1
00:00:55,889 --> 00:00:59,684
১৮৭৯ (নতুন যুগের ১২তম বছর)
2
00:00:59,768 --> 00:01:04,105
[ ইয়োকোহামা স্ট্যাশন ]
3
00:01:43,436 --> 00:01:44,979
আরে ব্যথা পাবি তো!
4
00:01:46,231 --> 00:01:47,440
রিনতারো!
5
00:02:15,510 --> 00:02:18,972
মাকোতো শিশিয়োর কাছে
6
00:02:19,055 --> 00:02:21,724
যুদ্ধ জাহাজ বিক্রি করা লোকটা কি তুমি?
7
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
কী নিয়ে কথা হচ্ছে?
8
00:02:25,436 --> 00:02:26,604
আমাদের জানানো হয়েছে
9
00:02:26,688 --> 00:02:31,109
সাংহাইয়ের এক অস্ত্র ব্যাপারী ট্রেনে আছে।
10
00:02:31,192 --> 00:02:33,069
কী অভদ্র লোকজন!
11
00:02:33,153 --> 00:02:35,280
এই ভদ্রলোক প্রতিনিধিত্ব করছেন--
12
00:02:35,363 --> 00:02:38,783
তোমার নিজের পরিচয় দিয়ে
শুরু করা উচিত ছিল না?
13
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
তুমি জাপানী?
14
00:02:49,002 --> 00:02:52,213
তুমি পুলিশ সংস্থার গোরো ফুজিতা?
15
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
নাকি
16
00:02:55,091 --> 00:02:59,137
সাবেক শোগুন পুলিশ হাজিমে সায়তো?
17
00:03:02,015 --> 00:03:05,768
তোমারও অস্ত্র লাগবে?
আমি বিক্রি করবো যা কিনতে চাও।
18
00:03:06,311 --> 00:03:09,689
আয়রনক্ল্যাডস, গ্যাটলিং গান, স্নাইডার রাইফেল...
(আয়রনক্ল্যাডস - ধাতুর বর্মে মোড়া ১৯ শতকের যুদ্ধজাহাজ।
গ্যাটলিং গান - প্রথম ব্যবহারিক মেশিনগান, ১৮৬৬ সালে
মার্কিন সেনাবাহিনী দ্বারা সরকারীভাবে গৃহীত হয়েছিল।)
19
00:03:11,191 --> 00:03:14,110
এখন যেহেতু সাতসুমা বিদ্রোহ শেষ,
আমার কাছে অনেক আছে।
20
00:03:16,362 --> 00:03:17,447
নিয়ে চলো একে।
21
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
উঠে দাঁড়াও।
22
00:03:24,370 --> 00:03:25,580
আমি তো উঠবো না।
23
00:03:30,210 --> 00:03:31,961
খুনি বাত্তোসাই কোথায়?
24
00:03:33,838 --> 00:03:35,757
সাংহাই মাফিয়া তাকে কেন খুঁজছে?
25
00:03:35,840 --> 00:03:36,966
ওর গালের কাটা দাগ দুইটা
26
00:03:38,384 --> 00:03:40,303
কি এখনো আছে?
27
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
কী?
28
00:03:47,977 --> 00:03:48,853
আবার বলছি,
29
00:03:50,230 --> 00:03:54,442
ওর গালে ক্রস চিহ্নের মতো
কাটা দাগটা কি এখনো আছে?
30
00:03:58,696 --> 00:04:00,073
আছে তাহলে?
31
00:04:01,699 --> 00:04:03,159
এখনো আছে?
32
00:04:05,662 --> 00:04:08,873
আমার বোন ওকে এখনো ঘৃণা করে মনে হয়।
33
00:04:16,214 --> 00:04:18,675
তুমি মারামারি চাও তো, শিনসেগুমাই?
34
00:04:20,593 --> 00:04:21,719
থামো!
35
00:04:38,528 --> 00:04:39,654
দাঁড়াও!
36
00:05:50,683 --> 00:05:52,143
আমাকে চাও তো?
37
00:05:58,358 --> 00:05:59,275
আমি তোমার।
38
00:06:08,826 --> 00:06:10,286
ধরো ওকে!
39
00:06:41,692 --> 00:06:48,658
[ আসাকুসা, টোকিও ]
40
00:06:57,125 --> 00:06:57,959
দুঃখিত।
41
00:06:58,668 --> 00:07:01,003
কনে তো সেই সুন্দর!
42
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
তোমার জন্য ভালোই হলো!
43
00:07:02,839 --> 00:07:04,424
এদিকে তো দেখো!
44
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
বেশ তো!
45
00:07:11,055 --> 00:07:13,766
সব তো দেখছি নতুন পশ্চিমা রীতিনীতি।
46
00:07:15,685 --> 00:07:20,398
সাদা কিমোনো পরলে আরো সুন্দর লাগতো,
তবে আমার এই ড্রেসটাও পছন্দ হয়েছে।
47
00:07:20,481 --> 00:07:24,110
তুমি বিয়ে কয়টা করার
চিন্তা-ভাবনা করছো?
48
00:07:24,193 --> 00:07:26,696
আমার পুরোনো চুলের স্টাইল ভালো লাগে।
49
00:07:26,779 --> 00:07:27,947
- কী?
- কেন?
50
00:07:28,030 --> 00:07:29,657
সেই পুরোনো স্টাইল
এই পুরোনো মাথায় মানাবে?
51
00:07:36,581 --> 00:07:38,499
কাওরু?
52
00:07:38,583 --> 00:07:41,794
কাওরু! তুমি শূন্যদৃষ্টিতে কী দেখছো?
53
00:07:41,878 --> 00:07:44,297
ও কল্পনায় দেখছে যে ও কেনশিনকে বিয়ে করছে।
54
00:07:44,881 --> 00:07:47,091
যত বড় মুখ না তত বড় কথা!
55
00:07:47,175 --> 00:07:48,593
অনেক হয়েছে!
56
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
ওহ, কেনশিন।
57
00:07:51,429 --> 00:07:53,389
এটা অবশ্যই খুব সুন্দর।
58
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
মিস. কাওরু?
59
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
আমি আবার কী করলাম?
60
00:08:03,316 --> 00:08:04,859
খুঁজে বের করো কী করেছো।
61
00:08:06,777 --> 00:08:07,653
হাহ?
62
00:08:08,779 --> 00:08:11,365
[ স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় ]
[ পুলিশ প্রশিক্ষণ কেন্দ্রের দফতর ]
63
00:08:11,449 --> 00:08:12,658
শুরু করো!
64
00:08:22,251 --> 00:08:23,920
অবশেষে আমরা শুরু করলাম।
65
00:08:24,003 --> 00:08:25,505
খুব ভালো।
66
00:08:50,905 --> 00:08:52,281
মি. মায়েকাওয়া।
67
00:08:53,824 --> 00:08:55,076
চিফ উরামুরা।
68
00:08:57,119 --> 00:09:01,541
আমার দোজো থেকেও কয়েকজন
এখানে ইন্সট্রাক্টর হিসেবে আছে।
69
00:09:02,124 --> 00:09:03,167
তাই নাকি?
70
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
পুনরুদ্ধারের ১২ বছর হয়ে গেছে।
71
00:09:08,130 --> 00:09:11,092
এই ছেলেগুলো কখনো যুদ্ধ দেখেনি।
72
00:09:13,052 --> 00:09:16,681
জাপান তাইওয়ানে সৈন্যদল পাঠিয়েছিলো
আর এখন পাঠাচ্ছে কোরিয়ায়।
73
00:09:17,807 --> 00:09:21,519
ওকিনাওয়া যে আমাদের তা নিয়ে।
74
00:09:22,019 --> 00:09:25,481
আমরা চায়নার সাথে এখনো তর্ক করছি।
75
00:09:26,732 --> 00:09:29,902
যেকোন মুহুর্তে চায়নার সাথে যুদ্ধ লেগে যেতে পারে।
76
00:09:38,119 --> 00:09:45,042
টোকিও পুলিশ হেডকোয়ার্টার/সদরদপ্তর
77
00:09:52,008 --> 00:09:53,301
বেরিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ।
78
00:09:54,010 --> 00:09:55,386
তুমি হচ্ছো উটকো ঝামেলা।
79
00:09:56,846 --> 00:09:58,347
যদি আপনি হস্তান্তরটা নিশ্চিত করতেন...
80
00:09:59,932 --> 00:10:02,977
উনি চাচ্ছেন আপনি যেন
হস্তান্তর নিশ্চিত করেন।
81
00:10:13,529 --> 00:10:14,697
ধন্যবাদ।
82
00:10:16,407 --> 00:10:17,241
চলো।
83
00:10:43,893 --> 00:10:47,605
আমরা কেন সাংহাইয়ের এক মাফিয়া বসকে
ছেড়ে দিলাম?
84
00:10:48,189 --> 00:10:49,649
আমরা ছেড়ে দিইনি।
85
00:10:51,400 --> 00:10:56,072
আমাদের চুক্তির শর্তসাপেক্ষে তাকে
কনসালের হেফাজতে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে।
86
00:10:56,572 --> 00:11:00,242
চায়না কেন আমাদের দেশে অপরাধ করা
অপরাধীদের নিয়ে মাথা ঘামাবে?
87
00:11:00,326 --> 00:11:02,495
এখানে তাদের এখতিয়ার আছে।
88
00:11:03,204 --> 00:11:06,916
চায়নাতেও যেকোন
জাপানীর সাথে একই আচরণ করা হবে।
89
00:11:09,293 --> 00:11:10,294
এসো।
90
00:11:15,966 --> 00:11:16,967
চো'কে মনে আছে তোমার?
91
00:11:17,677 --> 00:11:21,222
শিশিয়োর "দশ তরোয়াল" এর একজন।
(দশ তরোয়াল - মাকোতো শিশিয়োর তৈরি একটা দল)
92
00:11:21,889 --> 00:11:25,142
সে আমাদের জন্য গুপ্তচর হিসেবে কাজ করছে।
93
00:11:26,644 --> 00:11:29,021
তখনকার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ তোমাকে।
94
00:11:34,193 --> 00:11:36,737
পক্ষপরিবর্তনকারীদের আমি বিশ্বাস করি না।
95
00:11:38,072 --> 00:11:39,740
আরে, ব্যাটা!
96
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
এমন করো না।
97
00:11:42,952 --> 00:11:46,414
সে সাংহাই কী করছে না করছে
তার উপর চোখ রাখবে।
98
00:11:48,124 --> 00:11:49,250
এসব তো তুমি জানোই।
99
00:12:01,929 --> 00:12:05,099
[ বিফ হট পট ]
[ আকাবেকো ]
100
00:12:06,892 --> 00:12:09,937
আরো আনো! এগুলোয় হবে না।
101
00:12:10,563 --> 00:12:12,148
আমি ক্ষুধায় মারা যাচ্ছি!
102
00:12:12,231 --> 00:12:14,108
মাংস! অনেকদিন পরে।
103
00:12:14,191 --> 00:12:15,151
তাই না?
