1 00:00:16,850 --> 00:00:20,270 ష్మికాగో 2 00:00:57,182 --> 00:01:02,521 ఇప్పుడు మనం ముగింపుకు వచ్చాము 3 00:01:04,480 --> 00:01:09,736 ఇక నటించడానికి అవకాశం లేదు 4 00:01:11,572 --> 00:01:18,036 నేను ఇక ఇది చేయలేను 5 00:01:18,662 --> 00:01:24,042 అంతా ముగిసింది అంతా ముగిసిపోయింది 6 00:01:25,961 --> 00:01:32,009 నేను వీలైనంతగా ప్రయత్నించాను 7 00:01:33,302 --> 00:01:38,265 కష్టం సుఖంలో ప్రయత్నించాను 8 00:01:40,475 --> 00:01:46,648 నీకు వీడుకోలు చెప్పాలని లేదు 9 00:01:47,316 --> 00:01:52,571 కానీ ఇక ముగిసింది ఇది అంతా ముగిసింది 10 00:01:53,071 --> 00:01:59,661 కొన్నిసార్లు మనం కలిసి గడిపిన క్షణాలు బాగున్నాయని నాకు తెలుసు 11 00:02:00,204 --> 00:02:04,333 కొని సార్లు జీవితం మనతో అలాంటి ఆటలే ఆడుతుంది 12 00:02:04,333 --> 00:02:07,336 - మనకోసం ఆమాత్రం ఉండాలి - ఓహ్, ఓహ్, ఓహ్ 13 00:02:07,336 --> 00:02:12,341 మనం నిలుస్తామేమో అనుకున్నాను 14 00:02:12,341 --> 00:02:15,511 - కానీ నా వల్ల కాదు - నా వల్ల కాదు 15 00:02:16,303 --> 00:02:20,057 - నీ చేయి పట్టుకున్నాను, హ్మ్ - నీ చేయి పట్టుకున్నాను 16 00:02:20,057 --> 00:02:25,312 నీకు అర్థమవ్వాలని ప్రార్థిస్తాను 17 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 ఓహ్, నీకు అర్థం కావాలని 18 00:02:27,022 --> 00:02:33,529 ఎవరికీ నిజాన్ని ఎదుర్కోవాలని ఉండదు 19 00:02:34,071 --> 00:02:37,241 - కానీ ఇక ముగిసింది, ఇక ముగిసింది - ముగిసింది, ముగిసింది 20 00:02:37,908 --> 00:02:41,703 - ఇక ముగిసింది, ఇక ముగిసింది - ముగిసింది, ముగిసింది 21 00:02:42,454 --> 00:02:46,333 అలాగే 22 00:02:46,333 --> 00:02:51,088 - పూర్తయింది - మనం ముగింపుకు వచ్చాము 23 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 - ఇప్పుడు మనం ముగింపుకు వచ్చాము కాబట్టి - ఇప్పుడు... 24 00:02:55,092 --> 00:02:58,554 - వేరే దారి లేదు, వేరే దారి లేదు, లేదు - లేదు, లేదు, లేదు 25 00:02:58,554 --> 00:03:02,391 - మనం ప్రయత్నించాం అని నాకు తెలుసు - మనం ప్రయత్నించాం 26 00:03:02,391 --> 00:03:06,019 - మన ఆత్మగౌరవాన్ని దిగమింగుకున్నాం - నీ ఆత్మగౌరవాన్ని దిగమింగుకున్నావు 27 00:03:06,019 --> 00:03:11,233 - కానీ అంతరంగంలో మనకు తెలుసు - అంతరంగంలో తెలుసు 28 00:03:11,233 --> 00:03:14,987 ఏదో మరణించింది అని 29 00:03:14,987 --> 00:03:20,325 - కానీ ఇక ముగిసింది, ఇక ముగిసింది, ఇక ముగిసింది - ముగిసింది, ముగిసింది 30 00:03:20,325 --> 00:03:23,078 ముగిసింది 31 00:03:23,078 --> 00:03:28,959 ఇక పూర్తయింది 32 00:03:28,959 --> 00:03:32,212 ముగిసింది అలాగే పూర్తయింది 33 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 కానీ ఇక ముగిసింది, ఇక ముగిసింది, ఇక పూర్తయింది 34 00:03:36,383 --> 00:03:39,553 ముగిసింది అలాగే పూర్తయింది 35 00:03:39,553 --> 00:03:42,014 ఇక ముగిసింది 36 00:03:42,014 --> 00:03:48,312 ఇక పూర్తయింది 37 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 అలాగే నువ్వు ఇక్కడ సంతకం చేయాలి, 38 00:03:58,989 --> 00:04:02,576 అలాగే ఇక్కడ, ఇంకా ఇక్కడ. 39 00:04:03,285 --> 00:04:06,038 ఇదేమి పెద్ద తేడా చూపుతుందని కాదు, కానీ నేను దేని మీద సంతకం చేస్తున్నా? 40 00:04:06,038 --> 00:04:11,668 నీ విడాకుల పత్రాలు, పెళ్లి లైసెన్స్, అలాగే ఒకవేళ ఆయనకు తగిన వారసుడిని 41 00:04:11,668 --> 00:04:15,005 ఇవ్వలేకపోతే అమలుచేయబడే వివాహానికి ముందు చేసే ఒప్పందం. 42 00:04:15,005 --> 00:04:17,298 - తగిన వారసుడా? - ఆడంగి లేదా లావుపాటి అబ్బాయిలు నచ్చరు. 43 00:04:18,550 --> 00:04:19,635 ఇది చాలా దారుణం. 44 00:04:19,635 --> 00:04:21,428 నువ్వు దీనిని ఎలా సహిస్తున్నావు? 45 00:04:21,428 --> 00:04:23,931 క్రాట్ ఒక హంతకుడు. అతను జోష్ ని బంధించి ఉంచాడు. 46 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 సరే, ఇలా విను, కుర్రదానా... 47 00:04:25,849 --> 00:04:28,519 ఒక విషయం స్పష్టం చేస్తా, మనం దాదాపుగా ఒకే వయసు వారము. 48 00:04:28,519 --> 00:04:31,313 నేను లాయర్ ని అయినప్పుడు, ఒక వాగ్దానం చేశాను. 49 00:04:31,313 --> 00:04:33,649 దానిని న్యాయవాది-క్లయింట్ ప్రత్యేక సౌకర్యం అంటారు. 50 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 దానర్థం, ఎవరైనా నాకు డబ్బు ముట్టజెప్పినప్పుడు, 51 00:04:35,609 --> 00:04:38,362 వాళ్ళు ఏం చేసినా లేదా ఏం చేయబోతున్నా అంతా నాకు అనవసరం. 52 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 బాబీ, పని ఎంత వరకు వచ్చింది? 53 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 అంతా పూర్తయింది, మిస్టర్ క్రాట్. అన్ని సంతకాలు అయి, లీగల్ గా చెల్లుతాయి. 54 00:04:44,368 --> 00:04:47,287 అద్భుతం. చట్టం గురించి నా అభిప్రాయం ఏంటో నీకు తెలుసు కదా. 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 అది మీకోసం, మిమ్మల్ని కాపాడడానికి మాత్రమే ఉందని. 56 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 అవును. 