1 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 ১৮৭৯ (নতুন যুগের ১২তম বছর) 2 00:00:59,768 --> 00:01:04,105 [ ইয়োকোহামা স্ট্যাশন ] 3 00:01:43,436 --> 00:01:44,979 আরে ব্যথা পাবি তো! 4 00:01:46,231 --> 00:01:47,440 রিনতারো! 5 00:02:15,510 --> 00:02:18,972 মাকোতো শিশিয়োর কাছে 6 00:02:19,055 --> 00:02:21,724 যুদ্ধ জাহাজ বিক্রি করা লোকটা কি তুমি? 7 00:02:22,308 --> 00:02:24,227 কী নিয়ে কথা হচ্ছে? 8 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 আমাদের জানানো হয়েছে 9 00:02:26,688 --> 00:02:31,109 সাংহাইয়ের এক অস্ত্র ব্যাপারী ট্রেনে আছে। 10 00:02:31,192 --> 00:02:33,069 কী অভদ্র লোকজন! 11 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 এই ভদ্রলোক প্রতিনিধিত্ব করছেন-- 12 00:02:35,363 --> 00:02:38,783 তোমার নিজের পরিচয় দিয়ে শুরু করা উচিত ছিল না? 13 00:02:43,538 --> 00:02:45,081 তুমি জাপানী? 14 00:02:49,002 --> 00:02:52,213 তুমি পুলিশ সংস্থার গোরো ফুজিতা? 15 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 নাকি 16 00:02:55,091 --> 00:02:59,137 সাবেক শোগুন পুলিশ হাজিমে সায়তো? 17 00:03:02,015 --> 00:03:05,768 তোমারও অস্ত্র লাগবে? আমি বিক্রি করবো যা কিনতে চাও। 18 00:03:06,311 --> 00:03:09,689 আয়রনক্ল্যাডস, গ্যাটলিং গান, স্নাইডার রাইফেল... (আয়রনক্ল্যাডস - ধাতুর বর্মে মোড়া ১৯ শতকের যুদ্ধজাহাজ। গ্যাটলিং গান - প্রথম ব্যবহারিক মেশিনগান, ১৮৬৬ সালে মার্কিন সেনাবাহিনী দ্বারা সরকারীভাবে গৃহীত হয়েছিল।) 19 00:03:11,191 --> 00:03:14,110 এখন যেহেতু সাতসুমা বিদ্রোহ শেষ, আমার কাছে অনেক আছে। 20 00:03:16,362 --> 00:03:17,447 নিয়ে চলো একে। 21 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 উঠে দাঁড়াও। 22 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 আমি তো উঠবো না। 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,961 খুনি বাত্তোসাই কোথায়? 24 00:03:33,838 --> 00:03:35,757 সাংহাই মাফিয়া তাকে কেন খুঁজছে? 25 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 ওর গালের কাটা দাগ দুইটা 26 00:03:38,384 --> 00:03:40,303 কি এখনো আছে? 27 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 কী? 28 00:03:47,977 --> 00:03:48,853 আবার বলছি, 29 00:03:50,230 --> 00:03:54,442 ওর গালে ক্রস চিহ্নের মতো কাটা দাগটা কি এখনো আছে? 30 00:03:58,696 --> 00:04:00,073 আছে তাহলে? 31 00:04:01,699 --> 00:04:03,159 এখনো আছে? 32 00:04:05,662 --> 00:04:08,873 আমার বোন ওকে এখনো ঘৃণা করে মনে হয়। 33 00:04:16,214 --> 00:04:18,675 তুমি মারামারি চাও তো, শিনসেগুমাই? 34 00:04:20,593 --> 00:04:21,719 থামো! 35 00:04:38,528 --> 00:04:39,654 দাঁড়াও! 36 00:05:50,683 --> 00:05:52,143 আমাকে চাও তো? 37 00:05:58,358 --> 00:05:59,275 আমি তোমার। 38 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 ধরো ওকে! 39 00:06:41,692 --> 00:06:48,658 [ আসাকুসা, টোকিও ] 40 00:06:57,125 --> 00:06:57,959 দুঃখিত। 41 00:06:58,668 --> 00:07:01,003 কনে তো সেই সুন্দর! 42 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 তোমার জন্য ভালোই হলো! 43 00:07:02,839 --> 00:07:04,424 এদিকে তো দেখো! 44 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 বেশ তো! 45 00:07:11,055 --> 00:07:13,766 সব তো দেখছি নতুন পশ্চিমা রীতিনীতি। 46 00:07:15,685 --> 00:07:20,398 সাদা কিমোনো পরলে আরো সুন্দর লাগতো, তবে আমার এই ড্রেসটাও পছন্দ হয়েছে। 47 00:07:20,481 --> 00:07:24,110 তুমি বিয়ে কয়টা করার চিন্তা-ভাবনা করছো? 48 00:07:24,193 --> 00:07:26,696 আমার পুরোনো চুলের স্টাইল ভালো লাগে। 49 00:07:26,779 --> 00:07:27,947 - কী? - কেন? 50 00:07:28,030 --> 00:07:29,657 সেই পুরোনো স্টাইল এই পুরোনো মাথায় মানাবে? 51 00:07:36,581 --> 00:07:38,499 কাওরু? 52 00:07:38,583 --> 00:07:41,794 কাওরু! তুমি শূন্যদৃষ্টিতে কী দেখছো? 53 00:07:41,878 --> 00:07:44,297 ও কল্পনায় দেখছে যে ও কেনশিনকে বিয়ে করছে। 54 00:07:44,881 --> 00:07:47,091 যত বড় মুখ না তত বড় কথা! 55 00:07:47,175 --> 00:07:48,593 অনেক হয়েছে! 56 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 ওহ, কেনশিন। 57 00:07:51,429 --> 00:07:53,389 এটা অবশ্যই খুব সুন্দর। 58 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 মিস. কাওরু? 59 00:08:02,023 --> 00:08:03,232 আমি আবার কী করলাম? 60 00:08:03,316 --> 00:08:04,859 খুঁজে বের করো কী করেছো। 61 00:08:06,777 --> 00:08:07,653 হাহ? 62 00:08:08,779 --> 00:08:11,365 [ স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় ] [ পুলিশ প্রশিক্ষণ কেন্দ্রের দফতর ] 63 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 শুরু করো! 64 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 অবশেষে আমরা শুরু করলাম। 65 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 খুব ভালো। 66 00:08:50,905 --> 00:08:52,281 মি. মায়েকাওয়া। 67 00:08:53,824 --> 00:08:55,076 চিফ উরামুরা। 68 00:08:57,119 --> 00:09:01,541 আমার দোজো থেকেও কয়েকজন এখানে ইন্সট্রাক্টর হিসেবে আছে। 69 00:09:02,124 --> 00:09:03,167 তাই নাকি? 70 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 পুনরুদ্ধারের ১২ বছর হয়ে গেছে। 71 00:09:08,130 --> 00:09:11,092 এই ছেলেগুলো কখনো যুদ্ধ দেখেনি। 72 00:09:13,052 --> 00:09:16,681 জাপান তাইওয়ানে সৈন্যদল পাঠিয়েছিলো আর এখন পাঠাচ্ছে কোরিয়ায়। 73 00:09:17,807 --> 00:09:21,519 ওকিনাওয়া যে আমাদের তা নিয়ে। 74 00:09:22,019 --> 00:09:25,481 আমরা চায়নার সাথে এখনো তর্ক করছি। 75 00:09:26,732 --> 00:09:29,902 যেকোন মুহুর্তে চায়নার সাথে যুদ্ধ লেগে যেতে পারে। 76 00:09:38,119 --> 00:09:45,042 টোকিও পুলিশ হেডকোয়ার্টার/সদরদপ্তর 77 00:09:52,008 --> 00:09:53,301 বেরিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ। 78 00:09:54,010 --> 00:09:55,386 তুমি হচ্ছো উটকো ঝামেলা। 79 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 যদি আপনি হস্তান্তরটা নিশ্চিত করতেন... 80 00:09:59,932 --> 00:10:02,977 উনি চাচ্ছেন আপনি যেন হস্তান্তর নিশ্চিত করেন। 81 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 ধন্যবাদ। 82 00:10:16,407 --> 00:10:17,241 চলো। 83 00:10:43,893 --> 00:10:47,605 আমরা কেন সাংহাইয়ের এক মাফিয়া বসকে ছেড়ে দিলাম? 84 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 আমরা ছেড়ে দিইনি। 85 00:10:51,400 --> 00:10:56,072 আমাদের চুক্তির শর্তসাপেক্ষে তাকে কনসালের হেফাজতে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে। 86 00:10:56,572 --> 00:11:00,242 চায়না কেন আমাদের দেশে অপরাধ করা অপরাধীদের নিয়ে মাথা ঘামাবে? 87 00:11:00,326 --> 00:11:02,495 এখানে তাদের এখতিয়ার আছে। 88 00:11:03,204 --> 00:11:06,916 চায়নাতেও যেকোন জাপানীর সাথে একই আচরণ করা হবে। 89 00:11:09,293 --> 00:11:10,294 এসো। 90 00:11:15,966 --> 00:11:16,967 চো'কে মনে আছে তোমার? 91 00:11:17,677 --> 00:11:21,222 শিশিয়োর "দশ তরোয়াল" এর একজন। (দশ তরোয়াল - মাকোতো শিশিয়োর তৈরি একটা দল) 92 00:11:21,889 --> 00:11:25,142 সে আমাদের জন্য গুপ্তচর হিসেবে কাজ করছে। 93 00:11:26,644 --> 00:11:29,021 তখনকার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ তোমাকে। 94 00:11:34,193 --> 00:11:36,737 পক্ষপরিবর্তনকারীদের আমি বিশ্বাস করি না। 95 00:11:38,072 --> 00:11:39,740 আরে, ব্যাটা! 