104
00:12:16,485 --> 00:12:17,737
এইযে নাও।
105
00:12:19,780 --> 00:12:20,740
দারুণ!
106
00:12:22,074 --> 00:12:23,576
তুমি কোথায় ছিলে?
107
00:12:23,659 --> 00:12:27,580
পুলিশ দোজোয় কনস্টেবলদের
সাথে অসী চালনা প্র্যাক্টিস করছিলাম।
108
00:12:27,663 --> 00:12:29,373
খুব ব্যস্ত এখানটা।
109
00:12:29,457 --> 00:12:31,125
তায়ে আমাদের দিয়ে অনেক কাজ করায়।
110
00:12:31,959 --> 00:12:35,504
কাওরুর মতো তুমিও বয়ফ্রন্ড খুঁজে নাও,
তারপর তোমাকেও ছুটি দিবো।
111
00:12:36,088 --> 00:12:37,339
তায়ে, থামো তো!
112
00:12:37,423 --> 00:12:38,382
ওহ?
113
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
তুইও চুপ কর!
114
00:12:41,302 --> 00:12:43,721
যাইহোক, চলো খাওয়া যাক।
115
00:12:48,809 --> 00:12:49,727
কী গরম!
116
00:12:49,810 --> 00:12:51,061
আরে হাসছো কেন?
117
00:12:51,145 --> 00:12:52,438
হাসবে না।
118
00:12:52,521 --> 00:12:53,773
শান্ত হও, কাওরু!
119
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
আমি শান্তই আছি।
120
00:13:42,321 --> 00:13:43,489
আমি নড়তে পারছি না!
121
00:13:48,244 --> 00:13:49,620
শুয়োর একটা!
122
00:13:49,703 --> 00:13:52,122
আর তুই খুব বেশি মাংস খাস।
123
00:13:52,206 --> 00:13:54,875
তোমার মুখ এখনো লাল হয়ে আছে।
124
00:13:54,959 --> 00:13:57,962
ধুর বেটা। এখানে লজ্জা পাওয়ার কী আছে।
125
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
কী হয়েছে?
126
00:14:01,006 --> 00:14:04,134
কিছু না। আমি ঠিক আছি।
127
00:14:07,721 --> 00:14:10,182
এটাই সময় শান্তিতে অভ্যস্ত হয়ে যাওয়ার।
128
00:14:15,396 --> 00:14:18,524
কুজিরানামি, প্রতিশোধের প্রথম গোলাটা
129
00:14:20,359 --> 00:14:23,195
তুমি ছুড়ো।
130
00:14:42,006 --> 00:14:44,592
ওটা কিসের আওয়াজ হলো?
131
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
সরুন!
132
00:15:01,650 --> 00:15:03,736
সরে দাঁড়ান!
133
00:15:03,819 --> 00:15:06,238
সামনে থেকে সরুন!
134
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
সরুন!
135
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
মি. হিমুরা!
136
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
কোথায় যাচ্ছেন, চিফ?
137
00:15:19,585 --> 00:15:20,836
কী হয়েছে?
138
00:15:20,920 --> 00:15:23,881
কেউ একজন শহরের দিকে গোলা ছুড়েছে!
139
00:15:23,964 --> 00:15:26,759
গোলাটা আকাবেকো নামের
এক মাংসের দোকানের উপর পড়েছে।
140
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
আকাবেকো?
141
00:15:28,469 --> 00:15:32,056
ওটা উয়েনো পাহাড় থেকে এসেছে।
আমরা এলাকা ঘিরে ফেলছি।
142
00:15:32,139 --> 00:15:34,475
তারা আবার গোলা ছুড়তে পারে।
143
00:15:34,558 --> 00:15:36,101
সাবধানে থাকবেন আপনারা।
144
00:15:38,896 --> 00:15:42,149
আমি চিফের সাথে যাচ্ছি।
তোমরা আকাবেকোতে যাও।
145
00:15:42,232 --> 00:15:43,692
- ঠিক আছে।
- আমিও আসছি তোমার সাথে!
146
00:15:43,776 --> 00:15:44,693
চলো!
147
00:16:11,261 --> 00:16:12,429
কী হচ্ছে এসব?
148
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
তায়ে! সুবামে!
149
00:16:25,234 --> 00:16:26,151
পুরো এলাকা খুঁজে দেখো!
150
00:16:31,281 --> 00:16:33,367
শুধুমাত্র একটা মাজার গাছই ছিটকে গেল।
151
00:16:33,951 --> 00:16:36,286
যে কামান থেকে গোলা ছুড়েছে
সেটা রাখার কোন চিহ্ন পর্যন্ত নেই।
152
00:16:37,246 --> 00:16:40,958
তারা সম্ভবত কামানের ধাক্কা
সামলাতে গাছটাকে ব্যবহার করেছে।
153
00:16:41,041 --> 00:16:44,503
তারা যদি গোলাটা এখান থেকে ছুড়েও,
154
00:16:44,586 --> 00:16:48,090
তাদের পক্ষে আকাবেকোয় লাগানো অসম্ভব!
155
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
চিফ!
156
00:16:51,969 --> 00:16:53,303
- চিফ
- কী?
157
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
এটা পেলাম।
158
00:16:59,059 --> 00:17:00,477
"মানুষের রায়"?
159
00:17:01,645 --> 00:17:05,691
এটা তো আসলে, "স্বর্গের রায়।"
তারা কি এটাও জানে না?
160
00:17:06,316 --> 00:17:07,234
না।
161
00:17:11,572 --> 00:17:15,117
স্বর্গের বদলে বিচারটা অন্য কেউ করবে বলছে।
162
00:17:18,412 --> 00:17:21,331
[ মৃত্যুদণ্ডের ন্যায্যতা ]
163
00:17:21,415 --> 00:17:24,501
শোগুনাতে আর শিনসেনগুমাই...
164
00:17:24,585 --> 00:17:27,087
তারা দুজনেই নিজেদের হত্যাকাণ্ডকে
এভাবে ন্যায্য করেছে।
165
00:17:27,963 --> 00:17:29,631
তো এর মানে...
166
00:17:31,133 --> 00:17:33,260
কেউ বলতে চাইছে
167
00:17:34,470 --> 00:17:36,972
যদি স্বর্গ বিচার না করে,
168
00:17:37,056 --> 00:17:38,682
তাহলে তারা করবে।
169
00:17:39,183 --> 00:17:40,392
বুঝলাম।
170
00:17:40,893 --> 00:17:46,065
তাহলে কিছু নোংরা কীট এখনো
নতুন সরকার নিয়ে সন্তুষ্ট না।
171
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
আমরা তা হতে দিতে পারি না।
172
00:17:48,400 --> 00:17:50,986
- আমার সাথে এসো।
- জ্বী, স্যার।
173
00:17:52,029 --> 00:17:54,740
- এই জায়গার প্রত্যেকটা কোণা খুঁজবে।
- জ্বী, স্যার!
174
00:17:59,078 --> 00:18:00,746
কারো কথা মাথায় আসছে?
175
00:18:01,830 --> 00:18:02,748
না।
176
00:18:06,210 --> 00:18:07,836
সাংহাই থেকে আসা লোকটা?
177
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
শিশিয়োর কাছে যুদ্ধ জাহাজটা কাছে সে বিক্রি করেছে।
178
00:18:17,387 --> 00:18:19,139
সে একটা কথা বলেছে।
179
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
"বাত্তোসাইয়ের গালে কি কাটা দাগ এখনো আছে"?
180
00:18:42,162 --> 00:18:48,460
[ মানুষের রায় ]
181
00:18:48,544 --> 00:18:50,921
[ অগুনি ক্লিনিক ]
182
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
হেই!
183
00:18:52,089 --> 00:18:54,550
আরো ব্যান্ডেজ লাগবে!
184
00:18:54,633 --> 00:18:57,594
যা ছিল সব শেষ হয়ে গেছে।
আমি আরো নিয়ে আসছি।
185
00:18:57,678 --> 00:18:58,887
ধন্যবাদ।
186
00:18:58,971 --> 00:19:00,097
আমার শেষ হয়েছে।
187
00:19:00,889 --> 00:19:02,766
- ক্ষতটা চাপ দিয়ে ধরো তো।
- ধরছি।
188
00:19:06,353 --> 00:19:07,479
মিগুমি!
189
00:19:07,980 --> 00:19:10,566
অবস্থা কেমন?
190
00:19:10,649 --> 00:19:12,109
সাধ্যমতো করছি।
191
00:19:13,026 --> 00:19:13,861
তায়ে!
192
00:19:15,237 --> 00:19:17,322
সুবামে!
193
00:19:18,073 --> 00:19:21,451
সে লোকদের বের
করার চেষ্টা করতে গিয়ে পুড়ে গেছে।
194
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
কাওরু আর ইয়াহিকো মাত্র গেল।
195
00:19:25,789 --> 00:19:26,957
ওহ, আচ্ছা।
196
00:19:28,625 --> 00:19:30,252
করার মতো একটা কাজ বটে!
197
00:20:09,499 --> 00:20:10,751
মিস. কাওরু? ইয়াহিকো?
198
00:20:11,585 --> 00:20:12,753
তোমরা ঠিক আছো তো?
199
00:20:12,836 --> 00:20:17,299
হ্যাঁ। আমরা মিগুমির ক্লিনিকে আহতদের
দেখাশোনা করছিলাম।
200
00:20:18,050 --> 00:20:19,843
সুবামে আর তায়ে?
201
00:20:37,611 --> 00:20:42,074
সে যাইহোক, কার দ্বারা এমন জঘন্য কাজ করা সম্ভব?
202
00:20:49,790 --> 00:20:50,832
মিগুমি,
203
00:20:52,209 --> 00:20:53,377
তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করি?
204
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
কী?
205
00:20:57,965 --> 00:21:00,217
কেনশিনের কাটা দাগ...
206
00:21:01,718 --> 00:21:04,721
ওগুলো তো বেশ পুরোনো।
কিন্তু এখনো মিলিয়ে যায়নি যে?
207
00:21:06,431 --> 00:21:07,391
জানি না আমি।
208
00:21:17,401 --> 00:21:19,945
তবে, ডাঃ অগুনিকে একবার
এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করেছিলাম।
209
00:21:20,696 --> 00:21:22,322
তারপর?
210
00:21:24,908 --> 00:21:27,077
ওটা ছিল অর্ধেক অন্ধবিশ্বাস।
211
00:21:30,706 --> 00:21:34,167
তিনি বলেছিলেন
যে দাগ নির্দোষ ক্রোধে আক্রান্ত
212
00:21:34,751 --> 00:21:38,714
সেই দাগ সেই ক্রোধ ঠান্ডা না হওয়া পর্যন্ত
যাবে না।
213
00:22:14,541 --> 00:22:15,625
এখনো ঘুমাওনি?
214
00:22:19,588 --> 00:22:20,464
সানো...
