1 00:00:00,000 --> 00:00:50,070 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:52,070 --> 00:00:54,410 لقد كانت بوصلة حياتي 3 00:00:54,990 --> 00:00:58,080 .جدتي 4 00:00:59,290 --> 00:01:03,210 ،قالت لي عندما توفيّ والدايّ في شبابي 5 00:01:04,330 --> 00:01:08,000 ".ساعدي الأشخاص الأقل حظاً وعيشي بصدق" 6 00:01:09,550 --> 00:01:13,220 لقد جنت ثروة ضخمة عندما شُريت قطعة أرضها الصغيرة 7 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 ،من أجل التطوير 8 00:01:15,800 --> 00:01:17,720 لكنها تبرعت بكل شيء للمجتمع 9 00:01:18,310 --> 00:01:21,730 ،وذهبت للعمل في السوق بجسدها العليل 10 00:01:22,930 --> 00:01:26,150 في ذلك الوقت، كنتُ أقاتلُ وحدي 11 00:01:26,230 --> 00:01:28,520 .ضد شركة تأمين ضخمة 12 00:01:29,520 --> 00:01:30,980 ،بسبب البنود المبهمة في العقد 13 00:01:31,400 --> 00:01:35,660 .سرطان جدتي لم يُغطيه التأمين 14 00:01:37,240 --> 00:01:39,990 بعد الفوز في المعركة التي لا تُقهر بخلاف كل التوقعات 15 00:01:40,370 --> 00:01:42,080 ذهبتُ إلى المؤتمر 16 00:01:42,160 --> 00:01:44,000 .بدعم جدتي 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,960 ،قد تكون ماتت 18 00:01:50,880 --> 00:01:56,430 .لكنني سأستمرُ بحمل شعلتها وأقاتل لخلق عالم أفضل 19 00:01:57,390 --> 00:02:00,680 ،السياسية النزيهة التي تفي بوعودها 20 00:02:01,470 --> 00:02:03,890 ...المرشحة رقم 1، جو 21 00:02:04,310 --> 00:02:05,230 {\an8} - جو سانغ سوك - 22 00:02:07,940 --> 00:02:08,810 .أنزليها 23 00:02:09,900 --> 00:02:11,400 .أعد المقطع للأمام قليلاً 24 00:02:13,780 --> 00:02:14,740 .هناك 25 00:02:14,990 --> 00:02:17,410 هل يمكنكم إبراز هذا الصليب أكثر؟ 26 00:02:17,490 --> 00:02:18,570 أين الصليب؟ 27 00:02:18,660 --> 00:02:20,660 .لقد فقدنا الأصوات المسيحية مؤخراً 28 00:02:20,950 --> 00:02:25,040 .هذا لأنكِ حضرتِ احتفال بوذي مؤخراً 29 00:02:25,120 --> 00:02:27,920 .تماماً - .إذاً يجب أن نقلص جدول الأعمال - 30 00:02:28,000 --> 00:02:30,040 .لتتمكني من المغادرة بأسرع وقت ممكن 31 00:02:30,290 --> 00:02:31,210 .آسف بهذا الشأن 32 00:02:32,500 --> 00:02:36,130 أيضاً، أليست تلك اللقطة وأنا أقبلُ زوجي غريبة بعض الشيء؟ 33 00:02:36,720 --> 00:02:37,550 .غريبة 34 00:02:38,260 --> 00:02:39,140 .ليست غريبة 35 00:02:39,720 --> 00:02:41,220 .إنها جميلة 36 00:02:41,930 --> 00:02:45,480 .الأزواج لا يقبّلون بعضهم، بالأخص عندما يكونا وقوريّن 37 00:02:46,140 --> 00:02:50,190 ...صورتكِ العامة تميل للجانب الذكوري مؤخراً، لذا 38 00:02:50,480 --> 00:02:51,360 .أزلها 39 00:02:52,520 --> 00:02:54,030 .حسناً. سأزيلها 40 00:02:54,230 --> 00:02:55,440 .أزل لقطة هذه القبلة 41 00:02:55,690 --> 00:02:57,450 هل نتوقف عن العمل؟ - .نعم يا سيدي - 42 00:02:57,530 --> 00:02:59,320 .أحسنتم عملاً جميعاً - .شكراً لك - 43 00:02:59,410 --> 00:03:00,280 .لنفعل هذا 44 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 .المرشحة رقم 1 - .مرحى - 45 00:03:03,540 --> 00:03:05,360 .حسناً .هيّا، اعملوا بجد 46 00:03:05,500 --> 00:03:06,370 .سأغادر 47 00:03:07,960 --> 00:03:09,330 .سيد بارك - نعم؟ - 48 00:03:09,830 --> 00:03:11,330 .لنحافظ على رباطة جأشنا 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,920 .يجب أن أحافظ على كرامتي كمرشحة لولاية رابعة 50 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 .بالطبع 51 00:03:15,380 --> 00:03:17,470 .انتبه من الخدوش، رجاءً - .آسف - 52 00:03:19,090 --> 00:03:20,220 .انتبهي يا سيدتي 53 00:03:20,470 --> 00:03:22,390 هل أنتِ بخير؟ - .نعم. لنذهب - 54 00:03:22,930 --> 00:03:24,640 .سيدة جو، لحظة واحدة 55 00:03:27,730 --> 00:03:29,060 لماذا هذا؟ 56 00:03:29,350 --> 00:03:30,810 ،لا يبدو بالياً بما فيه الكفاية 57 00:03:32,980 --> 00:03:33,900 .هذا الجانب أيضاً 58 00:03:36,480 --> 00:03:37,320 .حسناً 59 00:03:37,530 --> 00:03:39,150 .السيدة جو قادمة 60 00:03:39,240 --> 00:03:42,030 .مرحباً جميعاً. أنا المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك 61 00:03:42,120 --> 00:03:43,410 .المرشحة رقم 1، جو سانغ سوك 62 00:03:43,490 --> 00:03:45,240 .مرحباً. أنا المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك 63 00:03:45,330 --> 00:03:46,490 .مرحباً يا سيدتي 64 00:03:46,580 --> 00:03:48,160 على ماذا سنحصل إن انتخبناكِ؟ 65 00:03:48,250 --> 00:03:49,370 .سأفعل كل ما تطلبنه 66 00:03:49,460 --> 00:03:50,710 هل يجب أن أبدل أزواجكن أولاً؟ 67 00:03:51,170 --> 00:03:53,170 .مرحباً، أنا جو سانغ سوك 68 00:03:54,960 --> 00:03:56,710 .أنا جو سانغ سوك. واسمي بالمعمودية ماريا 69 00:03:57,510 --> 00:03:58,470 .خلفكِ 70 00:03:59,260 --> 00:04:01,430 آمل أن تنال السكينة 71 00:04:07,930 --> 00:04:09,020 - كنيسة - 72 00:04:11,060 --> 00:04:12,730 .لم أركِ منذ وقت طويل أيتها الشماسة 73 00:04:12,810 --> 00:04:15,570 .يا إلهي، أعرف أيها الكاهن 74 00:04:17,480 --> 00:04:18,650 كيف حالك؟ 75 00:04:18,740 --> 00:04:20,110 - المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك - 76 00:04:21,690 --> 00:04:26,760 - المرشحة الصادقة - 77 00:04:27,410 --> 00:04:31,250 أنتِ تتنافسين ضد المرشح نام الذي .هزمتِه بفارق 12 صوت قبل 8 سنوات 78 00:04:31,330 --> 00:04:32,670 .أعطِنا تعليقكِ على هذا رجاءً 79 00:04:33,670 --> 00:04:37,710 .هذا هو السؤال الملغوم رقم 22 80 00:04:38,510 --> 00:04:41,930 يجب أن أتمالك نفسي، كل كلمة تقود إلى 81 00:04:43,010 --> 00:04:43,890 .الأصوات 82 00:04:49,560 --> 00:04:53,020 .مناظرتنا حول تحويل هيونتان إلى مدينة علمية 83 00:04:53,100 --> 00:04:58,230 .المرشحان شين ونام سيسألان المرشحة جو 84 00:04:58,650 --> 00:04:59,990 .لديكما دقيقتان كأحد أقصى 85 00:05:00,070 --> 00:05:01,650 .لدي سؤال آخر 86 00:05:01,740 --> 00:05:04,070 من سيحافظُ على المنشأة بعد العرض؟ 87 00:05:04,160 --> 00:05:05,410 بمال من؟ 88 00:05:05,990 --> 00:05:10,270 ألا تعتقدين بأنكِ تتجاهلين آراء دافعي الضرائب الذين يشعرون بالقلق من أن هذا هدر لأموالهم التي جنوها بشق الأنفس؟ 89 00:05:10,370 --> 00:05:13,210 .كلا على الإطلاق. أنا أستمعُ جيداً 90 00:05:14,040 --> 00:05:18,340 .بما أنكِ أكبر المنتقدين لي، سأقنعكِ بنهاية اليوم 91 00:05:18,920 --> 00:05:21,720 عندما كنتُ عمدة وافقتُ على .الاستحواذ على جامعة هيونتان 92 00:05:21,800 --> 00:05:22,920 .شكراً لك على ذلك 93 00:05:23,010 --> 00:05:27,550 .لقد ساعدتِ على إعادة نشاطها مع مؤسسة أوك هوي 94 00:05:27,640 --> 00:05:30,350 ألن تعلقي على معاملات المؤسسة المالية المشبوهة؟ 95 00:05:30,430 --> 00:05:33,060 .يُقال أنها تستخدم لغسل الأموال 96 00:05:33,310 --> 00:05:35,850 هل لديك أي أساس قانوني لهذه الاتهامات؟ 97 00:05:35,940 --> 00:05:38,940 ...أنا أعطيكِ فرصة - يقول العامة أنك - 98 00:05:39,020 --> 00:05:42,610 .جنيت مئات الآلآف من الأسهم 99 00:05:42,690 --> 00:05:44,820 .أوقف الكاميرا الثالثة - ...هذه شائعة لا أساس لها - 100 00:05:44,900 --> 00:05:47,450 .قرّب الكاميرا على وجه نام المنزعج 101 00:05:47,530 --> 00:05:50,700 متى ستردين على مسألة جنسية ابنكِ المزدوجة؟ 102 00:05:50,790 --> 00:05:53,460 .أيها المرشح نام، ابقَ في صلب الموضوع 103 00:05:53,540 --> 00:05:55,790 .لم ينتهِ وقتي بعد. انتظر رجاءً 104 00:05:55,870 --> 00:05:57,000 هل يمكنكِ الرد؟ 105 00:05:57,080 --> 00:05:58,630 ".كلا. ماطلي حتى ينتهي وقته" 106 00:05:59,500 --> 00:06:03,170 .لا يوجد لدي ما أخجل منه 107 00:06:03,260 --> 00:06:07,220 .ثروتي بالكامل تنحصر في شقتي التي تبلغ مساحتها 700 قدم 108 00:06:07,300 --> 00:06:08,930 .سيدتي، أنا أتكلم عن ابنكِ الآن 109 00:06:09,010 --> 00:06:12,560 قسم العلوم الذي أُنشأ باسم جدتي 110 00:06:12,640 --> 00:06:15,230 استقبل العديد من الطلاب 111 00:06:15,560 --> 00:06:18,020 ...من ذوي الخلفيات الفقيرة 112 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 .يا إلهي 113 00:06:20,900 --> 00:06:23,190 ...لماذا - أيتها المرشحة جو، هل يمكننا أخذ استراحة؟ - 114 00:06:24,110 --> 00:06:28,410 .آسفة. لقد غلبتني عواطفي 115 00:06:29,280 --> 00:06:34,910 .العديد من الطلاب بنوا أحلامهم بمنح أوك هوي الدراسية 116 00:06:35,750 --> 00:06:37,750 كيف تجرؤ على استخدام أحلامهم 117 00:06:39,460 --> 00:06:42,050 لتحقيق مكاسبك السياسية الخاصة؟ 118 00:06:42,380 --> 00:06:44,960 أنا؟ - المرشح نام، خابَ - 119 00:06:46,050 --> 00:06:47,550 .أملي بك تماماً 120 00:06:47,630 --> 00:06:49,800 ..ليس هذا ما قصدته - ...بالنسبة للمدينة العملية - 121 00:06:49,890 --> 00:06:51,680 .أيها المرشح، انتهى وقتك 122 00:06:52,560 --> 00:06:55,850 هل أنت بخير؟ - الموضوع التالي لهذه المناظرة - 123 00:06:55,930 --> 00:06:57,850 .إنعاش الاقتصاد الإقليمي 124 00:06:59,190 --> 00:07:00,440 .قمتِ بعمل عظيم اليوم 125 00:07:00,560 --> 00:07:03,320 .لا أحد هنا يعمل أكثر منكِ 126 00:07:03,530 --> 00:07:06,360 .كانت مناظرة رائعة .لنستمر بالعمل معاً لفترة طويلة 127 00:07:06,440 --> 00:07:07,700 .فترة طويلة للغاية 128 00:07:11,570 --> 00:07:13,830 لماذا لا يتحرى أحد حول الاتهامات الموجة لمؤسسة أوك هوي؟ 129 00:07:14,490 --> 00:07:15,370 .كانت منذ ست سنوات 130 00:07:15,450 --> 00:07:18,830 .ببساطة، ستُنتخب ما لم ترتكب جريمة قتل 131 00:07:18,920 --> 00:07:20,920 .انسَ هذا 132 00:07:22,670 --> 00:07:24,840 .آسفة. لقد تأخرت 133 00:07:24,920 --> 00:07:26,050 .مرحباً. ادخلي 134 00:07:27,010 --> 00:07:27,840 .اجلسي 135 00:07:28,680 --> 00:07:31,140 .كانت مناظرة ممتعة أيها المرشح نام 136 00:07:31,220 --> 00:07:32,800 .ربما بالنسبة لكِ 137 00:07:32,890 --> 00:07:35,640 .زوج متوتر وزوجة مُوبخة 138 00:07:35,720 --> 00:07:37,180 .يا للانسجام 139 00:07:37,730 --> 00:07:41,650 ،أنا من يقوم بكل الحيل .لكن هي من تحصل على كل الأصوات 140 00:07:41,730 --> 00:07:43,060 .بربك الآن 141 00:07:43,860 --> 00:07:47,610 ،بعد أن تفوز بولايتها الرابعة 142 00:07:47,690 --> 00:07:50,780 .سنمضي مع كل مخططاتك 143 00:07:51,530 --> 00:07:53,370 ...كلا، أنا - ،على أي حال - 144 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 .توقف عن التعرض للمؤسسة 145 00:07:57,290 --> 00:07:58,790 .قد تتأذى 146 00:08:00,080 --> 00:08:02,250 .أنا مستثمر في هذه المؤسسة 147 00:08:04,960 --> 00:08:08,300 لقد فعلت هذا فقط 148 00:08:08,590 --> 00:08:11,510 .لأنها سألت عن أسهمي 149 00:08:11,720 --> 00:08:14,890 .أنتِ خبيرة سوق الأسهم 150 00:08:14,970 --> 00:08:17,100 هل جرحتُ مشاعرك؟ 151 00:08:17,270 --> 00:08:19,140 .سأعطيك هدية 152 00:08:20,020 --> 00:08:21,390 .إنها صفقة رابحة 153 00:08:22,900 --> 00:08:26,520 ."اشتر "واي لوجيتك .خذ قرضاً إن لزم الأمر 154 00:08:27,570 --> 00:08:29,650 .ليس وي، بل واي 155 00:08:29,740 --> 00:08:30,990 .ليس واه أيضاً 156 00:08:31,070 --> 00:08:32,280 ."أعرف "واي 157 00:08:32,360 --> 00:08:34,070 .صحيح. واي 158 00:08:34,950 --> 00:08:37,240 .لقد اشتريتُ للتو منزلاً لكل منكما 159 00:08:37,330 --> 00:08:38,240 .حسناً 160 00:08:38,330 --> 00:08:40,410 .ما زال علينا خوض معركة عادلة كهذه 161 00:08:40,500 --> 00:08:42,460 .حتى أتمكن من مساعدتكِ على الدوام 162 00:08:42,540 --> 00:08:46,090 .حسناً. نحن جميعاً في هذا الأمر معاً 163 00:08:46,170 --> 00:08:47,170 .نخبكم 164 00:08:49,170 --> 00:08:50,840 .اشتري لي مبنى في المرة القادمة 165 00:08:50,920 --> 00:08:52,340 .يا إلهي. أنت طماع للغاية 166 00:08:53,300 --> 00:08:56,850 ♪ما الفائدة، الحب يمر ♪ 167 00:08:56,930 --> 00:09:00,350 ♪كسهم منطلق ♪ 168 00:09:00,430 --> 00:09:04,730 ♪ هذه الذكريات كانت رائعة ♪ 169 00:09:04,810 --> 00:09:08,360 ♪ ومليئة بالحزن ♪ 170 00:09:08,780 --> 00:09:11,150 ♪ العمر مجرد رقم ♪ 171 00:09:11,240 --> 00:09:12,990 ♪لكن المشاعر حقيقية ♪ 172 00:09:13,070 --> 00:09:14,820 ♪اتبع مشاعرك ♪ 173 00:09:14,910 --> 00:09:18,580 بالمناسبة، كيف يمكنكِ أن تغني أغنية حملتكِ الانتخابية؟ 