96 00:11:40,241 --> 00:11:41,450 এমন করো না। 97 00:11:42,952 --> 00:11:46,414 সে সাংহাই কী করছে না করছে তার উপর চোখ রাখবে। 98 00:11:48,124 --> 00:11:49,250 এসব তো তুমি জানোই। 99 00:12:01,929 --> 00:12:05,099 [ বিফ হট পট ] [ আকাবেকো ] 100 00:12:06,892 --> 00:12:09,937 আরো আনো! এগুলোয় হবে না। 101 00:12:10,563 --> 00:12:12,148 আমি ক্ষুধায় মারা যাচ্ছি! 102 00:12:12,231 --> 00:12:14,108 মাংস! অনেকদিন পরে। 103 00:12:14,191 --> 00:12:15,151 তাই না? 104 00:12:16,485 --> 00:12:17,737 এইযে নাও। 105 00:12:19,780 --> 00:12:20,740 দারুণ! 106 00:12:22,074 --> 00:12:23,576 তুমি কোথায় ছিলে? 107 00:12:23,659 --> 00:12:27,580 পুলিশ দোজোয় কনস্টেবলদের সাথে অসী চালনা প্র‍্যাক্টিস করছিলাম। 108 00:12:27,663 --> 00:12:29,373 খুব ব্যস্ত এখানটা। 109 00:12:29,457 --> 00:12:31,125 তায়ে আমাদের দিয়ে অনেক কাজ করায়। 110 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 কাওরুর মতো তুমিও বয়ফ্রন্ড খুঁজে নাও, তারপর তোমাকেও ছুটি দিবো। 111 00:12:36,088 --> 00:12:37,339 তায়ে, থামো তো! 112 00:12:37,423 --> 00:12:38,382 ওহ? 113 00:12:38,466 --> 00:12:40,468 তুইও চুপ কর! 114 00:12:41,302 --> 00:12:43,721 যাইহোক, চলো খাওয়া যাক। 115 00:12:48,809 --> 00:12:49,727 কী গরম! 116 00:12:49,810 --> 00:12:51,061 আরে হাসছো কেন? 117 00:12:51,145 --> 00:12:52,438 হাসবে না। 118 00:12:52,521 --> 00:12:53,773 শান্ত হও, কাওরু! 119 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 আমি শান্তই আছি। 120 00:13:42,321 --> 00:13:43,489 আমি নড়তে পারছি না! 121 00:13:48,244 --> 00:13:49,620 শুয়োর একটা! 122 00:13:49,703 --> 00:13:52,122 আর তুই খুব বেশি মাংস খাস। 123 00:13:52,206 --> 00:13:54,875 তোমার মুখ এখনো লাল হয়ে আছে। 124 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 ধুর বেটা। এখানে লজ্জা পাওয়ার কী আছে। 125 00:13:58,671 --> 00:14:00,297 কী হয়েছে? 126 00:14:01,006 --> 00:14:04,134 কিছু না। আমি ঠিক আছি। 127 00:14:07,721 --> 00:14:10,182 এটাই সময় শান্তিতে অভ্যস্ত হয়ে যাওয়ার। 128 00:14:15,396 --> 00:14:18,524 কুজিরানামি, প্রতিশোধের প্রথম গোলাটা 129 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 তুমি ছুড়ো। 130 00:14:42,006 --> 00:14:44,592 ওটা কিসের আওয়াজ হলো? 131 00:14:59,648 --> 00:15:00,816 সরুন! 132 00:15:01,650 --> 00:15:03,736 সরে দাঁড়ান! 133 00:15:03,819 --> 00:15:06,238 সামনে থেকে সরুন! 134 00:15:09,658 --> 00:15:10,701 সরুন! 135 00:15:15,664 --> 00:15:17,708 মি. হিমুরা! 136 00:15:17,791 --> 00:15:19,501 কোথায় যাচ্ছেন, চিফ? 137 00:15:19,585 --> 00:15:20,836 কী হয়েছে? 138 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 কেউ একজন শহরের দিকে গোলা ছুড়েছে! 139 00:15:23,964 --> 00:15:26,759 গোলাটা আকাবেকো নামের এক মাংসের দোকানের উপর পড়েছে। 140 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 আকাবেকো? 141 00:15:28,469 --> 00:15:32,056 ওটা উয়েনো পাহাড় থেকে এসেছে। আমরা এলাকা ঘিরে ফেলছি। 142 00:15:32,139 --> 00:15:34,475 তারা আবার গোলা ছুড়তে পারে। 143 00:15:34,558 --> 00:15:36,101 সাবধানে থাকবেন আপনারা। 144 00:15:38,896 --> 00:15:42,149 আমি চিফের সাথে যাচ্ছি। তোমরা আকাবেকোতে যাও। 145 00:15:42,232 --> 00:15:43,692 - ঠিক আছে। - আমিও আসছি তোমার সাথে! 146 00:15:43,776 --> 00:15:44,693 চলো! 147 00:16:11,261 --> 00:16:12,429 কী হচ্ছে এসব? 148 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 তায়ে! সুবামে! 149 00:16:25,234 --> 00:16:26,151 পুরো এলাকা খুঁজে দেখো! 150 00:16:31,281 --> 00:16:33,367 শুধুমাত্র একটা মাজার গাছই ছিটকে গেল। 151 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 যে কামান থেকে গোলা ছুড়েছে সেটা রাখার কোন চিহ্ন পর্যন্ত নেই। 152 00:16:37,246 --> 00:16:40,958 তারা সম্ভবত কামানের ধাক্কা সামলাতে গাছটাকে ব্যবহার করেছে। 153 00:16:41,041 --> 00:16:44,503 তারা যদি গোলাটা এখান থেকে ছুড়েও, 154 00:16:44,586 --> 00:16:48,090 তাদের পক্ষে আকাবেকোয় লাগানো অসম্ভব! 155 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 চিফ! 156 00:16:51,969 --> 00:16:53,303 - চিফ - কী? 157 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 এটা পেলাম। 158 00:16:59,059 --> 00:17:00,477 "মানুষের রায়"? 159 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 এটা তো আসলে, "স্বর্গের রায়।" তারা কি এটাও জানে না? 160 00:17:06,316 --> 00:17:07,234 না। 161 00:17:11,572 --> 00:17:15,117 স্বর্গের বদলে বিচারটা অন্য কেউ করবে বলছে। 162 00:17:18,412 --> 00:17:21,331 [ মৃত্যুদণ্ডের ন্যায্যতা ] 163 00:17:21,415 --> 00:17:24,501 শোগুনাতে আর শিনসেনগুমাই... 164 00:17:24,585 --> 00:17:27,087 তারা দুজনেই নিজেদের হত্যাকাণ্ডকে এভাবে ন্যায্য করেছে। 165 00:17:27,963 --> 00:17:29,631 তো এর মানে... 166 00:17:31,133 --> 00:17:33,260 কেউ বলতে চাইছে 167 00:17:34,470 --> 00:17:36,972 যদি স্বর্গ বিচার না করে, 168 00:17:37,056 --> 00:17:38,682 তাহলে তারা করবে। 169 00:17:39,183 --> 00:17:40,392 বুঝলাম। 170 00:17:40,893 --> 00:17:46,065 তাহলে কিছু নোংরা কীট এখনো নতুন সরকার নিয়ে সন্তুষ্ট না। 171 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 আমরা তা হতে দিতে পারি না। 172 00:17:48,400 --> 00:17:50,986 - আমার সাথে এসো। - জ্বী, স্যার। 173 00:17:52,029 --> 00:17:54,740 - এই জায়গার প্রত্যেকটা কোণা খুঁজবে। - জ্বী, স্যার! 174 00:17:59,078 --> 00:18:00,746 কারো কথা মাথায় আসছে? 175 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 না। 176 00:18:06,210 --> 00:18:07,836 সাংহাই থেকে আসা লোকটা? 177 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 শিশিয়োর কাছে যুদ্ধ জাহাজটা কাছে সে বিক্রি করেছে। 178 00:18:17,387 --> 00:18:19,139 সে একটা কথা বলেছে। 179 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 "বাত্তোসাইয়ের গালে কি কাটা দাগ এখনো আছে"? 180 00:18:42,162 --> 00:18:48,460 [ মানুষের রায় ] 181 00:18:48,544 --> 00:18:50,921 [ অগুনি ক্লিনিক ] 182 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 হেই! 183 00:18:52,089 --> 00:18:54,550 আরো ব্যান্ডেজ লাগবে! 184 00:18:54,633 --> 00:18:57,594 যা ছিল সব শেষ হয়ে গেছে। আমি আরো নিয়ে আসছি। 185 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 ধন্যবাদ। 186 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 আমার শেষ হয়েছে। 187 00:19:00,889 --> 00:19:02,766 - ক্ষতটা চাপ দিয়ে ধরো তো। - ধরছি। 188 00:19:06,353 --> 00:19:07,479 মিগুমি! 189 00:19:07,980 --> 00:19:10,566 অবস্থা কেমন? 190 00:19:10,649 --> 00:19:12,109 সাধ্যমতো করছি। 191 00:19:13,026 --> 00:19:13,861 তায়ে! 192 00:19:15,237 --> 00:19:17,322 সুবামে! 193 00:19:18,073 --> 00:19:21,451 সে লোকদের বের করার চেষ্টা করতে গিয়ে পুড়ে গেছে। 194 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 কাওরু আর ইয়াহিকো মাত্র গেল। 195 00:19:25,789 --> 00:19:26,957 ওহ, আচ্ছা। 196 00:19:28,625 --> 00:19:30,252 করার মতো একটা কাজ বটে! 197 00:20:09,499 --> 00:20:10,751 মিস. কাওরু? ইয়াহিকো? 198 00:20:11,585 --> 00:20:12,753 তোমরা ঠিক আছো তো? 199 00:20:12,836 --> 00:20:17,299 হ্যাঁ। আমরা মিগুমির ক্লিনিকে আহতদের দেখাশোনা করছিলাম। 