215
00:22:22,716 --> 00:22:27,095
কী হচ্ছে যা আমরা জানি না?
216
00:22:37,064 --> 00:22:38,023
কেনশিন...
217
00:22:41,193 --> 00:22:43,904
আমি ভালো করেই বুঝতে পারছি যে,
218
00:22:45,280 --> 00:22:49,576
তুমি কাওরু, ইয়াহিকো আর মিগুমিকে
চিন্তায় ফেলতে চাও না।
219
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
কিন্তু...
220
00:22:55,832 --> 00:22:58,210
আমাকে তুমি নিশ্চিন্তে বলতে পারো।
221
00:23:12,057 --> 00:23:13,767
আওয়াজ কিসের হলো?
222
00:23:19,231 --> 00:23:21,858
মি. হিমুরা! দরজা খুলুন!
223
00:23:23,360 --> 00:23:24,569
মি. হিমুরা!
224
00:23:30,325 --> 00:23:32,077
জলদি চলুন! মায়েকাওয়া দোজোতে!
225
00:23:32,160 --> 00:23:33,537
কী হয়েছে?
226
00:23:34,121 --> 00:23:34,955
আক্রমণ হয়েছে।
227
00:23:36,540 --> 00:23:39,334
পুরোই কসাইখানা হয়ে উঠেছে।
পুলিশ পৌঁছে গিয়েছে,
228
00:23:40,293 --> 00:23:41,795
কিন্তু তারাও কিছু করতে পারছে না!
229
00:23:42,379 --> 00:23:43,839
- আমি আসছি সাথে!
- না।
230
00:23:45,090 --> 00:23:49,970
আমি সকালের মধ্যে ফিরে আসবো।
গেট শক্ত করে লাগিয়ে রাখবে।
231
00:23:51,179 --> 00:23:52,431
তুমি এখানকার দায়িত্বে থাকবে।
232
00:24:02,858 --> 00:24:04,151
মি. হিমুরা!
233
00:24:05,402 --> 00:24:06,862
- মি. হিমুরা!
- আবার কী?
234
00:24:06,945 --> 00:24:12,409
চিফ উরামুরাকে বলো
কামিয়া দোজো আর অগুনি ক্লিনিকে গার্ড দিতে।
235
00:24:12,492 --> 00:24:15,454
চিফের কাছ থেকে কোন খবর নেই।
236
00:24:16,288 --> 00:24:18,081
আমরা এখন তার ওখানেই যাচ্ছি।
237
00:24:19,583 --> 00:24:20,417
কেনশিন।
238
00:24:20,500 --> 00:24:24,588
মায়েকাওয়া দোজো আমি দেখছি।
তুমি চিফের কাছে যাও।
239
00:24:24,671 --> 00:24:25,881
অনেক ধন্যবাদ তোমাকে।
240
00:24:28,216 --> 00:24:30,427
উরামুরা
241
00:24:38,852 --> 00:24:42,481
তলোয়ার নামিয়ে রাখ, নয়তো গুলি করছি!
242
00:24:42,564 --> 00:24:44,399
বোকাচোদা!
243
00:24:44,483 --> 00:24:47,486
তোমার কীভাবে মনে হলো যে
এই জিনিস আমাকে থামাতে পারবে?
244
00:24:56,411 --> 00:24:57,579
স্বামী!
245
00:24:57,662 --> 00:25:01,833
কে তুমি? কী চাও?
246
00:25:08,089 --> 00:25:11,051
হচ্ছেটা কী এসব?
247
00:25:18,975 --> 00:25:21,186
আচ্ছা, এরপরে কে?
248
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
শালা!
249
00:25:36,910 --> 00:25:38,578
কী চাও তুমি?
250
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
আরে, শান্ত হও!
251
00:25:53,927 --> 00:25:55,887
তোমাদের একা কিরে দিচ্ছি না।
252
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
সবাই একসাথেই মরতে পারবে।
253
00:25:59,099 --> 00:26:00,684
না! ওদের বদলে আমাকেই মারো!
254
00:26:07,148 --> 00:26:08,858
এজন্য আমাকে ঘৃণা করো না।
255
00:26:10,151 --> 00:26:11,528
তার বদলে...
256
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
আমাকে ঘৃণা করতো?
257
00:26:22,080 --> 00:26:25,458
ইতোমধ্যে বেশ যথেষ্ট পরিমাণ
লোক আমাকে ঘৃণা করে।
258
00:26:27,711 --> 00:26:30,463
বাম গালে, ক্রস দাগ...
259
00:26:30,547 --> 00:26:32,757
মি. হিমুরা! সাবধান!
260
00:26:32,841 --> 00:26:34,551
তাহলে এটাই তুমি?
261
00:26:36,136 --> 00:26:37,262
খুনি বাত্তোসাই?
262
00:26:38,847 --> 00:26:39,681
দারুণ।
263
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
বলো আমাকে...
264
00:27:36,363 --> 00:27:38,615
প্রতিশোধের জন্য তোমাকে কে ব্যবহার করছে?
265
00:27:41,951 --> 00:27:44,287
ভালো একটা ছেলে।
266
00:27:44,371 --> 00:27:48,541
আমরা দেখতাম
একরাতে কে সবচেয়ে বেশি খুন করতে পারে।
267
00:27:51,753 --> 00:27:54,214
খুব মজার ছিল সময়গুলো।
268
00:27:55,131 --> 00:27:58,385
তুমি দেখছি বেশ কলঙ্কময় জীবন কাটিয়েছো।
269
00:28:01,930 --> 00:28:04,015
আমরা দুজনই একইরকম।
270
00:28:04,099 --> 00:28:07,727
যদি তোমরা প্রতিশোধ চাও,
তোমাদের কথামত আমি লড়াই করবো।
271
00:28:09,354 --> 00:28:11,940
কিন্তু নিরীহ মানুষজনকে এসবের মধ্যে টানবে না।
272
00:28:54,941 --> 00:28:58,319
ঈশ্বরপ্রদত্ত উপহার
ব্যবহার করার এখনই উপযুক্ত সময়!
273
00:29:16,087 --> 00:29:17,172
জলদি চলো!
274
00:29:35,940 --> 00:29:36,858
হেই!
275
00:29:39,652 --> 00:29:40,570
বেঁচে আছিস তোরা?
276
00:29:43,990 --> 00:29:46,409
বেশি দেরি করে ফেলেছি!
277
00:29:50,288 --> 00:29:51,790
কী হয়েছিলো?
278
00:30:04,594 --> 00:30:07,055
আমি জানি তুমি কী ভাবছো।
279
00:30:11,226 --> 00:30:13,645
"কারা এরা?"
280
00:30:14,938 --> 00:30:16,481
"ক'জন আছে তাদের দলে?"
281
00:30:18,107 --> 00:30:23,446
"নেতা কে তাদের?"
"পরবর্তী আক্রমণ তারা কোথায় করবে?"
282
00:30:31,788 --> 00:30:34,290
ভুগো, তাহলে।
283
00:30:37,460 --> 00:30:38,503
এখন
284
00:30:39,462 --> 00:30:41,381
মানুষই রায় দিবে।
285
00:31:02,819 --> 00:31:04,070
মি. হিমুরা!
286
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
কেন?
287
00:31:09,617 --> 00:31:11,536
কেন আমরা?
288
00:31:15,498 --> 00:31:16,749
কেন?
289
00:32:08,468 --> 00:32:09,761
কী ব্যাপার,
290
00:32:11,930 --> 00:32:13,056
বাত্তোসাই!
291
00:32:25,234 --> 00:32:27,737
তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে
যেন আমার বোনের ভুত দেখেছো?
292
00:32:44,671 --> 00:32:45,880
তুমি...
293
00:32:48,675 --> 00:32:49,676
এ হতে পারে না...
294
00:32:56,849 --> 00:32:58,226
যদি এ হতে পারে?
295
00:33:08,611 --> 00:33:10,154
আমাকেও খুন করবে?
296
00:33:13,074 --> 00:33:15,159
যেমনটা আমার বোনকে করেছো?
297
00:33:17,704 --> 00:33:20,415
ওই নোংরা তলোয়ারটা দিয়ে?
298
00:33:23,501 --> 00:33:24,961
আজ ১৪ বছর হয়ে গেছে।
299
00:33:26,212 --> 00:33:31,467
আমি সাংহাই গিয়েছিলাম,
ওখানে প্রায় মরতেই বসেছিলাম।
300
00:33:32,135 --> 00:33:35,722
মাফিয়ার চা-ওয়ালা থেকে
ধীরে ধীরে আজ মাফিয়ার উঁচু পদে উঠেছি।
301
00:33:36,723 --> 00:33:38,808
আর এই দিনগুলোয়
302
00:33:39,684 --> 00:33:42,645
আমি ফিরে এসে আমার বোনের খুনের
প্রতিশোধের পরিকল্পনা করেছি।
303
00:33:48,568 --> 00:33:49,861
অপেক্ষা করো শুধু।
304
00:33:51,529 --> 00:33:53,948
মানুষের রায় হাতের কাছেই।
305
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
আমার সাথের লোকেরাও তোমাকে ঘৃণা করে।
306
00:33:59,912 --> 00:34:04,167
আর আমরা যেকোন কিছু করার সামর্থ রাখি।
307
00:34:07,628 --> 00:34:08,713
বাত্তোসাই...
308
00:34:10,715 --> 00:34:13,718
আমি তোমাকে সাধারণ কষ্ট দিতে চাই না।
309
00:34:17,930 --> 00:34:19,140
আমি চাই তুমি ধীরে ধীরে ভুগো।
310
00:34:58,346 --> 00:34:59,305
কেনশিন এসেছে।
311
00:35:00,723 --> 00:35:04,06
কী নিয়ে এতোসব ঝামেলা?
312
00:35:06,771 --> 00:35:07,730
হেই,
313
00:35:08,773 --> 00:35:09,649
কেনশিন।
314
00:35:11,359 --> 00:35:12,193
কেনশিন!