57 00:04:51,500 --> 00:04:53,585 థాంక్స్, బాబీ. నువ్వు ఇక వెళ్లొచ్చు. 58 00:04:53,585 --> 00:04:54,878 పది డాలర్లా? 59 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 పిల్లా, చేసేది అన్యాయమే అయినా మరీ దిగజారకు. 60 00:05:00,467 --> 00:05:01,760 హలో, బుజ్జి. ఎలా ఉన్నావు? 61 00:05:01,760 --> 00:05:05,264 - నిజం చెప్పాలంటే అంత బాలేను. - పెళ్లి రోజు గాబరా అయ్యుంటుందిలే. 62 00:05:05,764 --> 00:05:08,892 నువ్వేం చింతించకు. నువ్వు నిలబడి ఉంటే ఆ డ్రెస్ ఇంకా చాలా బాగుంటుంది. 63 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 జోష్ ఎక్కడ? తనకు గాని నువ్వు ఏమైనా చేస్తే... 64 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 నేను నీకు చెప్పినట్టు నువ్వు చేసినంతసేపు 65 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 మిస్టర్ స్కిన్నర్ కి ఎలాంటి హాని ఎదురవ్వదు. 66 00:05:15,524 --> 00:05:20,821 ఒకసారి మనం భార్య భర్తలుగా ప్రకటించబడిన తర్వాత, అతన్ని వదిలేస్తా... 67 00:05:22,614 --> 00:05:26,034 వద్దు! నాకు నీ పాట వినిపించే ధైర్యం చేయకు, వెధవా! 68 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 నేను ఒక డ్రీమ్ బ్యాలేని మూయించేశా! దీనిని కూడా మూయిస్తాను! 69 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 సంగీతాన్ని ఆపండి! ఆపండి! 70 00:05:31,081 --> 00:05:32,791 నాకు కావాల్సిందల్లా నన్ను ప్రేమించేవారు ఒకరు. 71 00:05:32,791 --> 00:05:34,501 ఓహ్, సర్లే. నమ్మేసాను. 72 00:05:35,085 --> 00:05:37,296 కానీ దురదృష్టవశాత్తు, ఆ ఒక్కరిని నేను కాను. 73 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 నా మనసు జోష్ కి ఇచ్చాను, ఎప్పటికీ తనకే సొంతం, 74 00:05:40,424 --> 00:05:43,093 అది మార్చడానికి నువ్వు చేయగలిగింది ఏదీ లేదు. 75 00:05:44,344 --> 00:05:47,472 పెళ్లి ఇంకొక గంటలో మొదలవుతుంది. నిన్ను మంటపం దగ్గర కలుస్తాను. 76 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 ఫ్రావ్. 77 00:05:51,226 --> 00:05:52,978 దయచేసి నాకు సహాయం చెయ్. ప్లీజ్. 78 00:05:52,978 --> 00:05:55,480 నువ్వు ఇలాంటి దానివి కాదు. కచ్చితంగా అయ్యుండవు, కదా? 79 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 బహుశా ఒకప్పుడు అయ్యుండకపోవచ్చు, కానీ అలా చాలా కాలం క్రితం ఉండేదాన్ని. 80 00:06:00,319 --> 00:06:02,571 బ్రతికి బట్టకట్టడానికి నేను చేయాల్సింది చేశాను. 81 00:06:02,571 --> 00:06:04,448 నువ్వు కూడా అలాగే చేస్తే మంచిదని నా ఉద్దేశం. 82 00:06:05,032 --> 00:06:07,784 మిస్టర్ క్రాట్ ఈ ష్మికాగోలోనే అత్యంత ధనవంతుడు. 83 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 నువ్వు సౌకర్యంగా, అన్ని వసతులతో ఉండగలవు. 84 00:06:12,789 --> 00:06:15,792 ఇలాంటి ప్రదేశంలో అది కూడా మంచి విషయమే. 85 00:06:20,547 --> 00:06:24,092 అంటే, మేము, నిజానికి మేము ఇక్కడ ఉండాలి అనుకోలేదు. 86 00:06:24,092 --> 00:06:26,303 మేము ష్మిగడూన్ కి వెళ్ళాలి అని ప్రయత్నించాం. 87 00:06:26,303 --> 00:06:28,847 ఒకసారి ఆలోచించి చూస్తే నీకే నవ్వు వస్తుంది. 88 00:06:29,723 --> 00:06:31,683 - దయచేసి నన్ను పోనివ్వు. - క్షమించు, మిత్రమా. 89 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 ఉన్నన్ని రోజులు నీ స్వేచ్ఛను నువ్వు బాగానే ఎంజాయ్ చేశావు. 90 00:06:34,102 --> 00:06:36,230 ఇప్పుడు మాలాగే నువ్వు కూడా మూల్యం చెల్లించే సమయమైంది. 91 00:06:36,230 --> 00:06:38,774 - మీ లాగ? - నీలాంటి వాళ్ళు అదృష్టవంతులు. 92 00:06:39,274 --> 00:06:42,819 నువ్వు అలాగే నీ హిప్పీ స్నేహితులు, మీకు నచ్చినట్టు బ్రతకగలరు, 93 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 కానీ నాలాంటి సన్నాసులు మాత్రం పని అంతా చేయాల్సి వస్తోంది. 94 00:06:45,906 --> 00:06:49,284 నీకు నచ్చిన జీవితాన్ని బ్రతకకుండా నిన్ను ఏం ఆపుతుంది? 95 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 హలో. అంకుల్ ఆక్టేవియస్. 96 00:06:58,752 --> 00:07:00,504 మన ప్లానులలో చిన్న మార్పు. 97 00:07:00,504 --> 00:07:03,298 పెళ్లి అయిన తర్వాత, నువ్వు మిస్టర్ స్కిన్నర్ ని చంపేయాలి. 98 00:07:07,719 --> 00:07:09,471 కానీ మన ప్లాన్ ప్రకారం అతన్ని వదిలేయాలి అనుకున్నాం కదా. 99 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 ప్లానులు మారుతుంటాయి. 100 00:07:10,556 --> 00:07:11,807 నువ్వు వాడిని చంపేయాలి. 101 00:07:12,432 --> 00:07:15,185 నా కొత్త వధువు వాడిని మర్చిపోవాలంటే అదే మార్గం. 102 00:07:15,185 --> 00:07:20,941 సరే. కానీ నేను అలా చేస్తే, మీరు మాట ఇచ్చినట్టు క్లబ్ లో నేను ప్రదర్శించడానికి అవకాశం ఇస్తారు కదా? 103 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 మీరు నేను చివరిగా పంపిన ప్రతిపాదనని చూశారో లేదు, కానీ... 104 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 వాడిని చంపెయ్. 105 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 ఆ ఫోన్ దేనికోసం చేసాడు? 