174 00:09:18,660 --> 00:09:20,330 ♪قل وداعاً للحزن ♪ 175 00:09:20,410 --> 00:09:23,040 ♪ أنت تعيش مرة واحدة ♪ 176 00:09:23,120 --> 00:09:25,460 ♪ الحب ضروري - ♪ ♪ ضروري - ♪ 177 00:09:25,540 --> 00:09:27,340 ♪ الزواج اختيار - ♪ ♪ اختيار - ♪ 178 00:09:27,420 --> 00:09:31,050 ♪ اتبع مشاعرك فحسب ♪ 179 00:09:31,130 --> 00:09:34,470 ♪ الدموع فقاعات الانفصال ♪ 180 00:09:34,550 --> 00:09:38,510 ♪ لا تخف من الحب الجديد ♪ 181 00:09:38,760 --> 00:09:39,640 !هيا 182 00:09:39,720 --> 00:09:41,390 ♪ الرضا بالقدر ♪ 183 00:09:53,780 --> 00:09:56,820 .لا يسمح لي بتناول الغداء من أجل توزيع بطاقات العمل 184 00:09:56,910 --> 00:09:59,030 .مرشح مقاطعة غوانقجين يوزع مشروب الطاقة هوت 6 185 00:09:59,120 --> 00:10:02,540 أصبحت لدي مناعة من مشروب .الطاقة هوت 6، إنه لا يُجدي معي 186 00:10:02,620 --> 00:10:04,620 .هوت 6 لن يُجدي معك، أنت بحاجة لشيء أقوى 187 00:10:05,250 --> 00:10:07,540 .العجوز النتن يقيم ماراثونات في نهاية كل أسبوع 188 00:10:07,630 --> 00:10:08,840 .ركبتايّ تهشمتا تماماً 189 00:10:08,960 --> 00:10:11,710 .هل هذا كل شيء؟ زوجتي تركتني 190 00:10:11,800 --> 00:10:14,380 حقاً؟ - .لم أعد للمنزل منذ أكثر من شهر - 191 00:10:14,470 --> 00:10:15,800 .زوجتي ذهبت إلى منزل والديها 192 00:10:19,550 --> 00:10:20,470 !المعذرة 193 00:10:28,650 --> 00:10:30,690 .مهلاً. انتظرا 194 00:10:30,770 --> 00:10:31,690 !لحظة واحدة 195 00:10:32,280 --> 00:10:33,480 !انتظرا 196 00:10:33,570 --> 00:10:34,530 !لحظة واحدة 197 00:10:40,450 --> 00:10:41,950 .اللعنة. إنه وضع التصوير الشخصي 198 00:10:44,870 --> 00:10:47,960 .رقم لوحة السيارة 45ن 8217، . 45ن 8217 199 00:10:48,830 --> 00:10:51,290 .انتظر. انتظر رجاءً 200 00:10:54,210 --> 00:10:56,260 ،سأتظاهر بأنني لم أرك 201 00:10:56,340 --> 00:10:57,800 .لذا كن صادقاً معي وحسب 202 00:10:58,380 --> 00:11:00,180 هل صوّر بكاميرات خفية؟ - .كلا - 203 00:11:00,260 --> 00:11:03,810 !ثمانية، اثنان... مهلاً هل تظهر اللقطات أية وجوه؟ 204 00:11:04,140 --> 00:11:06,230 رقم لوحة السيارة إنه 45ن 8217 أليس كذلك؟ 205 00:11:07,310 --> 00:11:09,850 هل تتضمن أيٍ من اللقطات وجه عضوة المجلس جو؟ 206 00:11:09,940 --> 00:11:11,770 سيد بارك، ما الذي يجري؟ 207 00:11:11,860 --> 00:11:12,770 ماذا حدث؟ 208 00:11:14,030 --> 00:11:15,440 .سامحني رجاءً 209 00:11:17,900 --> 00:11:19,030 لصالح أي شركة يعمل؟ 210 00:11:20,070 --> 00:11:21,620 .إنه لا يعرف - .بربك - 211 00:11:21,700 --> 00:11:23,530 .لكنني التقطت رقم لوحة السيارة 212 00:11:23,870 --> 00:11:25,330 .كان 45ن 8217 213 00:11:26,370 --> 00:11:30,120 إن انكشف هذا، هل سينتهي أمرنا جميعاً؟ 214 00:11:32,630 --> 00:11:36,260 سيد كيم، هل يمكنك الاعتناء بهذا؟ 215 00:11:36,900 --> 00:11:39,550 ♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪ 216 00:11:39,880 --> 00:11:43,260 ♪المرشحة رقم 1 الموثوق بها، جو سانغ سوك ♪ 217 00:11:43,350 --> 00:11:45,850 ♪ المرشحة المخلصة ♪ 218 00:11:45,930 --> 00:11:50,730 ♪التي تفكر في مدينة هيونتان دائماً ♪ 219 00:11:50,810 --> 00:11:53,860 ♪ثقوا بالمرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪ 220 00:11:53,940 --> 00:11:56,860 ♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪ 221 00:11:56,940 --> 00:11:58,190 "أية مقالات؟" 222 00:11:58,280 --> 00:12:00,860 ".لا شيء. لا تقلقي" 223 00:12:00,950 --> 00:12:02,490 ".أنا خائفة للغاية" 224 00:12:02,570 --> 00:12:04,030 ".ارقصي" 225 00:12:14,090 --> 00:12:17,090 .إلى أين كنتِ تنظرين؟ انظري ماذا فعلتِ 226 00:12:17,300 --> 00:12:19,630 .يا إلهي. يبدو هذا سيئاً 227 00:12:20,800 --> 00:12:22,840 .يجب أن أحضر لك سيارة جديدة 228 00:12:24,760 --> 00:12:27,700 ما رأيك بسيارة ألمانية؟ بي إم دبليو؟ 229 00:12:27,970 --> 00:12:28,930 ماذا؟ 230 00:12:29,180 --> 00:12:33,270 .أعطني الصور التي التقطها بالأمس بالإضافة إلى هذه السيارة 231 00:12:34,940 --> 00:12:36,020 من أنتِ؟ 232 00:12:36,110 --> 00:12:38,230 .كان يجب أن أترشح للمجلس 233 00:12:38,320 --> 00:12:39,860 هل تتذكرون جميعاً؟ 234 00:12:40,070 --> 00:12:44,070 ...عندما كنتُ أمثل هيونتان في المؤتمر بصفتي العمدة 235 00:12:44,160 --> 00:12:45,740 .المرشحة رقم 3 شين جي سيون 236 00:12:45,830 --> 00:12:47,870 .حزب مستقبل الشعب، المرشحة رقم 3 شين جي سيون 237 00:12:51,370 --> 00:12:52,500 .مرحباً جميعاً 238 00:12:52,870 --> 00:12:54,330 .مرحباً يا سيد كيم - .أنا هنا - 239 00:12:54,420 --> 00:12:56,210 .كيم سانغ بيو - .من هذا الاتجاه رجاءً - 240 00:12:56,290 --> 00:12:59,300 .كيم سانغ بيو - .كيم سانغ بيو - 241 00:12:59,380 --> 00:13:01,590 .أحسنتم عملاً جميعاً 242 00:13:03,380 --> 00:13:06,890 .بادلتُ الكاميرا الخفية بسيارة بي إم دبليو 243 00:13:09,060 --> 00:13:12,230 .كيم سانغ بيو - .كيم سانغ بيو - 244 00:13:12,310 --> 00:13:14,270 .آنسة يون، شكراً جزيلاً لكِ 245 00:13:14,350 --> 00:13:16,650 .سأهديكِ بعض الكحول لاحقاً. اتصلي بي 246 00:13:16,730 --> 00:13:19,110 .المرشحة جو سانغ سوك 247 00:13:19,400 --> 00:13:22,450 .أنا أهتمُ بها للغاية 248 00:13:23,110 --> 00:13:25,660 .صوتوا لها مرة أخرى 249 00:13:26,030 --> 00:13:28,370 .كيم سانغ بيو - .كيم سانغ بيو - 250 00:13:33,250 --> 00:13:34,370 .الركبة 251 00:13:35,290 --> 00:13:36,500 .مرحباً يا سيدي 252 00:13:37,380 --> 00:13:38,790 كيف حال ركبتك؟ 253 00:13:39,460 --> 00:13:40,960 هل تذكرتِ هذا؟ 254 00:13:41,550 --> 00:13:45,010 ،أودُ شراء بعض الأدوية لك .لكن هذا مخالف لقانون الانتخابات 255 00:13:45,090 --> 00:13:46,390 .لا بأس 256 00:13:47,470 --> 00:13:48,760 .قائمة انتظار رياض الأطفال 257 00:13:49,140 --> 00:13:50,930 .يا لها من طفلة ظريفة 258 00:13:51,020 --> 00:13:52,310 ...كيف حال مشكلتكِ مع روضة الأطفال 259 00:13:52,390 --> 00:13:53,310 .ليست هي 260 00:13:53,730 --> 00:13:54,850 هل ما زلتِ في قائمة الانتظار؟ 261 00:13:54,940 --> 00:13:59,070 .نعم. عندما تُنتخبين، اعتني بهذه المسألة رجاءً 262 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 .ثقي بي وأنجبي طفلاً آخر 263 00:14:03,690 --> 00:14:04,900 .إنها طفلتي الثانية 264 00:14:06,450 --> 00:14:07,660 .مساء الخير 265 00:14:08,410 --> 00:14:09,280 .عزيزتي 266 00:14:09,740 --> 00:14:11,120 .مرحباً - .عزيزي - 267 00:14:11,200 --> 00:14:14,210 إنها ليلة رائعة، ما رأيكِ بجولة؟ 268 00:14:14,290 --> 00:14:15,960 .بالطبع، سأحضر حذائي للتزلج 269 00:14:16,040 --> 00:14:19,250 .يا إلهي. لقد نسيتُ إحضار حذائكِ 270 00:14:20,000 --> 00:14:21,090 .يا لك من أحمق 271 00:14:21,880 --> 00:14:23,300 .حافظوا على صحتكم جميعاً 272 00:14:23,380 --> 00:14:24,470 .أنا هكذا دائماً 273 00:14:24,550 --> 00:14:26,220 .ليلة طيبة - .نعم يا سيدتي - 274 00:14:26,300 --> 00:14:27,840 .أتمنى لكم ليلة طيبة 275 00:14:32,810 --> 00:14:33,930 هل يمكنني التوقف عن فعل هذا؟ 276 00:14:34,020 --> 00:14:36,640 ،حتى أنني لا ألعبُ كرة الريشة .هذا مزعج للغاية 277 00:14:38,190 --> 00:14:40,650 .العديد من الأصوات تأتي من نادي تنس الريشة 278 00:14:40,820 --> 00:14:43,480 ...كل يوم لعين 279 00:14:44,860 --> 00:14:46,490 .هذا ما يمكنني فعله فقط 280 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 .سانغ سوك 281 00:14:51,240 --> 00:14:52,450 أليس لديكِ أنف؟ 282 00:14:56,120 --> 00:14:57,160 .نعم يا أمي 283 00:14:58,000 --> 00:15:00,840 ماذا؟ سانغ سوك؟ 284 00:15:00,920 --> 00:15:03,380 لماذا؟ - هل جننتِ؟ - 285 00:15:03,800 --> 00:15:04,710 .خذيه 286 00:15:06,630 --> 00:15:08,010 .نعم يا حماتي 287 00:15:11,010 --> 00:15:13,390 .أنا آسفة لعدم ردي على الهاتف سابقاً 288 00:15:13,470 --> 00:15:15,850 .كنتُ مشغولة للغاية بالاستقبال رمز مرور باب الشقة؟ 289 00:15:16,730 --> 00:15:19,440 ...عندما طردتُ مدبرة المنزل، غيرتُ 290 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 .كان يجب أن أخبركِ سابقاً 291 00:15:21,650 --> 00:15:22,570 ماذا؟ 292 00:15:23,150 --> 00:15:26,440 .صلصة صويا لحم البقر؟ سنأكله على الفور 293 00:15:27,030 --> 00:15:28,490 .أحبكِ 294 00:15:31,660 --> 00:15:32,780 .يا إلهي 295 00:16:20,160 --> 00:16:24,000 .توسلوا كثيراً، لذا كان من الصعب رفض طلباتهم 296 00:16:24,630 --> 00:16:25,590 .أيها المسكين 297 00:16:26,090 --> 00:16:29,090 .لكن يجب أن نفعل شيئاً لصديقي 298 00:16:29,170 --> 00:16:31,050 .ابنته لديها اختبار لوظيفة مضيفة طيران 299 00:16:31,130 --> 00:16:32,300 .لكنها لا تجيد التحدث باللغة الإنجليزية 300 00:16:33,720 --> 00:16:36,470 .أخبرته أننا سنساعد. لنساعدها نحن قادرون على ذلك، أليس كذلك؟ 301 00:16:36,890 --> 00:16:37,720 .حسناً 302 00:16:38,020 --> 00:16:39,430 ،ومعلم الغولف ذاك 303 00:16:40,140 --> 00:16:42,140 .لقد سئم من عمود كابلات الكهرباء المنصوب أمام منزله 304 00:16:42,230 --> 00:16:44,400 ،عندما يفتح النوافذ ...ويكون عمود الكهرباء هناك 305 00:16:44,480 --> 00:16:46,770 .سننزيله من أمام منزله - .أزيليه فقط - 306 00:16:47,730 --> 00:16:49,440 هل تتذكرين يونغ مان؟ زميلي الأكبر في الجامعة؟ 307 00:16:49,530 --> 00:16:50,780 .اكتب لي قائمة وحسب 308 00:16:50,860 --> 00:16:51,950 .لقد كتبتها بالفعل 309 00:16:53,660 --> 00:16:57,830 ،يريد إنشاء صالة رياضية في البيت الأزرق 310 00:16:57,910 --> 00:16:59,200 .ويريد مساعدتنا - ...هذه الفتاة - 311 00:16:59,290 --> 00:17:03,210 .إنها تعمل جيداً، لذا زد راتبها 400 دولار 312 00:17:03,290 --> 00:17:04,250 أزيدُ راتبها 400 دولار؟ 313 00:17:04,330 --> 00:17:05,580 .إن كان لديكِ المال، أعطيه لي 314 00:17:06,000 --> 00:17:09,510 .أو أحضري شخصاً يتحدث باللغة الكورية .إنها تقودني للجنون 315 00:17:09,800 --> 00:17:10,970 .دعك من هذا، يمكننا زيادتها لاحقاً 316 00:17:11,050 --> 00:17:13,300 .وهذا من شقيق جدتي الأصغر 317 00:17:13,380 --> 00:17:15,930 هل توجد خطة لإنشاء محطة مترو أنفاق في هونغسيونغ؟ 318 00:17:26,190 --> 00:17:27,060 ما هذا؟ 319 00:17:28,020 --> 00:17:29,570 .المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك 320 00:17:29,650 --> 00:17:30,570 .يا إلهي 321 00:17:56,970 --> 00:17:58,100 .لقد وصلت 322 00:18:04,270 --> 00:18:05,390 هل أنتِ مريضة؟ 323 00:18:09,940 --> 00:18:12,900 هل أنتِ طائشة لهذا الحد للكذب بأنني مُت؟ 324 00:18:12,990 --> 00:18:16,820 .لا تكذبي بادعاء المرض لإحضاري إلى هنا. أنا مشغولة 325 00:18:16,910 --> 00:18:19,910 .لهذا اتصلتُ بك في الليل. لتجنب الازدحام المروري 326 00:18:21,200 --> 00:18:23,370 .إلى أين تذهب؟ أنت متواطئ 327 00:18:24,410 --> 00:18:25,920 .كنتُ سأغلق الباب 328 00:18:27,830 --> 00:18:30,750 .أيها الأحمق، هذا ليس برجر كنغ 329 00:18:31,590 --> 00:18:32,960 .قلتِ أن آتي بسرعة 330 00:18:33,510 --> 00:18:35,470 .لقد انتهيتُ من الاختباء 331 00:18:35,550 --> 00:18:36,930 مجدداً؟ - لماذا؟ - 332 00:18:37,050 --> 00:18:38,970 .إنهم يبنون منتجع تزلج هنا .أنا بحاجة للانتقال 333 00:18:39,050 --> 00:18:40,970 .سأعثر على مكان منعزل آخر 334 00:18:41,060 --> 00:18:42,600 .مكان دافئ باطلالة جميلة 335 00:18:42,680 --> 00:18:44,140 .أيها الوغدان العفنان 336 00:18:45,890 --> 00:18:47,190 .جدتي، رجاءً 337 00:18:47,270 --> 00:18:51,150 أنتِ التي هربتِ قبل يوم واحد .من الانتخابات بعد ترك ملاحظة 338 00:18:51,230 --> 00:18:53,940 ،"قلتِ "أنكِ تريدين العودة للطبيعة 339 00:18:54,150 --> 00:18:56,780 .لهذا اعتقدنا جميعاً أنكِ ذهبتِ للانتحار 340 00:18:56,860 --> 00:18:58,570 .