315
00:35:17,198 --> 00:35:19,158
স্বাগত, কেনশিন।
316
00:35:24,122 --> 00:35:26,666
আমি একটু বিশ্রাম নিবো।
317
00:35:40,388 --> 00:35:42,181
কিছু একটা হয়েছে।
318
00:35:45,685 --> 00:35:47,562
আমি আগে কখনো ওকে
319
00:35:48,729 --> 00:35:50,148
এতো যন্ত্রণায় ভুগতে দেখিনি।
320
00:36:19,719 --> 00:36:23,681
টোকিওতে উচ্চ সতর্কতা জারি করা হয়েছে।
321
00:36:24,807 --> 00:36:30,438
অসিক্রীড়া প্রশিক্ষক মায়েকাওয়ার দোজোয়
গতরাতে আক্রমণ হয়েছে।
322
00:36:31,522 --> 00:36:35,276
আক্রমণ হয়েছে চিফ উরামুরার বাড়িতেও।
323
00:36:35,943 --> 00:36:39,405
আমাদের যেসব অফিসাররা গতরাতে সাড়া দিয়েছিলো
তাদের বেশিরভাগই আহত হয়েছে।
324
00:36:40,323 --> 00:36:43,784
আমরা জানি না আক্রমণকারীরা কারা ছিল।
325
00:36:43,868 --> 00:36:44,994
যাইহোক,
326
00:36:45,578 --> 00:36:48,664
এটা স্পষ্টতই
পুলিশ কর্তৃপক্ষের জন্য একটা চ্যালেঞ্জ।
327
00:36:49,707 --> 00:36:51,459
আমাদের গৌরব ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে।
328
00:36:52,668 --> 00:36:55,963
টোকিওতে আমাদের অবশ্যই
পাবলিক অর্ডার জারি রাখতে হবে।
(পাবলিক অর্ডার হচ্ছে এমন একটা আইন যাতে
একদল ব্যক্তির ক্রিয়াকলাপ অন্য কোনও দলের
অধিকার এবং সুবিধার্থে জড়িত হওয়া যায় না।)
329
00:37:08,684 --> 00:37:11,020
কাজটা সহজ ছিল না,
তবে আমি তাদের পেয়ে গেছি।
330
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
তাদের অস্ত্রশস্ত্র।
331
00:37:14,982 --> 00:37:17,735
তারা ইয়োকোহামায় অবস্থান নিয়েছে।
332
00:37:20,613 --> 00:37:24,575
উ হেইশিং নামক এক লোক।
সাংহাইয়ের বড় কোটিপতি।
333
00:37:30,790 --> 00:37:33,459
বিবেকের অভাবে ভালো গোয়েন্দা তৈরি হয়।
334
00:37:35,670 --> 00:37:37,880
অনেক ধন্যবাদ!
335
00:37:40,299 --> 00:37:42,385
আমি হচ্ছি "দশ তরোয়াল"দের একজন।
336
00:37:42,927 --> 00:37:46,347
যেন আমি সত্যিই
নতুন সরকারের পক্ষে কাজ করবো!
337
00:37:55,690 --> 00:37:59,860
গতকালের ঘটনার পর,
338
00:38:00,569 --> 00:38:06,993
আমাদের ৩০ জন কমরেড
আঙ্গিনায় অবস্থান করছে।
339
00:38:11,747 --> 00:38:12,832
ভেতরে এসো।
340
00:38:18,296 --> 00:38:20,256
অনেকদিন পর দেখা, বস।
341
00:38:21,090 --> 00:38:22,216
হেইশিং?
342
00:38:23,384 --> 00:38:25,594
সাংহাই থেকে কবে ফিরে আসলে?
343
00:38:26,637 --> 00:38:30,725
জানতে পেরেছি
তুমি তোমার কাজ শুরু করে দিয়েছো।
344
00:38:30,808 --> 00:38:36,397
আমি নিশ্চিত করতে চাইছিলাম যে
আমাদের চুক্তিটা তোমার মনে আছে কিনা।
345
00:38:38,983 --> 00:38:40,401
মনে আছে আমার।
346
00:38:41,777 --> 00:38:44,780
আমার কাজ হয়ে গেলে, পুরো সংগঠনটা তোমার।
347
00:38:45,740 --> 00:38:47,867
অস্ত্র, আফিম... যা ইচ্ছা তাই করবে।
348
00:38:48,659 --> 00:38:51,120
এই জাপান হবে তোমার।
349
00:39:20,399 --> 00:39:21,609
শুভসংবাদ, তোমোয়ে।
350
00:39:23,402 --> 00:39:28,491
অবশেষে স্বর্গের সময় এসেছে
বাত্তোসাইয়ের উপর রায় দেওয়ার।
351
00:39:32,286 --> 00:39:35,122
এনিশি... তুমি না!
352
00:39:36,040 --> 00:39:37,291
তুমি জানতে না?
353
00:39:38,250 --> 00:39:40,961
তারা বলেছিলো
যে তারা তোমাকে জানিয়েছে।
354
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
বাড়ি যাও, এনিশি।
355
00:39:48,552 --> 00:39:50,805
তুমি পরিবারের একমাত্র ছেলে।
356
00:39:51,639 --> 00:39:53,849
- এসবে জড়িয়ে পড়ো না।
- জাহান্নামে যাক পরিবার!
357
00:39:54,558 --> 00:39:56,519
তোমাকেই আমি--
358
00:39:56,602 --> 00:39:58,562
বাড়ি যাও, এনিশি।
359
00:40:01,148 --> 00:40:02,400
কেন?
360
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
কী হয়েছে?
361
00:40:15,704 --> 00:40:17,456
কেন বাঁচাচ্ছো তাকে?
362
00:40:18,124 --> 00:40:19,917
সে হচ্ছে তোমার শত্রু!
363
00:40:20,000 --> 00:40:22,920
সে তোমার সুখ কেড়ে নিয়েছে।
তোমার প্রতিশোধ নেওয়া উচিত!
364
00:40:55,661 --> 00:40:59,081
[ কামিয়া দোজো ]
365
00:42:15,908 --> 00:42:20,120
গতরাতে তোমরা দুজন বেরিয়ে যাওয়ার পর,
366
00:42:21,830 --> 00:42:23,290
ইয়াহিকো বললো...
367
00:42:25,292 --> 00:42:27,836
দুর্বল থাকতে থাকতে ও বিরক্ত হয়ে গেছে।
368
00:42:33,300 --> 00:42:38,097
ও নাকি ওর মতো করে বুঝতে পেরেছে
যে বিপদ আসন্ন।
369
00:42:40,307 --> 00:42:42,935
সেজন্য ও নিজেকে
শক্তিশালী করে তুলতে চেষ্টা করছে।
370
00:42:56,031 --> 00:42:58,075
তোমাদের সবার সাথে
আমার কিছু কথা আছে।
371
00:43:02,121 --> 00:43:06,333
মিস. কাওরু, সবাইকে জড়ো করো।
372
00:43:17,094 --> 00:43:22,474
গত রাতে, মায়েকাওয়া দোজো আর
চিফ উরামুরার বাড়িতে আক্রমণ হয়েছে।
373
00:43:25,936 --> 00:43:28,981
সবই আমার উপর প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য।
374
00:43:32,234 --> 00:43:34,278
তোমার উপর প্রতিশোধ?
375
00:43:37,114 --> 00:43:39,783
আকাবেকোতেও একই কারণে আক্রমণ হয়েছে।
376
00:43:45,331 --> 00:43:47,708
এই সব পরিকল্পনা করেছে
এনিশি ইউকিশিরো নামে এক ছেলে।
377
00:43:50,419 --> 00:43:52,880
তোমোয়ে হিমুরা...
378
00:43:54,798 --> 00:43:57,217
আমার স্ত্রী, যাকে আমি খুন করেছি
এ হচ্ছে তার ভাই।
379
00:44:10,397 --> 00:44:11,982
যখন শোগুনাতে পড়ে যায়...
380
00:44:15,694 --> 00:44:16,695
তখন…
381
00:44:19,406 --> 00:44:21,992
আমি এই ক্ষতচিহ্নগুলো পাই।
382
00:44:27,665 --> 00:44:31,210
এই মা*ী, আমাদের জন্য মদ ঢাল দেখি।
383
00:44:31,835 --> 00:44:36,674
তোদের মতো মানুষদের জন্য
জীবনের ঝুঁকি নিয়ে দিন রাত বাইরে থাকি।
384
00:44:38,926 --> 00:44:41,929
কিয়োতোয় ভুয়া দেশপ্রেমিকদের কোন জায়গা নেই।
385
00:44:44,515 --> 00:44:45,891
তুই আমার!
386
00:44:56,276 --> 00:44:59,238
ভেবেছিলাম, বাইরে বেরিয়ে তোমাকে
ধন্যবাদ জানাবো।
387
00:45:02,449 --> 00:45:04,201
তুমি দেখছি...
388
00:45:06,453 --> 00:45:08,497
রক্তের বৃষ্টি বইয়ে দিয়েছো।
389
00:45:15,796 --> 00:45:17,214
তোমার সাথে...
390
00:45:19,508 --> 00:45:21,593
আরো কিছুক্ষণ থাকি।
391
00:45:45,284 --> 00:45:48,328
সুখ কী?
392
00:45:50,164 --> 00:45:52,499
আমার মনে হচ্ছে
তোমার সাথে এখানে থাকাটা
393
00:45:53,834 --> 00:45:55,711
এই প্রশ্নের উত্তর দিয়ে দিয়েছে।
394
00:46:00,048 --> 00:46:01,133
আমার
395
00:46:02,050 --> 00:46:06,138
বিয়ে হওয়ার কথা ছিল।
396
00:46:09,558 --> 00:46:10,976
বিয়ের আগে
397
00:46:12,603 --> 00:46:14,396
কিয়োতোর এতো অশান্তিতে,
398
00:46:16,356 --> 00:46:17,941
সে চূড়ান্ত ত্যাগটা করে।
399
00:46:24,990 --> 00:46:27,367
যদি তুমি প্রতিশোধ নিতে চাও,
400
00:46:28,243 --> 00:46:33,123
বাত্তোসাইয়ের কাছাকাছি হও আর
ওর সম্পর্কে যা যা পারো খুঁজে বের করো।
401
00:46:36,043 --> 00:46:40,088
ওর দুর্বলতা খুঁজে বের করো।
402
00:46:43,050 --> 00:46:44,009
তোমোয়ে...
403
00:46:46,178 --> 00:46:48,847
যে সুখ তুমি একবার হারিয়ে ফেলেছো...
404
00:46:51,558 --> 00:46:53,894
তা আর দ্বিতীয়বার হারাবে না।
405
00:47:18,377 --> 00:47:19,753
৫ এপ্রিল।
406
00:47:20,921 --> 00:47:25,968
আমাদের বিয়ের আগে,
কিয়োসাতো তার চূড়ান্ত ত্যাগ স্বীকার করে,
407
00:47:38,480 --> 00:47:39,815
আমি মরতে পারি না!
408
00:47:42,109 --> 00:47:44,152
আমি একজনকে ভালবাসি।
409
00:47:58,542 --> 00:48:00,836
আমি কিয়োসাতোর হয়ে
প্রতিশোধ নিতে চাই।
410
00:51:38,804 --> 00:51:40,097
তোমোয়ে...
411
00:52:27,227 --> 00:52:28,395
তোমোয়ে...
412
00:52:39,739 --> 00:52:41,074
তোমোয়ে...
413
00:52:46,163 --> 00:52:47,789
তুমিও রেগে আছো দেখছি।
414
00:53:33,001 --> 00:53:34,169
ঠিক আছো তো?
415
00:53:37,839 --> 00:53:42,010
তোমোয়ের কথা তুমি এই প্রথম শুনেছো।
416
00:53:47,182 --> 00:53:48,141
হ্যাঁ।
417
00:53:49,392 --> 00:53:50,477
এটা অবাক করা বিষয়।
418
00:53:55,232 --> 00:53:56,233
কিন্তু...