106 00:07:38,792 --> 00:07:39,877 తప్పు నంబర్. 107 00:07:40,627 --> 00:07:42,588 నువ్వు నా ముందే "అంకుల్ ఆక్టేవియస్" అన్నావు. 108 00:07:45,007 --> 00:07:46,550 అంటే ఇప్పుడు నువ్వు నన్ను చంపేయబోతున్నావా? 109 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 నీ ఉద్యోగంలో కూడా నువ్వు నీకు నచ్చనివి చేసుంటావు కదా. 110 00:07:48,886 --> 00:07:50,387 ఈ పని చేయకు. 111 00:07:51,388 --> 00:07:52,431 ఇది చేయాల్సిన అవసరమే లేదు. 112 00:07:52,431 --> 00:07:55,184 - అంకుల్ ఆక్టేవియస్ దీనికి ప్రతిఫలం ఇస్తాడు. - నీకెలా తెలుసు? 113 00:07:55,184 --> 00:08:00,439 ఎందుకంటే ఆయన నాకు గత 36 ఏళ్లుగా ప్రమాణం చేస్తున్నాడు. అలా తెలుసు. 114 00:08:01,857 --> 00:08:06,612 ను... నువ్వు ఎప్పుడైనా నమ్మకస్తుడైన బంటు కథని విన్నావా? 115 00:08:06,612 --> 00:08:07,946 ఏంటి? 116 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 అనగనగా ఒక నమ్మకమైన బంటు ఉండేవాడు, 117 00:08:12,868 --> 00:08:15,829 వాడు ఒక క్రూరుడైన యజమానికి పనిచేసేవాడు. 118 00:08:15,829 --> 00:08:21,293 ఆ యజమాని తన బంటుతో ఎన్నో పనులు చేయించేవాడు, 119 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 కానీ ఆ బంటుకు ఆ పనులు చెడ్డ పనులని తెలుసు. 120 00:08:27,090 --> 00:08:29,384 కానీ ఆ యజమాని ఆస్తి తనకు వారసత్వంగా వస్తుందేమో 121 00:08:29,384 --> 00:08:33,679 అన్న ఆశతో ఆ బంటు అడిగిన పనులన్నీ చేసేవాడు. 122 00:08:34,515 --> 00:08:37,183 ఇక చివరికి ఆ యజమాని చనిపోయిన తర్వాత ఆ బంటుకు తెలిసింది ఏంటంటే 123 00:08:37,183 --> 00:08:42,105 వాడు తన ఆస్తిని కొత్తగా పెళ్లాడిన తన వయసుకు తగని భార్యకు ఇచ్చి చనిపోయాడు అని. 124 00:08:43,398 --> 00:08:49,029 అప్పుడు ఆ బంటు నెరవేరని తన కలలను తలచుకుంటూ ఏమీ మిగలకుండా పోయాడు. 125 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 అంతే. 126 00:08:57,621 --> 00:09:00,082 నువ్వు ఏం చేయాలని చూస్తున్నావో నాకు తెలుసు, కానీ ఇది పని చేయదు. 127 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 అంతేకాక, ఇప్పుడిక నాకు సమయం లేదు. 128 00:09:02,793 --> 00:09:05,337 నీ కలలను నిజం చేసుకోవడానికి వయసుతో సంబంధం లేదు, బాబు. 129 00:09:07,339 --> 00:09:12,594 నువ్వు ఎప్పుడైనా ఒకడికి ఇంకొకడి సహాయం చేసిన తర్వాత ఇద్దరూ 130 00:09:12,594 --> 00:09:14,638 హాయిగా బ్రతికిన కథను విన్నావా? 131 00:09:16,390 --> 00:09:18,976 తినండి, తినండి, తినండి. మీ కడుపులు నింపండి. 132 00:09:20,644 --> 00:09:21,812 మిస్టర్ బ్లైట్, మీరు ఏం చేస్తున్నారు... 133 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 నాకు ఒక అనాథ కావాలి! ఇప్పుడే! 134 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 నన్ను తీసుకో! నన్ను తీసుకో! 135 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 - కానీ మన ప్లాన్? - ఆ ప్లాన్ విఫలమైంది. 136 00:09:29,820 --> 00:09:32,781 ఆ వెధవ క్రాట్ గాడు మరొకసారి నన్ను బురిడీ కొట్టించి తప్పించుకున్నాడు. 137 00:09:32,781 --> 00:09:34,408 అమ్మో, ఏమైంది? 138 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 ఏమైందా? వాడు ఇంకా బ్రతికే ఉన్నాడు. 139 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 ఆ డైసీ చనిపోయింది. 140 00:09:38,829 --> 00:09:41,874 నా కత్తికి రక్తం కావాలి. 141 00:09:41,874 --> 00:09:43,625 సరే, ముందు ఎవరు చావాలనుకుంటున్నారు? 142 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 ఆగు, ఇక్కడ కంగారు మంచిది కాదు. 143 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 - కొంచెం ఎదురుచూసి... - ఎదురుచూడడాలు ఏమీ లేవు! 144 00:09:47,963 --> 00:09:50,716 నువ్వు నాకు కట్టుబడి ఉంటాను అన్నావు, మిస్ కోడ్వేల్. 145 00:09:51,300 --> 00:09:53,343 ఇప్పుడు నీ కట్టుబాటుని నిరూపించుకునే సమయమైంది. 146 00:10:08,358 --> 00:10:09,401 దేవుడా, అది భలే ఉంది. 147 00:10:09,902 --> 00:10:10,986 నాతో రా. 148 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 నిద్రపోయే సమయం! అందరూ వెంటనే పడుకోండి! వెళ్ళండి! 149 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 మీకు చెప్పినట్టు చేయండి. 150 00:10:42,059 --> 00:10:43,685 మీకు ఏం కావాలి? 151 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 - అంతా బాగానే ఉందా? - మేము అరుపులు విన్నాం. 152 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 అతను మిమ్మల్ని బాధపెట్టాడా? 153 00:10:47,481 --> 00:10:48,774 మీరు ప్రమాదంలో ఉన్నారా? 154 00:10:48,774 --> 00:10:50,234 మీరు అతన్ని డాడీ అని ఎందుకు పిలిచారు? 155 00:10:52,027 --> 00:10:54,238 లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. మేము బానే ఉన్నాం. 156 00:10:54,238 --> 00:10:58,033 మీ గదులకు తిరిగి వెళ్ళండి. ఇక్కడ ఎవరూ ప్రమాదంలో లేరు. 