200 00:20:18,050 --> 00:20:19,843 সুবামে আর তায়ে? 201 00:20:37,611 --> 00:20:42,074 সে যাইহোক, কার দ্বারা এমন জঘন্য কাজ করা সম্ভব? 202 00:20:49,790 --> 00:20:50,832 মিগুমি, 203 00:20:52,209 --> 00:20:53,377 তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করি? 204 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 কী? 205 00:20:57,965 --> 00:21:00,217 কেনশিনের কাটা দাগ... 206 00:21:01,718 --> 00:21:04,721 ওগুলো তো বেশ পুরোনো। কিন্তু এখনো মিলিয়ে যায়নি যে? 207 00:21:06,431 --> 00:21:07,391 জানি না আমি। 208 00:21:17,401 --> 00:21:19,945 তবে, ডাঃ অগুনিকে একবার এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করেছিলাম। 209 00:21:20,696 --> 00:21:22,322 তারপর? 210 00:21:24,908 --> 00:21:27,077 ওটা ছিল অর্ধেক অন্ধবিশ্বাস। 211 00:21:30,706 --> 00:21:34,167 তিনি বলেছিলেন যে দাগ নির্দোষ ক্রোধে আক্রান্ত 212 00:21:34,751 --> 00:21:38,714 সেই দাগ সেই ক্রোধ ঠান্ডা না হওয়া পর্যন্ত যাবে না। 213 00:22:14,541 --> 00:22:15,625 এখনো ঘুমাওনি? 214 00:22:19,588 --> 00:22:20,464 সানো... 215 00:22:22,716 --> 00:22:27,095 কী হচ্ছে যা আমরা জানি না? 216 00:22:37,064 --> 00:22:38,023 কেনশিন... 217 00:22:41,193 --> 00:22:43,904 আমি ভালো করেই বুঝতে পারছি যে, 218 00:22:45,280 --> 00:22:49,576 তুমি কাওরু, ইয়াহিকো আর মিগুমিকে চিন্তায় ফেলতে চাও না। 219 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 কিন্তু... 220 00:22:55,832 --> 00:22:58,210 আমাকে তুমি নিশ্চিন্তে বলতে পারো। 221 00:23:12,057 --> 00:23:13,767 আওয়াজ কিসের হলো? 222 00:23:19,231 --> 00:23:21,858 মি. হিমুরা! দরজা খুলুন! 223 00:23:23,360 --> 00:23:24,569 মি. হিমুরা! 224 00:23:30,325 --> 00:23:32,077 জলদি চলুন! মায়েকাওয়া দোজোতে! 225 00:23:32,160 --> 00:23:33,537 কী হয়েছে? 226 00:23:34,121 --> 00:23:34,955 আক্রমণ হয়েছে। 227 00:23:36,540 --> 00:23:39,334 পুরোই কসাইখানা হয়ে উঠেছে। পুলিশ পৌঁছে গিয়েছে, 228 00:23:40,293 --> 00:23:41,795 কিন্তু তারাও কিছু করতে পারছে না! 229 00:23:42,379 --> 00:23:43,839 - আমি আসছি সাথে! - না। 230 00:23:45,090 --> 00:23:49,970 আমি সকালের মধ্যে ফিরে আসবো। গেট শক্ত করে লাগিয়ে রাখবে। 231 00:23:51,179 --> 00:23:52,431 তুমি এখানকার দায়িত্বে থাকবে। 232 00:24:02,858 --> 00:24:04,151 মি. হিমুরা! 233 00:24:05,402 --> 00:24:06,862 - মি. হিমুরা! - আবার কী? 234 00:24:06,945 --> 00:24:12,409 চিফ উরামুরাকে বলো কামিয়া দোজো আর অগুনি ক্লিনিকে গার্ড দিতে। 235 00:24:12,492 --> 00:24:15,454 চিফের কাছ থেকে কোন খবর নেই। 236 00:24:16,288 --> 00:24:18,081 আমরা এখন তার ওখানেই যাচ্ছি। 237 00:24:19,583 --> 00:24:20,417 কেনশিন। 238 00:24:20,500 --> 00:24:24,588 মায়েকাওয়া দোজো আমি দেখছি। তুমি চিফের কাছে যাও। 239 00:24:24,671 --> 00:24:25,881 অনেক ধন্যবাদ তোমাকে। 240 00:24:28,216 --> 00:24:30,427 উরামুরা 241 00:24:38,852 --> 00:24:42,481 তলোয়ার নামিয়ে রাখ, নয়তো গুলি করছি! 242 00:24:42,564 --> 00:24:44,399 বোকাচোদা! 243 00:24:44,483 --> 00:24:47,486 তোমার কীভাবে মনে হলো যে এই জিনিস আমাকে থামাতে পারবে? 244 00:24:56,411 --> 00:24:57,579 স্বামী! 245 00:24:57,662 --> 00:25:01,833 কে তুমি? কী চাও? 246 00:25:08,089 --> 00:25:11,051 হচ্ছেটা কী এসব? 247 00:25:18,975 --> 00:25:21,186 আচ্ছা, এরপরে কে? 248 00:25:32,948 --> 00:25:34,783 শালা! 249 00:25:36,910 --> 00:25:38,578 কী চাও তুমি? 250 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 আরে, শান্ত হও! 251 00:25:53,927 --> 00:25:55,887 তোমাদের একা কিরে দিচ্ছি না। 252 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 সবাই একসাথেই মরতে পারবে। 253 00:25:59,099 --> 00:26:00,684 না! ওদের বদলে আমাকেই মারো! 254 00:26:07,148 --> 00:26:08,858 এজন্য আমাকে ঘৃণা করো না। 255 00:26:10,151 --> 00:26:11,528 তার বদলে... 256 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 আমাকে ঘৃণা করতো? 257 00:26:22,080 --> 00:26:25,458 ইতোমধ্যে বেশ যথেষ্ট পরিমাণ লোক আমাকে ঘৃণা করে। 258 00:26:27,711 --> 00:26:30,463 বাম গালে, ক্রস দাগ... 259 00:26:30,547 --> 00:26:32,757 মি. হিমুরা! সাবধান! 260 00:26:32,841 --> 00:26:34,551 তাহলে এটাই তুমি? 261 00:26:36,136 --> 00:26:37,262 খুনি বাত্তোসাই? 262 00:26:38,847 --> 00:26:39,681 দারুণ। 263 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 বলো আমাকে... 264 00:27:36,363 --> 00:27:38,615 প্রতিশোধের জন্য তোমাকে কে ব্যবহার করছে? 265 00:27:41,951 --> 00:27:44,287 ভালো একটা ছেলে। 266 00:27:44,371 --> 00:27:48,541 আমরা দেখতাম একরাতে কে সবচেয়ে বেশি খুন করতে পারে। 267 00:27:51,753 --> 00:27:54,214 খুব মজার ছিল সময়গুলো। 268 00:27:55,131 --> 00:27:58,385 তুমি দেখছি বেশ কলঙ্কময় জীবন কাটিয়েছো। 269 00:28:01,930 --> 00:28:04,015 আমরা দুজনই একইরকম। 270 00:28:04,099 --> 00:28:07,727 যদি তোমরা প্রতিশোধ চাও, তোমাদের কথামত আমি লড়াই করবো। 271 00:28:09,354 --> 00:28:11,940 কিন্তু নিরীহ মানুষজনকে এসবের মধ্যে টানবে না। 272 00:28:54,941 --> 00:28:58,319 ঈশ্বরপ্রদত্ত উপহার ব্যবহার করার এখনই উপযুক্ত সময়! 273 00:29:16,087 --> 00:29:17,172 জলদি চলো! 274 00:29:35,940 --> 00:29:36,858 হেই! 275 00:29:39,652 --> 00:29:40,570 বেঁচে আছিস তোরা? 276 00:29:43,990 --> 00:29:46,409 বেশি দেরি করে ফেলেছি! 277 00:29:50,288 --> 00:29:51,790 কী হয়েছিলো? 278 00:30:04,594 --> 00:30:07,055 আমি জানি তুমি কী ভাবছো। 279 00:30:11,226 --> 00:30:13,645 "কারা এরা?" 280 00:30:14,938 --> 00:30:16,481 "ক'জন আছে তাদের দলে?" 281 00:30:18,107 --> 00:30:23,446 "নেতা কে তাদের?" "পরবর্তী আক্রমণ তারা কোথায় করবে?" 282 00:30:31,788 --> 00:30:34,290 ভুগো, তাহলে। 283 00:30:37,460 --> 00:30:38,503 এখন 284 00:30:39,462 --> 00:30:41,381 মানুষই রায় দিবে। 285 00:31:02,819 --> 00:31:04,070 মি. হিমুরা! 286 00:31:07,740 --> 00:31:08,658 কেন? 287 00:31:09,617 --> 00:31:11,536 কেন আমরা? 288 00:31:15,498 --> 00:31:16,749 কেন? 289 00:32:08,468 --> 00:32:09,761 কী ব্যাপার, 290 00:32:11,930 --> 00:32:13,056 বাত্তোসাই! 291 00:32:25,234 --> 00:32:27,737 তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে যেন আমার বোনের ভুত দেখেছো? 292 00:32:44,671 --> 00:32:45,880 তুমি... 293 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 এ হতে পারে না... 294 00:32:56,849 --> 00:32:58,226 যদি এ হতে পারে? 295 00:33:08,611 --> 00:33:10,154 আমাকেও খুন করবে? 296 00:33:13,074 --> 00:33:15,159 যেমনটা আমার বোনকে করেছো? 297 00:33:17,704 --> 00:33:20,415 ওই নোংরা তলোয়ারটা দিয়ে? 298 00:33:23,501 --> 00:33:24,961 আজ ১৪ বছর হয়ে গেছে। 299 00:33:26,212 --> 00:33:31,467 আমি সাংহাই গিয়েছিলাম, ওখানে প্রায় মরতেই বসেছিলাম। 300 00:33:32,135 --> 00:33:35,722 মাফিয়ার চা-ওয়ালা থেকে ধীরে ধীরে আজ মাফিয়ার উঁচু পদে উঠেছি। 301 00:33:36,723 --> 00:33:38,808 আর এই দিনগুলোয় 302 00:33:39,684 --> 00:33:42,645 আমি ফিরে এসে আমার বোনের খুনের প্রতিশোধের পরিকল্পনা করেছি। 303 00:33:48,568 --> 00:33:49,861 অপেক্ষা করো শুধু। 304 00:33:51,529 --> 00:33:53,948 মানুষের রায় হাতের কাছেই। 305 00:33:56,784 --> 00:33:59,328 আমার সাথের লোকেরাও তোমাকে ঘৃণা করে। 