419
00:53:58,443 --> 00:54:00,570
আমার আসলে
ওর জন্য খারাপ লাগছে।
420
00:54:05,033 --> 00:54:10,121
হয়তো তার হৃদয় খুব নিখাদ ছিল।
421
00:54:13,792 --> 00:54:16,628
যে লোকটা তার
প্রথম ভালোবাসাকে খুন করেছে
422
00:54:17,629 --> 00:54:20,131
এমন লোকের প্রেমে পড়ার কারণে
সে নিজেকে ঘৃণা করতো।
423
00:54:24,427 --> 00:54:25,595
আর...
424
00:54:28,473 --> 00:54:31,351
হয়তো সে তা-ই চেয়েছিলো,
কেনশিনের হাতে মারা যেতে।
425
00:54:41,528 --> 00:54:43,113
আমি নিশ্চিত...
426
00:54:45,073 --> 00:54:47,701
কেনশিন কখনো তোমোয়েকে ভুলতে পারবে না।
427
00:54:50,870 --> 00:54:52,497
কাউকে এভাবে ভালোবাসা...
428
00:54:55,375 --> 00:54:57,377
এতো গভীরভাবে ভালোবাসা...
429
00:55:02,841 --> 00:55:04,092
এবং...
430
00:55:08,263 --> 00:55:10,098
নিজের হাতে তার মৃত্যু দেখা।
431
00:55:17,564 --> 00:55:19,107
তুমি তা কখনোই ভুলতে পারবে না।
432
00:55:32,495 --> 00:55:33,455
কিন্তু
433
00:55:35,123 --> 00:55:37,167
তুমি আর কেনশিন তো বেঁচে আছো।
434
00:55:43,590 --> 00:55:48,178
যেহেতু তুমি বেঁচে আছো,
তোমরা দুজন এক হতে পারবে।
435
00:55:49,596 --> 00:55:54,768
তোমোয়ে যেহেতু বেঁচে নেই,
এই একটা জিনিসই সে করতে পারবে না।
436
00:56:04,277 --> 00:56:07,113
যাও। ওর কাছে যাও।
437
00:56:54,369 --> 00:56:55,370
কেনশিন।
438
00:56:59,707 --> 00:57:00,917
মিস কাওরু…
439
00:57:06,423 --> 00:57:08,091
আমি জানি তুমি কাউকে
ঝামেলায় ফেলতে পছন্দ করো না।
440
00:57:09,426 --> 00:57:12,595
মনে করেছিলাম তুমি আবার উধাও হয়ে যাবে।
441
00:57:32,824 --> 00:57:33,950
ধন্যবাদ।
442
00:57:59,184 --> 00:58:01,811
এখানে দেখছি মূল্যবান রত্নে ভরপুর!
443
00:58:05,607 --> 00:58:06,691
ঠিক আছে।
444
00:58:07,859 --> 00:58:11,946
ওয়া-দাও চাইনিজ তলোয়ার!
আগে কখনোও এরকম দেখিনি।
445
00:58:21,372 --> 00:58:24,375
কী?
আমি এখন একটু ব্যস্ত আছি।
446
00:58:27,879 --> 00:58:28,880
তুমি? আর ব্যস্ত?
447
00:58:30,340 --> 00:58:34,135
যে তলোয়ার চোর বাত্তোসাইয়ের কাছে হেরে গিয়ে
পক্ষ বদল করেছে?
448
00:58:34,761 --> 00:58:36,179
তলোয়ার চোর না, তলোয়ার শিকারী!
449
00:58:42,268 --> 00:58:43,478
যাইহোক।
450
00:58:44,604 --> 00:58:50,527
চাইনিজ ব্যাটা "উ" এর কথা অনুযায়ী
আমি পুলিশদের ভুল জায়গায় পাঠিয়ে দিয়েছি।
451
00:58:51,486 --> 00:58:53,821
এতে কিছু পুরস্কার তো প্রাপ্য।
452
00:58:54,447 --> 00:58:57,492
অসাধারণ একটা তলোয়ার।
453
00:58:57,575 --> 00:58:59,285
ব্যাথা পাবে দেখিও।
454
00:59:00,578 --> 00:59:02,997
জাপানিজ তলোয়ারের চেয়ে এটার ভর আলাদা।
455
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
নিজের ব্যাপারে খুব নিশ্চিত মনে হচ্ছে তোমাকে।
456
00:59:20,056 --> 00:59:22,642
তুমিও কি বাত্তোসাইকে ঘৃণা করো?
457
00:59:31,568 --> 00:59:33,945
হঠাৎ করে,
458
00:59:35,029 --> 00:59:36,864
আমার এই তলোয়ারটি
পরীক্ষা করে দেখতে ইচ্ছা করছে।
459
00:59:47,250 --> 00:59:48,835
[ কামিয়া দোজো ]
460
00:59:48,918 --> 00:59:52,463
গত বছরের কঠিন পরিশ্রমের
জন্য সবাইকে ধন্যবাদ।
461
00:59:53,381 --> 00:59:54,966
- ধন্যবাদ, মাস্টার।
- ধন্যবাদ, মাস্টার।
462
01:00:01,055 --> 01:00:02,390
শেষ!
463
01:00:02,473 --> 01:00:03,391
- হ্যাঁ!
- হ্যাঁ!
464
01:00:07,437 --> 01:00:10,273
একটু বিরতি নিয়ে আমরা পরিষ্কার করবো।
465
01:00:10,356 --> 01:00:11,482
- হ্যাঁ!
- হ্যাঁ!
466
01:00:52,440 --> 01:00:53,941
এখন
467
01:00:54,025 --> 01:00:56,569
মানুষ রায় দিবে।
468
01:00:56,653 --> 01:00:58,029
কেন?
469
01:00:58,655 --> 01:01:00,657
আমরা কেন?
470
01:01:00,740 --> 01:01:03,618
[ মানুষের রায় ]
471
01:01:22,303 --> 01:01:23,846
হ্যালো।
472
01:01:28,893 --> 01:01:30,061
হ্যালো!
473
01:01:30,144 --> 01:01:31,688
মিসাও!
474
01:01:31,771 --> 01:01:32,647
কেমন আছো?
475
01:01:32,730 --> 01:01:36,109
তুমি এখানে কি করছো?
কিয়োতো থেকে এসেছো নাকি?
476
01:01:36,192 --> 01:01:38,736
অনেকক্ষণ লেগেছে আসতে।
477
01:01:39,237 --> 01:01:40,947
টোকিও যে এতো দূর!
478
01:01:41,030 --> 01:01:43,574
তা তো বটে।
তুমি কি একা এসেছো?
479
01:01:46,619 --> 01:01:47,912
আওশিও এসেছে?
480
01:01:49,872 --> 01:01:51,457
হিমুরা আছে?
481
01:02:04,387 --> 01:02:07,056
তুমি এখানে কেন এসেছো?
482
01:02:09,475 --> 01:02:11,769
সুইকোজি মন্দিরের পুরোহিত তার
483
01:02:11,853 --> 01:02:16,357
প্রয়াত বাবার কাছ থেকে শুনেছিলেন যে
মন্দিরের পরিচালকের মৃত্যুতে হিমুরার হাত ছিল।
484
01:02:18,359 --> 01:02:22,280
তার বাবা স্পষ্টতই হিমুরাকে চিনতেন।
485
01:02:24,782 --> 01:02:26,784
কল্পনা করো,
486
01:02:28,035 --> 01:02:32,123
বাত্তোসাই শোগুনের হিডেন ওয়াচারদের
পাশাপাশি দাঁড়িয়ে লড়াই করছে।
487
01:02:33,082 --> 01:02:35,209
ভাগ্য বড়ই অদ্ভুত।
488
01:02:36,127 --> 01:02:40,173
হিমুরা এখন টোকিওতে চুপচাপ জীবনযাপন করছে।
489
01:02:41,257 --> 01:02:42,467
আচ্ছা।
490
01:02:44,051 --> 01:02:48,639
যদি কোন সুযোগ পাও,
ওকে একটা বার্তা দিতে পারবে?
491
01:02:50,141 --> 01:02:57,064
আমার বাবার কাছে ওর মৃত বউয়ের ডায়েরি রয়েছে।
আমি সেটা ফেরত দিতে চাই।
492
01:03:00,735 --> 01:03:03,571
ও প্রায়ই আমার বাবার সাথে কথা বলতো
493
01:03:05,156 --> 01:03:07,700
একজন লোক কীভাবে
এত লোককে হত্যা করেছিল,
494
01:03:08,659 --> 01:03:11,412
তারপরে তার জীবনযাপন করা উচিত কিনা
495
01:03:12,288 --> 01:03:15,666
বা তার এখনো বেঁচে থাকা উচিত কিনা সে সম্পর্কে।
496
01:03:30,097 --> 01:03:31,015
এইযে।
497
01:03:38,815 --> 01:03:41,526
এটা তোমোয়ের ডাইরি?
498
01:03:44,779 --> 01:03:46,239
তুমি তার ব্যাপারে জানতে?
499
01:03:48,950 --> 01:03:50,284
এটা পড়েছো তুমি?
500
01:03:50,868 --> 01:03:53,037
আমি পড়তে পারিনি!
501
01:03:53,788 --> 01:03:57,792
আমি নিশ্চিত এটা হিমুরার কাছে গুরুত্বপূর্ণ,
তাই সাথে নিয়ে এসেছি৷
502
01:04:37,123 --> 01:04:43,504
[ চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়। ]
503
01:04:46,299 --> 01:04:48,134
হিডেন ওয়াচাররা আমাকে
504
01:04:48,217 --> 01:04:50,303
গুরুত্বপূর্ণ একটা তথ্য দিয়েছে।
505
01:04:51,137 --> 01:04:54,682
ডিসেম্বরে নাকি টোকিওতে রক্তের বন্যা বয়ে যাবে।
506
01:04:55,433 --> 01:04:59,395
আর এর একমাত্র কারণ নাকি বাত্তোসাই।
507
01:05:54,784 --> 01:06:01,499
[ ইয়োকোহামার ওয়েরহাউস জেলা ]
508
01:06:10,883 --> 01:06:13,010
দ্বিতীয় স্কোয়াড, বাম দিকে যাও।
509
01:06:13,594 --> 01:06:15,680
তৃতীয় স্কোয়াড, পিছনের দরজা বন্ধ করে দাও।
510
01:06:16,347 --> 01:06:17,473
আমরা ভিতরে যাচ্ছি।
511
01:06:18,140 --> 01:06:19,183
- জ্বি, স্যার
- জ্বি, স্যার।
512
01:07:20,870 --> 01:07:23,456
এটা একটা ফাঁদ!
513
01:08:01,452 --> 01:08:03,996
এতে আমরা কিছু সময় পাবো।
514
01:08:34,151 --> 01:08:36,362
এসব কি?
খবরের কাগজ নাকি?