يجب أن تصححي ذلك للجميع 341 00:18:58,740 --> 00:19:02,330 .لقد حافظتِ على الكذبة لكسب أصوات التعاطف 342 00:19:02,410 --> 00:19:04,160 .كان يجب أن أخرج بعد ذلك 343 00:19:04,250 --> 00:19:05,080 .حسناً 344 00:19:05,500 --> 00:19:08,580 .لنخرج ونعترف 345 00:19:09,330 --> 00:19:13,380 .وساُعتقل بتهمة نشر معلومات كاذبة 346 00:19:13,800 --> 00:19:15,710 ،هذه سبع سنوات في السجن 347 00:19:15,800 --> 00:19:19,430 .و10 سنوات من تعليق الرخصة، وغرامة أربعون ألف دولار 348 00:19:35,990 --> 00:19:39,610 هل يجب أن نستمر بالكذب حتى مماتنا؟ 349 00:19:40,950 --> 00:19:45,540 لقد رأيت قليلاً من اللطف فيكِ .عندما كنتِ صغيرة لكن ليس الآن 350 00:19:45,620 --> 00:19:47,370 ،لطفي موجود، موجود 351 00:19:48,040 --> 00:19:50,370 .لكن لا يمكنكِ رؤيته لأن بصركِ ضعيف 352 00:19:55,130 --> 00:19:57,090 .لقد تفقدتكِ، لذا سأغادر الآن 353 00:20:03,760 --> 00:20:08,350 أنتِ لستِ على اتصال مع صديقاتكِ القديمات، أليس كذلك؟ 354 00:20:08,640 --> 00:20:10,350 هل هذا ما يقلقكِ؟ 355 00:20:12,690 --> 00:20:15,400 .سانغ سوك - نعم؟ - 356 00:20:15,860 --> 00:20:20,240 .لقد قطعتِ مسافة طويلة. خذي هذا وكُلي 357 00:20:21,200 --> 00:20:22,320 ما هذا؟ 358 00:20:25,780 --> 00:20:26,950 !جدتي 359 00:20:27,040 --> 00:20:29,160 .جو سانغ سوك، المرشحة رقم 1 360 00:20:29,500 --> 00:20:32,210 .خذي هذا وامسحي أنفكِ 361 00:20:32,880 --> 00:20:34,130 !يا إلهي 362 00:20:34,790 --> 00:20:36,130 لماذا تتصلُ بي؟ 363 00:20:41,010 --> 00:20:42,260 هل أنتِ بخير؟ 364 00:20:46,350 --> 00:20:47,390 .حذائي 365 00:20:47,470 --> 00:20:48,600 .لقد انقطع 366 00:20:49,430 --> 00:20:50,520 هل أنتِ بخير؟ 367 00:20:53,400 --> 00:20:56,400 .سيدة جو، اصعدي. اصعدي 368 00:21:01,030 --> 00:21:02,110 .سأمشي فحسب 369 00:21:03,660 --> 00:21:05,280 .دعيني أبعدُ هاتفي فقط 370 00:21:05,410 --> 00:21:06,660 ...سيدة جو 371 00:21:06,740 --> 00:21:08,580 .لا أتمرنُ كثيراً 372 00:21:10,200 --> 00:21:12,250 .سيدة جو - .دعك من هذا - 373 00:21:12,330 --> 00:21:14,170 .كلا، كلا، هناك 374 00:21:17,540 --> 00:21:22,010 ابقي هنا قليلاً، سأذهب 375 00:21:22,090 --> 00:21:24,340 .لإحضار مظلة وحذاء 376 00:21:24,680 --> 00:21:25,930 .ارتدي هذا 377 00:21:27,050 --> 00:21:28,470 .سأعود على الفور 378 00:22:10,350 --> 00:22:12,060 .دعني اُنتخب للمرة الرابعة 379 00:22:12,140 --> 00:22:14,690 ،لم أتبرع بثروتي كلها دون الحصول على شيء في المقابل 380 00:22:15,520 --> 00:22:17,270 لكن أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ 381 00:22:17,350 --> 00:22:21,820 ...وأريد أن أصبح سياسية شهيرة 382 00:22:21,900 --> 00:22:26,860 .انسَ أمر تذكرتي إلى الجنة .استخدم كل رصيدي من الأعمال الصالحة على سانغ سوك 383 00:22:26,950 --> 00:22:29,200 ...معروفة للناس في كل أنحاء البلاد 384 00:22:29,280 --> 00:22:32,160 .اجعلها تنضج وتصبح لطيفة 385 00:22:32,540 --> 00:22:35,330 .أرجوك اجعلها تتوقف عن الكذب 386 00:22:38,290 --> 00:22:39,290 .أرجوك 387 00:22:59,860 --> 00:23:00,860 ما هذا؟ 388 00:23:01,570 --> 00:23:03,480 !هوي تشول 389 00:23:17,000 --> 00:23:18,420 .أمي اتصلت للتو 390 00:23:18,500 --> 00:23:20,540 .تريدنا أن نزورها لتناول وجبة 391 00:23:20,950 --> 00:23:22,170 .هذه الشمطاء 392 00:23:23,590 --> 00:23:24,420 ماذا؟ 393 00:23:25,380 --> 00:23:26,220 نعم؟ 394 00:23:26,300 --> 00:23:27,670 ماذا قلتِ للتو؟ 395 00:23:28,300 --> 00:23:29,930 هل دعوتِ أمي للتو بالشمطاء؟ 396 00:23:32,220 --> 00:23:35,020 .آسفة. أشعر بالغضب كلما تُذكر عائلتك 397 00:23:35,350 --> 00:23:36,980 .أكره هذه الشمطاء 398 00:23:37,060 --> 00:23:37,890 ماذا؟ 399 00:23:40,310 --> 00:23:41,310 ما خطبي؟ 400 00:23:42,020 --> 00:23:44,360 .رغم ذلك لا تبدأ الصباح بالحديث عنها 401 00:23:47,070 --> 00:23:47,900 .ِأنت 402 00:23:47,990 --> 00:23:50,610 .لا تخاطبني بـ "أنتِ" أنا أكبرُ منك 403 00:23:50,700 --> 00:23:52,070 هل جننتِ؟ 404 00:23:52,740 --> 00:23:56,160 .لطالما أردتِ أن تبدي أصغر مني 405 00:23:56,330 --> 00:23:57,540 ...يا إلهي 406 00:23:58,210 --> 00:23:59,500 ما خطبي؟ 407 00:24:00,710 --> 00:24:03,380 سيدي، هل يمكنني تغيير موضع الكاميرا قليلاً؟ 408 00:24:03,460 --> 00:24:04,290 .بالتأكيد 409 00:24:04,380 --> 00:24:07,420 الكاميرا في زاوية مثالية ستجعل ذقنها .المزدوج كصورة تعبيرية على الإنترنت 410 00:24:07,510 --> 00:24:08,590 .يجب رفعها عالياً للغاية 411 00:24:08,800 --> 00:24:11,390 هل يمكنك زيادة سطوع الإضاءة قليلاً؟ 412 00:24:11,470 --> 00:24:13,800 .ستبرز هذه الإضاءة تجاعيد عينيها 413 00:24:13,890 --> 00:24:17,180 .بالتأكيد - .أحضرتُ المشروبات للجميع - 414 00:24:17,600 --> 00:24:20,350 .الأرجواني هو لون حزبنا. هنا 415 00:24:20,440 --> 00:24:21,400 .أحسنتم عملاً جميعاً 416 00:24:21,480 --> 00:24:22,350 هل هذا هو؟ 417 00:24:22,440 --> 00:24:26,020 .صباح الخير - .مرحباً جميعاً - 418 00:24:26,320 --> 00:24:27,900 .أنا من أكبر معجبيك يا سيد جانغ 419 00:24:27,990 --> 00:24:31,910 لطالما أرادت السيدة جو أن تحل .ضيفة في برنامج غابة الأخبار 420 00:24:31,990 --> 00:24:34,620 حقاً؟ اعتقدتُ أنها لا تريد أن .تظهر في البرامج الأخبارية حالياً 421 00:24:34,700 --> 00:24:35,620 .صحيح 422 00:24:36,490 --> 00:24:39,290 .ألقيتُ نظرة خاطفة على نص المقابلة 423 00:24:39,620 --> 00:24:42,920 لا تخرج عن النص، حسناً؟ 424 00:24:43,000 --> 00:24:44,670 .حسناً، هذا يعتمد على مجرى سير المقابلة 425 00:24:44,750 --> 00:24:45,590 .صحيح 426 00:24:45,670 --> 00:24:47,590 .هذا الجزء هنا، أعتقد أنه يجب أن نحذفه 427 00:24:47,670 --> 00:24:48,840 .فهمت - .حسناً - 428 00:24:48,920 --> 00:24:53,590 وأنت لن تلقي نكات للبالغين أليس كذلك؟ 429 00:24:53,680 --> 00:24:56,220 .لا وقت لدينا لذلك - .نعم، أعرف - 430 00:24:56,310 --> 00:25:02,440 وهل يمكنني أن أطلب منك ألا تذكر الانتخابات البلدية والرئاسية؟ 431 00:25:02,940 --> 00:25:04,310 .لقد بالغتَ كثيراً 432 00:25:05,650 --> 00:25:07,070 .أتمنى لك مقابلة جيدة 433 00:25:07,150 --> 00:25:08,980 .مرحباً - .مرحباً - 434 00:25:09,280 --> 00:25:12,530 .لا بد أنكِ متوترة لأننا في بث مباشر 435 00:25:12,610 --> 00:25:16,370 نعم. أعتقدُ أنه سيكون مماثلاً لشعوري .لو كنتُ على شاشة التلفاز لانتخابات الرئاسة 436 00:25:19,080 --> 00:25:22,870 .لقد ذكرتِ الانتخابات الرئاسية منذ بداية المقابلة 437 00:25:22,960 --> 00:25:25,540 .كانت تلك إجابة صادقة 438 00:25:25,710 --> 00:25:28,880 طالما طُرح هذا، هل يمكنني أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة الصعبة؟ 439 00:25:30,590 --> 00:25:33,010 مثل كم مرة نفعلها في الأسبوع؟ 440 00:25:33,930 --> 00:25:35,010 كم مرة نفعلها؟ 441 00:25:35,090 --> 00:25:36,850 تفعلين ماذا، أيتها المرشحة جو؟ 442 00:25:37,930 --> 00:25:38,760 ما خطبها؟ 443 00:25:38,850 --> 00:25:44,190 .أعتقد أنكِ أول مرشحة تلقي نكات للبالغين هنا 444 00:25:45,060 --> 00:25:47,020 .في نهاية المطاف، البالغون فقط من يمكنهم التصويت 445 00:25:48,400 --> 00:25:51,530 .كما ترى، يمكن أن تصبح مشاكسة في بعض الأحيان 446 00:25:51,860 --> 00:25:54,280 ما الفائدة التي جنيناها من كوننا عذريين منذ سنوات؟ 447 00:25:54,360 --> 00:25:56,110 .منزلنا هو المقر الوطني لخانة الصداقة 448 00:25:56,200 --> 00:25:57,990 !وأنا المُخرجة هناك 449 00:25:58,530 --> 00:26:00,870 .أيتها المرشحة جو، اشربي بعض الماء البارد 450 00:26:00,950 --> 00:26:02,200 .نعم - .حسناً - 451 00:26:02,330 --> 00:26:04,210 هل أسمعُ أشياءً؟ 452 00:26:04,290 --> 00:26:09,340 .الكثير من التعليقات تُبث في نفس الوقت 453 00:26:09,710 --> 00:26:14,050 "هل السيدة المرشحة في حالة سكر أو منتشية؟" 454 00:26:14,130 --> 00:26:18,890 "هل هذه خدعة الكاميرا الخفية؟" .وهلم جرا 455 00:26:18,970 --> 00:26:21,720 هل تقرأين التعليقات عنكِ في الإنترنت عادةً؟ 456 00:26:22,140 --> 00:26:23,140 .كلا على الإطلاق 457 00:26:23,230 --> 00:26:25,560 .لا أقرأ كلمة من أي شيء منذ فزت بولايتي الثالثة 458 00:26:25,640 --> 00:26:27,400 .حتى أنني أطلبُ من مساعدي قراءة قائمة الطعام لي 459 00:26:28,190 --> 00:26:29,440 .بربكِ الآن 460 00:26:31,530 --> 00:26:33,320 .بثوا مقطعاً موسيقياً 461 00:26:33,400 --> 00:26:35,070 .سنعود بعد بعض الموسيقى 462 00:26:35,150 --> 00:26:37,490 .في غابة الأخبار معكم جان ديوك جون 463 00:26:38,530 --> 00:26:39,870 ما الذي قالته للتو؟ 464 00:26:41,200 --> 00:26:42,370 هل هذه استراتيجية؟ 465 00:26:44,080 --> 00:26:45,870 إذاً، هل تخططين للترشح للرئاسة؟ 466 00:26:45,960 --> 00:26:48,790 .نعم يجب أن أصبح الرئيسة مرة واحدة على الأقل 467 00:26:48,880 --> 00:26:51,250 ما هذا؟ هل هي في برنامج منوعات ترفيهي؟ 468 00:26:51,880 --> 00:26:54,920 .قلت أنكَ ستجعل هذا يحدث .قلت لي إن هذا ممكناً لأنها أنا 469 00:26:55,010 --> 00:26:55,970 هل قلتُ هذا؟ 470 00:26:56,760 --> 00:26:58,090 .لا أعتقد أنه يمكنني الذهاب للمنزل اليوم 471 00:26:59,720 --> 00:27:01,390 .أنا متأكد تماماً 472 00:27:02,510 --> 00:27:05,060 .لا أستطيع التحدث بالطريقة التي أريدها 473 00:27:05,560 --> 00:27:07,560 ،الكلمات تخرجُ عادةً من الدماغ 474 00:27:07,640 --> 00:27:10,730 .لكن أشعر كما لو أنها تخرج من مؤخرتي 475 00:27:10,940 --> 00:27:13,280 .إنه ليس كما لو أن كلامكِ تافه 476 00:27:13,780 --> 00:27:16,740 .كلا، إنه صحيح .لكن لا يمكنني التحكم في عضلتي العاصرة 477 00:27:16,820 --> 00:27:18,110 .توقفي عن الابتذال 478 00:27:18,200 --> 00:27:19,910 .ارتدي حذائكِ 479 00:27:19,990 --> 00:27:21,320 .نحن في مكان مغلق 480 00:27:21,410 --> 00:27:24,200 أليس لديك أنف؟ لماذا تتجاهل الرائحة؟ 481 00:27:24,290 --> 00:27:26,660 .أعاني من التهاب الأنف، لذا لا بأس 482 00:27:26,750 --> 00:27:29,210 .هذا ما يقوله الرجل الذي يطلق الريح على السرير طوال الوقت 483 00:27:29,690 --> 00:27:32,260 أليس لدي أنف؟ هل تعفنت أمعائك؟ 484 00:27:32,290 --> 00:27:33,380 ما خطبكِ؟ 485 00:27:34,090 --> 00:27:37,590 .أنا آسفة، لا يمكنني الكذب لسبب ما 486 00:27:39,380 --> 00:27:41,890 .ربما لأنها كانت تحت ضغط كبير في الآونة الأخيرة 487 00:27:42,600 --> 00:27:45,270 ...وبالنسبة لك يا سيدي - .إنه عاطل عن العمل. لا تخاطبه هكذا - 488 00:27:45,930 --> 00:27:47,350 ماذا؟ عاطل عن العمل؟ 489 00:27:47,430 --> 00:27:49,440 .يجب عليك حضور حدث صنع الكيمتشي 490 00:27:49,520 --> 00:27:52,150 أليس هذا الحدث لزوجات المرشحين؟ 491 00:27:52,230 --> 00:27:53,610 لماذا ستأخذني إلى هناك؟ 492 00:27:53,690 --> 00:27:55,480 !عاطل عن العمل، عديم الجدوى 493 00:27:56,490 --> 00:27:59,450 ماذا؟ هل هذا رأيكِ بي؟ 494 00:28:01,990 --> 00:28:03,660 .نعم - !نعم؟ - 495 00:28:08,790 --> 00:28:10,120 .لا تبكِ 496 00:28:10,210 --> 00:28:12,460 .لست كذلك، أنا لا أبكي 497 00:28:12,540 --> 00:28:13,920 .أنت كذلك، أنت تبكي يا حبيبي 498 00:28:14,000 --> 00:28:15,840 .أنت بالغ بما فيه الكفاية، توقف عن الانتحاب 499 00:28:15,920 --> 00:28:17,960 .سيدتي يجب أن تنتبهي لكلامكِ إلى أن تهدئي 500 00:28:18,050 --> 00:28:19,340 .سأخرج من هنا 501 00:28:19,420 --> 00:28:20,840 .عزيزي - .اتركيني - 502 00:28:22,220 --> 00:28:25,220 ما زال عليك الذهاب لصنع الكيمتشي .بينما أطلبُ هذا بلطف 503 00:28:28,230 --> 00:28:29,680 !سيدي 504 00:28:29,770 --> 00:28:30,940 !لا تخاطبني هكذا 505 00:28:31,020 --> 00:28:32,310 !أنا عاطل عن العمل 506 00:28:32,400 --> 00:28:33,730 لقد تسببتُ بضجة على الإنترنت، أليس كذلك؟ 507 00:28:33,940 --> 00:28:35,400 .نعم. لقد أصبحت على رأس أكثر المواضيع رواجاً 508 00:28:36,940 --> 00:28:40,530 .كان من الصعب للغاية الوصول لهذه القائمة في السابق 509 00:28:40,610 --> 00:28:45,120 .