157 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 అంటే, ఆ మాట నిజానికి వాస్తవం కాదు, బుజ్జి. 158 00:11:03,080 --> 00:11:06,500 నిన్న రాత్రి, నేను మిస్టర్ స్కిన్నర్ ని ఆ దుష్ట పోలీసోడు, 159 00:11:06,500 --> 00:11:08,961 రివెరా తుపాకి చూపించి తీసుకుపోవడం చూశాను. 160 00:11:10,295 --> 00:11:12,589 అయినా నేను ఏమీ చేయలేదు. మనం అతన్ని కాపాడాలి. 161 00:11:12,589 --> 00:11:14,842 మనం అతన్ని ఎలా కాపాడగలం? అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో కూడా మనకు తెలీదు. 162 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 అంటే నేను గెస్ చేయగలను అనుకో. 163 00:11:17,594 --> 00:11:22,599 రివెరా 20 ఏండ్ల క్రితం నన్ను ప్రశ్నించడానికి తీసుకెళ్లిన అదే ప్రదేశానికి వెళ్లి ఉంటాడు. 164 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 క్రాట్ విద్యుత్ ప్లాంట్ బేస్మెంట్ కి. 165 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 అయితే నీకు ఎవరినైనా చంపే అవకాశం వస్తుందేమో. 166 00:11:29,898 --> 00:11:31,441 అంటే, అంతా కలిసి వస్తే అంతే. 167 00:11:33,986 --> 00:11:35,988 అది భలే ఉంది. 168 00:11:37,781 --> 00:11:38,782 అంటే... 169 00:11:41,451 --> 00:11:45,789 ప్రతీసారి టీచర్ లా కాకుండా ఒక్కోసారి విద్యార్థిగా ఉండడం కూడా బాగుంది. 170 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 ప్రేమించుకోవడంలో నేర్చుకోవడానికి ఇంకా చాలా ఉంది అని అనుకుంటున్నావా? 171 00:11:50,669 --> 00:11:51,837 అవును, కచ్చితంగా. 172 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 భలే ఉంది. 173 00:11:55,215 --> 00:11:59,720 కానీ, నీకు తెలిసిందే, చివరికి పికాసో కూడా పెయింటింగ్ ఒకరి దగ్గర నేర్చుకున్నాడు. 174 00:11:59,720 --> 00:12:02,723 అంటే, ఇంకా నేర్చుకోవడానికి ఎప్పుడూ అవకాశం ఉంటుంది. 175 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 అద్భుతం. 176 00:12:07,477 --> 00:12:09,146 - వెళ్లిపోండి! - వెళ్ళండి. 177 00:12:11,982 --> 00:12:14,610 భలే. కనీసం నగ్నంగా ఉండే అలవాటు పోలేదు నీకు. 178 00:12:14,610 --> 00:12:15,694 మీకు ఏం కావాలి? 179 00:12:15,694 --> 00:12:18,822 మీరు ఇప్పుడు కొత్తగా ఎన్నుకున్న మీ నాయకుడు జోష్ తో తిరుగుతుండాలి కదా? 180 00:12:18,822 --> 00:12:20,157 జోష్ సమస్యలో ఉన్నాడు. 181 00:12:20,157 --> 00:12:22,117 సార్జెంట్ రివెరా అతన్ని విద్యుత్ ప్లాంట్ దగ్గరకు తీసుకెళ్లాడు, 182 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 మెలిస్సాకి బలవంతంగా క్రాట్ తో పెళ్ళిచేయించడానికి. 183 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 - మెలిస్సాకి ఏమైనా మాకు అనవసరం అనుకో... - అవును. 184 00:12:26,205 --> 00:12:30,250 ...కానీ మాకు ఏం చేయాలో తెలీడం లేదు, అందుకే నీ దగ్గరకు వచ్చాము. 185 00:12:32,920 --> 00:12:34,087 జోష్ నన్ను బాధపెట్టింది నిజమే. 186 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 కానీ కొన్నిసార్లు, ఒక చెంప మీద కొడితే, 187 00:12:38,926 --> 00:12:42,429 మనం ఆ వ్యక్తి మళ్ళీ మనల్ని కొట్టడానికి రెండవ చెంపను కూడా తిప్పాలి. 188 00:12:43,263 --> 00:12:45,682 - నిజంగానా? - అవును, అది వినడానికి ఏం బాలేదు. 189 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 అవును, ఆ ఉదాహరణ అంత బాలేదు, బుజ్జి. 190 00:12:47,935 --> 00:12:50,521 కానీ అతను ఏం చేసినా సరే, జోష్ మన మిత్రుడు. 191 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 అలాగే అతనికి సహాయం అవసరం అయితే, ఏది ఏమైనా సహాయం చేయడానికి మనం వెళ్ళాలి. 192 00:12:54,358 --> 00:12:56,860 నువ్వు మన సంతోషాల బస్సును సిద్ధం చేస్తే మంచిది. ఇక ఆట మొదలవుతుంది. 193 00:12:56,860 --> 00:12:58,529 భలే! 194 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 పదండి. 195 00:13:00,864 --> 00:13:05,744 స్లోత్ ఆ చంక్ ని స్వేచ్ఛగా వదిలి, తన దుష్ట కుటుంబం మీద పగ తీర్చుకోవడం మాత్రమే కాదు, 196 00:13:06,495 --> 00:13:10,958 వాడు ఆ గూనీస్ కి ఫ్రెండ్ అయి వాళ్ళ దోపుడు సొమ్ము వారితో కలిసి పంచుకున్నాడు కూడా. 197 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 - అంతే. - మంచిది. 198 00:13:13,544 --> 00:13:17,923 అంతే గుర్తుకొచ్చింది, బాస్కెట్ బాల్ చాలా చక్కగా ఆడగల ఒక కుక్క కథ కూడా ఉంది. 199 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 ఇంకొక్క కథ మొదలెడితే, నిన్ను ఇక్కడే చంపేస్తాను. 200 00:13:20,843 --> 00:13:22,469 లేదు, నువ్వు చంపవు. 201 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 వెంటనే జోష్ ని పోనివ్వు. 202 00:13:26,098 --> 00:13:27,015 టోపర్? 203 00:13:27,015 --> 00:13:29,059 జోష్. నన్ను క్షమించు, మిత్రమా. 204 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 కుళ్ళిన గుడ్డా? 205 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 అదెలా ఉంటుందో కూడా నాకు తెలీదు. 206 00:13:32,271 --> 00:13:34,314 ఏం పర్లేదు. ఐ లవ్ యు, మిత్రమా. 