515
01:08:38,531 --> 01:08:39,740
কী লেখা আছে?
516
01:08:42,993 --> 01:08:45,246
[ মানুষের রায় ]
517
01:08:51,794 --> 01:08:53,671
এটা কি?
518
01:08:54,421 --> 01:08:55,589
দেখো!
519
01:09:36,088 --> 01:09:37,673
কিসের শব্দ হলো?
520
01:09:38,215 --> 01:09:40,092
আগের শব্দটার মতো।
521
01:09:48,767 --> 01:09:49,935
ক্যাপটেন আওশি!
522
01:09:50,936 --> 01:09:52,104
আমাকে যেতে হবে!
523
01:10:25,429 --> 01:10:27,765
উৎসব শুরু করো!
524
01:11:08,472 --> 01:11:09,556
নিচে নামাও।
525
01:11:30,077 --> 01:11:31,537
ওটাকে অনুসরণ করো৷
526
01:11:31,620 --> 01:11:33,205
যা করতে হবে করবে।
527
01:11:34,039 --> 01:11:34,999
বুঝেছি।
528
01:11:46,802 --> 01:11:48,887
মানুষের রায় হাতের কাছেই।
529
01:11:50,097 --> 01:11:52,474
আমার সাথের লোকেরাও তোমাকে ঘৃণা করে।
530
01:11:53,309 --> 01:11:57,271
আমরা যেকোন কিছু করার সামর্থ রাখি।
531
01:12:00,274 --> 01:12:01,400
বাত্তোসাই…
532
01:12:03,444 --> 01:12:05,988
আমি তোমাকে সাধারণ কষ্ট দিতে চাই না।
533
01:12:06,739 --> 01:12:07,823
আমি তোমাকে ভোগাতে চাই।
534
01:12:14,747 --> 01:12:16,248
আপনি ঠিক আছেন?
535
01:12:16,957 --> 01:12:18,459
ধন্যবাদ!
536
01:12:59,208 --> 01:13:01,168
তাড়াতাড়ি!
537
01:13:04,880 --> 01:13:07,299
বাত্তোসাই আছে এখানে?
538
01:13:10,010 --> 01:13:11,261
এটা তার জন্য!
539
01:13:26,402 --> 01:13:27,361
যাও।
540
01:13:27,444 --> 01:13:29,655
উপরের তলায়! জলদি!
541
01:13:29,738 --> 01:13:30,989
ধন্যবাদ!
542
01:13:32,241 --> 01:13:33,992
তুই আবার কে?
543
01:13:35,244 --> 01:13:37,162
আমি হচ্ছি অশুভ শক্তি
544
01:13:38,122 --> 01:13:41,208
যারা শয়তানদের অন্ধকারে নিমজ্জিত করবে।
545
01:13:43,836 --> 01:13:47,131
হিডেন ওয়াচারের শেষ ক্যাপটেন হিসেবে,
546
01:13:48,006 --> 01:13:49,967
এটা আমার কাজ।
547
01:14:14,908 --> 01:14:16,577
তুই যেই হস না কেন,
548
01:14:17,828 --> 01:14:20,914
মামোই এর কাজে কোনদিন বাধা দিবি না।
549
01:14:23,000 --> 01:14:24,585
এভাবে দাঁড়িয়ে থাকিস না!
550
01:14:25,377 --> 01:14:26,420
তুইও!
551
01:14:37,848 --> 01:14:38,932
কে তুমি?
552
01:14:46,273 --> 01:14:47,524
তাহলে তুমিই
553
01:14:49,610 --> 01:14:52,237
কেনশিনের শালা?
554
01:14:58,035 --> 01:15:00,162
বেশ, তবে কেনশিন তো এখানে নেই।
555
01:15:00,245 --> 01:15:01,288
কিন্তু তুমি...
556
01:15:02,581 --> 01:15:06,835
যদি লড়াইয়ের জন্য এসে থাকো,
তাহলে আমার সাথে লড়তে পারো।
557
01:15:10,255 --> 01:15:11,131
তোমার সাথে, হাহ?
558
01:15:13,425 --> 01:15:16,762
এটুকুন চশমা অথচ কতবড় কথা!
559
01:15:39,618 --> 01:15:40,661
ক্যাপটেন আওশি!
560
01:15:49,795 --> 01:15:50,754
ক্যাপটেন আওশি!
561
01:15:51,463 --> 01:15:53,632
আমরা বাত্তোসাইকে চাই।
562
01:15:56,552 --> 01:15:58,887
তোমাদের নয়।
563
01:16:19,074 --> 01:16:20,200
সানোসুকে!
564
01:16:24,329 --> 01:16:27,916
বন্ধুরা তোমরা যখন লড়াই করবে,
565
01:16:28,000 --> 01:16:29,501
তোমাদের হাতদুটোর সাথে মাথাটাও কাজে লাগাবে।
566
01:17:20,761 --> 01:17:21,887
ক্যাপটেন আওশি!
567
01:17:31,605 --> 01:17:32,898
ক্যাপটেন আওশি…
568
01:17:38,236 --> 01:17:39,488
ক্যাপটেন আওশি
569
01:17:40,280 --> 01:17:41,198
ক্যাপটেন আওশি
570
01:17:43,950 --> 01:17:45,160
ক্যাপটেন আওশি।
571
01:17:46,244 --> 01:17:49,623
উনি আমাকে বাঁচিয়েছেন।
572
01:17:50,499 --> 01:17:51,541
তুমি ঠিক আছো?
573
01:17:52,584 --> 01:17:55,379
ধন্যবাদ!
574
01:17:55,462 --> 01:17:57,881
ক্যাপটেন আওশি!
575
01:18:01,218 --> 01:18:02,177
ক্যাপটেন আওশি!
576
01:18:04,346 --> 01:18:05,514
ধ্যাততেরি!
577
01:18:40,006 --> 01:18:42,426
দাঁড়াও, বাত্তোসাই।
578
01:18:46,555 --> 01:18:48,557
আমাকে মেরে ফেলো।
579
01:18:56,148 --> 01:19:00,527
সম্রাটকে পুনরুদ্ধার করতে,
580
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
তুমি আমাদের সামুরাই গর্ব ছিনিয়ে নিয়েছো।
581
01:19:05,407 --> 01:19:06,825
আমাদের সম্মানজনক মৃত্যু দিতে...
582
01:19:09,369 --> 01:19:11,496
অস্বীকার করছো।
583
01:19:16,084 --> 01:19:17,878
তাই এখন…
584
01:19:20,797 --> 01:19:22,382
ওই হাতগুলো দিয়ে…
585
01:19:25,469 --> 01:19:28,138
আমাকে সম্মানজনক মৃত্যু দাও!
586
01:19:36,438 --> 01:19:37,856
তোমার কাছ থেকে
587
01:19:39,441 --> 01:19:42,152
এতটুকু অধিকার তো রাখি!
588
01:19:52,037 --> 01:19:54,039
তলোয়ার চালাও!
589
01:20:12,098 --> 01:20:13,266
আমি দুঃখিত।
590
01:20:17,354 --> 01:20:19,439
আমি শপথ করেছি যে,
591
01:20:20,440 --> 01:20:22,526
এই তলোয়ার দিয়ে
আমি আর কাউকে হত্যা করব না।
592
01:20:25,529 --> 01:20:27,322
নতুন যুগে বাস করো।
593
01:20:31,117 --> 01:20:32,077
থামো!
594
01:20:32,160 --> 01:20:35,163
অন্তত এই হাতটা তো কাটো!
595
01:20:36,164 --> 01:20:37,791
জলদি এসো!
596
01:20:37,874 --> 01:20:40,710
কারণ যদি হাতটা থেকে যায়…
597
01:20:42,087 --> 01:20:43,880
বাত্তোসাই!
598
01:20:47,884 --> 01:20:49,427
বাত্তোসাই!
599
01:20:49,511 --> 01:20:52,472
দয়া করে আমাকে মেরে ফেলো!
600
01:21:26,423 --> 01:21:27,382
সানো...
601
01:21:35,056 --> 01:21:36,099
কেন…
602
01:21:40,145 --> 01:21:41,271
কাওরু…
603
01:21:44,941 --> 01:21:46,109
মাফ করে দাও।
604
01:21:48,403 --> 01:21:49,738
আমাকে মাফ করে দাও!
605
01:21:50,572 --> 01:21:52,073
সে কাওরুকে নিয়ে গেছে।
606
01:21:55,368 --> 01:21:56,828
আমি তাকে থামাতে পারিনি।
607
01:21:58,788 --> 01:22:00,373
আমি কিছুই করতে পারিনি…
608
01:22:03,126 --> 01:22:04,377
তাকিয়ে তাকিয়ে দেখা ছাড়া!
609
01:22:34,449 --> 01:22:35,909
এখন তোমাকে দেখতে ভালো লাগছে।
610
01:22:44,125 --> 01:22:45,418
দাঁড়াও!
611
01:22:46,920 --> 01:22:49,673
ওর থেকে দূরে থাকো!
612
01:22:55,512 --> 01:22:56,972
চিন্তা করো না৷
613
01:23:15,699 --> 01:23:16,950
ইয়াহিকো!
614
01:23:31,840 --> 01:23:33,842
"চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়"?
615
01:23:35,969 --> 01:23:36,928
এটা বোকামি।
616
01:23:46,271 --> 01:23:49,232
তুমি কি এনিশি ইউকিশিরো?
617
01:23:50,567 --> 01:23:52,193
যদি তা-ই হই?
618
01:23:53,319 --> 01:23:57,490
আমাকে বা কেনশিনকে খুন করলে
তোমোয়ে ফিরে আসবে না।
619
01:23:58,074 --> 01:23:59,701
এতে তুমি শুধুই অসুখী হবে...
620
01:24:01,619 --> 01:24:03,621
তুমি ক্রোধের বন্দী হয়ে আছো।
621
01:24:03,705 --> 01:24:05,498
তুমি তোমোয়েকে কিভাবে চেনো?
622
01:24:14,507 --> 01:24:15,675
তুমি কি এটা…
623
01:24:18,762 --> 01:24:20,430
বাত্তোসাইয়ের কাছ থেকে শুনেছো?
624
01:24:22,223 --> 01:24:23,892
আমার বোনের নাম?
625
01:26:02,407 --> 01:26:06,077
এখানে, আমি মানুষের রায় চাপিয়ে দেবো।
626
01:29:12,138 --> 01:29:13,848
পালানোর কোন পথ নেই।
627
01:29:17,018 --> 01:29:20,063
মানুষের এই রায়ে তোমার মৃত্যু আবশ্যক।
628
01:29:20,646 --> 01:29:23,816
তোমোয়ে এটা চাইতো না।
629
01:29:23,900 --> 01:29:24,734
চুপ।
630
01:29:26,319 --> 01:29:28,029
তুমি কিভাবে জানো ও কী চায়?
631
01:29:29,697 --> 01:29:30,531
মর!