سيدتي، انتقي كلماتكِ رجاءً ألا تتذكرين كرامة الولاية الرابعة؟ 510 00:28:45,450 --> 00:28:46,280 .انتقاء 511 00:28:46,740 --> 00:28:48,500 !عضوة المجلس جو 512 00:28:49,000 --> 00:28:50,370 .ابتعد يا غريب الأطوار 513 00:28:50,460 --> 00:28:51,920 .ابتعد عني. أنا آسفة 514 00:28:52,000 --> 00:28:54,380 .سنراكم مرة أخرى قريباً. شكراً لقدومكم 515 00:28:54,460 --> 00:28:56,550 .سيدتي لقد أدليتِ ببعض التصريحات القوية في وقت سابق 516 00:28:56,630 --> 00:28:57,710 هل تودين المتابعة؟ 517 00:28:57,800 --> 00:29:00,260 .سنرسلُ بياناً صحفياً منفصل 518 00:29:00,340 --> 00:29:01,720 ...حول الانتخابات الرئاسية 519 00:29:01,800 --> 00:29:05,680 .السيرة الذاتية للمرشحة جو على الواجهة الرئيسية للمحل 520 00:29:05,760 --> 00:29:06,970 .حلم جدتي 521 00:29:07,060 --> 00:29:08,720 .هنا 522 00:29:08,810 --> 00:29:11,810 .مرحباً سيدة جو. أمضيتُ وقتاً ممتعاً بقراءته 523 00:29:11,890 --> 00:29:13,440 هل يمكنني الحصول على توقيعكِ؟ 524 00:29:13,520 --> 00:29:15,810 .حقاً؟ حتى أنني لم أقرأه بعد 525 00:29:15,900 --> 00:29:18,530 .سيدة جو، وقعي من فضلكِ على الصفحات الداخلية 526 00:29:18,940 --> 00:29:20,490 الاسم؟ - عفواً؟ - 527 00:29:20,570 --> 00:29:21,610 .اسمكِ 528 00:29:21,700 --> 00:29:23,030 .إنه لي إيرين 529 00:29:25,030 --> 00:29:26,990 ".الصدق والعرق لن يخوناكِ قط" 530 00:29:27,080 --> 00:29:29,830 .لقد أثرّت بي هذه العبارة 531 00:29:30,540 --> 00:29:33,500 .نعم. الصدق والعرق في الواقع لن يخوناكِ 532 00:29:33,710 --> 00:29:35,330 .أبداً 533 00:29:39,170 --> 00:29:40,800 .شكراً على قدومكِ 534 00:29:41,300 --> 00:29:44,300 .هل هذا جيد؟ سنراكم هناك 535 00:29:45,140 --> 00:29:47,010 .رأسي يحكني 536 00:29:47,100 --> 00:29:49,850 إيرين، هل الصدق والعرق لن يخوناكِ أبداً حقاً؟ .جو سانغ سوك - 537 00:29:52,390 --> 00:29:53,520 .إنه هنا 538 00:29:58,400 --> 00:30:03,490 .لقد جئت لدعم مكتبة ضخمة اُفتتحت في مقاطعتنا 539 00:30:03,990 --> 00:30:10,040 ربما يجب أن أقول أنها ستكون .موجة الهواء النقي في عالم النشر 540 00:30:11,040 --> 00:30:15,960 ،لكن عندما يصبحُ الناس أكثر ذكاءً .هذه أنباء سيئة لنا نحن السياسيين 541 00:30:19,750 --> 00:30:21,630 .آسف. كان هذا مضحكاً للغاية 542 00:30:21,710 --> 00:30:22,760 .كانت هذه مزحة 543 00:30:24,090 --> 00:30:27,890 سيرتكِ الذاتية في المرتبة الأولى .ضمن أكثر الكتب مبيعاً في السياسة 544 00:30:28,350 --> 00:30:30,350 لماذا تعتقدين أنها رائجة لدى الجمهور؟ 545 00:30:30,430 --> 00:30:32,770 .استأجرنا موظفين بدوام جزئي لشراء كل النسخ 546 00:30:36,520 --> 00:30:38,480 .سيدة جو، توقفي عن المزاح. هذا كثير 547 00:30:38,560 --> 00:30:40,110 ...يا إلهي. أنا آسف. هذا مضحك للغاية 548 00:30:40,190 --> 00:30:41,730 سيدة كيم، السؤال التالي من فضلكِ؟ 549 00:30:41,820 --> 00:30:45,070 .نعم. أنا متأكدة من أنكِ مشغولة للغاية 550 00:30:45,150 --> 00:30:47,110 كم استغرق منكِ تأليف الكتاب؟ 551 00:30:47,700 --> 00:30:49,160 ".أبقي فمكِ مغلقاً" 552 00:30:50,910 --> 00:30:51,790 ".لا تتكلمي" 553 00:30:53,870 --> 00:30:55,160 .تخطي السؤال 554 00:30:58,830 --> 00:31:00,040 ...هذا 555 00:31:00,130 --> 00:31:01,000 ".تماسكي" 556 00:31:01,090 --> 00:31:02,630 ".هذه منطقة حرب. توقفي" 557 00:31:03,050 --> 00:31:06,930 .لم أكتبه، كتبه كاتب خفي 558 00:31:07,180 --> 00:31:08,430 ".رجاءً" 559 00:31:08,510 --> 00:31:12,140 .حصل على 8 آلاف دولار لثلاثة أشهر 560 00:31:16,350 --> 00:31:19,400 -صدمة مروعة من قبل مرشحة هيونتان جو - 561 00:31:20,190 --> 00:31:21,270 .عزيزتي، لقد انتهى الأمر 562 00:31:21,770 --> 00:31:24,780 .انتهى كل شيء. يجب أن نعود لمسقط رأسنا 563 00:31:28,360 --> 00:31:30,070 ما خطبكِ؟ 564 00:31:30,450 --> 00:31:33,740 .لماذا لا يمكنكِ فعلها؟ تقومين بعرض ترفيهي 565 00:31:34,120 --> 00:31:36,580 .هذا ليس شهري 566 00:31:36,830 --> 00:31:39,120 شهر من إذاً؟ 567 00:31:41,040 --> 00:31:43,840 ."قولي "أنا رجل في الحقيقة 568 00:31:44,750 --> 00:31:49,130 .أتمنى لو كنتُ رجلاً .كنتُ سأتغوط أقل عندها 569 00:31:49,470 --> 00:31:51,090 .أنا خادمة للشعب 570 00:31:51,800 --> 00:31:53,390 .الشعب خادم لي 571 00:31:54,510 --> 00:31:57,140 !راوية عطش الشعب، خادمة الشعب جو سانغ سوك 572 00:32:00,100 --> 00:32:02,440 .أنت تعرف أنني لستُ خادمة للشعب 573 00:32:02,520 --> 00:32:04,770 .لقد أصبحتَ وقحاً حقاً 574 00:32:12,700 --> 00:32:13,660 .سيدتي 575 00:32:14,700 --> 00:32:17,120 هل صحيح أنكِ ستشترين لي سيارة بعد الانتخابات؟ 576 00:32:17,620 --> 00:32:18,790 .سيارة مستعملة 577 00:32:27,550 --> 00:32:29,840 لماذا غيرت شخصيتها فجأة؟ 578 00:32:29,920 --> 00:32:31,840 .أعلم. نام يونغ سيونغ هو الشخص القذر 579 00:32:31,930 --> 00:32:35,810 ،كانت مقربة من المفوض في اللجنة المالية في ذلك الوقت 580 00:32:35,890 --> 00:32:37,100 .وبعد ذلك أصبحت ثرية 581 00:32:37,390 --> 00:32:39,430 .ما زالت هذه قيمة المنزل فقط 582 00:32:40,390 --> 00:32:41,770 .هناك أكثر مما تراه العين 583 00:32:43,270 --> 00:32:46,150 إلى أين أنت ذاهب؟ - .أنا أفتقدها بشدة - 584 00:32:46,400 --> 00:32:47,780 هل ستتحرى عنها؟ 585 00:32:47,860 --> 00:32:48,740 ألن يكون هذا ممتعاً؟ 586 00:32:48,820 --> 00:32:50,490 .أعطه لبرنامج "الأسئلة غير المجاب عنها" كسبق صحفي 587 00:32:50,570 --> 00:32:51,910 .صديقي مُنتج هناك 588 00:32:51,990 --> 00:32:53,320 .كلا. هذه القصة لي 589 00:32:55,330 --> 00:32:56,700 .إنها تستخدم المرافق 590 00:32:58,040 --> 00:32:59,540 إذاً هل تعيشُ هنا؟ 591 00:33:00,620 --> 00:33:02,540 .كان يوماً طويلاً 592 00:33:02,620 --> 00:33:03,630 .أعرف 593 00:33:04,290 --> 00:33:06,380 .ألغيتُ جميع الفعاليات القادمة 594 00:33:06,460 --> 00:33:07,420 .هذا جيد 595 00:33:09,210 --> 00:33:12,260 .لن تكون الحملة الانتخابية ذات جدوى أكثر للفوز 596 00:33:14,720 --> 00:33:16,220 ماذا يجب أن أقول للسيد كيم؟ 597 00:33:17,100 --> 00:33:19,220 .لا أعرف. اختلق شيئاً 598 00:33:19,310 --> 00:33:22,770 ،عندما تتأزم الأمور، سأحيلها إلى مرؤوسيني 599 00:33:22,850 --> 00:33:24,850 ،وسأذهب إلى مكان ما فحسب 600 00:33:24,940 --> 00:33:27,820 .أسكرُ وأنام وأنتظر إلى أن تنظفَ كل شيء 601 00:33:32,360 --> 00:33:34,910 .ربما يجب أن أقتل نفسي .هذا ما أفكر به الآن 602 00:34:00,970 --> 00:34:02,180 - المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك - 603 00:34:02,980 --> 00:34:03,980 ألستَ قادماً؟ 604 00:34:04,230 --> 00:34:05,100 .أنا قادم 605 00:34:18,160 --> 00:34:21,450 خلعت شعرها المستعار، وأصبحت .الأولى في قائمة الأكثر بحثاً على الإنترنت 606 00:34:21,700 --> 00:34:23,000 "ثمانية آلاف دولار لثلاثة أشهر" 607 00:34:23,080 --> 00:34:25,000 .من فضلكِ لا تقولي أي شيء 608 00:34:26,500 --> 00:34:28,830 .سيدة جو شعركِ يبدو رائعاً 609 00:34:28,920 --> 00:34:31,380 حقاً؟ عزيزي، ما رأيكِ بلعب مباراة؟ 610 00:34:31,550 --> 00:34:33,170 ...نحن نلعب دائماً 611 00:34:35,430 --> 00:34:36,630 .إنها لا تريد اللعب - .فهمت - 612 00:34:37,050 --> 00:34:37,890 .سيدي 613 00:34:38,720 --> 00:34:39,720 .حقيبتها 614 00:34:40,930 --> 00:34:42,680 .أرجوك العب، أقصد، خذ قسطاً من الراحة 615 00:35:16,760 --> 00:35:18,300 .أمسكتُ بك 616 00:35:21,680 --> 00:35:22,890 .جميعها مهتزة 617 00:35:22,970 --> 00:35:24,060 .اللعنة 618 00:35:32,020 --> 00:35:33,610 ...كاميرا السيارة 619 00:35:33,690 --> 00:35:34,860 .الملفات المسجلة 620 00:35:38,570 --> 00:35:39,910 .الأول 621 00:35:51,330 --> 00:35:52,670 .تجاوز، تجاوز 622 00:35:58,090 --> 00:35:59,260 ما هذا؟ 623 00:36:04,080 --> 00:36:05,390 هل تسخرين مني؟ 624 00:36:05,470 --> 00:36:08,350 .كما لو أنني أقل قيمة من براز كلب 625 00:36:08,690 --> 00:36:10,480 .لقد أحرجتِني أمام الجيران 626 00:36:10,560 --> 00:36:13,060 .اغسل يديك قبل الشكوى .رائحتك كريهة 627 00:36:13,610 --> 00:36:16,280 .هذا لأنني كنت أُعد الكيمتشي طوال اليوم 628 00:36:16,360 --> 00:36:18,490 .لا أستطيع إزالة رائحة الفلفل الأحمر من يدي 629 00:36:18,570 --> 00:36:19,900 .توقف عن النواح 630 00:36:20,410 --> 00:36:23,530 .أنت تقوم بشيء واحد للحملة الانتخابية وتستمر بالأنين 631 00:36:23,940 --> 00:36:26,150 إذاً هل هذه النسخة الجديدة منكِ؟ أمي؟ 632 00:36:28,000 --> 00:36:28,870 .مرحباً 633 00:36:29,370 --> 00:36:31,250 .ثلاجتكم فارغة 634 00:36:31,330 --> 00:36:33,630 لماذا لم تتصلي مسبقاً؟ 635 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 ألا يمكنني المرور عليكم؟ 636 00:36:36,920 --> 00:36:38,130 ...متسللة 637 00:36:39,670 --> 00:36:40,510 ...ماذا 638 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 هل سمعتُ بشكل صحيح؟ 639 00:36:42,930 --> 00:36:45,220 ...كلا، لقد سمعتني - .كانت تقصد فطيرة - 640 00:36:45,310 --> 00:36:47,720 .كنتُ أتوق لتناول فطيرة 641 00:36:47,810 --> 00:36:49,600 .جئتُ لإحضار بعض الأطباق الجانبية 642 00:36:49,850 --> 00:36:54,310 .كنتِ في كل نشرات الأخبار. كنتُ قلقة قليلاً 643 00:36:55,320 --> 00:36:57,280 .يجب أن تقلقي على نفسكِ 644 00:36:57,360 --> 00:36:58,190 ماذا؟ 645 00:36:58,280 --> 00:37:00,070 .مهلاً، أمي 646 00:37:00,150 --> 00:37:03,490 .إنها مريضة حقاً الآن 647 00:37:03,660 --> 00:37:05,990 ألم يعد لديكِ احترام لأم زوجكِ بعد الآن؟ 648 00:37:06,580 --> 00:37:09,290 .أنتِ ما زلتِ زوجة ابني 649 00:37:11,790 --> 00:37:13,750 ما الذي تفعلينه؟ - .أمي، انتظري. من فضلك - 650 00:37:13,830 --> 00:37:16,000 .لا تنصرفي بينما أتحدث معكِ 651 00:37:17,170 --> 00:37:18,500 .الشمطاء اللعينة 652 00:37:21,130 --> 00:37:23,180 ...غير معقول، إنها حامل 653 00:37:23,260 --> 00:37:24,470 .أم زوجي الشمطاء 654 00:37:24,970 --> 00:37:26,260 .أم زوجي الشمطاء - هل أنتِ حامل؟ - 655 00:37:26,970 --> 00:37:29,640 .يجب أن تلقحني لأحمل 656 00:37:29,970 --> 00:37:32,890 ،سائلك المنوي ليس غباراً دقيقاً .لا يمكنني الحمل عبر الهواء 657 00:37:33,900 --> 00:37:37,440 .لقد اكتفيت. تعالي واجلسي .يجب أن نتكلم 658 00:37:37,520 --> 00:37:38,360 .انتظري 659 00:37:38,440 --> 00:37:39,730 .لنتكلم - .انتظري يا أمي - 660 00:37:39,820 --> 00:37:40,900 .ستندمين على هذا 661 00:37:40,990 --> 00:37:43,320 .اظهري شجاعتكِ إن كان لديكِ ما تقولينه 662 00:37:43,400 --> 00:37:45,740 .أنا لستُ شخصاً عنيداً 663 00:37:46,410 --> 00:37:48,620 .لنجري محادثة صريحة 664 00:37:50,290 --> 00:37:51,540 محادثة صريحة؟ 665 00:38:05,090 --> 00:38:06,970 .يجب أن أموت وحسب 666 00:38:10,260 --> 00:38:14,100 رغم هذا، ألا تعتقدين أن هذا كان أكثر من اللازم؟ 667 00:38:16,270 --> 00:38:20,190 هل يجب أن أقطع العلاقات معها وحسب؟ 668 00:38:20,270 --> 00:38:21,530 .لا تقولي شيئاً 669 00:38:28,490 --> 00:38:30,830 ماذا قلتِ؟ هل شتمتِها مرة أخرى؟ 670 00:38:30,910 --> 00:38:34,120 .كلا، قلتُ أنها لن تأتي لبعض الوقت. أنا سعيدة 671 00:38:34,210 --> 00:38:36,330 .سعيدة للغاية 672 00:38:36,420 --> 00:38:37,710 .سعيدة جداً 673 00:38:39,920 --> 00:38:41,210 .سعيدة جداً جداً 674 00:38:43,050 --> 00:38:45,130 .أنتِ مجنونة 675 00:38:45,300 --> 00:38:47,220 .لقد أُصبتِ بالجنون 676 00:38:50,260 --> 00:38:53,060 .المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك - .المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك - 677 00:38:53,140 --> 00:38:55,440 .اشربوا هذا رجاءً - .شكراً لك - 678 00:38:57,310 --> 00:38:59,360 .انخفض تقييم تأييدكِ سبع نقاط 679 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 .أعلم أيها العجوز النتن 680 00:39:01,980 --> 00:39:02,820 ماذا؟ 681 00:39:04,990 --> 00:39:08,450 ...السيد... النتن 682 00:39:08,660 --> 00:39:09,740 سيد كيم؟ 