207 00:13:34,314 --> 00:13:36,275 - ఐ లవ్ యు టూ, మిత్రమా. - ఓహ్, అబ్బా. 208 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 వీధుల్లో తిరిగే ఈ చేతకాని వారు వీడిని కాపాడడానికి వచ్చారు అన్నమాట. 209 00:13:41,154 --> 00:13:43,115 దేనితో? ప్రేమతోనా? 210 00:13:44,074 --> 00:13:45,951 మంచి ప్రయత్నం. కానీ నా దగ్గర ఇది ఉంది. 211 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 ఆగు. 212 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 ప్రేమ ఏ తుపాకీ కన్నా బలమైంది. 213 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 ఆ విషయం నీకు కచ్చితంగా తెలుసా? 214 00:13:52,457 --> 00:13:54,251 నాకు అది కచ్చితంగా తెలీదు, కాదు. 215 00:13:55,002 --> 00:13:57,421 అంత త్వరగా కాదు! 216 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 అవును, కుర్రాడా. 217 00:13:58,755 --> 00:14:02,593 - ఇప్పుడు నువ్వు ఎవరివి? - గుర్తుకు రాలేదా, సార్జెంట్ రివెరా? 218 00:14:03,177 --> 00:14:04,720 అంటే, నేను నిన్ను తప్పుబట్టలేనులే. 219 00:14:05,512 --> 00:14:08,724 నువ్వు నా భార్య, డైసీ హత్య కేసులో నన్ను జైలుకు పంపించి 220 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 ఇప్పటికి 20 ఏళ్ళు అవుతుందిలే. 221 00:14:12,477 --> 00:14:13,562 డూలి బ్లైట్? 222 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 ప్రాణాలతో. 223 00:14:15,147 --> 00:14:18,150 నీ మీద పగతీర్చుకోవడానికి వచ్చా. 224 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 ఆగు. 225 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 డైసీ మా అమ్మ పేరు. 226 00:14:24,948 --> 00:14:28,410 హలో, నా కూతురా. 227 00:14:28,410 --> 00:14:29,494 లేదు. 228 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 నాకు తండ్రి లేడు. 229 00:14:31,163 --> 00:14:35,083 జెన్నీ, నన్ను నమ్ము. నేను మీ అమ్మను ఏం చేయలేదు. 230 00:14:35,083 --> 00:14:37,503 నేను ఆమెను ప్రాణాలకంటే ఎక్కువగా ప్రేమించా. 231 00:14:37,503 --> 00:14:40,506 ఆ మాట నేను నమ్మగలిగితే బాగుండు, కానీ నేను నమ్మను. 232 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 నాకు నీతో ఎలాంటి సంబంధం వద్దు. 233 00:14:45,469 --> 00:14:48,096 అయితే ఇక నాకు ఈ ప్రాణాలు కూడా వద్దు. 234 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 - వద్దు! - ఆగు! 235 00:14:54,603 --> 00:14:55,646 ఆయన చెప్పేది నిజమే. 236 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 ఆ విషయం నాకు తెలీడానికి... 237 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 కారణం ఆయన్ని ఇరికించింది నేనే. 238 00:15:03,403 --> 00:15:06,073 మీ అమ్మని చంపింది క్రాట్, డూలి కాదు. 239 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 - నా జెన్నీ. - నాన్నా. 240 00:15:23,382 --> 00:15:24,383 సరే. 241 00:15:25,717 --> 00:15:27,177 ఒక పెళ్లిని ఆపడానికి నాకు ఎవరు సహాయం చేస్తారు? 242 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 నేను! 243 00:15:29,388 --> 00:15:30,514 మనం ఇవాళ కలవడానికి కారణం 244 00:15:30,514 --> 00:15:33,642 ఆక్టేవియస్ ఇంకా మెలిస్సాల పవిత్ర వివాహ వేడుకను జరుపుకోవడానికే. 245 00:15:34,309 --> 00:15:37,229 ఆక్టేవియస్ అనబడే నువ్వు, మెలిస్సా అనబడే ఈమెను చట్టబద్ధంగా నీ భార్యగా స్వీకరిస్తావా? 246 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 స్వీకరిస్తాను. 247 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 మెలిస్సా అనబడే నువ్వు, ఆక్టేవియస్ అనబడే ఈయనను చట్టబద్ధంగా నీ భర్తగా స్వీకరిస్తావా? 248 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 నాకు వేరే అవకాశమే లేదు. 249 00:15:49,074 --> 00:15:50,325 అది లెక్కలోకి వస్తుంది! 250 00:15:50,325 --> 00:15:53,245 అయితే, ష్మికాగో నగరం ద్వారా నాకు ఇవ్వబడిన అధికారంతో, 251 00:15:53,245 --> 00:15:54,663 నేను మిమ్మల్ని భార్యా... 252 00:15:54,663 --> 00:15:56,540 - పెళ్లిని ఆపండి! - జోష్! 253 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 నువ్వా. నువ్వు ఎలా... 254 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 నువ్వు నీ చెత్త నోరు మూసుకొని నా భార్య నుండి దూరంగా వెళితే మంచిది. 255 00:16:01,920 --> 00:16:03,297 భలే ముద్దొస్తున్నారు. 256 00:16:03,297 --> 00:16:04,464 - వాడిని పట్టుకోండి! - ఏంటి? 257 00:16:05,215 --> 00:16:06,633 ఆఫీసర్స్, వెనక్కి వెళ్ళండి! 258 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 నువ్వు ఏం చేస్తున్నాను అనుకుంటున్నావు? 259 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 నీకు ఎదురు నిలబడుతున్నా. చివరికి. 260 00:16:11,513 --> 00:16:12,848 నేను కూడా. 261 00:16:12,848 --> 00:16:14,683 ఇక చేసింది చాలు, ఆక్టేవియస్! 262 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 మీరు మీ పాత్రలకు మించిన పనులు చేస్తున్నారు. 