632
01:29:31,866 --> 01:29:32,867
মর!
633
01:29:36,037 --> 01:29:37,914
তুই ওকে নিয়ে কোন কথা বলবি না৷
634
01:29:38,414 --> 01:29:39,624
মর!
635
01:29:41,584 --> 01:29:42,502
মর!
636
01:29:43,378 --> 01:29:45,421
মর!
637
01:29:50,385 --> 01:29:51,552
মর!
638
01:30:22,625 --> 01:30:23,668
কেন?
639
01:30:30,800 --> 01:30:33,344
তোমাকে এতো দুঃখী দেখাচ্ছে কেন?
640
01:30:41,519 --> 01:30:43,688
তুমি হাসছো না কেন?
641
01:31:46,792 --> 01:31:52,048
[ চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়। ]
642
01:31:58,346 --> 01:31:59,514
আমার যার সাথে দেখা হয়েছে
643
01:32:00,598 --> 01:32:02,391
সে একজন ভবঘুরে, নাম কেনশিন।
644
01:32:02,475 --> 01:32:05,311
ভবঘুরে হওয়া সহজ, কিন্তু ভালো না।
645
01:32:05,394 --> 01:32:08,606
তোমাকে সাহায্য করতে,
আর কেন?
646
01:32:09,190 --> 01:32:12,318
এই তলোয়ারটা তোমার জন্য৷
647
01:32:12,902 --> 01:32:17,573
তোমার জীবন শুধু তোমার নয়।
648
01:32:17,657 --> 01:32:22,078
অন্য কাউকে নিয়ে ভাবার আগে
নিজের চিন্তা করবে।
649
01:32:22,787 --> 01:32:24,956
আমি তাকে মরতে দিতে পারি না৷
650
01:32:26,165 --> 01:32:27,875
আমি তাকে বাঁচিয়ে রাখবো
651
01:32:29,126 --> 01:32:30,836
যদি এতে আমার জীবনও দিয়ে দিতে হয়।
652
01:32:55,653 --> 01:32:56,779
কেনশিন!
653
01:33:06,372 --> 01:33:07,456
তুমি চলে যাচ্ছো?
654
01:33:10,334 --> 01:33:11,419
ইয়াহিকো…
655
01:33:15,798 --> 01:33:17,049
সানোর খেয়াল রেখো।
656
01:33:41,449 --> 01:33:43,909
বাত্তোসাইকে যে আগে পাবে
সেই খুন করবে।
657
01:33:46,078 --> 01:33:47,455
সব ঠিক আছে তো?
658
01:33:49,957 --> 01:33:51,208
তোমার যা মনে হয়।
659
01:33:53,919 --> 01:33:54,754
চলো৷
660
01:34:02,887 --> 01:34:04,013
ডেকেছো?
661
01:34:07,183 --> 01:34:08,601
যদিও একটু তাড়াতাড়ি ছেড়ে দিচ্ছি,
662
01:34:10,019 --> 01:34:12,521
কিন্তু সংগঠন এখন থেকে তোমার।
663
01:34:13,814 --> 01:34:15,858
এমন কেন?
664
01:34:15,941 --> 01:34:18,069
আমার ব্যক্তিগত যুদ্ধ প্রায় শেষ।
665
01:34:22,531 --> 01:34:26,619
এটা এতটা সহজ নয়, বস।
666
01:34:29,455 --> 01:34:32,458
জাপানি পুলিশ এই জায়গার খবর পেয়ে গেছে।
667
01:34:33,209 --> 01:34:37,296
আপনি হেরে গেলে তারা আবার আপনাকে নিয়ে যাবে,
আমাদের সরকার পারবে না--
668
01:34:37,380 --> 01:34:38,214
হেইশিং!
669
01:34:44,762 --> 01:34:46,305
কী বললে তুমি?
670
01:34:48,391 --> 01:34:51,519
তোমার কী মনে হয় আমি হেরে যাবো?
671
01:34:51,602 --> 01:34:53,437
না, কখনোই না৷
672
01:34:58,567 --> 01:34:59,819
দূর হও এখান থেকে।
673
01:35:00,569 --> 01:35:03,114
আরেকটা কথা বলো শুধু,
তারপর আমি তোমাকেও খুন করবো৷
674
01:35:22,633 --> 01:35:24,552
আপনি লেজ তুলে পালাচ্ছেন যে?
675
01:35:24,635 --> 01:35:25,511
চুপ কর!
676
01:35:26,095 --> 01:35:29,849
আমরা আগে বাত্তোসাইকে মারবো,
তারপর ওই ইউকিশিরোকে।
677
01:35:31,100 --> 01:35:32,184
মি. উ…
678
01:35:36,897 --> 01:35:39,275
কিয়োটোতে আপনার সহায়তার জন্য
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
679
01:35:40,776 --> 01:35:43,404
আমার মনে হয় আমি আপনার জন্য
কিছু করতে পারব।
680
01:35:58,210 --> 01:36:00,087
এই তুমি! দাঁড়াও!
681
01:36:01,464 --> 01:36:02,506
দাঁড়াও বলছি!
682
01:36:17,772 --> 01:36:19,607
তুমিই তাহলে বাত্তোসাই?
683
01:36:20,191 --> 01:36:21,859
তোমার অপেক্ষাই করছিলাম।
684
01:38:44,293 --> 01:38:45,419
হিমুরা!
685
01:38:45,502 --> 01:38:47,963
সব তুমি একা করে ফেলো না!
686
01:38:50,549 --> 01:38:51,592
মিস. মিসাও!
687
01:38:51,675 --> 01:38:56,472
এদো হিডেন ওয়াচারের ক্যাপটেন,
আওশি শিনোমোরির পক্ষ থেকে,
688
01:38:56,555 --> 01:38:59,892
মিসাও মাকিমাচি তোমার পাশে দাঁড়াচ্ছে।
689
01:39:11,195 --> 01:39:12,488
এটা আমার কাজ।
690
01:39:15,199 --> 01:39:16,617
কেনশিন!
691
01:39:16,700 --> 01:39:17,534
সানো?
692
01:39:17,618 --> 01:39:19,536
সামনে থেকে সর!
693
01:39:35,803 --> 01:39:38,722
কেনশিন, যাও!
694
01:39:39,640 --> 01:39:41,517
যাও, হিমুরা।
695
01:39:55,280 --> 01:39:57,157
যাও!
696
01:40:23,767 --> 01:40:24,935
ধ্যাততেরি।
697
01:40:25,019 --> 01:40:26,770
চারদিক থেকে ঘিরে ফেলো।
698
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
খেলা করার মতো সময় আমার নেই।
699
01:40:46,248 --> 01:40:47,499
"খেলা"?
700
01:40:48,083 --> 01:40:49,209
এতো বড় সাহস!
701
01:40:50,502 --> 01:40:53,130
আমি এখানে কাকে নিয়ে বসে আছি তা তো দেখো!
702
01:40:56,425 --> 01:41:00,971
"দশ তরোয়াল" এর সেরা আততায়ী,
সোজিরো সেতা!
703
01:41:01,055 --> 01:41:03,807
দেখিয়ে দাও ওকে তুমি কে।
704
01:41:04,641 --> 01:41:05,934
তুমি!
705
01:41:07,644 --> 01:41:10,731
অনেক দিন পর দেখা, মি. হিমুরা।
706
01:41:29,541 --> 01:41:31,835
এই! করছিস কী তুই?
707
01:41:33,003 --> 01:41:34,880
আমিও ভবঘুরে হয়ে গেছি ইদানীং।
708
01:41:35,506 --> 01:41:39,093
মিঃ হিমুরার কাছে হেরে যাওয়ার পর,
আমি বেঁচে থাকার মানে হারিয়ে ফেলেছি৷
709
01:41:42,387 --> 01:41:44,515
অনেকদিন পর তরোয়াল হাতে নিলাম।
710
01:41:45,516 --> 01:41:47,518
কিন্তু আমি তারপরও
তোমার চেয়ে অনেক ভালো।
711
01:41:48,769 --> 01:41:51,939
ধর ওদের! দুইজনকেই মেরে ফেল!
712
01:44:00,776 --> 01:44:02,152
অনেক মজা লাগছে৷
713
01:44:03,695 --> 01:44:08,200
কোন পরিবর্তনের জন্য নিজের পেছনের কথা
চিন্তা করতে হচ্ছে না বলে ভালো লাগছে।
714
01:44:20,545 --> 01:44:22,756
যাও, মি. হিমুরা।
715
01:44:23,590 --> 01:44:25,217
আর আমাকে দেখিয়ে দাও...
716
01:44:25,717 --> 01:44:31,807
কীভাবে এই তলোয়ার পুরানো বিদ্বেষগুলি কাটে
আর অতীতে আটকে থাকা লোকদের মুক্তি দেয়।
717
01:44:34,476 --> 01:44:35,727
ধন্যবাদ তোমাকে।
718
01:45:19,104 --> 01:45:19,938
আয়।
719
01:46:39,643 --> 01:46:40,685
অবশেষে এসেছো…
720
01:46:43,355 --> 01:46:44,689
বাত্তোসাই।
721
01:46:47,776 --> 01:46:48,944
অপেক্ষা করানোর জন্য দুঃখিত।
722
01:46:52,364 --> 01:46:53,740
মিস. কাওরু কোথায়?
723
01:46:54,825 --> 01:46:55,784
আসলে…
724
01:46:57,786 --> 01:46:58,870
আমি অবাক হচ্ছি।
725
01:47:02,749 --> 01:47:03,917
এনিশি...
726
01:47:07,087 --> 01:47:12,050
এটা স্বাভাবিক যে
তুমি তোমার বোনের প্রতিশোধ নিতে চাও।
727
01:47:13,343 --> 01:47:16,388
তবে অন্যদের এর মধ্যে টানা বন্ধ করো।
728
01:47:18,056 --> 01:47:20,058
তোমার শত্রু আমি একা।
729
01:47:20,892 --> 01:47:22,519
আমি একা দোষী।
730
01:47:22,602 --> 01:47:23,562
চুপ করো!
731
01:47:25,313 --> 01:47:28,150
তুমি একা না৷
তোমাদের সবাই,
732
01:47:29,192 --> 01:47:33,655
তোমার বন্ধু, তুমি যাদের সাথে কথা বলো,
733
01:47:34,531 --> 01:47:37,659
যে বালের দেশ তোমরা বানিয়েছো,
এর সবাই-ই দোষী!
734
01:47:48,920 --> 01:47:50,005
তোমোয়ে…
735
01:47:52,257 --> 01:47:54,509
অবশেষে সেই সময় এসেছে৷
736
01:48:18,074 --> 01:48:21,786
মানুষের রায় নিকটে।
737
01:51:08,578 --> 01:51:09,996
আচ্ছা, বাত্তোসাই
738
01:51:12,707 --> 01:51:15,043
তোমার ক্ষত কি
আমার বোনের ক্ষতটার মতো ব্যথা করছে?