683 00:39:10,910 --> 00:39:12,410 !العجوز النتن 684 00:39:15,910 --> 00:39:17,040 .أياً كان، أنت عجوز نتن 685 00:39:17,120 --> 00:39:20,080 أن يكون لديكِ مثل هذا النمط الثابت 686 00:39:20,920 --> 00:39:23,590 .فهذا يستند على آلية منطقية 687 00:39:23,670 --> 00:39:25,920 - طبيب جراحة الأعصاب جيون جي بيوم - 688 00:39:26,010 --> 00:39:28,300 ...يمكن أن يكون لأسباب غير طبية 689 00:39:28,380 --> 00:39:32,260 إذاً ماذا يجب أن تفعل؟ 690 00:39:32,600 --> 00:39:37,480 ،سأصف بعض الأدوية .لذا تناولي الأدوية وخذي قسطاً وافراً من الراحة 691 00:39:37,810 --> 00:39:40,520 تأكل بانتظام ولا تتوتر، صحيح؟ 692 00:39:44,030 --> 00:39:45,490 .نعم - جدياً؟ - 693 00:39:46,070 --> 00:39:48,320 .ما تقوله أنك لا تستطيع علاجه وإنقاذي حالياً 694 00:39:48,610 --> 00:39:49,610 .عزيزتي 695 00:39:50,110 --> 00:39:52,330 .أنت من يجب أن يدخل إلى المستشفى 696 00:39:52,410 --> 00:39:53,330 .قبعتك 697 00:39:54,040 --> 00:39:54,910 .شكراً لك 698 00:39:55,620 --> 00:39:58,370 .هذا مزعج للغاية. تحدث بشكل أسرع 699 00:40:00,540 --> 00:40:02,590 .اثنان، اثنان 700 00:40:04,960 --> 00:40:05,800 .واحد 701 00:40:06,710 --> 00:40:09,760 ،أيتها الممرضة كيم، استعدي للحجامة .وأحضري الأبر كبيرة الحجم 702 00:40:10,590 --> 00:40:13,260 .شيء أكبر بكثير - .أيتها الممرضة كيم، أسرعي رجاءً - 703 00:40:13,350 --> 00:40:14,310 .أحضريها بسرعة 704 00:40:14,390 --> 00:40:15,810 .لا تتحركي 705 00:40:15,890 --> 00:40:18,810 .سأحرص على ألا يؤلمك - .استخدمي الوخز بالإبر لتخديرها - 706 00:40:34,280 --> 00:40:37,330 .ابنتي المسكينة سانغ سوك 707 00:40:39,660 --> 00:40:40,620 ...من 708 00:40:41,000 --> 00:40:46,630 .لقد شُل لسانكِ 709 00:40:47,710 --> 00:40:48,550 أمي؟ 710 00:40:48,630 --> 00:40:53,890 كيف يمكن ألا تتعرفي عليّ؟ 711 00:40:54,800 --> 00:40:55,640 أبي؟ 712 00:40:56,310 --> 00:40:58,930 .أبي، أبي 713 00:40:59,020 --> 00:41:01,690 .طفلتي 714 00:41:01,890 --> 00:41:06,480 .إنها أنا، جدتكِ أوك هوي من الجنة 715 00:41:07,360 --> 00:41:10,990 .لقد ربيتكِ بمحبة 716 00:41:13,700 --> 00:41:15,660 جدتي؟ - .نعم - 717 00:41:18,040 --> 00:41:19,120 .لنذهب 718 00:41:19,200 --> 00:41:20,370 إلى أين تذهبين؟ 719 00:41:20,660 --> 00:41:24,170 هل يجدر بنا البحث عن عراف آخر؟ - .أرسلي المال من فضلك - 720 00:41:25,590 --> 00:41:28,050 .قلتُ لك أن تتقاضى المال أولاً. تباً 721 00:41:30,880 --> 00:41:35,340 .العراف قال أنه بوسعي أن أصبح رئيسة البلاد 722 00:41:41,140 --> 00:41:43,480 هل يمكننا تجاوز هذه العاصفة؟ 723 00:41:47,770 --> 00:41:49,900 .أحضري رباناً يمكنه توجيهنا خلال العاصفة 724 00:41:57,280 --> 00:42:00,700 ،عندما تجنب الجميع السيد هان خلال فترة رئاسته 725 00:42:00,790 --> 00:42:03,330 .بقي إلى جانبه حتى النهاية 726 00:42:03,750 --> 00:42:04,870 .صانع الملوك المخلص 727 00:42:05,330 --> 00:42:07,880 ،إنه خريج جامعة هارفارد واستراتيجي 728 00:42:07,960 --> 00:42:10,960 .مختص بالحملات الانتخابية 729 00:42:12,840 --> 00:42:15,300 .إنه أفضل من أن يختفي من الساحة وحسب 730 00:42:23,770 --> 00:42:25,900 إنه ينتظر، هل يمكننا أن نسرع قليلاً؟ 731 00:42:34,400 --> 00:42:35,910 .أنا لستُ آسفة على تأخري 732 00:42:39,910 --> 00:42:41,700 .سأكونُ صريحة تماماً 733 00:42:41,790 --> 00:42:44,910 .لا يمكنني الكذب على الإطلاق 734 00:42:45,540 --> 00:42:46,540 .هذه فتاة طيبة 735 00:42:46,870 --> 00:42:49,380 إن كان بإمكانك مساعدتي لاجتياز هذه الانتخابات 736 00:42:49,920 --> 00:42:52,380 .اعتبر تقاعدك مضمون تماماً 737 00:42:52,460 --> 00:42:53,920 .لدي ما يكفي من المال حتى مماتي 738 00:42:54,010 --> 00:42:54,970 .مخادع - ماذا؟ - 739 00:42:55,050 --> 00:42:58,140 كرة. كرات الجبنة؟ هل أنتِ جائعة؟ 740 00:42:58,220 --> 00:42:59,890 .أحضر لها وجبة خفيفة - .صحيح. كرات الجبن - 741 00:42:59,970 --> 00:43:01,560 ...سأذهب إلى المتجر و 742 00:43:02,350 --> 00:43:06,060 لكن لماذا يجب أن تكون عودتي من خلال الفوضى التي أحدثتِها؟ 743 00:43:06,140 --> 00:43:08,190 .لقد أحضرنا بعض الشاي المخمر من الصين .احتسِ بعضاً منه 744 00:43:08,900 --> 00:43:11,610 .كلا. لا بد أنه ساخن 745 00:43:11,690 --> 00:43:13,230 .أنا آسف - .إنه ليس ساخناً - 746 00:43:13,320 --> 00:43:14,240 .لقد برد 747 00:43:14,320 --> 00:43:15,900 لماذا يجب أن تكوني أنتِ؟ 748 00:43:17,910 --> 00:43:20,570 .أنا الوحيدة التي طلبت خدماتك 749 00:43:21,030 --> 00:43:23,450 .حقاً. هذا ما قلته أنت 750 00:43:29,540 --> 00:43:31,540 .انتباه. مستشارنا، السيد لي أون هوك هنا 751 00:43:34,880 --> 00:43:37,680 ،استراتيجات الحملة والمواد الصحفية 752 00:43:37,760 --> 00:43:40,470 .التعهد وقاعدة تحليلات الدعم. المستندات المهمة فقط 753 00:43:40,680 --> 00:43:42,600 .رائحتها جميلة 754 00:43:42,850 --> 00:43:46,480 .أحبُ رائحة الانتخابات أكثر من أي شيء آخر 755 00:43:47,600 --> 00:43:50,400 .نرغب بأن نقلل من ظهورها 756 00:43:50,480 --> 00:43:51,440 .هذا ليس جيداً 757 00:43:51,770 --> 00:43:54,280 .الانتخابات عرض. ونجمتها يجب أن تُرى 758 00:43:55,360 --> 00:43:56,490 كيف يُبلي المرشح نام؟ 759 00:43:56,860 --> 00:43:58,240 .إنه يلحق بنا 760 00:43:59,360 --> 00:44:02,370 .لكنه لن يلعب بقذارة، لدينا اتفاق 761 00:44:02,700 --> 00:44:06,540 ربما وافق على ذلك لأنه يعرف .أنه لا يستطيع الفوز بالقذارة 762 00:44:06,620 --> 00:44:09,120 .إن كان هناك احتمال له بالفوز سيفعل أي شيء 763 00:44:09,500 --> 00:44:14,210 .ابدأ المسح، نحن بحاجة لتملق كل صوت يمكننا الحصول عليه 764 00:44:15,130 --> 00:44:16,670 .كوريا دم واحد 765 00:44:15,630 --> 00:44:17,170 {\an8} .أولاً: العثور على مجموعات داعمة للحملة 766 00:44:16,760 --> 00:44:18,550 .هذا يعني أننا جميعاً نعرف بعضنا 767 00:44:25,260 --> 00:44:26,350 - لي تشون جيول - 768 00:44:26,430 --> 00:44:27,980 كيف حالك أيها الرئيس؟ 769 00:44:28,060 --> 00:44:29,770 لم أرك منذ فترة طويلة 770 00:44:29,850 --> 00:44:31,270 .انظروا من هذا 771 00:44:31,350 --> 00:44:33,150 هل عدتَ إلى السياسة؟ 772 00:44:33,360 --> 00:44:34,520 .يبدو هذا 773 00:44:34,610 --> 00:44:36,110 من تدعم هذه المرة؟ 774 00:44:36,190 --> 00:44:38,110 .مرشحة هيونتان، جو سانغ سوك يا سيدي 775 00:44:38,190 --> 00:44:40,950 .رجال عشيرتنا يدعمون جو سانغ سوك 776 00:44:41,030 --> 00:44:42,620 .مرحى، جو سانغ سوك 777 00:44:42,700 --> 00:44:44,450 - نادي كرة قدم هيونتان الصباحي - 778 00:44:44,530 --> 00:44:48,370 .المرشحة رقم 1، التحية - .التحية - 779 00:44:48,790 --> 00:44:50,660 .لقد حصلنا على الصورة 780 00:44:50,750 --> 00:44:52,460 {\an8} .ثانياً: استغلال الصورة السلبية 781 00:44:53,250 --> 00:44:54,460 متى اُلتقطت هذه الصورة؟ 782 00:44:54,960 --> 00:44:57,250 .جو سانغ سوك، أيتها السافلة 783 00:44:57,510 --> 00:45:00,720 .مهلاً، قلت لك ألا تسلك هذا الطريق 784 00:45:01,340 --> 00:45:03,930 هل ضحت السيدة أوك هوي بحياتها من أجل الحملة الانتخابية؟ 785 00:45:04,220 --> 00:45:06,100 لماذا ماتت أثناء الحملة الانتخابية؟ 786 00:45:06,310 --> 00:45:08,850 .أبدو سيئاً للغاية حقاً في هذه الصورة 787 00:45:09,980 --> 00:45:12,190 ولماذا تبدو كقديسة هنا؟ 788 00:45:14,190 --> 00:45:16,190 {\an8} .ثالثا: تغيير الصورة العامة 789 00:45:16,270 --> 00:45:18,730 .مصطلحات البحث ذات الصلة تغيرت هكذا 790 00:45:18,820 --> 00:45:21,110 ."من "طلاق المرشحة جو" إلى "خانة صداقة المرشحة جو 791 00:45:22,030 --> 00:45:24,620 .هل جاء إلى هنا أيضاً؟ يا للاجتهاد 792 00:45:24,820 --> 00:45:26,080 من ستختارين؟ 793 00:45:26,160 --> 00:45:27,540 لا أعرف، وأنتِ؟ 794 00:45:27,740 --> 00:45:30,660 .تلك السيدة المضحكة التي خلعت شعرها المستعار ماذا كان اسمها؟ 795 00:45:28,070 --> 00:45:30,990 {\an8} .رابعاً: رفع مستوى المعرفة 796 00:45:40,590 --> 00:45:41,760 - المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك - 797 00:45:43,510 --> 00:45:46,220 .هل تتذكرون شعري المستعار؟ هذا شعري الحقيقي 798 00:45:46,300 --> 00:45:48,310 .صوتوا لي رجاءً - .شكراً لكما - 799 00:45:49,390 --> 00:45:52,100 ."مرحباً "8 آلاف دولار لثلاثة أشهر .أنا جو سانغ سوك 800 00:45:52,180 --> 00:45:53,770 .صوت لي رجاءً - .شكراً لك - 801 00:45:53,850 --> 00:45:58,900 ،المرشحة جو أنجبت ابنها في الخارج .لمساعدته على تجنب الخدمة العسكرية الإلزامية 802 00:45:58,980 --> 00:46:05,280 الآن، لا يمكن تحديد مكان وجود ابنها .حتى من قبل المدعين ورجال الشرطة 803 00:46:05,410 --> 00:46:08,990 .نام يونغ سيونغ، ذلك الوغد .حتى أنه لم يشارك بدفع مبلغ سيارة البي إم دبليو 804 00:46:09,490 --> 00:46:10,870 هل خدعنا؟ 805 00:46:10,950 --> 00:46:12,040 .مرحباً - .مرحباً - 806 00:46:12,120 --> 00:46:14,580 .قلتُ له ألا يُقحم ابني يونهو في هذا. تباً 807 00:46:21,300 --> 00:46:23,720 .سيد بونغ، نحن بحاجة لمساعدتك 808 00:46:28,640 --> 00:46:31,350 .قيل لي أن أختبئ في مكان ما حتى تُنتخب أمي 809 00:46:31,640 --> 00:46:34,640 .بما أنه سيتم تصويرك، سيكون من الجيد أن تقص شعرك 810 00:46:35,350 --> 00:46:37,140 .أريدُ أن أبدو طبيعياً فحسب 811 00:46:37,440 --> 00:46:40,480 .الطبيعة جيدة وكذلك البرية 812 00:46:41,780 --> 00:46:44,570 .لقد ورثت هذا المظهر الوسيم مني بالكامل 813 00:46:47,450 --> 00:46:49,910 .هل أنا محق؟ قل شيئاً 814 00:46:50,160 --> 00:46:51,200 ...يا إلهي 815 00:46:54,210 --> 00:46:59,080 .أنت متحفظ للغاية .سيحل الصيف قريباً. ابتهج 816 00:46:59,170 --> 00:47:00,130 أقولُ ماذا؟ 817 00:47:00,210 --> 00:47:03,380 .ابتهج. لنحلقه 818 00:47:04,090 --> 00:47:05,720 هل أحلقه؟ - .احلقه - 819 00:47:09,300 --> 00:47:10,850 .إنه جميل - !تباً - 820 00:47:11,600 --> 00:47:12,970 .أنت - .تباً - 821 00:47:14,350 --> 00:47:15,480 .كلا 822 00:47:15,560 --> 00:47:17,230 .يجب أن تذهب للخدمة العسكرية 823 00:47:17,260 --> 00:47:18,030 ماذا؟ 824 00:47:18,230 --> 00:47:19,770 .آلة الحلاقة. آلة الحلاقة 825 00:47:20,020 --> 00:47:20,980 .أسرع 826 00:47:21,770 --> 00:47:22,940 .يونهو 827 00:47:23,030 --> 00:47:24,360 .انتظر. تعال الآن 828 00:47:24,440 --> 00:47:27,300 لماذا يجب أن أخدم بالجيش؟ .سأعيش كمواطن أمريكي 829 00:47:27,360 --> 00:47:30,660 .أنتَ لست أمريكياً، أنت كوري خالص 830 00:47:30,740 --> 00:47:32,790 .روحي ستتحطم إن انخرطت في العسكرية 831 00:47:32,870 --> 00:47:34,330 .إذاً اترك روحك هنا 832 00:47:34,410 --> 00:47:35,830 .وخذ جسدك إلى هناك 833 00:47:36,210 --> 00:47:37,020 .تباً لهذا 834 00:47:37,210 --> 00:47:38,920 .لا تقل "تباً" لوالدك 835 00:47:39,750 --> 00:47:40,960 ما الذي يحدث في العالم؟ 836 00:47:41,170 --> 00:47:42,250 ما الذي أفعله؟ 837 00:47:43,420 --> 00:47:44,460 .لقد أمسكتُ بك 838 00:47:45,010 --> 00:47:46,130 .كن ابناً طيباً لمرة واحدة 839 00:47:47,010 --> 00:47:48,760 .لا تتحرك، حتى لا تُقطع أذنك 840 00:47:48,840 --> 00:47:49,970 .لقد أغضبت أمك 841 00:48:01,520 --> 00:48:04,650 .يا للروعة .أنتم تعيشون هذه الحياة المعقدة 842 00:48:04,730 --> 00:48:06,610 .لذا كُن ابناً رائعاً 843 00:48:06,690 --> 00:48:09,610 .الأشخاص الآخرون يُعفون من الخدمة بسهولة ألا يمكنكِ فعلُ هذا من أجلي؟ 844 00:48:10,160 --> 00:48:13,410 .بنيّ، لقد أصبحت أحمقاً حقاً 845 00:48:13,490 --> 00:48:16,790 أي وحدة تفضل؟ القوة الخاصة أم سلاح البحرية؟ .سأحقق لك ما تريد 846 00:48:16,870 --> 00:48:17,710 .يا إلهي 847 00:48:18,410 --> 00:48:21,420 .إن أرسلتِني للخدمة العسكرية، سأترك الجامعة 848 00:48:21,500 --> 00:48:23,840 كيف يمكنني تأليف الموسيقى بينما تسحقين روحي؟ 849 00:48:24,090 --> 00:48:26,260 .سأصبح عديم الفائدة مثل أبي 850 00:48:26,340 --> 00:48:29,090 .