263 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 వాళ్ళు మీ మాట వినరు. నా మాట వింటారు. 264 00:16:21,398 --> 00:16:22,608 వాడిని తీసుకెళ్ళండి. వెంటనే. 265 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 ఐ లవ్ యు, మెల్! ఈ రాద్ధాంతం జరిగినందుకు నన్ను క్షమించు! 266 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 ఐ లవ్ యు టూ! ఏది ఏమైనా నేను నిన్ను ప్రేమిస్తూనే ఉంటానని మర్చిపోకు! 267 00:16:29,489 --> 00:16:32,409 ఇక ఈ సుత్తి గోల ఆపండి. మమ్మల్ని భార్య భర్తలుగా ప్రకటించు. 268 00:16:33,952 --> 00:16:37,372 ష్మికాగో నగరం ద్వారా నాకు ఇవ్వబడిన అధికారంతో, నేను మిమ్మల్ని భార్యా... 269 00:16:37,372 --> 00:16:39,208 - ప్రతీకారం! - డూలి బ్లైట్? 270 00:16:39,208 --> 00:16:41,502 - నాదే! - వద్దు, నాన్నా, వద్దు! 271 00:16:58,143 --> 00:17:01,104 నీకు ఓటమి తప్ప ఇంకేం తెలీదు కదా, బ్లైట్? 272 00:17:06,068 --> 00:17:08,319 అప్పుడే కాదు, బుజ్జి. 273 00:17:09,530 --> 00:17:10,614 వివాహాన్ని పూర్తి చెయ్. 274 00:17:10,614 --> 00:17:15,577 మిస్టర్ క్రాట్, మీ లాయర్ గా చెప్తున్నాను... నేను ఇక కూర్చుంటాను. 275 00:17:16,286 --> 00:17:17,119 పూర్తి చెయ్! 276 00:17:17,119 --> 00:17:22,166 సరే, ష్మికాగో నగరం ద్వారా నాకు ఇవ్వబడిన అధికారంతో, 277 00:17:22,166 --> 00:17:23,794 - నేను మిమ్మల్ని భార్య... - పైకి చూడండి! 278 00:17:24,627 --> 00:17:25,753 అక్కడి నుండి వచ్చెయ్! 279 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 ఓహ్, ఛ. 280 00:17:39,393 --> 00:17:41,728 నిజంగానా? మళ్లీనా? 281 00:17:42,312 --> 00:17:45,023 ఇది నిజంగా చాలా మంచి కత్తి. 282 00:17:48,318 --> 00:17:49,403 నా బంగారం. 283 00:17:52,531 --> 00:17:54,408 - నీకేం కాలేదు కదా? - అవును, బానే ఉన్నా. 284 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 - ఐ లవ్ యు. - ఐ లవ్ యు. 285 00:17:58,579 --> 00:18:01,164 వాడు చచ్చాడా? 286 00:18:09,923 --> 00:18:14,178 వాడి పని అయిపోయింది 287 00:18:15,345 --> 00:18:16,847 అవును, వాడి పని అయిపోయింది 288 00:18:18,182 --> 00:18:22,769 వాడు ఈ నగరాన్ని పాలించి, మనల్ని అణిచాడు కానీ ఇప్పుడు వాడు చచ్చాడు 289 00:18:22,769 --> 00:18:28,025 భవనాలలో బానే బ్రతికాడు కానీ ఇప్పుడు నరకంలో మండుతాడు 290 00:18:28,025 --> 00:18:34,281 వాడు చచ్చినందుకు మా అందరికి సంతోషంగా ఉంది 291 00:18:34,281 --> 00:18:39,870 అందుకు నేను తాగుతాను 292 00:18:41,622 --> 00:18:45,959 ఇక క్రాట్ చచ్చాడు కాబట్టి, ష్మికాగోలో పరిస్థితిలు మారతాయి. 293 00:18:47,002 --> 00:18:47,836 ఫ్రావ్ క్లబ్ 294 00:18:47,836 --> 00:18:49,505 మేడం ఫ్రావ్ ఆ క్లబ్ ని సొంతం చేసుకొని 295 00:18:49,505 --> 00:18:52,591 ఆమెకు అందిన అధికారంతో కొత్త వారిని బాగా ప్రోత్సహించింది. 296 00:18:55,677 --> 00:18:59,848 నేను నా ఫిష్ నెట్లు వేసుకుంటాను 297 00:19:00,516 --> 00:19:05,437 ఒక చేపలాగే తడిచిపోతాను వూ 298 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 అంటే, మాజీ-సార్జెంట్ రివెరా లాగ. 299 00:19:09,733 --> 00:19:12,819 బాబీ ఇప్పడు ఆ బృంద సభ్యులతో కలిసి క్రాట్ కంపెనీలు విడదీసింది, 300 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 ఇప్పుడిక ఒక గొప్ప విషయం జరగనుంది. 301 00:19:16,532 --> 00:19:18,450 వీళ్ళందరికీ ఉద్యోగాలు దక్కుతాయి! 302 00:19:21,745 --> 00:19:24,790 ఇదిలా ఉండగా టోపర్ ఇంకా జెన్నీలు తమ నైపుణ్యానికి తగిన ప్రదేశాన్ని 303 00:19:24,790 --> 00:19:26,458 ఆ అనాధాశ్రమంలో కనుగొన్నారు. 304 00:19:29,461 --> 00:19:32,840 ఎందుకంటే మిస్ కోడ్వేల్ అలాగే డూలి కలిసి ఒక వ్యాపారాన్ని ప్రారంభించి 305 00:19:34,091 --> 00:19:36,009 అదరగొట్టడం మొదలెట్టారు. 306 00:19:37,636 --> 00:19:41,223 కాబట్టి, ఇక జోష్ ఇంకా మెలిస్సాలు వాళ్ళు వెతుకుతున్న సంతోషకరమైన ముగింపును పొందడంతో 307 00:19:41,223 --> 00:19:44,268 ఇప్పుడిక ష్మికాగోని వదిలి తమ ప్రపంచానికి వెళ్ళడానికి వీలు కలిగింది. 308 00:19:44,768 --> 00:19:45,769 కానీ వాళ్ళు ఎందుకు వెళతారు? 309 00:19:47,312 --> 00:19:51,066 మీరు వదిలి రావాలి అనుకున్న అదే ప్రదేశానికి మళ్ళీ ఎందుకు వెళ్లడం? 310 00:19:51,066 --> 00:19:54,862 చెడ్డవారు గెలుస్తూ, మంచివారు సతమతం అవుతూ, 311 00:19:54,862 --> 00:19:57,906 అలాగే కొందరు జంటలు ఎంత ప్రయత్నించినా ఎన్నటికీ పిల్లల్ని కనలేని 312 00:19:57,906 --> 00:20:00,909 ప్రపంచానికి వెళ్లడం ఎందుకు? 313 00:20:02,202 --> 00:20:04,788 అంటే, మీరు ఇక్కడ ఉన్న ఈ కొంత కాలంలో ఎంతో కొంత 314 00:20:04,788 --> 00:20:06,582 నేర్చుకునే ఉంటారు కదా. 315 00:20:06,582 --> 00:20:10,544 ఇప్పుడు ఇక్కడ మీ జీవితం ఇంకా చక్కగా ఉంటుంది. కదా? 316 00:20:10,544 --> 00:20:14,590 ఓహ్ 317 00:20:15,215 --> 00:20:18,552 ఓహ్ 318 00:20:18,552 --> 00:20:21,138 ష్మిగడూన్ ని వదిలినప్పుడు కూడా మీకు ఇలాగే అనిపించింది కదా? 