306 00:33:59,912 --> 00:34:04,167 আর আমরা যেকোন কিছু করার সামর্থ রাখি। 307 00:34:07,628 --> 00:34:08,713 বাত্তোসাই... 308 00:34:10,715 --> 00:34:13,718 আমি তোমাকে সাধারণ কষ্ট দিতে চাই না। 309 00:34:17,930 --> 00:34:19,140 আমি চাই তুমি ধীরে ধীরে ভুগো। 310 00:34:58,346 --> 00:34:59,305 কেনশিন এসেছে। 311 00:35:00,723 --> 00:35:04,06 কী নিয়ে এতোসব ঝামেলা? 312 00:35:06,771 --> 00:35:07,730 হেই, 313 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 কেনশিন। 314 00:35:11,359 --> 00:35:12,193 কেনশিন! 315 00:35:17,198 --> 00:35:19,158 স্বাগত, কেনশিন। 316 00:35:24,122 --> 00:35:26,666 আমি একটু বিশ্রাম নিবো। 317 00:35:40,388 --> 00:35:42,181 কিছু একটা হয়েছে। 318 00:35:45,685 --> 00:35:47,562 আমি আগে কখনো ওকে 319 00:35:48,729 --> 00:35:50,148 এতো যন্ত্রণায় ভুগতে দেখিনি। 320 00:36:19,719 --> 00:36:23,681 টোকিওতে উচ্চ সতর্কতা জারি করা হয়েছে। 321 00:36:24,807 --> 00:36:30,438 অসিক্রীড়া প্রশিক্ষক মায়েকাওয়ার দোজোয় গতরাতে আক্রমণ হয়েছে। 322 00:36:31,522 --> 00:36:35,276 আক্রমণ হয়েছে চিফ উরামুরার বাড়িতেও। 323 00:36:35,943 --> 00:36:39,405 আমাদের যেসব অফিসাররা গতরাতে সাড়া দিয়েছিলো তাদের বেশিরভাগই আহত হয়েছে। 324 00:36:40,323 --> 00:36:43,784 আমরা জানি না আক্রমণকারীরা কারা ছিল। 325 00:36:43,868 --> 00:36:44,994 যাইহোক, 326 00:36:45,578 --> 00:36:48,664 এটা স্পষ্টতই পুলিশ কর্তৃপক্ষের জন্য একটা চ্যালেঞ্জ। 327 00:36:49,707 --> 00:36:51,459 আমাদের গৌরব ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে। 328 00:36:52,668 --> 00:36:55,963 টোকিওতে আমাদের অবশ্যই পাবলিক অর্ডার জারি রাখতে হবে। (পাবলিক অর্ডার হচ্ছে এমন একটা আইন যাতে একদল ব্যক্তির ক্রিয়াকলাপ অন্য কোনও দলের অধিকার এবং সুবিধার্থে জড়িত হওয়া যায় না।) 329 00:37:08,684 --> 00:37:11,020 কাজটা সহজ ছিল না, তবে আমি তাদের পেয়ে গেছি। 330 00:37:11,979 --> 00:37:13,773 তাদের অস্ত্রশস্ত্র। 331 00:37:14,982 --> 00:37:17,735 তারা ইয়োকোহামায় অবস্থান নিয়েছে। 332 00:37:20,613 --> 00:37:24,575 উ হেইশিং নামক এক লোক। সাংহাইয়ের বড় কোটিপতি। 333 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 বিবেকের অভাবে ভালো গোয়েন্দা তৈরি হয়। 334 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 অনেক ধন্যবাদ! 335 00:37:40,299 --> 00:37:42,385 আমি হচ্ছি "দশ তরোয়াল"দের একজন। 336 00:37:42,927 --> 00:37:46,347 যেন আমি সত্যিই নতুন সরকারের পক্ষে কাজ করবো! 337 00:37:55,690 --> 00:37:59,860 গতকালের ঘটনার পর, 338 00:38:00,569 --> 00:38:06,993 আমাদের ৩০ জন কমরেড আঙ্গিনায় অবস্থান করছে। 339 00:38:11,747 --> 00:38:12,832 ভেতরে এসো। 340 00:38:18,296 --> 00:38:20,256 অনেকদিন পর দেখা, বস। 341 00:38:21,090 --> 00:38:22,216 হেইশিং? 342 00:38:23,384 --> 00:38:25,594 সাংহাই থেকে কবে ফিরে আসলে? 343 00:38:26,637 --> 00:38:30,725 জানতে পেরেছি তুমি তোমার কাজ শুরু করে দিয়েছো। 344 00:38:30,808 --> 00:38:36,397 আমি নিশ্চিত করতে চাইছিলাম যে আমাদের চুক্তিটা তোমার মনে আছে কিনা। 345 00:38:38,983 --> 00:38:40,401 মনে আছে আমার। 346 00:38:41,777 --> 00:38:44,780 আমার কাজ হয়ে গেলে, পুরো সংগঠনটা তোমার। 347 00:38:45,740 --> 00:38:47,867 অস্ত্র, আফিম... যা ইচ্ছা তাই করবে। 348 00:38:48,659 --> 00:38:51,120 এই জাপান হবে তোমার। 349 00:39:20,399 --> 00:39:21,609 শুভসংবাদ, তোমোয়ে। 350 00:39:23,402 --> 00:39:28,491 অবশেষে স্বর্গের সময় এসেছে বাত্তোসাইয়ের উপর রায় দেওয়ার। 351 00:39:32,286 --> 00:39:35,122 এনিশি... তুমি না! 352 00:39:36,040 --> 00:39:37,291 তুমি জানতে না? 353 00:39:38,250 --> 00:39:40,961 তারা বলেছিলো যে তারা তোমাকে জানিয়েছে। 354 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 বাড়ি যাও, এনিশি। 355 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 তুমি পরিবারের একমাত্র ছেলে। 356 00:39:51,639 --> 00:39:53,849 - এসবে জড়িয়ে পড়ো না। - জাহান্নামে যাক পরিবার! 357 00:39:54,558 --> 00:39:56,519 তোমাকেই আমি-- 358 00:39:56,602 --> 00:39:58,562 বাড়ি যাও, এনিশি। 359 00:40:01,148 --> 00:40:02,400 কেন? 360 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 কী হয়েছে? 361 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 কেন বাঁচাচ্ছো তাকে? 362 00:40:18,124 --> 00:40:19,917 সে হচ্ছে তোমার শত্রু! 363 00:40:20,000 --> 00:40:22,920 সে তোমার সুখ কেড়ে নিয়েছে। তোমার প্রতিশোধ নেওয়া উচিত! 364 00:40:55,661 --> 00:40:59,081 [ কামিয়া দোজো ] 365 00:42:15,908 --> 00:42:20,120 গতরাতে তোমরা দুজন বেরিয়ে যাওয়ার পর, 366 00:42:21,830 --> 00:42:23,290 ইয়াহিকো বললো... 367 00:42:25,292 --> 00:42:27,836 দুর্বল থাকতে থাকতে ও বিরক্ত হয়ে গেছে। 368 00:42:33,300 --> 00:42:38,097 ও নাকি ওর মতো করে বুঝতে পেরেছে যে বিপদ আসন্ন। 369 00:42:40,307 --> 00:42:42,935 সেজন্য ও নিজেকে শক্তিশালী করে তুলতে চেষ্টা করছে। 370 00:42:56,031 --> 00:42:58,075 তোমাদের সবার সাথে আমার কিছু কথা আছে। 371 00:43:02,121 --> 00:43:06,333 মিস. কাওরু, সবাইকে জড়ো করো। 372 00:43:17,094 --> 00:43:22,474 গত রাতে, মায়েকাওয়া দোজো আর চিফ উরামুরার বাড়িতে আক্রমণ হয়েছে। 373 00:43:25,936 --> 00:43:28,981 সবই আমার উপর প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য। 374 00:43:32,234 --> 00:43:34,278 তোমার উপর প্রতিশোধ? 375 00:43:37,114 --> 00:43:39,783 আকাবেকোতেও একই কারণে আক্রমণ হয়েছে। 376 00:43:45,331 --> 00:43:47,708 এই সব পরিকল্পনা করেছে এনিশি ইউকিশিরো নামে এক ছেলে। 377 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 তোমোয়ে হিমুরা... 378 00:43:54,798 --> 00:43:57,217 আমার স্ত্রী, যাকে আমি খুন করেছি এ হচ্ছে তার ভাই। 379 00:44:10,397 --> 00:44:11,982 যখন শোগুনাতে পড়ে যায়... 380 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 তখন… 381 00:44:19,406 --> 00:44:21,992 আমি এই ক্ষতচিহ্নগুলো পাই। 382 00:44:27,665 --> 00:44:31,210 এই মা*ী, আমাদের জন্য মদ ঢাল দেখি। 383 00:44:31,835 --> 00:44:36,674 তোদের মতো মানুষদের জন্য জীবনের ঝুঁকি নিয়ে দিন রাত বাইরে থাকি। 384 00:44:38,926 --> 00:44:41,929 কিয়োতোয় ভুয়া দেশপ্রেমিকদের কোন জায়গা নেই। 385 00:44:44,515 --> 00:44:45,891 তুই আমার! 386 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 ভেবেছিলাম, বাইরে বেরিয়ে তোমাকে ধন্যবাদ জানাবো। 387 00:45:02,449 --> 00:45:04,201 তুমি দেখছি... 388 00:45:06,453 --> 00:45:08,497 রক্তের বৃষ্টি বইয়ে দিয়েছো। 389 00:45:15,796 --> 00:45:17,214 তোমার সাথে... 390 00:45:19,508 --> 00:45:21,593 আরো কিছুক্ষণ থাকি। 391 00:45:45,284 --> 00:45:48,328 সুখ কী? 392 00:45:50,164 --> 00:45:52,499 আমার মনে হচ্ছে তোমার সাথে এখানে থাকাটা 393 00:45:53,834 --> 00:45:55,711 এই প্রশ্নের উত্তর দিয়ে দিয়েছে। 394 00:46:00,048 --> 00:46:01,133 আমার 395 00:46:02,050 --> 00:46:06,138 বিয়ে হওয়ার কথা ছিল। 396 00:46:09,558 --> 00:46:10,976 বিয়ের আগে 397 00:46:12,603 --> 00:46:14,396 কিয়োতোর এতো অশান্তিতে, 398 00:46:16,356 --> 00:46:17,941 সে চূড়ান্ত ত্যাগটা করে। 399 00:46:24,990 --> 00:46:27,367 যদি তুমি প্রতিশোধ নিতে চাও, 400 00:46:28,243 --> 00:46:33,123 বাত্তোসাইয়ের কাছাকাছি হও আর ওর সম্পর্কে যা যা পারো খুঁজে বের করো। 