والدتك بلغت هذه المكانة لأنني أدعمها 851 00:48:29,640 --> 00:48:30,690 ،اختاري واحداً 852 00:48:30,930 --> 00:48:33,970 .إما الجيش الكوري أو جامعة بيركلي للموسيقى 853 00:48:36,720 --> 00:48:38,550 .سأعطيك 80 ألف دولار بعد الخدمة العسكرية 854 00:48:39,980 --> 00:48:40,850 .نعم يا سيدتي 855 00:48:41,100 --> 00:48:43,220 ،في 18 شهر يوجد 540 يوم 856 00:48:43,350 --> 00:48:46,780 ،إذاً هذا يعادل 160 دولار في اليوم .اعتبر هذا كوظيفة بدوام جزئي 857 00:48:47,510 --> 00:48:48,320 .نعم 858 00:48:50,740 --> 00:48:52,320 .أعطني المزيد، بدل خطر 859 00:48:52,610 --> 00:48:54,330 .سأخاطر بحياتي لحماية هذا البلد 860 00:48:54,410 --> 00:48:56,330 .إنه يعرف كيف يتفاوض 861 00:48:56,410 --> 00:48:58,580 .إن عمل في وزارة الخارجية، سيحصل على المزيد من الأراضي 862 00:48:58,660 --> 00:49:00,580 .لنقل، 250 ألف دولار 863 00:49:06,460 --> 00:49:07,590 .اتفقنا - .اتفقنا - 864 00:49:07,960 --> 00:49:09,880 .أنا أيضاً، أنا أريد 250 ألف دولار أيضاً 865 00:49:10,460 --> 00:49:11,960 من الصعب للغاية أن تكون زوجاً مهتماً 866 00:49:11,990 --> 00:49:13,180 .كلا. أريد مليونين نصف مليون دولار 867 00:49:13,260 --> 00:49:16,010 ،خدمته العسكرية سنتان فقط .لكن أنا يجب أن أقوم بهذا مدى الحياة 868 00:49:16,100 --> 00:49:18,430 ،أمي، هيا لنفكر بهذا ...أعتقدُ أن 400 ألف دولار ستكون 869 00:49:18,520 --> 00:49:19,600 .توقفا 870 00:49:19,980 --> 00:49:21,390 .انسيا الأمر، لقد اكتفيت 871 00:49:21,480 --> 00:49:23,230 .تباً لكما - مهلاً، ماذا تفعلين؟ - 872 00:49:23,310 --> 00:49:25,060 هل تعتقدان أنه يمكنكما استغلالي؟ 873 00:49:25,150 --> 00:49:26,440 .لقد اكتفيت 874 00:49:26,520 --> 00:49:29,360 .اليوم يوم جنازتك. تعال إلى هنا - .يا إلهي - 875 00:49:31,070 --> 00:49:31,900 .توقفي 876 00:49:31,990 --> 00:49:33,910 .كان يجب أن أموت في تلك المرة 877 00:49:36,870 --> 00:49:37,790 .أمي 878 00:49:38,700 --> 00:49:40,700 لماذا أزعج نفسي بإحضار هذا؟ 879 00:49:44,120 --> 00:49:45,960 .لقد جعلتَ زوجي يقص شعر ابني 880 00:49:46,380 --> 00:49:48,340 .من الآن وصاعداً لا تتخذ قرارات بدون استشارتي 881 00:49:50,090 --> 00:49:53,090 .سيكونُ تجنيداً طوعياً. اقرأي ما هو مكتوب هنا 882 00:49:54,090 --> 00:49:56,300 بيان المؤتمر الصحفي" "في رحلة الأمومة لـ جو سانغ سوك 883 00:49:58,180 --> 00:49:59,220 .لا أستطيع 884 00:50:00,020 --> 00:50:00,890 لماذا؟ 885 00:50:02,770 --> 00:50:03,890 .بعضهُ غير صحيح 886 00:50:04,520 --> 00:50:06,940 كيف لكِ ألا تعلمي أن هذا سيعود لمطاردتكِ؟ 887 00:50:07,480 --> 00:50:09,780 .إنها مجرد خدمة عسكرية .كنتِ غبية لتجنبها 888 00:50:10,980 --> 00:50:14,530 .أنتِ تعيشين بأموال دافعي الضرائب لماذا أخذتِ رحلة أمومة؟ 889 00:50:18,370 --> 00:50:21,950 .لم تكن رحلة أمومة، حتى أنني لم ألد 890 00:50:22,750 --> 00:50:25,210 .أم يونهو البيولوجية أنجبته في الولايات المتحدة 891 00:50:38,180 --> 00:50:39,890 هل يجب أن تفعلي هذا حقاً؟ 892 00:50:41,430 --> 00:50:43,520 ،لدي أمر خطير للغاية للتعامل معه 893 00:50:44,270 --> 00:50:48,110 .ولا يمكنني رفض عقد المؤتمر الصحفي الآن 894 00:50:49,610 --> 00:50:53,240 ماذا لو قلت أنني لم ألد يونهو؟ 895 00:50:54,130 --> 00:50:57,110 .سيتأذى ابني يونهو 896 00:50:57,410 --> 00:50:59,490 هل هذا ما يقلقكِ؟ 897 00:50:59,580 --> 00:51:01,950 ...ربما أنا لم 898 00:51:03,290 --> 00:51:05,710 ،ربما أنا لم أنجبه 899 00:51:06,580 --> 00:51:08,380 .لكنه طفلي 900 00:51:23,680 --> 00:51:26,310 ما هذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 901 00:51:27,480 --> 00:51:28,850 .لإحضار المزيد من الثلج 902 00:51:30,610 --> 00:51:31,480 .إنها امرأة طيبة 903 00:51:31,570 --> 00:51:33,150 .إنه سيقتلني 904 00:51:35,400 --> 00:51:39,530 ...أود الرد على 905 00:51:45,660 --> 00:51:50,830 ...الاتهامات حول جنسية ابني المزدوجة 906 00:51:56,380 --> 00:51:58,090 .كاميرا. الكاميرا - سيدة جو، هل أنتِ بخير؟ - 907 00:51:59,720 --> 00:52:00,550 .سيدة جو 908 00:52:01,470 --> 00:52:02,680 .اتصلوا بالطوارئ رجاءً 909 00:52:03,060 --> 00:52:04,310 .تماسكي 910 00:52:04,600 --> 00:52:07,140 إذاً هل سُوي كل شيء بالتجنيد الطوعي؟ 911 00:52:08,140 --> 00:52:09,060 .نعم يا سيدتي 912 00:52:09,140 --> 00:52:11,980 ابن المرشحة جو الذي كان مثار جدل 913 00:52:12,060 --> 00:52:14,020 ليس ابنها البيولوجي؟ 914 00:52:14,110 --> 00:52:14,940 .هذا صحيح 915 00:52:15,030 --> 00:52:17,360 ،والدته البيولوجية أنجبته في الولايات المتحدة 916 00:52:17,440 --> 00:52:21,030 .والمرشحة جو لم تدلِ بعد ببيان رسمي 917 00:52:21,110 --> 00:52:25,700 .لي إن هاك، ذلك الوغد الخائن 918 00:52:25,790 --> 00:52:27,450 أين ذلك الوغد؟ 919 00:52:28,410 --> 00:52:30,750 .الناس كانوا يقولون أشياء غريبة عندما كنتِ مريضة 920 00:52:30,830 --> 00:52:33,460 .أيها الطبيب، نريد مساعدة رجاءً 921 00:52:34,000 --> 00:52:35,130 .إنها بحاجة للمساعدة 922 00:52:35,210 --> 00:52:38,420 .ها هي. المرشحة جو 923 00:52:43,050 --> 00:52:46,560 .ستنسحبُ من الانتخابات باكراً 924 00:52:46,640 --> 00:52:51,270 .ذكرت أنها لن تستخدم عائلتها في حملتها 925 00:52:51,350 --> 00:52:55,070 .إنه بيان مدروس، ليس كسياسية، بل كأم 926 00:52:55,610 --> 00:53:00,700 .الناس يمدحونها لتربيتها ابن زوجها كابنها 927 00:53:01,070 --> 00:53:02,950 .سيدتي، سأقلكِ إلى شقتكِ 928 00:53:03,240 --> 00:53:05,620 .اذهب إلى المنزل مباشرة، لا بد أنه في حالة صدمة 929 00:53:05,700 --> 00:53:06,910 ...لكن هناك قواعد 930 00:53:06,990 --> 00:53:07,950 .اذهب فحسب 931 00:53:08,040 --> 00:53:08,950 .نعم يا سيدتي 932 00:53:09,540 --> 00:53:11,540 لماذا انفصلا؟ 933 00:53:11,620 --> 00:53:12,830 - HBS صحيفة - 934 00:53:34,310 --> 00:53:35,400 .يونهو 935 00:53:39,530 --> 00:53:43,610 .ما زال الجو بارداً في أبريل لماذا أنت في المسبح؟ 936 00:53:44,320 --> 00:53:47,370 هل أنت مصدوم؟ 937 00:53:49,750 --> 00:53:52,500 .أنا آسفة حقاً. أنا المذنبة 938 00:53:56,130 --> 00:53:57,000 .أمي 939 00:53:57,090 --> 00:53:59,210 .لم أرد أن تكتشف الأمر بهذه الطريقة 940 00:53:59,590 --> 00:54:00,460 .بنيّ 941 00:54:01,590 --> 00:54:05,800 يونهو، أنت تعلم كم أحبك، أليس كذلك؟ 942 00:54:06,010 --> 00:54:08,180 .كنتُ أعلم أنكِ لم تلديني 943 00:54:08,350 --> 00:54:09,560 ماذا؟ - ماذا؟ - 944 00:54:10,560 --> 00:54:11,600 كنت تعلم؟ 945 00:54:12,310 --> 00:54:14,060 لماذا لم تقل شيئاً؟ 946 00:54:14,190 --> 00:54:16,310 .أنتِ تقومين بعمل مهم .لا أريدكِ أن تقلقي 947 00:54:16,650 --> 00:54:18,150 .إنه مراعٍ للغاية 948 00:54:18,570 --> 00:54:20,440 .لا بأس أعرف كل شيء 949 00:54:20,860 --> 00:54:21,690 ...لماذا أيها الوغد 950 00:54:22,650 --> 00:54:24,660 منذ متى وأنت تعرف؟ 951 00:54:25,240 --> 00:54:28,530 .منذ كنت في الثامنة من عمري - الثامنة؟ كيف؟ - 952 00:54:28,910 --> 00:54:30,330 .أنت قلت لي عندما كنتَ ثملاً 953 00:54:30,580 --> 00:54:32,120 أنا؟ - .نعم - 954 00:54:32,500 --> 00:54:33,460 هل فعلت؟ 955 00:54:33,540 --> 00:54:35,500 .والدتك شخص آخر، إنها حبي الأول" 956 00:54:35,580 --> 00:54:38,670 ".إنها جميلة للغاية، بخلاف شخص ما .أنت أخبرتني هذا عندما كنتَ ثملاً 957 00:54:41,090 --> 00:54:42,420 هل قلتُ شيئاً آخر؟ 958 00:54:47,510 --> 00:54:49,100 عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ 959 00:54:49,640 --> 00:54:52,640 .أنتِ بخير، أليس كذلك؟ كنتُ قلقاً للغاية 960 00:54:54,770 --> 00:54:55,810 ما الأمر يا حبيبتي؟ 961 00:54:55,890 --> 00:54:57,730 ...حبيبتي سانغ سوك، أنا 962 00:55:00,230 --> 00:55:01,360 .اذهب واقتل نفسك 963 00:55:03,440 --> 00:55:05,280 .عزيزتي، حلوتي 964 00:55:06,150 --> 00:55:10,580 .عزيزتي. استمعي لي .أنتِ كل شيء بالنسبة لي 965 00:55:13,120 --> 00:55:14,500 !ساعدوني 966 00:55:15,210 --> 00:55:19,960 !أمي 967 00:55:28,890 --> 00:55:32,350 ،هل يمكنك أن تتدبر أمر تأشيرة إقامتي وتعثر لي على وظيفة أفضل؟ 968 00:55:32,970 --> 00:55:33,810 ماذا؟ 969 00:55:34,220 --> 00:55:37,480 .يجب أن تفعل هذا على الأقل .لقد دمرتُ عملي 970 00:55:37,560 --> 00:55:39,350 .أنتِ تتحدثين الكورية بطلاقة 971 00:55:40,310 --> 00:55:42,190 لكن ألم تتعلمي التحدث باحترام؟ 972 00:55:42,270 --> 00:55:46,700 .الجميع يتحدثون بوقاحة. لذا لم أدرك هذا 973 00:55:47,320 --> 00:55:49,660 .دعيني أعتذر بالنيابة عن الجميع 974 00:55:50,370 --> 00:55:52,580 .لا بأس. الجميع أكبرُ مني سناً 975 00:55:53,990 --> 00:55:55,580 ...سيدة المنزل 976 00:55:58,330 --> 00:56:03,130 .قالت أنها ستزيدني 400 دولار، لكنها لم تفعل .تلك العاهرة 977 00:56:04,550 --> 00:56:05,510 عاهرة؟ 978 00:56:08,130 --> 00:56:10,840 من بنى جسر مانغمي للمشاة؟ 979 00:56:11,090 --> 00:56:11,930 .جو سانغ سوك 980 00:56:14,350 --> 00:56:17,680 من بنى حديقة الثقب الأسود في مقاطعة سومي؟ 981 00:56:17,770 --> 00:56:18,640 جو سانغ سوك؟ 982 00:56:20,270 --> 00:56:21,860 .شكراً جزيلاً لكم 983 00:56:22,440 --> 00:56:23,900 .لدي سؤال 984 00:56:24,860 --> 00:56:28,900 هل صحيح أن شركة تايوون الفرعية بنت الجسر والحديقة؟ 985 00:56:29,200 --> 00:56:30,780 .إنها المرشحة شين 986 00:56:30,860 --> 00:56:34,280 ...من أين سمعتِ بهذا الخبر المثير 987 00:56:35,990 --> 00:56:39,210 ألم تقاتليهم للمطالبة بالتأمين؟ 988 00:56:39,710 --> 00:56:42,790 .لا يمكنني القول أن هذا ليس صحيحاً 989 00:56:44,590 --> 00:56:45,460 .إشارة. إشارة 990 00:56:45,710 --> 00:56:48,380 .طالما أنكِ هنا. غني أغنية لنا 991 00:56:48,470 --> 00:56:50,630 .صحيح، أغنية 992 00:56:52,010 --> 00:56:54,430 لماذا تغنين فجأة؟ 993 00:56:54,890 --> 00:56:57,520 ♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪ 994 00:56:57,600 --> 00:56:58,480 !المعذرة 995 00:56:58,560 --> 00:57:01,650 ♪المرشحة الموثوق بها، جو سانغ سوك ♪ 996 00:57:01,850 --> 00:57:03,480 - صف غناء ربات بيوت هيونتان - 997 00:57:04,690 --> 00:57:06,730 هل دخلتِ في شراكة مع تايوون؟ 998 00:57:06,820 --> 00:57:07,690 ...يا إلهي 999 00:57:08,940 --> 00:57:11,740 قلتِ أن اقتصاد مدينتنا وسمعتها 1000 00:57:11,820 --> 00:57:13,280 .ستتحسن بعد المعرض 1001 00:57:13,370 --> 00:57:14,660 هذا - ...الميكروفون - 1002 00:57:14,740 --> 00:57:15,740 .كله هراء 1003 00:57:17,330 --> 00:57:19,370 إذاً لماذا سعيتِ لحدوث ذلك؟ 1004 00:57:19,660 --> 00:57:23,500 .لأن تايوون اشترت الكثير من أسهم واي 1005 00:57:23,710 --> 00:57:24,920 .يوجد قنبلة هنا 1006 00:57:25,000 --> 00:57:26,250 ماذا؟ لماذا؟ 1007 00:57:43,980 --> 00:57:46,980 .أضع معظم أشيائي هنا 1008 00:57:47,320 --> 00:57:49,610 .هذه دفعتي الأخيرة - لماذا لم أتناول هذا اللحم سابقاً؟ - 1009 00:57:49,900 --> 00:57:51,240 .يا للإهدار 1010 00:57:51,440 --> 00:57:52,280 .يا إلهي 1011 00:57:52,490 --> 00:57:53,740 لماذا تعيدين هذا؟ 1012 00:57:53,820 --> 00:57:54,990 .هذه ليس من تايوون 1013 00:57:55,280 --> 00:57:56,910 ماذا عن الكيمتشي الذي وهبوه؟ 1014 00:57:56,990 --> 00:57:58,620 أليست هدية محبة؟ 1015 00:57:58,740 --> 00:57:59,660 .ارفض المحبة 1016 00:57:59,740 --> 00:58:02,250 .إن كان من تايوون، يجب إعادة كل شيء 1017 00:58:03,000 --> 00:58:04,420 أين معدات الغولف؟ 1018 00:58:04,500 --> 00:58:06,080 كيف يمكنني إعادة سلع مستعملة؟ 1019 00:58:06,170 --> 00:58:07,750 .هذه ليست المشكلة هنا 1020 00:58:08,210 --> 00:58:10,170 .حتى الملابس الداخلية قد تؤدي بك للسجن 1021 00:58:10,260 --> 00:58:11,720 ...ليس ملابسي الداخلية 1022 00:58:12,420 --> 00:58:13,430 أهي مغسولة؟ 1023 00:58:18,850 --> 00:58:21,140 .هذا المنزل مُستأجر من قبل تايوون 1024 00:58:21,220 --> 00:58:23,560 .