319 00:20:21,138 --> 00:20:23,640 మీ సంతోషకరమైన ముగింపు మీకు దక్కింది, 320 00:20:23,640 --> 00:20:26,518 ఇక నుండి అన్నీ చక్కగా నడుస్తాయి అన్నట్టు? 321 00:20:27,686 --> 00:20:29,104 కానీ అలా జరగలేదు, కదా? 322 00:20:29,104 --> 00:20:31,440 ఆ సంతోషం పోయింది. 323 00:20:32,024 --> 00:20:36,403 ష్మికాగోలో తప్ప ఆ సంతోషం ఎప్పుడూ అలాగే మాయమైపోతుంది. 324 00:20:36,403 --> 00:20:40,199 ష్మికాగోలోనే ఉండండి 325 00:20:40,199 --> 00:20:44,828 మా అద్భుతమైన విచిత్ర లోకం 326 00:20:44,828 --> 00:20:47,456 - నువ్వు ఒక తారవి కాగలవు. - ప్రేమించబడే నాయకుడివి కాగలవు. 327 00:20:47,456 --> 00:20:51,627 ఇక్కడ మీ కలలు అన్నీ నిజంగా నిజం కాగలవు. 328 00:20:51,627 --> 00:20:53,712 ఇక్కడే ఉండండి ఇక్కడే ఉండండి 329 00:20:53,712 --> 00:20:57,633 ష్మికాగోలోనే ఉండండి 330 00:20:57,633 --> 00:21:00,511 ష్మికాగో 331 00:21:00,511 --> 00:21:03,764 మీ వల్లే ఇక్కడ మా అందరి జీవితాలు చాలా మెరుగవుతున్నాయి. 332 00:21:03,764 --> 00:21:06,225 మీరు ఇప్పుడు వెళ్ళకూడదు. ఇప్పుడే అంతా మామూలు అవుతుంది! 333 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 చెప్పండి, పిల్లలు. చెప్పండి. 334 00:21:09,269 --> 00:21:12,439 ఉండండి 335 00:21:12,439 --> 00:21:16,276 అయితే, ఏమంటారు? బయట ఉన్న ఆ సంతోషం లేని జీవితమా? 336 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 లేక ఇక్కడ ఉన్న మ్యాజిక్ ఇంకా సంతోషమా? 337 00:21:24,952 --> 00:21:26,078 మీరు ఏమని అనుకుంటున్నారు? 338 00:21:27,371 --> 00:21:28,497 మీరు ఏమని అనుకుంటున్నారు? 339 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 నేను... 340 00:21:35,629 --> 00:21:38,924 అతను అన్నది నిజం అనుకుంటున్నాను 341 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 నీకు నాకు ఎలాంటి గ్యారెంటీ లేదు 342 00:21:47,599 --> 00:21:52,646 మన మధ్య ఈ సంతోషం ఉండడం మంచిదే 343 00:21:53,814 --> 00:21:57,484 కానీ నాకు ఇంకా కావాలి 344 00:21:58,068 --> 00:21:59,194 ఇంకా ఏంటి? 345 00:21:59,695 --> 00:22:02,865 మరింత అనిశ్చితా? మరింత దుఃఖమా? 346 00:22:02,865 --> 00:22:07,452 ప్రపంచం చీకటితో, దయలేనిదై ఉండొచ్చు 347 00:22:08,745 --> 00:22:14,293 కానీ మనము కలిసినప్పుడు, ఒక వెలుగు పుడుతుంది 348 00:22:14,293 --> 00:22:19,381 బహుశా ఆ వెలుగు మళ్ళీ ఆగిపోవచ్చు 349 00:22:19,381 --> 00:22:25,429 కానీ నాకు ఇంకా కావాలి 350 00:22:25,429 --> 00:22:28,640 మీరు నిజంగా కోరుకునేది కావాలంటే అది ఇక్కడ మాత్రమే సాధ్యం. 351 00:22:28,640 --> 00:22:33,770 నీ ఫీలింగ్ ఏంటో నేను చెప్పగలను 352 00:22:33,770 --> 00:22:38,400 నువ్వు దాచలేని కొన్ని విషయాలు ఉంటాయి 353 00:22:39,443 --> 00:22:44,489 కొన్నిసార్లు జీవితం నిన్ను మదనపెట్టగలదు 354 00:22:44,489 --> 00:22:46,992 కానీ మనం కావాలనుకునేది 355 00:22:46,992 --> 00:22:49,786 మనం అందరం కావాలనుకునేది 356 00:22:49,786 --> 00:22:56,627 నిజమైనది 357 00:23:08,847 --> 00:23:11,266 క్షమించండి. మేము మిమ్మల్ని మిస్ అవుతాము. 358 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 మీ అందరినీ. 359 00:23:13,936 --> 00:23:15,312 కానీ ఇక మేము వెళ్లే సమయమైంది. 360 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 నిజంగా అంటున్నావా? 361 00:23:18,065 --> 00:23:22,319 మంచి రోజుల కంటే చెడ్డ రోజులే ఎక్కువ ఎదురై మీరు నిరంతరం ఇబ్బంది పడాల్సి వస్తుంది. 362 00:23:22,319 --> 00:23:25,113 అలాగే మీరు ఇంతకు ముందు ఏ స్థితిలో ఉన్నారో అదే స్థితికి వెళ్లిపోయే అవకాశం ఉంది. 363 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 మాకు తెలుసు. 364 00:23:28,325 --> 00:23:30,869 కానీ అదే కదా అసలు విషయం. 365 00:23:34,540 --> 00:23:38,335 మీరు సాధించారు! మీరు సాధించగలరని నాకు తెలుసు! మీకు ఆ సత్తా ఉందని నాకు తెలుసు! 366 00:23:38,335 --> 00:23:39,503 ఏంటి? 367 00:23:39,503 --> 00:23:43,924 మిమ్మల్ని ఇంత ఇబ్బంది పెట్టినందుకు క్షమించండి. నిజంగా, కానీ మిమ్మల్ని పరీక్షించక తప్పలేదు. 368 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 అలాగే మీరు ఈ పరీక్షలో పాస్ అయ్యారు, కదా! 369 00:23:48,136 --> 00:23:50,806 ఆగండి, మీరు నవ్వుతున్నారా? ఎందుకు నవ్వుతున్నారు? 370 00:23:50,806 --> 00:23:52,850 - ఎందుకంటే వాడు నాకు పని చేస్తాడు. - నీకా? 371 00:23:52,850 --> 00:23:55,644 అవును, అదే చెప్పాలి. నేను ఇక ఈ వ్యాఖ్యాత పని చేయదలచుకోలేదు. 372 00:23:55,644 --> 00:23:58,188 జనాల సంసార విషయాలలో సహాయం చేసి నేను అలసిపోయాను. 373 00:23:58,188 --> 00:24:01,233 ఇప్పుడు నాకూ ఒక జీవితం కావాలి! రొమాన్స్ ఉన్నది! 374 00:24:01,233 --> 00:24:03,652 అది ఇక పై... వీడితో. 375 00:24:05,696 --> 00:24:06,530 నాకు ఏం అభ్యంతరం లేదు. 376 00:24:08,365 --> 00:24:11,285 ఆ క్షణంలో వ్యాఖ్యాత జీవితం కూడా మారిపోయింది. 