401 00:46:36,043 --> 00:46:40,088 ওর দুর্বলতা খুঁজে বের করো। 402 00:46:43,050 --> 00:46:44,009 তোমোয়ে... 403 00:46:46,178 --> 00:46:48,847 যে সুখ তুমি একবার হারিয়ে ফেলেছো... 404 00:46:51,558 --> 00:46:53,894 তা আর দ্বিতীয়বার হারাবে না। 405 00:47:18,377 --> 00:47:19,753 ৫ এপ্রিল। 406 00:47:20,921 --> 00:47:25,968 আমাদের বিয়ের আগে, কিয়োসাতো তার চূড়ান্ত ত্যাগ স্বীকার করে, 407 00:47:38,480 --> 00:47:39,815 আমি মরতে পারি না! 408 00:47:42,109 --> 00:47:44,152 আমি একজনকে ভালবাসি। 409 00:47:58,542 --> 00:48:00,836 আমি কিয়োসাতোর হয়ে প্রতিশোধ নিতে চাই। 410 00:51:38,804 --> 00:51:40,097 তোমোয়ে... 411 00:52:27,227 --> 00:52:28,395 তোমোয়ে... 412 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 তোমোয়ে... 413 00:52:46,163 --> 00:52:47,789 তুমিও রেগে আছো দেখছি। 414 00:53:33,001 --> 00:53:34,169 ঠিক আছো তো? 415 00:53:37,839 --> 00:53:42,010 তোমোয়ের কথা তুমি এই প্রথম শুনেছো। 416 00:53:47,182 --> 00:53:48,141 হ্যাঁ। 417 00:53:49,392 --> 00:53:50,477 এটা অবাক করা বিষয়। 418 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 কিন্তু... 419 00:53:58,443 --> 00:54:00,570 আমার আসলে ওর জন্য খারাপ লাগছে। 420 00:54:05,033 --> 00:54:10,121 হয়তো তার হৃদয় খুব নিখাদ ছিল। 421 00:54:13,792 --> 00:54:16,628 যে লোকটা তার প্রথম ভালোবাসাকে খুন করেছে 422 00:54:17,629 --> 00:54:20,131 এমন লোকের প্রেমে পড়ার কারণে সে নিজেকে ঘৃণা করতো। 423 00:54:24,427 --> 00:54:25,595 আর... 424 00:54:28,473 --> 00:54:31,351 হয়তো সে তা-ই চেয়েছিলো, কেনশিনের হাতে মারা যেতে। 425 00:54:41,528 --> 00:54:43,113 আমি নিশ্চিত... 426 00:54:45,073 --> 00:54:47,701 কেনশিন কখনো তোমোয়েকে ভুলতে পারবে না। 427 00:54:50,870 --> 00:54:52,497 কাউকে এভাবে ভালোবাসা... 428 00:54:55,375 --> 00:54:57,377 এতো গভীরভাবে ভালোবাসা... 429 00:55:02,841 --> 00:55:04,092 এবং... 430 00:55:08,263 --> 00:55:10,098 নিজের হাতে তার মৃত্যু দেখা। 431 00:55:17,564 --> 00:55:19,107 তুমি তা কখনোই ভুলতে পারবে না। 432 00:55:32,495 --> 00:55:33,455 কিন্তু 433 00:55:35,123 --> 00:55:37,167 তুমি আর কেনশিন তো বেঁচে আছো। 434 00:55:43,590 --> 00:55:48,178 যেহেতু তুমি বেঁচে আছো, তোমরা দুজন এক হতে পারবে। 435 00:55:49,596 --> 00:55:54,768 তোমোয়ে যেহেতু বেঁচে নেই, এই একটা জিনিসই সে করতে পারবে না। 436 00:56:04,277 --> 00:56:07,113 যাও। ওর কাছে যাও। 437 00:56:54,369 --> 00:56:55,370 কেনশিন। 438 00:56:59,707 --> 00:57:00,917 মিস কাওরু… 439 00:57:06,423 --> 00:57:08,091 আমি জানি তুমি কাউকে ঝামেলায় ফেলতে পছন্দ করো না। 440 00:57:09,426 --> 00:57:12,595 মনে করেছিলাম তুমি আবার উধাও হয়ে যাবে। 441 00:57:32,824 --> 00:57:33,950 ধন্যবাদ। 442 00:57:59,184 --> 00:58:01,811 এখানে দেখছি মূল্যবান রত্নে ভরপুর! 443 00:58:05,607 --> 00:58:06,691 ঠিক আছে। 444 00:58:07,859 --> 00:58:11,946 ওয়া-দাও চাইনিজ তলোয়ার! আগে কখনোও এরকম দেখিনি। 445 00:58:21,372 --> 00:58:24,375 কী? আমি এখন একটু ব্যস্ত আছি। 446 00:58:27,879 --> 00:58:28,880 তুমি? আর ব্যস্ত? 447 00:58:30,340 --> 00:58:34,135 যে তলোয়ার চোর বাত্তোসাইয়ের কাছে হেরে গিয়ে পক্ষ বদল করেছে? 448 00:58:34,761 --> 00:58:36,179 তলোয়ার চোর না, তলোয়ার শিকারী! 449 00:58:42,268 --> 00:58:43,478 যাইহোক। 450 00:58:44,604 --> 00:58:50,527 চাইনিজ ব্যাটা "উ" এর কথা অনুযায়ী আমি পুলিশদের ভুল জায়গায় পাঠিয়ে দিয়েছি। 451 00:58:51,486 --> 00:58:53,821 এতে কিছু পুরস্কার তো প্রাপ্য। 452 00:58:54,447 --> 00:58:57,492 অসাধারণ একটা তলোয়ার। 453 00:58:57,575 --> 00:58:59,285 ব্যাথা পাবে দেখিও। 454 00:59:00,578 --> 00:59:02,997 জাপানিজ তলোয়ারের চেয়ে এটার ভর আলাদা। 455 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 নিজের ব্যাপারে খুব নিশ্চিত মনে হচ্ছে তোমাকে। 456 00:59:20,056 --> 00:59:22,642 তুমিও কি বাত্তোসাইকে ঘৃণা করো? 457 00:59:31,568 --> 00:59:33,945 হঠাৎ করে, 458 00:59:35,029 --> 00:59:36,864 আমার এই তলোয়ারটি পরীক্ষা করে দেখতে ইচ্ছা করছে। 459 00:59:47,250 --> 00:59:48,835 [ কামিয়া দোজো ] 460 00:59:48,918 --> 00:59:52,463 গত বছরের কঠিন পরিশ্রমের জন্য সবাইকে ধন্যবাদ। 461 00:59:53,381 --> 00:59:54,966 - ধন্যবাদ, মাস্টার। - ধন্যবাদ, মাস্টার। 462 01:00:01,055 --> 01:00:02,390 শেষ! 463 01:00:02,473 --> 01:00:03,391 - হ্যাঁ! - হ্যাঁ! 464 01:00:07,437 --> 01:00:10,273 একটু বিরতি নিয়ে আমরা পরিষ্কার করবো। 465 01:00:10,356 --> 01:00:11,482 - হ্যাঁ! - হ্যাঁ! 466 01:00:52,440 --> 01:00:53,941 এখন 467 01:00:54,025 --> 01:00:56,569 মানুষ রায় দিবে। 468 01:00:56,653 --> 01:00:58,029 কেন? 469 01:00:58,655 --> 01:01:00,657 আমরা কেন? 470 01:01:00,740 --> 01:01:03,618 [ মানুষের রায় ] 471 01:01:22,303 --> 01:01:23,846 হ্যালো। 472 01:01:28,893 --> 01:01:30,061 হ্যালো! 473 01:01:30,144 --> 01:01:31,688 মিসাও! 474 01:01:31,771 --> 01:01:32,647 কেমন আছো? 475 01:01:32,730 --> 01:01:36,109 তুমি এখানে কি করছো? কিয়োতো থেকে এসেছো নাকি? 476 01:01:36,192 --> 01:01:38,736 অনেকক্ষণ লেগেছে আসতে। 477 01:01:39,237 --> 01:01:40,947 টোকিও যে এতো দূর! 478 01:01:41,030 --> 01:01:43,574 তা তো বটে। তুমি কি একা এসেছো? 479 01:01:46,619 --> 01:01:47,912 আওশিও এসেছে? 480 01:01:49,872 --> 01:01:51,457 হিমুরা আছে? 481 01:02:04,387 --> 01:02:07,056 তুমি এখানে কেন এসেছো? 482 01:02:09,475 --> 01:02:11,769 সুইকোজি মন্দিরের পুরোহিত তার 483 01:02:11,853 --> 01:02:16,357 প্রয়াত বাবার কাছ থেকে শুনেছিলেন যে মন্দিরের পরিচালকের মৃত্যুতে হিমুরার হাত ছিল। 484 01:02:18,359 --> 01:02:22,280 তার বাবা স্পষ্টতই হিমুরাকে চিনতেন। 485 01:02:24,782 --> 01:02:26,784 কল্পনা করো, 486 01:02:28,035 --> 01:02:32,123 বাত্তোসাই শোগুনের হিডেন ওয়াচারদের পাশাপাশি দাঁড়িয়ে লড়াই করছে। 487 01:02:33,082 --> 01:02:35,209 ভাগ্য বড়ই অদ্ভুত। 488 01:02:36,127 --> 01:02:40,173 হিমুরা এখন টোকিওতে চুপচাপ জীবনযাপন করছে। 489 01:02:41,257 --> 01:02:42,467 আচ্ছা। 490 01:02:44,051 --> 01:02:48,639 যদি কোন সুযোগ পাও, ওকে একটা বার্তা দিতে পারবে? 491 01:02:50,141 --> 01:02:57,064 আমার বাবার কাছে ওর মৃত বউয়ের ডায়েরি রয়েছে। আমি সেটা ফেরত দিতে চাই। 492 01:03:00,735 --> 01:03:03,571 ও প্রায়ই আমার বাবার সাথে কথা বলতো 493 01:03:05,156 --> 01:03:07,700 একজন লোক কীভাবে এত লোককে হত্যা করেছিল, 494 01:03:08,659 --> 01:03:11,412 তারপরে তার জীবনযাপন করা উচিত কিনা 495 01:03:12,288 --> 01:03:15,666 বা তার এখনো বেঁচে থাকা উচিত কিনা সে সম্পর্কে। 496 01:03:30,097 --> 01:03:31,015 এইযে। 497 01:03:38,815 --> 01:03:41,526 এটা তোমোয়ের ডাইরি? 498 01:03:44,779 --> 01:03:46,239 তুমি তার ব্যাপারে জানতে? 499 01:03:48,950 --> 01:03:50,284 এটা পড়েছো তুমি? 500 01:03:50,868 --> 01:03:53,037 আমি পড়তে পারিনি! 501 01:03:53,788 --> 01:03:57,792 আমি নিশ্চিত এটা হিমুরার কাছে গুরুত্বপূর্ণ, তাই সাথে নিয়ে এসেছি৷ 502 01:04:37,123 --> 01:04:43,504 [ চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়। ] 503 01:04:46,299 --> 01:04:48,134 হিডেন ওয়াচাররা আমাকে 504 01:04:48,217 --> 01:04:50,303 গুরুত্বপূর্ণ একটা তথ্য দিয়েছে। 505 01:04:51,137 --> 01:04:54,682 ডিসেম্বরে নাকি টোকিওতে রক্তের বন্যা বয়ে যাবে। 