739
01:51:23,218 --> 01:51:27,931
আমি নিশ্চিত, তা করছে না।
740
01:52:17,439 --> 01:52:19,023
মর!
741
01:52:26,823 --> 01:52:31,828
শুধু মুত্যুই তোমার পাপ থেকে
তোমাকে মুক্তি দিতে পারে৷
742
01:52:32,412 --> 01:52:36,750
যন্ত্রণা, আফসোস এবং হতাশা নিয়ে মর।
743
01:52:36,833 --> 01:52:39,627
তোমার প্রায়শ্চিত্ত করার এটাই একমাত্র উপায়!
744
01:52:47,761 --> 01:52:48,887
উঠ!
745
01:52:51,973 --> 01:52:53,767
এটা...
746
01:52:55,101 --> 01:52:57,604
তোমার অপরাধের প্রায়শ্চিত্ত।
747
01:53:01,733 --> 01:53:03,526
উঠে দাঁড়াও, বাত্তোসাই।
748
01:53:21,419 --> 01:53:22,629
কি হলো?
749
01:53:25,381 --> 01:53:26,883
আর লড়তে পারছো না?
750
01:53:30,345 --> 01:53:31,888
তাহলে নিজেই নিজেকে মেরে ফেলো।
751
01:53:34,474 --> 01:53:38,520
ওই নকল কালো তলোয়ার নিজের গলায় ধরে
নিজেকে শেষ করে দাও৷
752
01:53:39,979 --> 01:53:41,481
মর
753
01:53:51,783 --> 01:53:52,951
জারজ শালা!
754
01:53:55,119 --> 01:54:00,416
তুমি অগণিত লোকদের মেরেছো,
আর এখন নিজেকে মারতে করতে ভয় পাচ্ছো?
755
01:54:07,131 --> 01:54:08,758
বাত্তোসাই!
756
01:54:14,347 --> 01:54:16,349
আমি মৃত্যুর কথা অনেকবার ভেবেছি।
757
01:54:19,769 --> 01:54:23,690
তবে আমি জানতাম
মৃত্যু কখনোই আমার পাপের প্রায়শ্চিত্ত হবে না৷
758
01:54:25,984 --> 01:54:27,443
ফালতু কথা বন্ধ করো।
759
01:54:29,279 --> 01:54:31,781
আমার কোন ধারণাই নেই…
760
01:54:35,785 --> 01:54:37,203
কিভাবে প্রায়শ্চিত্ত করবো।
761
01:54:44,377 --> 01:54:45,628
তবে এখন…
762
01:54:50,300 --> 01:54:51,676
আমার বন্ধুদের জন্য…
763
01:54:55,847 --> 01:54:58,975
তোমোয়ে যে শান্তি চেয়েছিলো তার জন্য…
764
01:55:04,689 --> 01:55:05,690
এনিশি…
765
01:55:08,401 --> 01:55:09,861
আমার তোমাকে থামাতে হবে।
766
01:55:26,836 --> 01:55:27,837
এনিশি…
767
01:55:30,131 --> 01:55:32,091
তুমি কি…
768
01:55:34,844 --> 01:55:36,512
তোমোয়েকে এখন হাসতে দেখছো?
769
01:57:15,778 --> 01:57:18,656
আমার বোন তোমার প্রেমে কীভাবে পড়লো?
770
01:57:52,273 --> 01:57:55,193
তার প্রতি তোমার এই অনুভূতি অন্যায় নয়।
771
01:57:57,361 --> 01:58:00,198
আমার প্রতি তোমার ঘৃণা অন্যায় নয়।
772
01:58:02,116 --> 01:58:04,744
তবে তুমি যেভাবে জীবনযাপন করছো
773
01:58:06,120 --> 01:58:08,081
তা সম্পূর্ণ অন্যায়।
774
01:58:12,919 --> 01:58:14,545
এসব শেষ করা যাক।
775
01:58:48,746 --> 01:58:49,664
তোমোয়ে…
776
01:59:05,054 --> 01:59:06,180
তোমোয়ে…
777
01:59:26,659 --> 01:59:29,078
বাত্তোসাই!
778
01:59:43,926 --> 01:59:45,011
শালা!
779
01:59:53,519 --> 01:59:54,687
এনিশি…
780
01:59:59,233 --> 02:00:00,651
আমি দুঃখিত।
781
02:00:16,250 --> 02:00:18,377
তুই মনে করিস আমি একটা রসিকতা।
782
02:00:19,086 --> 02:00:20,254
আজ শেষ করে দিবো তোকে।
783
02:00:20,338 --> 02:00:21,547
- তোদের সবাইকে!
- না!
784
02:00:26,928 --> 02:00:28,179
আমার পথ থেকে দূরে থাক!
785
02:00:44,070 --> 02:00:45,238
বাইনচোত!
786
02:00:47,782 --> 02:00:48,741
হেইশিং!
787
02:00:52,411 --> 02:00:54,413
আমার সামনে আসবি না!
788
02:01:02,630 --> 02:01:03,673
না!
789
02:01:04,674 --> 02:01:05,758
থামো!
790
02:01:06,342 --> 02:01:08,928
তুমি তাকে মেরে ফেলবে তো!
791
02:01:09,804 --> 02:01:11,055
মেরে ফেলবে তো!
792
02:01:21,440 --> 02:01:23,484
বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ…
793
02:01:25,611 --> 02:01:26,737
মিস. কাওরু।
794
02:01:36,622 --> 02:01:37,832
না …
795
02:01:41,460 --> 02:01:42,295
না...
796
02:01:42,378 --> 02:01:43,379
কেনশিন৷
797
02:01:45,840 --> 02:01:47,717
আমি বাঁচাতে চেয়েছিলাম…
798
02:01:52,930 --> 02:01:55,516
একমাত্র যাকে আমি বাঁচাতে চেয়েছিলাম…
799
02:03:02,083 --> 02:03:03,250
তোমোয়ে!
800
02:03:07,171 --> 02:03:09,173
ধ্যাৎ!
801
02:03:13,177 --> 02:03:14,512
ধ্যাৎ!
802
02:04:25,249 --> 02:04:26,333
এনিশি ইউকিশিরো,
803
02:04:27,334 --> 02:04:28,586
এটা তোমার জন্য।
804
02:04:32,798 --> 02:04:37,052
[ প্রাপক এনিশি ইউকিশিরো ]
[ সেন্সর দ্বারা অনুমোদিত ]
805
02:04:49,356 --> 02:04:53,611
এই ডায়েরিটার তোমার সাথে থাকা উচিত।
806
02:04:53,694 --> 02:04:58,073
[ তোমার বোনের জন্য,
তুমি যেন বেঁচে থাকো সেই প্রার্থনা করি। ]
807
02:05:06,665 --> 02:05:10,085
[ কাওরু কামিয়া ]
808
02:05:48,958 --> 02:05:53,462
সেই একমাত্র লোক
যে আমার সুখ কেড়ে নিয়েছে
809
02:05:55,005 --> 02:05:59,718
আর সেই আমাকে নতুন করে
সুখ এনে দিয়েছে।
810
02:06:01,679 --> 02:06:05,891
সে আবার খুনোখুনি করবে।
811
02:06:07,184 --> 02:06:10,271
তবে ওর সব খুনোখুনি শেষ হলে,
812
02:06:11,313 --> 02:06:16,485
আমি নিশ্চিত ও যত খুন করেছে
তার চেয়ে বেশি জীবন ও বাঁচাবে।
813
02:06:20,990 --> 02:06:23,325
আমি ওকে মরতে দিতে পারি না।
814
02:06:50,102 --> 02:06:51,687
আমি ওকে বাঁচাবো…
815
02:06:53,647 --> 02:06:55,316
আমার জীবন দিয়ে হলেও।
816
02:07:04,950 --> 02:07:10,539
আমার জীবন দিয়ে হলেও
আমি ওকে বাঁচিয়ে রাখবো।
817
02:08:09,807 --> 02:08:10,766
- দশ!
- দশ!
818
02:08:12,393 --> 02:08:13,227
- এক!
- এক!
819
02:08:14,728 --> 02:08:15,729
- দুই!
- দুই!
820
02:08:17,106 --> 02:08:18,107
- তিন!
- তিন!
821
02:08:18,190 --> 02:08:19,733
"চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়"?
822
02:08:19,817 --> 02:08:20,776
- চার!
- চার!
823
02:08:22,319 --> 02:08:23,195
- পাঁচ!
- পাঁচ!
824
02:08:24,655 --> 02:08:25,614
- ছয়!
- ছয়!
825
02:08:39,503 --> 02:08:41,130
ব্যান্ডেজ বেশি করে ফেলো না আবার।
826
02:08:41,714 --> 02:08:43,424
চুপ থাকো।
827
02:08:47,761 --> 02:08:49,096
ওরে বাপ!
828
02:08:53,434 --> 02:08:54,768
হয়েছে এতো নেকামি করতে হবে না৷
829
02:09:23,172 --> 02:09:24,715
তোমোয়েক কি বলেছো?
830
02:09:28,427 --> 02:09:30,429
ধন্যবাদ দিয়েছি।
831
02:09:33,766 --> 02:09:37,019
শেষের দিকে, এনিশি আমাকে বাঁচিয়েছে।
832
02:09:40,105 --> 02:09:41,857
কিন্তু এখন আমার মনে হয়
833
02:09:43,650 --> 02:09:46,320
আসলে তোমোয়ে আমাকে সবসময় দেখে রাখছে৷
834
02:09:51,408 --> 02:09:52,993
এনিশি ইউকিশিরো…
835
02:09:55,954 --> 02:09:57,581
কেমন আছে সে?
836
02:10:01,543 --> 02:10:04,087
তাকে প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে।
837
02:10:09,676 --> 02:10:11,094
তাঁর মৃত্যু দিয়ে নয়।
838
02:10:12,888 --> 02:10:14,389
তার জীবন দিয়ে।
839
02:10:16,725 --> 02:10:18,060
যতক্ষণ না…
840
02:10:20,562 --> 02:10:23,357
তার মনের তোমোয়ে হাসছে।
841
02:10:51,260 --> 02:10:52,469
কেনশিন…
842
02:10:54,680 --> 02:10:57,558
তোমোয়েকে তুমি কী বললে?
843
02:11:01,979 --> 02:11:04,022
তুমি যা বলেছো।
844
02:11:06,358 --> 02:11:07,401
ধন্যবাদ।
845
02:11:10,362 --> 02:11:11,572
এবং
846
02:11:13,031 --> 02:11:14,616
আমি দুঃখিত, আর বলেছি…
847
02:11:21,331 --> 02:11:22,499
"শুভ বিদায়।"
848
02:11:24,855 --> 02:11:54,691
—অনুবাদ—
—আহমেদ জয়নুদ্দীন
অদ্রীত আবরার—
849
02:11:54,855 --> 02:17:21,691
—অনুবাদ—
—আহমেদ জয়নুদ্দীন
অদ্রীত আবরার—