أعرف. أعرف. سننتقل 1025 00:58:23,850 --> 00:58:26,270 لماذا تصرخين بوجهي؟ 1026 00:58:26,560 --> 00:58:29,440 .كما قال السيد لي، أعيدي هذا، وتبرعي بالباقي 1027 00:58:29,610 --> 00:58:31,360 .كنتِ جيدة في هذا آنذاك 1028 00:58:31,440 --> 00:58:33,610 .لقد غسلته. إنه نظيف 1029 00:58:36,990 --> 00:58:38,240 هل لديكِ أية ملابس داخلية؟ 1030 00:58:38,830 --> 00:58:40,330 .إن كان لديكِ بعض منها، أخرجيها 1031 00:58:41,240 --> 00:58:45,210 .كنتُ سأنسحب، لكن من الجيد رؤية أنني كسبتُ نقاطاً 1032 00:58:46,080 --> 00:58:49,880 .طالما سار الأمر بهذه الطريقة، لنضاعف صدقكِ 1033 00:58:50,250 --> 00:58:53,470 برأيكِ ماذا يتوقع منكِ الناس الآن؟ 1034 00:58:53,550 --> 00:58:56,090 شيء أقوى؟ أو شيء أكثر حدة؟ 1035 00:58:56,640 --> 00:58:57,840 أو شيء أكثر جنوناً؟ 1036 00:58:59,050 --> 00:59:01,510 ،لا يمكن استخدام الصورة اللطيفة بعد الآن 1037 00:59:02,060 --> 00:59:04,730 .ومحاولة التعافي من ذلك لا جدوى منها الآن 1038 00:59:05,600 --> 00:59:07,270 .افعلي ما يريد الناس رؤيته 1039 00:59:10,190 --> 00:59:11,320 .انتباه. رجاءً 1040 00:59:11,400 --> 00:59:14,400 .سنعدل شعارنا 1041 00:59:15,200 --> 00:59:18,200 السياسية الأصدق في البلاد 1042 00:59:18,280 --> 00:59:20,830 .المرشحة الصادقة 1043 00:59:21,450 --> 00:59:24,910 المرشحة الصادقة المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك 1044 00:59:27,710 --> 00:59:30,920 ♪هذه طبيعةالانتخابات ♪ 1045 00:59:31,000 --> 00:59:34,340 ♪،جميعنا نتساءل ♪ 1046 00:59:34,420 --> 00:59:38,180 ♪"هل سيحدث صوتي فرقاً؟" ♪ 1047 00:59:38,260 --> 00:59:41,350 ♪.كلنا نشك في أنفسنا ♪ 1048 00:59:41,430 --> 00:59:44,520 ♪لكن لا تستسلموا ♪ 1049 00:59:44,600 --> 00:59:47,810 ♪هذا لخير الجميع ♪ 1050 00:59:47,890 --> 00:59:51,770 ♪من أجل غدٍ أفضل ♪ 1051 00:59:51,860 --> 00:59:55,110 ♪اجتهدوا ♪ 1052 00:59:56,050 --> 00:59:58,450 ♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪ 1053 00:59:59,490 --> 01:00:01,370 ♪المرشحة الصادقة ♪ 1054 01:00:02,660 --> 01:00:04,240 المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك 1055 01:00:06,120 --> 01:00:08,710 ♪المرشحة الصادقة ♪ 1056 01:00:10,000 --> 01:00:11,080 ♪ماذا هناك لقوله؟ ♪ 1057 01:00:11,170 --> 01:00:13,550 جميعكم، أليس ابني لطيفاً؟ 1058 01:00:13,630 --> 01:00:15,050 .نعم - .نعم - 1059 01:00:15,840 --> 01:00:17,510 .سيذهب لأداء الخدمة العسكرية 1060 01:00:17,590 --> 01:00:22,600 .أنا لم أرد حقاً أن أرسله بعيداً 1061 01:00:24,970 --> 01:00:28,640 .إن قال أحدهم أن الرفاهية العليا شعبوية، فهو أحد فئتين 1062 01:00:28,730 --> 01:00:30,520 ...إما ثري أناني أو سياسي 1063 01:00:30,600 --> 01:00:33,820 .نعم، الأثرياء والسياسيون من نفس السلالة 1064 01:00:34,020 --> 01:00:35,860 ألستم خائفون من ارتفاع متوسط العمر؟ 1065 01:00:35,940 --> 01:00:38,150 هل ستثقون فقط في معاش التقاعد الوطني غير المأمون؟ 1066 01:00:38,240 --> 01:00:42,490 هناك شيء مريب إن كانت الحكومة تطالبكم بالاسترخاء وحسب، أليس كذلك؟ 1067 01:00:42,570 --> 01:00:44,120 .أيتها المرشحة جو، هذا ليس الوقت المخصص لكِ للرد 1068 01:00:44,200 --> 01:00:45,830 أيتها المرشحة جو، هل تمزحين؟ 1069 01:00:45,910 --> 01:00:47,000 .كلا، لستُ أمزح 1070 01:00:47,080 --> 01:00:49,710 ..أنا أقول ما قلتِ أنتِ أنه صحيح 1071 01:00:51,420 --> 01:00:53,590 .أنا بحاجة لاستراحة للذهاب للحمام 1072 01:00:53,670 --> 01:00:55,920 .أنا أمسك نفسي منذ فترة، وأنا أرتدي ملابس بيضاء 1073 01:00:56,420 --> 01:00:57,840 ماذا؟ حقاً؟ - .تقبلوا اعتذاري - 1074 01:00:57,920 --> 01:01:00,430 .اعرضوا لقطات من الأرشيف لرعاية كبار السن أو أي شيء 1075 01:01:01,180 --> 01:01:02,840 !تشغيل الكاميرا, الكاميرا الثانية 1076 01:01:04,260 --> 01:01:05,760 .أريد مناديل أطفال. أنا بحاجة للتبرز 1077 01:01:08,430 --> 01:01:11,600 أيها المرشح نام، ما رأيك في جيل الشيخوخة؟ 1078 01:01:14,360 --> 01:01:16,400 ...الموضوع التالي عن هيونتان 1079 01:01:16,690 --> 01:01:19,570 .الأثرياء والسياسيون من نفس السلالة 1080 01:01:25,240 --> 01:01:29,580 .هذه طريقة مزحنا - .خانة الصداقة، هذا جنون - 1081 01:01:29,660 --> 01:01:31,750 أليست منعشة كونها صادقة؟ 1082 01:01:31,830 --> 01:01:34,500 .ادعموها رجاءً. نحن في مقدمة استطلاعات الرأي 1083 01:01:41,720 --> 01:01:44,390 - كيمتشي - 1084 01:01:44,470 --> 01:01:46,390 متى سيحين دور مفاجأتي؟ 1085 01:01:46,470 --> 01:01:47,760 .أنا أبحث في ذلك 1086 01:01:48,600 --> 01:01:50,060 .سأقتلك إن طعتني في الظهر 1087 01:01:53,600 --> 01:01:56,110 - .أفضل من أغلب السياسيين، حقائقها سهلة الفهم - 1088 01:01:56,190 --> 01:01:58,360 .المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك 1089 01:01:58,440 --> 01:02:02,280 هذا مهم حقاً - مهم جداً - 1090 01:02:02,360 --> 01:02:04,160 ♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪ 1091 01:02:06,950 --> 01:02:08,740 .مواطنو هيونتان 1092 01:02:08,870 --> 01:02:11,370 .كونك ثرياً لا يشتري لك السعادة 1093 01:02:11,620 --> 01:02:13,330 لكنه أمر رائع للغاية 1094 01:02:13,420 --> 01:02:18,250 أن ترمي حقيبتك من ماركة شانيل .داخل سيارتك الفيراري وتبكي 1095 01:02:18,460 --> 01:02:21,260 .سأجعلكم تعيشون في حي ثري 1096 01:02:21,920 --> 01:02:25,470 لماذا؟ ألا يمكن للسياسي التحدث بقناعة؟ 1097 01:02:25,640 --> 01:02:30,930 أهي جريمة أن تكون صادقاً؟ 1098 01:02:34,560 --> 01:02:38,690 - المرشحة الصادقة - 1099 01:02:43,780 --> 01:02:44,990 من هذه؟ 1100 01:02:45,610 --> 01:02:48,870 .ابنها حاول الانتحار لنيله درجات منخفضة 1101 01:02:48,950 --> 01:02:51,160 ماذا؟ هل يمكنك النظر في هذا؟ 1102 01:02:52,080 --> 01:02:55,250 .حسناً. السيد كيم أمرنا أن لا ننخرط في هذا 1103 01:02:55,500 --> 01:02:58,210 ...يؤسفني حقاً قول هذا، لكن 1104 01:03:00,040 --> 01:03:02,340 .تبقى لديكِ شهر واحد للعيش 1105 01:03:10,180 --> 01:03:11,100 هل أنتِ بخير؟ 1106 01:03:11,180 --> 01:03:12,520 .الغبار الدقيق الغبي 1107 01:03:13,140 --> 01:03:14,350 .لن أموت 1108 01:03:14,520 --> 01:03:17,100 .كان يقول هذا منذ 8 سنوات حتى الآن 1109 01:03:18,230 --> 01:03:19,190 .في الواقع 1110 01:03:19,730 --> 01:03:22,780 .أعتقدُ أنني اعتدتُ على سماع هذا 1111 01:03:23,230 --> 01:03:25,740 هل لديكِ أية وصفات طبية؟ 1112 01:03:26,200 --> 01:03:29,410 لماذا؟ هل تريد أن أتوقف عن أخذها وأموت في أقرب وقت ممكن؟ 1113 01:03:30,240 --> 01:03:32,660 كلا، كيف يمكنكِ قول هذا؟ 1114 01:03:33,120 --> 01:03:33,950 .خذي 1115 01:03:34,870 --> 01:03:36,290 .توقف عن القدوم 1116 01:03:37,830 --> 01:03:39,420 .أنت لستَ حفيدي 1117 01:03:40,790 --> 01:03:42,630 .أنا حفيدك القانوني 1118 01:03:43,630 --> 01:03:45,720 .القوانين أوثق صلة من رابطة الدم هذه الأيام 1119 01:03:47,630 --> 01:03:49,760 .أنا كيم هاي رين، ولستُ كيم أوك هوي 1120 01:03:50,220 --> 01:03:52,510 .آسف لجعلكِ تغيرين اسمكِ 1121 01:03:52,600 --> 01:03:54,770 .لا بأس. هاي رين اسم أنيق 1122 01:04:03,820 --> 01:04:04,780 .مرحباً 1123 01:04:08,660 --> 01:04:10,570 .HBS أنا كيم جون يونغ من صحيفة 1124 01:04:21,000 --> 01:04:23,210 زعموا أن هذا سيكون معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا الجيد 1125 01:04:23,290 --> 01:04:25,760 .وعملوا جاهدين للحصول على الموافقة 1126 01:04:26,340 --> 01:04:28,760 .انظري، ابن وزير الدفاع 1127 01:04:28,840 --> 01:04:30,090 .لقد دفع 800 ألف دولار للدخول 1128 01:04:30,300 --> 01:04:33,810 الدفع بمدينة هيونتان لتصبح مدينة علمية .بدأ مع جامعة أوك هوي للعلوم 1129 01:04:34,760 --> 01:04:36,890 .إنها فاسدة حتى النخاع 1130 01:04:37,140 --> 01:04:40,140 هل أنت حقاً لن ترسل هذا؟ 1131 01:04:40,230 --> 01:04:42,270 .سأعلنُ عن هذا بنفسي 1132 01:04:42,360 --> 01:04:44,070 .أيها المجنون الباحث عن الاهتمام 1133 01:04:46,900 --> 01:04:50,240 إن كنت ستقوم بسبق صحفي .بهذا الحجم، افعله بشكل صحيح 1134 01:04:50,320 --> 01:04:51,280 .أعلم 1135 01:04:53,200 --> 01:04:54,950 كيف أفجر هذا الخبر؟ 1136 01:04:58,120 --> 01:05:00,330 .بتناول الطعام - ماذا؟ - 1137 01:05:01,790 --> 01:05:03,080 ،ببساطة 1138 01:05:03,540 --> 01:05:06,750 س" ورثت صورة الجدة أوك هوي فاعلة الخير 1139 01:05:06,840 --> 01:05:08,420 .وأنشأت مؤسسة أوك هوي 1140 01:05:08,510 --> 01:05:11,510 ،بادعاء القيام بالأعمال الصالحة أخذت الكعك يميناً ويساراً 1141 01:05:11,590 --> 01:05:14,430 وهكذا، اشترت الجامعة بمبلغ زهيد 1142 01:05:14,930 --> 01:05:15,850 ثمانية آلاف دولار 1143 01:05:17,020 --> 01:05:19,640 ثم غيرت اسم الجامعة وأعادت تنظيمها، لماذا؟ 1144 01:05:19,730 --> 01:05:22,310 .كوريا لديها الكثير من الطلاب الأذكياء لكنهم فقراء 1145 01:05:22,400 --> 01:05:24,980 ،جمعتهم الجامعة قائلة أنهم سيمنحون مائة مليون كعكة 1146 01:05:25,060 --> 01:05:25,900 .هكذا وهكذا 1147 01:05:25,980 --> 01:05:27,110 .هكذا 1148 01:05:27,190 --> 01:05:28,990 ،لقد رفعوا قيمة المدرسة هكذا 1149 01:05:29,070 --> 01:05:31,990 ثم قبلوا أطفال من عائلات ثرية 1150 01:05:32,070 --> 01:05:35,330 .أخذوا مليار كعكة عن كل واحدٍ منهم .مليار 1151 01:05:35,410 --> 01:05:36,740 ماذا؟ مدرستي؟ 1152 01:05:36,830 --> 01:05:37,990 ،لكن المشكلة هي 1153 01:05:38,080 --> 01:05:41,290 .أولئك الذين دفعوا لدخول الجامعة نالوا أعلى الدرجات 1154 01:05:41,410 --> 01:05:42,620 إذاً ماذا عن الأطفال الأذكياء؟ 1155 01:05:42,710 --> 01:05:43,670 ما أن أبلغ 1156 01:05:43,750 --> 01:05:46,090 ،الطلاب الأذكياء عن هذه المشكلة 1157 01:05:46,170 --> 01:05:48,170 !نالوا علامة الرسوب 1158 01:05:48,330 --> 01:05:50,170 !ماذا؟ رسوب 1159 01:05:50,340 --> 01:05:51,920 لقد حصلوا على منح دراسية لدخول الجامعة 1160 01:05:52,010 --> 01:05:55,890 لكن بسبب نظام العقاب في المنح الدراسية وقعوا في ورطة 1161 01:05:55,970 --> 01:05:58,430 ،وهكذا المزيد من الكعك قادم 1162 01:05:58,770 --> 01:06:02,230 .مع خروج البعض .الجامعة يجب أن تقبل المزيد من الطلاب 1163 01:06:02,310 --> 01:06:03,560 كنتيجة لذلك، أصبحوا 1164 01:06:04,060 --> 01:06:08,230 .يمتلكون أكثر من 150 مليار كعكة 1165 01:06:08,320 --> 01:06:09,400 مائة وخمسون مليار؟ 1166 01:06:10,190 --> 01:06:11,280 هل هم مجانين؟ 1167 01:06:11,820 --> 01:06:12,950 ...السفـ 1168 01:06:14,200 --> 01:06:15,320 - ضبط الشاشة - 1169 01:06:15,620 --> 01:06:18,700 ."س"، أقصد "س س" 1170 01:06:19,290 --> 01:06:21,200 ماذا ستفعلين بكل هذا الكعك؟ 1171 01:06:21,290 --> 01:06:22,750 أو أنكِ خبأته بالفعل؟ 1172 01:06:27,460 --> 01:06:30,210 كيف يمكن لمراسل محلي صغير توجيه مثل هذه الاتهامات؟ 1173 01:06:30,300 --> 01:06:32,970 كرئيس للمحطة ألا يمكنك التحكم به؟ 1174 01:06:37,550 --> 01:06:40,890 .لديكِ حياة مثيرة للاهتمام حقاً 1175 01:06:40,970 --> 01:06:43,430 .اعقد مؤتمر صحفي للرد على هذا 1176 01:06:43,520 --> 01:06:44,440 .هذا سيُؤجج النار فقط 1177 01:06:45,350 --> 01:06:47,020 .لا يمكنها الكذب على الإطلاق 1178 01:06:47,110 --> 01:06:48,560 .أرسل بياناً نيابة عنها من فضلك 1179 01:06:48,650 --> 01:06:50,610 .لهذا أحضرناك إلى هنا 1180 01:06:51,320 --> 01:06:55,410 مُحبة الحقائق لا يمكنها الدفاع عن نفسها عندما تُتهم؟ 1181 01:06:55,490 --> 01:06:57,620 .لا أبالي إن بكيتِ أو ركعتِ أو توسلتِ 1182 01:06:57,700 --> 01:06:59,910 .يجب أن تفعليها بنفسكِ 1183 01:06:59,990 --> 01:07:02,370 هل تريدين أن تُوصمي بالمخادعة؟ 1184 01:07:03,250 --> 01:07:04,120 ...سيد لي 1185 01:07:09,460 --> 01:07:11,170 .كيم سانغ بيو، أجبني 1186 01:07:11,420 --> 01:07:14,470 .أسرعوا هل تريدون أن أتوقف عن دفع رواتبكم؟ 1187 01:07:14,670 --> 01:07:17,390 سيدي، عضوة المجلس جو تتصل. ماذا نفعل؟ 