506 01:04:55,433 --> 01:04:59,395 আর এর একমাত্র কারণ নাকি বাত্তোসাই। 507 01:05:54,784 --> 01:06:01,499 [ ইয়োকোহামার ওয়েরহাউস জেলা ] 508 01:06:10,883 --> 01:06:13,010 দ্বিতীয় স্কোয়াড, বাম দিকে যাও। 509 01:06:13,594 --> 01:06:15,680 তৃতীয় স্কোয়াড, পিছনের দরজা বন্ধ করে দাও। 510 01:06:16,347 --> 01:06:17,473 আমরা ভিতরে যাচ্ছি। 511 01:06:18,140 --> 01:06:19,183 - জ্বি, স্যার - জ্বি, স্যার। 512 01:07:20,870 --> 01:07:23,456 এটা একটা ফাঁদ! 513 01:08:01,452 --> 01:08:03,996 এতে আমরা কিছু সময় পাবো। 514 01:08:34,151 --> 01:08:36,362 এসব কি? খবরের কাগজ নাকি? 515 01:08:38,531 --> 01:08:39,740 কী লেখা আছে? 516 01:08:42,993 --> 01:08:45,246 [ মানুষের রায় ] 517 01:08:51,794 --> 01:08:53,671 এটা কি? 518 01:08:54,421 --> 01:08:55,589 দেখো! 519 01:09:36,088 --> 01:09:37,673 কিসের শব্দ হলো? 520 01:09:38,215 --> 01:09:40,092 আগের শব্দটার মতো। 521 01:09:48,767 --> 01:09:49,935 ক্যাপটেন আওশি! 522 01:09:50,936 --> 01:09:52,104 আমাকে যেতে হবে! 523 01:10:25,429 --> 01:10:27,765 উৎসব শুরু করো! 524 01:11:08,472 --> 01:11:09,556 নিচে নামাও। 525 01:11:30,077 --> 01:11:31,537 ওটাকে অনুসরণ করো৷ 526 01:11:31,620 --> 01:11:33,205 যা করতে হবে করবে। 527 01:11:34,039 --> 01:11:34,999 বুঝেছি। 528 01:11:46,802 --> 01:11:48,887 মানুষের রায় হাতের কাছেই। 529 01:11:50,097 --> 01:11:52,474 আমার সাথের লোকেরাও তোমাকে ঘৃণা করে। 530 01:11:53,309 --> 01:11:57,271 আমরা যেকোন কিছু করার সামর্থ রাখি। 531 01:12:00,274 --> 01:12:01,400 বাত্তোসাই… 532 01:12:03,444 --> 01:12:05,988 আমি তোমাকে সাধারণ কষ্ট দিতে চাই না। 533 01:12:06,739 --> 01:12:07,823 আমি তোমাকে ভোগাতে চাই। 534 01:12:14,747 --> 01:12:16,248 আপনি ঠিক আছেন? 535 01:12:16,957 --> 01:12:18,459 ধন্যবাদ! 536 01:12:59,208 --> 01:13:01,168 তাড়াতাড়ি! 537 01:13:04,880 --> 01:13:07,299 বাত্তোসাই আছে এখানে? 538 01:13:10,010 --> 01:13:11,261 এটা তার জন্য! 539 01:13:26,402 --> 01:13:27,361 যাও। 540 01:13:27,444 --> 01:13:29,655 উপরের তলায়! জলদি! 541 01:13:29,738 --> 01:13:30,989 ধন্যবাদ! 542 01:13:32,241 --> 01:13:33,992 তুই আবার কে? 543 01:13:35,244 --> 01:13:37,162 আমি হচ্ছি অশুভ শক্তি 544 01:13:38,122 --> 01:13:41,208 যারা শয়তানদের অন্ধকারে নিমজ্জিত করবে। 545 01:13:43,836 --> 01:13:47,131 হিডেন ওয়াচারের শেষ ক্যাপটেন হিসেবে, 546 01:13:48,006 --> 01:13:49,967 এটা আমার কাজ। 547 01:14:14,908 --> 01:14:16,577 তুই যেই হস না কেন, 548 01:14:17,828 --> 01:14:20,914 মামোই এর কাজে কোনদিন বাধা দিবি না। 549 01:14:23,000 --> 01:14:24,585 এভাবে দাঁড়িয়ে থাকিস না! 550 01:14:25,377 --> 01:14:26,420 তুইও! 551 01:14:37,848 --> 01:14:38,932 কে তুমি? 552 01:14:46,273 --> 01:14:47,524 তাহলে তুমিই 553 01:14:49,610 --> 01:14:52,237 কেনশিনের শালা? 554 01:14:58,035 --> 01:15:00,162 বেশ, তবে কেনশিন তো এখানে নেই। 555 01:15:00,245 --> 01:15:01,288 কিন্তু তুমি... 556 01:15:02,581 --> 01:15:06,835 যদি লড়াইয়ের জন্য এসে থাকো, তাহলে আমার সাথে লড়তে পারো। 557 01:15:10,255 --> 01:15:11,131 তোমার সাথে, হাহ? 558 01:15:13,425 --> 01:15:16,762 এটুকুন চশমা অথচ কতবড় কথা! 559 01:15:39,618 --> 01:15:40,661 ক্যাপটেন আওশি! 560 01:15:49,795 --> 01:15:50,754 ক্যাপটেন আওশি! 561 01:15:51,463 --> 01:15:53,632 আমরা বাত্তোসাইকে চাই। 562 01:15:56,552 --> 01:15:58,887 তোমাদের নয়। 563 01:16:19,074 --> 01:16:20,200 সানোসুকে! 564 01:16:24,329 --> 01:16:27,916 বন্ধুরা তোমরা যখন লড়াই করবে, 565 01:16:28,000 --> 01:16:29,501 তোমাদের হাতদুটোর সাথে মাথাটাও কাজে লাগাবে। 566 01:17:20,761 --> 01:17:21,887 ক্যাপটেন আওশি! 567 01:17:31,605 --> 01:17:32,898 ক্যাপটেন আওশি… 568 01:17:38,236 --> 01:17:39,488 ক্যাপটেন আওশি 569 01:17:40,280 --> 01:17:41,198 ক্যাপটেন আওশি 570 01:17:43,950 --> 01:17:45,160 ক্যাপটেন আওশি। 571 01:17:46,244 --> 01:17:49,623 উনি আমাকে বাঁচিয়েছেন। 572 01:17:50,499 --> 01:17:51,541 তুমি ঠিক আছো? 573 01:17:52,584 --> 01:17:55,379 ধন্যবাদ! 574 01:17:55,462 --> 01:17:57,881 ক্যাপটেন আওশি! 575 01:18:01,218 --> 01:18:02,177 ক্যাপটেন আওশি! 576 01:18:04,346 --> 01:18:05,514 ধ্যাততেরি! 577 01:18:40,006 --> 01:18:42,426 দাঁড়াও, বাত্তোসাই। 578 01:18:46,555 --> 01:18:48,557 আমাকে মেরে ফেলো। 579 01:18:56,148 --> 01:19:00,527 সম্রাটকে পুনরুদ্ধার করতে, 580 01:19:01,528 --> 01:19:04,197 তুমি আমাদের সামুরাই গর্ব ছিনিয়ে নিয়েছো। 581 01:19:05,407 --> 01:19:06,825 আমাদের সম্মানজনক মৃত্যু দিতে... 582 01:19:09,369 --> 01:19:11,496 অস্বীকার করছো। 583 01:19:16,084 --> 01:19:17,878 তাই এখন… 584 01:19:20,797 --> 01:19:22,382 ওই হাতগুলো দিয়ে… 585 01:19:25,469 --> 01:19:28,138 আমাকে সম্মানজনক মৃত্যু দাও! 586 01:19:36,438 --> 01:19:37,856 তোমার কাছ থেকে 587 01:19:39,441 --> 01:19:42,152 এতটুকু অধিকার তো রাখি! 588 01:19:52,037 --> 01:19:54,039 তলোয়ার চালাও! 589 01:20:12,098 --> 01:20:13,266 আমি দুঃখিত। 590 01:20:17,354 --> 01:20:19,439 আমি শপথ করেছি যে, 591 01:20:20,440 --> 01:20:22,526 এই তলোয়ার দিয়ে আমি আর কাউকে হত্যা করব না। 592 01:20:25,529 --> 01:20:27,322 নতুন যুগে বাস করো। 593 01:20:31,117 --> 01:20:32,077 থামো! 594 01:20:32,160 --> 01:20:35,163 অন্তত এই হাতটা তো কাটো! 595 01:20:36,164 --> 01:20:37,791 জলদি এসো! 596 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 কারণ যদি হাতটা থেকে যায়… 597 01:20:42,087 --> 01:20:43,880 বাত্তোসাই! 598 01:20:47,884 --> 01:20:49,427 বাত্তোসাই! 599 01:20:49,511 --> 01:20:52,472 দয়া করে আমাকে মেরে ফেলো! 600 01:21:26,423 --> 01:21:27,382 সানো... 601 01:21:35,056 --> 01:21:36,099 কেন… 602 01:21:40,145 --> 01:21:41,271 কাওরু… 603 01:21:44,941 --> 01:21:46,109 মাফ করে দাও। 604 01:21:48,403 --> 01:21:49,738 আমাকে মাফ করে দাও! 605 01:21:50,572 --> 01:21:52,073 সে কাওরুকে নিয়ে গেছে। 606 01:21:55,368 --> 01:21:56,828 আমি তাকে থামাতে পারিনি। 607 01:21:58,788 --> 01:22:00,373 আমি কিছুই করতে পারিনি… 608 01:22:03,126 --> 01:22:04,377 তাকিয়ে তাকিয়ে দেখা ছাড়া! 609 01:22:34,449 --> 01:22:35,909 এখন তোমাকে দেখতে ভালো লাগছে। 610 01:22:44,125 --> 01:22:45,418 দাঁড়াও! 611 01:22:46,920 --> 01:22:49,673 ওর থেকে দূরে থাকো! 612 01:22:55,512 --> 01:22:56,972 চিন্তা করো না৷ 613 01:23:15,699 --> 01:23:16,950 ইয়াহিকো! 614 01:23:31,840 --> 01:23:33,842 "চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়"? 615 01:23:35,969 --> 01:23:36,928 এটা বোকামি। 616 01:23:46,271 --> 01:23:49,232 তুমি কি এনিশি ইউকিশিরো? 617 01:23:50,567 --> 01:23:52,193 যদি তা-ই হই? 618 01:23:53,319 --> 01:23:57,490 আমাকে বা কেনশিনকে খুন করলে তোমোয়ে ফিরে আসবে না। 619 01:23:58,074 --> 01:23:59,701 এতে তুমি শুধুই অসুখী হবে... 620 01:24:01,619 --> 01:24:03,621 তুমি ক্রোধের বন্দী হয়ে আছো। 621 01:24:03,705 --> 01:24:05,498 তুমি তোমোয়েকে কিভাবে চেনো? 622 01:24:14,507 --> 01:24:15,675 তুমি কি এটা… 623 01:24:18,762 --> 01:24:20,430 বাত্তোসাইয়ের কাছ থেকে শুনেছো? 