377 00:24:12,327 --> 00:24:14,621 సరే, మిమ్మల్ని చూస్తుంటే నాకు సంతోషంగా ఉంది. 378 00:24:14,621 --> 00:24:15,789 థాంక్స్. 379 00:24:16,373 --> 00:24:18,333 అయితే, ఇక మేము ఇంటికి పోవచ్చా? 380 00:24:18,333 --> 00:24:21,920 అవును, మీరు ఇక వెళ్లొచ్చు, వెళ్ళండి, కానీ ఇది కేవలం ఆరంభం మాత్రమే! 381 00:24:22,504 --> 00:24:25,299 ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే, మీరు వెళ్ళేటప్పుడు మీతో ఇక్కడి నుండి ఏం తీసుకెళతారు అనేదే! 382 00:24:27,718 --> 00:24:29,469 ఒక్క నిమిషం ఆగండి. అది... 383 00:24:29,469 --> 00:24:30,679 నా సోదరుడు. 384 00:24:30,679 --> 00:24:33,640 నాకంటే కొంచెం సంప్రదాయబద్ధంగా ఉంటాడు, కానీ నాకు వీడంటే చాలా ఇష్టం. 385 00:24:34,141 --> 00:24:35,851 - మొదలెడదామా, ఆస్కార్? - సరే, స్టీవ్. 386 00:24:37,644 --> 00:24:43,483 ఈ ప్రపంచం చాలా సమస్యాత్మకం బాధ కష్టాల మయం 387 00:24:43,483 --> 00:24:46,236 జనం కిందకు లాగుతుంటారు నిరంతరం 388 00:24:46,820 --> 00:24:49,781 విజయం సాధించడానికి ఉన్న అవకాశం అల్పం 389 00:24:50,282 --> 00:24:54,620 చెడ్డవారు మాత్రం గెలుస్తుంటారు నిత్యం 390 00:24:54,620 --> 00:24:58,373 సంతోషకరమైన ముగింపులు సూన్యం 391 00:24:59,082 --> 00:25:03,086 కానీ మీరు వినని ఒక సలహా ఉంది వినండి 392 00:25:03,795 --> 00:25:10,219 ప్రతీ రోజూ ఒక నూతన ఆరంభం అయ్యే అవకాశం ఉంది 393 00:25:11,303 --> 00:25:14,515 ఒక నూతన ఆరంభం 394 00:25:17,684 --> 00:25:21,230 జీవితం విచారకరం వీడుకోల మయం 395 00:25:21,230 --> 00:25:23,357 మబ్బుతో నిండిన ఆకాశాల నిలయం 396 00:25:23,357 --> 00:25:26,735 సమయం స్తంభించిపోయినట్టే ఉంటుంది 397 00:25:26,735 --> 00:25:30,113 కష్టాలు సంతోషాలకంటే చాలా ఎక్కువ 398 00:25:30,113 --> 00:25:34,368 నవ్వడానికి కారణాలు తక్కువ 399 00:25:34,952 --> 00:25:38,997 సంతోషకరమైన ముగింపులు సూన్యం 400 00:25:38,997 --> 00:25:43,418 కానీ మీరు వినని ఒక సలహా ఉంది వినండి 401 00:25:43,418 --> 00:25:46,588 ప్రతీ రోజూ కాగలదు 402 00:25:46,588 --> 00:25:50,676 ఒక నూతన ఆరంభం 403 00:25:51,385 --> 00:25:54,429 ఒక నూతన ఆరంభం 404 00:25:58,141 --> 00:26:02,729 నీతో ఉంటే నేను సంతోషంగానే ఉంటా 405 00:26:02,729 --> 00:26:04,022 నేను బాగానే ఉంటా 406 00:26:04,022 --> 00:26:06,567 మేము బాగానే ఉంటాం 407 00:26:07,150 --> 00:26:11,280 ఇంకొక రోజును తట్టుకొని నిలబడతాం 408 00:26:11,280 --> 00:26:18,829 ఇంకొక్క రోజు 409 00:26:20,038 --> 00:26:25,711 ఈ ప్రపంచం చాలా సమస్యాత్మకం బాధ, కష్టాల మయం 410 00:26:25,711 --> 00:26:28,672 జనం కిందకు లాగుతుంటారు నిరంతరం 411 00:26:29,173 --> 00:26:32,009 విజయం సాధించడానికి ఉన్న అవకాశం అల్పం 412 00:26:32,509 --> 00:26:36,555 చెడ్డవారు మాత్రం గెలుస్తుంటారు నిత్యం 413 00:26:37,097 --> 00:26:41,018 సంతోషకరమైన ముగింపులు సూన్యం 414 00:26:41,018 --> 00:26:45,480 కానీ మీరు వినని ఒక సలహా ఉంది వినండి 415 00:26:45,981 --> 00:26:51,278 ప్రతీ రోజూ ఒక నూతన ఆరంభం అయ్యే అవకాశం ఉంది 416 00:26:51,278 --> 00:26:58,869 ఒక నూతన ఆరంభం ఒక నూతన ఆరంభం 417 00:27:13,675 --> 00:27:18,639 ఈ ప్రపంచం చాలా సమస్యాత్మకం బాధ కష్టాల మయం 418 00:27:18,639 --> 00:27:22,226 జనం కిందకు లాగుతుంటారు నిరంతరం 419 00:27:22,226 --> 00:27:25,604 విజయం సాధించడానికి ఉన్న అవకాశం అల్పం 420 00:27:25,604 --> 00:27:29,608 చెడ్డవారు మాత్రం గెలుస్తుంటారు నిత్యం 421 00:27:30,192 --> 00:27:33,820 సంతోషకరమైన ముగింపులు సూన్యం 422 00:27:34,404 --> 00:27:38,450 కానీ మీరు వినని ఒక సలహా ఉంది వినండి 423 00:27:38,951 --> 00:27:45,290 ప్రతీ రోజూ ఒక నూతన ఆరంభం అయ్యే అవకాశం ఉంది 424 00:27:46,416 --> 00:27:49,586 ఒక నూతన ఆరంభం 425 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 ఒక నూతన ఆరంభం 426 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 ఒక నూతన ఆరంభం 427 00:28:35,591 --> 00:28:40,762 ఇప్పుడు మనం ముగింపుకు వచ్చాము 428 00:28:42,723 --> 00:28:47,853 ఇక నటించడానికి అవకాశం లేదు 429 00:28:49,897 --> 00:28:56,195 నేను ఇక ఇది చేయలేను 430 00:28:56,987 --> 00:29:02,618 అంతా ముగిసింది అంతా ముగిసిపోయింది 431 00:29:04,244 --> 00:29:10,542 ఎవరికీ నిజాన్ని ఎదుర్కోవాలని ఉండదు 432 00:29:11,210 --> 00:29:16,590 - కానీ ఇక ముగిసింది, ఇక ముగిసింది - ముగిసింది, ముగిసింది 433 00:29:16,590 --> 00:29:19,218 ముగిసింది 434 00:29:19,218 --> 00:29:21,845 ఇక పూర్తయింది 435 00:29:21,845 --> 00:29:25,057 ముగిసింది అలాగే పూర్తయింది 436 00:29:25,057 --> 00:29:29,061 కానీ ఇక ముగిసింది, ఇక పూర్తయింది 437 00:29:29,061 --> 00:29:32,314 ముగిసింది అలాగే పూర్తయింది 438 00:29:32,314 --> 00:29:35,275 ఇక ముగిసింది 439 00:29:35,275 --> 00:29:42,324 ఇక పూర్తయింది 440 00:29:43,492 --> 00:29:45,494 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్