624 01:24:22,223 --> 01:24:23,892 আমার বোনের নাম? 625 01:26:02,407 --> 01:26:06,077 এখানে, আমি মানুষের রায় চাপিয়ে দেবো। 626 01:29:12,138 --> 01:29:13,848 পালানোর কোন পথ নেই। 627 01:29:17,018 --> 01:29:20,063 মানুষের এই রায়ে তোমার মৃত্যু আবশ্যক। 628 01:29:20,646 --> 01:29:23,816 তোমোয়ে এটা চাইতো না। 629 01:29:23,900 --> 01:29:24,734 চুপ। 630 01:29:26,319 --> 01:29:28,029 তুমি কিভাবে জানো ও কী চায়? 631 01:29:29,697 --> 01:29:30,531 মর! 632 01:29:31,866 --> 01:29:32,867 মর! 633 01:29:36,037 --> 01:29:37,914 তুই ওকে নিয়ে কোন কথা বলবি না৷ 634 01:29:38,414 --> 01:29:39,624 মর! 635 01:29:41,584 --> 01:29:42,502 মর! 636 01:29:43,378 --> 01:29:45,421 মর! 637 01:29:50,385 --> 01:29:51,552 মর! 638 01:30:22,625 --> 01:30:23,668 কেন? 639 01:30:30,800 --> 01:30:33,344 তোমাকে এতো দুঃখী দেখাচ্ছে কেন? 640 01:30:41,519 --> 01:30:43,688 তুমি হাসছো না কেন? 641 01:31:46,792 --> 01:31:52,048 [ চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়। ] 642 01:31:58,346 --> 01:31:59,514 আমার যার সাথে দেখা হয়েছে 643 01:32:00,598 --> 01:32:02,391 সে একজন ভবঘুরে, নাম কেনশিন। 644 01:32:02,475 --> 01:32:05,311 ভবঘুরে হওয়া সহজ, কিন্তু ভালো না। 645 01:32:05,394 --> 01:32:08,606 তোমাকে সাহায্য করতে, আর কেন? 646 01:32:09,190 --> 01:32:12,318 এই তলোয়ারটা তোমার জন্য৷ 647 01:32:12,902 --> 01:32:17,573 তোমার জীবন শুধু তোমার নয়। 648 01:32:17,657 --> 01:32:22,078 অন্য কাউকে নিয়ে ভাবার আগে নিজের চিন্তা করবে। 649 01:32:22,787 --> 01:32:24,956 আমি তাকে মরতে দিতে পারি না৷ 650 01:32:26,165 --> 01:32:27,875 আমি তাকে বাঁচিয়ে রাখবো 651 01:32:29,126 --> 01:32:30,836 যদি এতে আমার জীবনও দিয়ে দিতে হয়। 652 01:32:55,653 --> 01:32:56,779 কেনশিন! 653 01:33:06,372 --> 01:33:07,456 তুমি চলে যাচ্ছো? 654 01:33:10,334 --> 01:33:11,419 ইয়াহিকো… 655 01:33:15,798 --> 01:33:17,049 সানোর খেয়াল রেখো। 656 01:33:41,449 --> 01:33:43,909 বাত্তোসাইকে যে আগে পাবে সেই খুন করবে। 657 01:33:46,078 --> 01:33:47,455 সব ঠিক আছে তো? 658 01:33:49,957 --> 01:33:51,208 তোমার যা মনে হয়। 659 01:33:53,919 --> 01:33:54,754 চলো৷ 660 01:34:02,887 --> 01:34:04,013 ডেকেছো? 661 01:34:07,183 --> 01:34:08,601 যদিও একটু তাড়াতাড়ি ছেড়ে দিচ্ছি, 662 01:34:10,019 --> 01:34:12,521 কিন্তু সংগঠন এখন থেকে তোমার। 663 01:34:13,814 --> 01:34:15,858 এমন কেন? 664 01:34:15,941 --> 01:34:18,069 আমার ব্যক্তিগত যুদ্ধ প্রায় শেষ। 665 01:34:22,531 --> 01:34:26,619 এটা এতটা সহজ নয়, বস। 666 01:34:29,455 --> 01:34:32,458 জাপানি পুলিশ এই জায়গার খবর পেয়ে গেছে। 667 01:34:33,209 --> 01:34:37,296 আপনি হেরে গেলে তারা আবার আপনাকে নিয়ে যাবে, আমাদের সরকার পারবে না-- 668 01:34:37,380 --> 01:34:38,214 হেইশিং! 669 01:34:44,762 --> 01:34:46,305 কী বললে তুমি? 670 01:34:48,391 --> 01:34:51,519 তোমার কী মনে হয় আমি হেরে যাবো? 671 01:34:51,602 --> 01:34:53,437 না, কখনোই না৷ 672 01:34:58,567 --> 01:34:59,819 দূর হও এখান থেকে। 673 01:35:00,569 --> 01:35:03,114 আরেকটা কথা বলো শুধু, তারপর আমি তোমাকেও খুন করবো৷ 674 01:35:22,633 --> 01:35:24,552 আপনি লেজ তুলে পালাচ্ছেন যে? 675 01:35:24,635 --> 01:35:25,511 চুপ কর! 676 01:35:26,095 --> 01:35:29,849 আমরা আগে বাত্তোসাইকে মারবো, তারপর ওই ইউকিশিরোকে। 677 01:35:31,100 --> 01:35:32,184 মি. উ… 678 01:35:36,897 --> 01:35:39,275 কিয়োটোতে আপনার সহায়তার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 679 01:35:40,776 --> 01:35:43,404 আমার মনে হয় আমি আপনার জন্য কিছু করতে পারব। 680 01:35:58,210 --> 01:36:00,087 এই তুমি! দাঁড়াও! 681 01:36:01,464 --> 01:36:02,506 দাঁড়াও বলছি! 682 01:36:17,772 --> 01:36:19,607 তুমিই তাহলে বাত্তোসাই? 683 01:36:20,191 --> 01:36:21,859 তোমার অপেক্ষাই করছিলাম। 684 01:38:44,293 --> 01:38:45,419 হিমুরা! 685 01:38:45,502 --> 01:38:47,963 সব তুমি একা করে ফেলো না! 686 01:38:50,549 --> 01:38:51,592 মিস. মিসাও! 687 01:38:51,675 --> 01:38:56,472 এদো হিডেন ওয়াচারের ক্যাপটেন, আওশি শিনোমোরির পক্ষ থেকে, 688 01:38:56,555 --> 01:38:59,892 মিসাও মাকিমাচি তোমার পাশে দাঁড়াচ্ছে। 689 01:39:11,195 --> 01:39:12,488 এটা আমার কাজ। 690 01:39:15,199 --> 01:39:16,617 কেনশিন! 691 01:39:16,700 --> 01:39:17,534 সানো? 692 01:39:17,618 --> 01:39:19,536 সামনে থেকে সর! 693 01:39:35,803 --> 01:39:38,722 কেনশিন, যাও! 694 01:39:39,640 --> 01:39:41,517 যাও, হিমুরা। 695 01:39:55,280 --> 01:39:57,157 যাও! 696 01:40:23,767 --> 01:40:24,935 ধ্যাততেরি। 697 01:40:25,019 --> 01:40:26,770 চারদিক থেকে ঘিরে ফেলো। 698 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 খেলা করার মতো সময় আমার নেই। 699 01:40:46,248 --> 01:40:47,499 "খেলা"? 700 01:40:48,083 --> 01:40:49,209 এতো বড় সাহস! 701 01:40:50,502 --> 01:40:53,130 আমি এখানে কাকে নিয়ে বসে আছি তা তো দেখো! 702 01:40:56,425 --> 01:41:00,971 "দশ তরোয়াল" এর সেরা আততায়ী, সোজিরো সেতা! 703 01:41:01,055 --> 01:41:03,807 দেখিয়ে দাও ওকে তুমি কে। 704 01:41:04,641 --> 01:41:05,934 তুমি! 705 01:41:07,644 --> 01:41:10,731 অনেক দিন পর দেখা, মি. হিমুরা। 706 01:41:29,541 --> 01:41:31,835 এই! করছিস কী তুই? 707 01:41:33,003 --> 01:41:34,880 আমিও ভবঘুরে হয়ে গেছি ইদানীং। 708 01:41:35,506 --> 01:41:39,093 মিঃ হিমুরার কাছে হেরে যাওয়ার পর, আমি বেঁচে থাকার মানে হারিয়ে ফেলেছি৷ 709 01:41:42,387 --> 01:41:44,515 অনেকদিন পর তরোয়াল হাতে নিলাম। 710 01:41:45,516 --> 01:41:47,518 কিন্তু আমি তারপরও তোমার চেয়ে অনেক ভালো। 711 01:41:48,769 --> 01:41:51,939 ধর ওদের! দুইজনকেই মেরে ফেল! 712 01:44:00,776 --> 01:44:02,152 অনেক মজা লাগছে৷ 713 01:44:03,695 --> 01:44:08,200 কোন পরিবর্তনের জন্য নিজের পেছনের কথা চিন্তা করতে হচ্ছে না বলে ভালো লাগছে। 714 01:44:20,545 --> 01:44:22,756 যাও, মি. হিমুরা। 715 01:44:23,590 --> 01:44:25,217 আর আমাকে দেখিয়ে দাও... 716 01:44:25,717 --> 01:44:31,807 কীভাবে এই তলোয়ার পুরানো বিদ্বেষগুলি কাটে আর অতীতে আটকে থাকা লোকদের মুক্তি দেয়। 717 01:44:34,476 --> 01:44:35,727 ধন্যবাদ তোমাকে। 718 01:45:19,104 --> 01:45:19,938 আয়। 719 01:46:39,643 --> 01:46:40,685 অবশেষে এসেছো… 720 01:46:43,355 --> 01:46:44,689 বাত্তোসাই। 721 01:46:47,776 --> 01:46:48,944 অপেক্ষা করানোর জন্য দুঃখিত। 722 01:46:52,364 --> 01:46:53,740 মিস. কাওরু কোথায়? 723 01:46:54,825 --> 01:46:55,784 আসলে… 724 01:46:57,786 --> 01:46:58,870 আমি অবাক হচ্ছি। 725 01:47:02,749 --> 01:47:03,917 এনিশি... 726 01:47:07,087 --> 01:47:12,050 এটা স্বাভাবিক যে তুমি তোমার বোনের প্রতিশোধ নিতে চাও। 727 01:47:13,343 --> 01:47:16,388 তবে অন্যদের এর মধ্যে টানা বন্ধ করো। 728 01:47:18,056 --> 01:47:20,058 তোমার শত্রু আমি একা। 729 01:47:20,892 --> 01:47:22,519 আমি একা দোষী। 730 01:47:22,602 --> 01:47:23,562 চুপ করো! 731 01:47:25,313 --> 01:47:28,150 তুমি একা না৷ তোমাদের সবাই, 732 01:47:29,192 --> 01:47:33,655 তোমার বন্ধু, তুমি যাদের সাথে কথা বলো, 733 01:47:34,531 --> 01:47:37,659 যে বালের দেশ তোমরা বানিয়েছো, এর সবাই-ই দোষী! 734 01:47:48,920 --> 01:47:50,005 তোমোয়ে… 735 01:47:52,257 --> 01:47:54,509 অবশেষে সেই সময় এসেছে৷ 736 01:48:18,074 --> 01:48:21,786 মানুষের রায় নিকটে। 737 01:51:08,578 --> 01:51:09,996 আচ্ছা, বাত্তোসাই 738 01:51:12,707 --> 01:51:15,043 তোমার ক্ষত কি আমার বোনের ক্ষতটার মতো ব্যথা করছে? 739 01:51:23,218 --> 01:51:27,931 আমি নিশ্চিত, তা করছে না। 740 01:52:17,439 --> 01:52:19,023 মর! 741 01:52:26,823 --> 01:52:31,828 শুধু মুত্যুই তোমার পাপ থেকে তোমাকে মুক্তি দিতে পারে৷ 742 01:52:32,412 --> 01:52:36,750 যন্ত্রণা, আফসোস এবং হতাশা নিয়ে মর। 743 01:52:36,833 --> 01:52:39,627 তোমার প্রায়শ্চিত্ত করার এটাই একমাত্র উপায়! 744 01:52:47,761 --> 01:52:48,887 উঠ! 745 01:52:51,973 --> 01:52:53,767 এটা... 746 01:52:55,101 --> 01:52:57,604 তোমার অপরাধের প্রায়শ্চিত্ত। 747 01:53:01,733 --> 01:53:03,526 উঠে দাঁড়াও, বাত্তোসাই। 748 01:53:21,419 --> 01:53:22,629 কি হলো? 749 01:53:25,381 --> 01:53:26,883 আর লড়তে পারছো না? 750 01:53:30,345 --> 01:53:31,888 তাহলে নিজেই নিজেকে মেরে ফেলো। 751 01:53:34,474 --> 01:53:38,520 ওই নকল কালো তলোয়ার নিজের গলায় ধরে নিজেকে শেষ করে দাও৷ 752 01:53:39,979 --> 01:53:41,481 মর 753 01:53:51,783 --> 01:53:52,951 জারজ শালা! 754 01:53:55,119 --> 01:54:00,416 তুমি অগণিত লোকদের মেরেছো, আর এখন নিজেকে মারতে করতে ভয় পাচ্ছো? 755 01:54:07,131 --> 01:54:08,758 বাত্তোসাই! 756 01:54:14,347 --> 01:54:16,349 আমি মৃত্যুর কথা অনেকবার ভেবেছি। 757 01:54:19,769 --> 01:54:23,690 তবে আমি জানতাম মৃত্যু কখনোই আমার পাপের প্রায়শ্চিত্ত হবে না৷ 758 01:54:25,984 --> 01:54:27,443 ফালতু কথা বন্ধ করো। 759 01:54:29,279 --> 01:54:31,781 আমার কোন ধারণাই নেই… 760 01:54:35,785 --> 01:54:37,203 কিভাবে প্রায়শ্চিত্ত করবো। 761 01:54:44,377 --> 01:54:45,628 তবে এখন… 762 01:54:50,300 --> 01:54:51,676 আমার বন্ধুদের জন্য… 763 01:54:55,847 --> 01:54:58,975 তোমোয়ে যে শান্তি চেয়েছিলো তার জন্য… 764 01:55:04,689 --> 01:55:05,690 এনিশি… 765 01:55:08,401 --> 01:55:09,861 আমার তোমাকে থামাতে হবে। 766 01:55:26,836 --> 01:55:27,837 এনিশি… 767 01:55:30,131 --> 01:55:32,091 তুমি কি… 768 01:55:34,844 --> 01:55:36,512 তোমোয়েকে এখন হাসতে দেখছো? 769 01:57:15,778 --> 01:57:18,656 আমার বোন তোমার প্রেমে কীভাবে পড়লো? 770 01:57:52,273 --> 01:57:55,193 তার প্রতি তোমার এই অনুভূতি অন্যায় নয়। 771 01:57:57,361 --> 01:58:00,198 আমার প্রতি তোমার ঘৃণা অন্যায় নয়। 772 01:58:02,116 --> 01:58:04,744 তবে তুমি যেভাবে জীবনযাপন করছো 773 01:58:06,120 --> 01:58:08,081 তা সম্পূর্ণ অন্যায়। 774 01:58:12,919 --> 01:58:14,545 এসব শেষ করা যাক। 775 01:58:48,746 --> 01:58:49,664 তোমোয়ে… 776 01:59:05,054 --> 01:59:06,180 তোমোয়ে… 777 01:59:26,659 --> 01:59:29,078 বাত্তোসাই! 778 01:59:43,926 --> 01:59:45,011 শালা! 779 01:59:53,519 --> 01:59:54,687 এনিশি… 780 01:59:59,233 --> 02:00:00,651 আমি দুঃখিত। 781 02:00:16,250 --> 02:00:18,377 তুই মনে করিস আমি একটা রসিকতা। 782 02:00:19,086 --> 02:00:20,254 আজ শেষ করে দিবো তোকে। 783 02:00:20,338 --> 02:00:21,547 - তোদের সবাইকে! - না! 784 02:00:26,928 --> 02:00:28,179 আমার পথ থেকে দূরে থাক! 785 02:00:44,070 --> 02:00:45,238 বাইনচোত! 786 02:00:47,782 --> 02:00:48,741 হেইশিং! 787 02:00:52,411 --> 02:00:54,413 আমার সামনে আসবি না! 788 02:01:02,630 --> 02:01:03,673 না! 789 02:01:04,674 --> 02:01:05,758 থামো! 790 02:01:06,342 --> 02:01:08,928 তুমি তাকে মেরে ফেলবে তো! 791 02:01:09,804 --> 02:01:11,055 মেরে ফেলবে তো! 792 02:01:21,440 --> 02:01:23,484 বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ… 793 02:01:25,611 --> 02:01:26,737 মিস. কাওরু। 794 02:01:36,622 --> 02:01:37,832 না … 795 02:01:41,460 --> 02:01:42,295 না... 796 02:01:42,378 --> 02:01:43,379 কেনশিন৷ 797 02:01:45,840 --> 02:01:47,717 আমি বাঁচাতে চেয়েছিলাম… 798 02:01:52,930 --> 02:01:55,516 একমাত্র যাকে আমি বাঁচাতে চেয়েছিলাম… 799 02:03:02,083 --> 02:03:03,250 তোমোয়ে! 800 02:03:07,171 --> 02:03:09,173 ধ্যাৎ! 801 02:03:13,177 --> 02:03:14,512 ধ্যাৎ! 802 02:04:25,249 --> 02:04:26,333 এনিশি ইউকিশিরো, 803 02:04:27,334 --> 02:04:28,586 এটা তোমার জন্য। 804 02:04:32,798 --> 02:04:37,052 [ প্রাপক এনিশি ইউকিশিরো ] [ সেন্সর দ্বারা অনুমোদিত ] 805 02:04:49,356 --> 02:04:53,611 এই ডায়েরিটার তোমার সাথে থাকা উচিত। 806 02:04:53,694 --> 02:04:58,073 [ তোমার বোনের জন্য, তুমি যেন বেঁচে থাকো সেই প্রার্থনা করি। ] 807 02:05:06,665 --> 02:05:10,085 [ কাওরু কামিয়া ] 808 02:05:48,958 --> 02:05:53,462 সেই একমাত্র লোক যে আমার সুখ কেড়ে নিয়েছে 809 02:05:55,005 --> 02:05:59,718 আর সেই আমাকে নতুন করে সুখ এনে দিয়েছে। 810 02:06:01,679 --> 02:06:05,891 সে আবার খুনোখুনি করবে। 811 02:06:07,184 --> 02:06:10,271 তবে ওর সব খুনোখুনি শেষ হলে, 812 02:06:11,313 --> 02:06:16,485 আমি নিশ্চিত ও যত খুন করেছে তার চেয়ে বেশি জীবন ও বাঁচাবে। 813 02:06:20,990 --> 02:06:23,325 আমি ওকে মরতে দিতে পারি না। 814 02:06:50,102 --> 02:06:51,687 আমি ওকে বাঁচাবো… 815 02:06:53,647 --> 02:06:55,316 আমার জীবন দিয়ে হলেও। 816 02:07:04,950 --> 02:07:10,539 আমার জীবন দিয়ে হলেও আমি ওকে বাঁচিয়ে রাখবো। 817 02:08:09,807 --> 02:08:10,766 - দশ! - দশ! 818 02:08:12,393 --> 02:08:13,227 - এক! - এক! 819 02:08:14,728 --> 02:08:15,729 - দুই! - দুই! 820 02:08:17,106 --> 02:08:18,107 - তিন! - তিন! 821 02:08:18,190 --> 02:08:19,733 "চিরন্তন সত্যে বেঁচে থাকার হৃদয়"? 822 02:08:19,817 --> 02:08:20,776 - চার! - চার! 823 02:08:22,319 --> 02:08:23,195 - পাঁচ! - পাঁচ! 824 02:08:24,655 --> 02:08:25,614 - ছয়! - ছয়! 825 02:08:39,503 --> 02:08:41,130 ব্যান্ডেজ বেশি করে ফেলো না আবার। 826 02:08:41,714 --> 02:08:43,424 চুপ থাকো। 827 02:08:47,761 --> 02:08:49,096 ওরে বাপ! 828 02:08:53,434 --> 02:08:54,768 হয়েছে এতো নেকামি করতে হবে না৷ 829 02:09:23,172 --> 02:09:24,715 তোমোয়েক কি বলেছো? 830 02:09:28,427 --> 02:09:30,429 ধন্যবাদ দিয়েছি। 831 02:09:33,766 --> 02:09:37,019 শেষের দিকে, এনিশি আমাকে বাঁচিয়েছে। 832 02:09:40,105 --> 02:09:41,857 কিন্তু এখন আমার মনে হয় 833 02:09:43,650 --> 02:09:46,320 আসলে তোমোয়ে আমাকে সবসময় দেখে রাখছে৷ 834 02:09:51,408 --> 02:09:52,993 এনিশি ইউকিশিরো… 835 02:09:55,954 --> 02:09:57,581 কেমন আছে সে? 836 02:10:01,543 --> 02:10:04,087 তাকে প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে। 837 02:10:09,676 --> 02:10:11,094 তাঁর মৃত্যু দিয়ে নয়। 838 02:10:12,888 --> 02:10:14,389 তার জীবন দিয়ে। 839 02:10:16,725 --> 02:10:18,060 যতক্ষণ না… 840 02:10:20,562 --> 02:10:23,357 তার মনের তোমোয়ে হাসছে। 841 02:10:51,260 --> 02:10:52,469 কেনশিন… 842 02:10:54,680 --> 02:10:57,558 তোমোয়েকে তুমি কী বললে? 843 02:11:01,979 --> 02:11:04,022 তুমি যা বলেছো। 844 02:11:06,358 --> 02:11:07,401 ধন্যবাদ। 845 02:11:10,362 --> 02:11:11,572 এবং 846 02:11:13,031 --> 02:11:14,616 আমি দুঃখিত, আর বলেছি… 847 02:11:21,331 --> 02:11:22,499 "শুভ বিদায়।" 848 02:11:24,855 --> 02:11:54,691 —অনুবাদ— —আহমেদ জয়নুদ্দীন অদ্রীত আবরার— 849 02:11:54,855 --> 02:17:21,691 —অনুবাদ— —আহমেদ জয়নুদ্দীন অদ্রীত আবরার—