1188 01:07:17,680 --> 01:07:20,510 .إن دُعسَ الذيل، يجب قطع الذيل وليس القدم 1189 01:07:20,760 --> 01:07:23,270 هل الاصطدام بالسيارات هوَ الشيء الوحيد الذي تجيدينه؟ 1190 01:07:23,350 --> 01:07:24,350 .تقبل اعتذاري 1191 01:07:25,520 --> 01:07:26,600 .أنتم 1192 01:07:26,690 --> 01:07:28,940 .أخرجوا كل مستندات مؤسسة أوك هوي 1193 01:07:29,020 --> 01:07:29,860 .أعتذر 1194 01:07:29,940 --> 01:07:32,020 هل أنتم حمقى؟ 1195 01:07:34,240 --> 01:07:36,860 .إن كان هذا صحيحاً، سيكون خبراً حصرياً مذهلاً 1196 01:07:42,160 --> 01:07:43,450 مائة واثنان وثلاثون مليون دولار؟ 1197 01:07:45,000 --> 01:07:46,910 .كل ما فعلته أوك هوي انتهى 1198 01:07:47,830 --> 01:07:50,790 .سمعة أوك هوي دُمرت الآن 1199 01:07:51,420 --> 01:07:52,380 .الباب يُغلق 1200 01:08:02,560 --> 01:08:04,720 سيدتي؟ - نعم؟ - 1201 01:08:07,140 --> 01:08:08,230 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 1202 01:08:10,230 --> 01:08:11,060 ماذا؟ 1203 01:08:11,900 --> 01:08:14,030 .إلى أي طابق؟ أنتِ لم تضغطي أي زر 1204 01:08:16,940 --> 01:08:19,450 .الرابع... أقصد الطابق الخامس 1205 01:08:21,740 --> 01:08:22,740 .الطابق الخامس 1206 01:08:22,830 --> 01:08:24,410 - نادي جامايكا الصحي - 1207 01:08:39,970 --> 01:08:42,300 هل أنتِ مجنونة؟ كيف يمكنكِ أن تأتي إلى هنا؟ 1208 01:08:42,390 --> 01:08:43,350 .أنتِ المجنونة 1209 01:08:43,760 --> 01:08:46,350 هل استغللتِ اسمي للاستيلاء على 132 مليون دولار؟ 1210 01:08:46,680 --> 01:08:48,600 .قولي أنني مخطئة 1211 01:08:48,680 --> 01:08:51,650 .أطلقي عليّ بأكاذيبكِ القاتلة 1212 01:08:52,020 --> 01:08:53,270 .قوليها بصوتٍ عالٍ 1213 01:08:55,190 --> 01:08:57,650 من كان يعرف أن دعواتي ستكون فعالة للغاية؟ 1214 01:08:58,150 --> 01:09:01,780 لماذا تمنيتِ هذه الأمنية الغبية؟ 1215 01:09:01,860 --> 01:09:04,120 لماذا يجب أن آخذ إذنكِ لتمني أمنية؟ 1216 01:09:05,370 --> 01:09:06,580 .اسأليني أولاً في المرة القادمة 1217 01:09:07,290 --> 01:09:10,040 .ينفطر قلبي كلما رأيتُ هذا 1218 01:09:10,120 --> 01:09:13,130 لماذا ضرب البرق هنا؟ 1219 01:09:13,460 --> 01:09:14,880 .لقد بنيت هذا لثماني سنوات 1220 01:09:15,420 --> 01:09:16,920 هل بنيتِ هذا بسببي؟ 1221 01:09:17,670 --> 01:09:19,010 .بالطبع 1222 01:09:19,800 --> 01:09:21,510 .من أجلكِ لتكبري 1223 01:09:24,640 --> 01:09:26,350 هل يجب أن ننحني في كل مرة؟ 1224 01:09:26,600 --> 01:09:29,270 ...لو لم تكوني حفيدتي 1225 01:09:30,980 --> 01:09:32,100 كيم أوك هوي؟ 1226 01:09:32,600 --> 01:09:34,860 ،بما أنكِ من تسبب بهذا .يجبِ عليك إعادة الأشياء لوضعها الطبيعي 1227 01:09:35,690 --> 01:09:37,190 رئيس حزب دايهان كيم سانغ بيو 1228 01:09:37,280 --> 01:09:38,570 .كل هذا خطأي 1229 01:09:42,360 --> 01:09:46,030 يا أهل هيونتان، أنتم جميعاً تعرفون هذا 1230 01:09:46,530 --> 01:09:53,040 .لا يمكنني تحويل هيونتان إلى أفضل مدينة في كوريا 1231 01:10:01,170 --> 01:10:03,260 .أرجوك استعد امنيتي 1232 01:10:04,140 --> 01:10:07,680 .من فضلك دعها تتوقف عن قول الأمور الغريبة 1233 01:10:07,850 --> 01:10:09,310 .أتوسل إليك، ساعدنا رجاءً 1234 01:10:10,060 --> 01:10:12,520 .دعها تعيش كشخص عادي فقط 1235 01:10:13,900 --> 01:10:15,480 ماذا نفعل الآن؟ 1236 01:10:16,060 --> 01:10:19,940 .يجب أن تذهبي إلى المنزل أولاً .هوي تشول سيأخذكِ إلى المنزل 1237 01:10:20,690 --> 01:10:24,450 .أنا آسفة لأنني من أوحيت لكِ بأن تصبحي سياسية 1238 01:10:25,280 --> 01:10:27,490 .صحيح، قلت أنني لا أريد ذلك في البداية 1239 01:10:27,580 --> 01:10:29,870 ،اعتقدت بأنكِ ستفعلين ذلك للخير .لا أن تصبحي فاسدة هكذا 1240 01:10:29,950 --> 01:10:30,910 .أنا لستُ فاسدة 1241 01:10:31,000 --> 01:10:32,870 .بلى أنتِ كذلك. رائحتكِ عفنة للغاية 1242 01:10:35,880 --> 01:10:36,790 .اذهبي 1243 01:10:42,800 --> 01:10:43,840 .سأذهب 1244 01:10:50,470 --> 01:10:52,560 .ساقايّ 1245 01:11:01,230 --> 01:11:04,530 .يا طفلتي، أشعرُ بالأسف عليكِ 1246 01:11:15,250 --> 01:11:20,920 .لقد بدأت المؤسسة بنوايا حسنة 1247 01:11:21,550 --> 01:11:25,300 .رأت نفسها في هؤلاء الطلاب الفقراء 1248 01:11:28,050 --> 01:11:30,510 .يجب أن نعثر لكِ على منزل جديد قريباً 1249 01:11:30,600 --> 01:11:33,100 ما رأيكِ بغرفتكِ يا جدتي؟ 1250 01:11:38,020 --> 01:11:41,400 .يمكنني كتابة عشرات رسائل الاعتذار .تعالي إلى هنا فحسب 1251 01:11:45,240 --> 01:11:46,610 هل خُنتِني؟ 1252 01:11:47,570 --> 01:11:49,200 كيف يمكنني أن أقضي وقت ممتع معها؟ 1253 01:11:51,410 --> 01:11:54,540 لماذا لا يمكننا قضاء وقت ممتع يا سيد كيم جون يونغ؟ 1254 01:11:57,250 --> 01:11:59,170 .سأكونُ صريحة تماماً 1255 01:11:59,250 --> 01:12:02,840 هل يمكنك التوقف عن التنقيب عن مؤسسة أوك هوي؟ 1256 01:12:03,130 --> 01:12:04,710 .كلا. لا أستطيع 1257 01:12:04,800 --> 01:12:08,630 .لقد طلبتُ الكثير مقدماً 1258 01:12:12,850 --> 01:12:16,140 ببساطة أردتُ مساعدة الطلاب الفقراء 1259 01:12:16,230 --> 01:12:18,690 .بأخذ أموال شركة ثرية 1260 01:12:18,770 --> 01:12:21,310 .هل هذه جريمة؟ روبن هود فعل الشيء نفسه 1261 01:12:22,310 --> 01:12:24,230 هل تعتقدين حقاً أنكِ ساعدتهم؟ 1262 01:12:25,030 --> 01:12:27,070 .حسناً. لنفترض أنكِ لم تعلمي 1263 01:12:27,650 --> 01:12:29,160 إذاً من أخذ كل تلك الأموال؟ 1264 01:12:35,790 --> 01:12:37,160 .لستُ واثقة من ذلك 1265 01:12:40,170 --> 01:12:42,330 .(اشرب. أنا أصنع أفضل كوكتيل في يويدو (مبنى المجلس الوطني 1266 01:12:44,880 --> 01:12:47,050 .لدي شيء أعطيه لك 1267 01:12:47,130 --> 01:12:48,470 .انتظر. لنرى 1268 01:12:51,840 --> 01:12:53,300 .كُل هذا أيضاً 1269 01:12:59,390 --> 01:13:03,480 هل تعرفين ماذا حدث لطلاب المنح الدراسية؟ 1270 01:13:08,860 --> 01:13:10,200 .سانغ سوك 1271 01:13:11,530 --> 01:13:17,580 لماذا لم تريدي أن تعرفي؟ هل أنتِ فاسدة حقاً؟ 1272 01:13:18,580 --> 01:13:19,580 هل أنتِ كذلك؟ 1273 01:13:25,670 --> 01:13:26,800 .ها هو قادم 1274 01:13:26,880 --> 01:13:28,510 لماذا قررت الانفصال عن المرشحة جو؟ 1275 01:13:28,590 --> 01:13:29,720 .أدلِ بتصريح حول ذلك 1276 01:13:30,170 --> 01:13:32,430 .سننفصل بسبب الفرق في الاستراتيجيات 1277 01:13:32,510 --> 01:13:34,510 متى سترسل بياناً رسمياً؟ 1278 01:13:42,770 --> 01:13:44,110 هل عليك فعل هذا حقاً؟ 1279 01:13:44,940 --> 01:13:49,570 .أحب المفاجآت، إنها ترسم ابتسامة على وجهي 1280 01:13:49,940 --> 01:13:52,700 .لقد خدعتني أكثر من ثماني سنوات بفضل جدتكِ 1281 01:13:53,860 --> 01:13:55,280 .إنه دوركِ الآن 1282 01:13:56,240 --> 01:13:57,790 في أي مستشفى كانت؟ 1283 01:13:58,240 --> 01:13:59,870 .رأيتُ أن لها اسم جديد وأنيق 1284 01:14:01,210 --> 01:14:04,330 .إنه أمر لا يُغتفر في كوريا أن تكذب حول وفاة والديك 1285 01:14:04,830 --> 01:14:06,380 .حياتكِ السياسية انتهت 1286 01:14:11,630 --> 01:14:12,880 لماذا لم تخبرني؟ 1287 01:14:13,800 --> 01:14:15,640 .لا يمكن أن يراكِ أحد هنا 1288 01:14:15,720 --> 01:14:18,350 .أن تلوميني على عدم اخباركِ أفضل من معرفتكِ لذلك 1289 01:14:19,640 --> 01:14:21,520 .لا يهم .نام يونغ سيونغ يعرف كل شيء 1290 01:14:22,350 --> 01:14:23,190 وماذا في هذا؟ 1291 01:14:24,980 --> 01:14:27,820 لماذا يهددنا بدلاً من الذهاب إلى وسائل الإعلام؟ 1292 01:14:27,900 --> 01:14:30,030 .لأنه لم يجد أي دليل حتى الآن 1293 01:14:30,110 --> 01:14:31,820 ،قانونياً إنها جدتي 1294 01:14:31,900 --> 01:14:34,570 .ولا يمكنهم التحقق من وجهها لأنها في وحدة العناية المركزة 1295 01:14:43,250 --> 01:14:44,710 .لا أحد سيصدقُ هذا 1296 01:14:47,540 --> 01:14:50,090 لماذا تعتقدين أنني ما زلتُ بجانبكِ؟ 1297 01:14:55,260 --> 01:14:58,510 هل يمكن أن يكون لديك مشاعر تجاهي؟ 1298 01:14:58,600 --> 01:14:59,430 !كلا 1299 01:14:59,510 --> 01:15:00,470 .أعلمُ هذا 1300 01:15:01,810 --> 01:15:03,230 .لم تكن مضطراً للانكار بهذه الشدة 1301 01:15:04,140 --> 01:15:07,770 ،عندما قلتِ أن حتى الفقراء يستحقون تلقي اعتذار 1302 01:15:08,020 --> 01:15:09,440 .بدوتِ مثل القديسة جان دارك 1303 01:15:09,940 --> 01:15:11,700 ."يا إلهي، إذاً هذا هو معدنها" 1304 01:15:11,860 --> 01:15:15,490 ".إنها تجعل من الممكن للفقراء أمثالنا إحداث فرق" 1305 01:15:15,570 --> 01:15:17,870 منذ ذلك الحين، ظللت أدعمكِ بدون سؤال 1306 01:15:17,950 --> 01:15:19,990 .خلال حفرة القذارة هذه المسماة بالسياسة 1307 01:15:20,160 --> 01:15:22,580 .لم أشعر بالخجل أو الخوف من التلوث بالقذارة 1308 01:15:22,660 --> 01:15:26,080 .يمكنني الذهاب إلى هذا الحد من أجلكِ فقط 1309 01:15:27,330 --> 01:15:29,420 .لا تكن صادقاً للغاية .هذا يوتر أعصابي 1310 01:15:35,300 --> 01:15:39,550 .الجميع في حملتنا راهنوا بحياتهم عليكِ 1311 01:15:39,640 --> 01:15:41,140 .لذا ابذلي قصارى جهدكِ 1312 01:15:44,560 --> 01:15:46,350 .أنا سأحمي الجدة 1313 01:15:50,560 --> 01:15:52,480 - منطقة محظورة - 1314 01:16:15,460 --> 01:16:16,550 .جدتي 1315 01:16:37,150 --> 01:16:40,820 .المرشحة رقم 1، جو سانغ سوك 1316 01:16:43,660 --> 01:16:44,740 .حظاً سعيداً 1317 01:16:51,170 --> 01:16:52,330 .حسناً 1318 01:16:53,210 --> 01:16:54,590 .جدتي. أنا آسفة 1319 01:17:11,400 --> 01:17:13,900 .أرجوكم أعطوني فرصة أخرى 1320 01:17:14,400 --> 01:17:17,860 أصبحتُ سياسية منذ 12 عاماً 1321 01:17:17,940 --> 01:17:21,200 أثناء القتال ضد شركة التأمين التي جعلت الفقراء يبكون 1322 01:17:21,780 --> 01:17:23,410 ببنود مبهمة وخادعة 1323 01:17:25,120 --> 01:17:28,200 "لقد حصلتُ على لقب "راوية العطش 1324 01:17:36,710 --> 01:17:42,180 .وجدتي كانت فخورة جداً بي 1325 01:17:45,760 --> 01:17:46,600 .سيدتي 1326 01:17:46,850 --> 01:17:49,640 هل يمكنكِ أن تخبريني باسمكِ؟ هل يمكنكِ قول اسمكِ؟ 1327 01:17:50,390 --> 01:17:51,690 .تحققوا من أعضائها الحيوية 1328 01:17:55,020 --> 01:18:01,780 .لكنني أصبحتُ فاسدة حتى النخاع 1329 01:18:05,530 --> 01:18:08,410 ،إن أعطيتموني فرصة أخرى 1330 01:18:09,500 --> 01:18:12,920 ،سأعود كما كنتُ في ذلك الوقت .وسأبذل قصارى جهدي 1331 01:18:13,750 --> 01:18:16,000 .لقد كنتُ مخطئة 1332 01:18:20,130 --> 01:18:21,550 يا ربّ ساعد 1333 01:18:22,840 --> 01:18:27,510 .عزيزتي سانغ سوك لتنضج 1334 01:18:29,470 --> 01:18:30,470 .أرجوك 1335 01:18:46,620 --> 01:18:48,370 لماذا تفعل هذا؟ .نحن على وشك تحقيق الهدف 1336 01:18:49,120 --> 01:18:51,580 .إن سقطتِ، سنسقط كلنا معكِ 1337 01:18:51,870 --> 01:18:54,580 هل ستدعم نام يونغ سيونغ بدلاً مني؟ 1338 01:18:55,170 --> 01:18:56,790 .لا جدوى من الحديث 1339 01:18:57,750 --> 01:18:59,880 .سيد كيم، لا يمكنني الانسحاب 1340 01:19:00,340 --> 01:19:02,510 .لقد فعلت ما طلبتَ مني فعله وحسب 1341 01:19:02,880 --> 01:19:04,630 .المؤسسة والجامعة أيضاً 1342 01:19:04,720 --> 01:19:06,840 .لقد أعرتك اسم جدتي لأنك كنت بحاجة إليه 1343 01:19:06,930 --> 01:19:07,930 لكن 123مليون دولار؟ 1344 01:19:08,010 --> 01:19:10,970 .جدتكِ لم تمت أصلاً 1345 01:19:11,810 --> 01:19:14,520 .إن انكشف هذا، سيبطلُ ترشيحك 1346 01:19:20,150 --> 01:19:22,730 .من قال هذا؟ جدتي ميتة 1347 01:19:22,900 --> 01:19:26,240 ...أنتِ تعلم كم أحترمك، أنا 1348 01:19:31,200 --> 01:19:32,080 .فهمت 1349 01:19:32,410 --> 01:19:33,290 .عزيزي 1350 01:19:33,500 --> 01:19:35,870 .عزيزي . أعتقد أنني عدتُ إلى طبيعتي 1351 01:19:35,960 --> 01:19:38,210 .أنا رجل، إنها تمطر 1352 01:19:38,420 --> 01:19:40,540 .إن وُلدت من جديد، سأتزوج منك مرة أخرى 1353 01:19:40,710 --> 01:19:42,550 .جدتي توفيت منذ فترة طويلة 1354 01:19:43,550 --> 01:19:47,430 .لقد فعلناها. عدتُ أخيراً 1355 01:19:50,180 --> 01:19:51,260 ما الأمر؟ 1356 01:20:19,500 --> 01:20:20,750 .إنه هنا 1357 01:20:31,890 --> 01:20:36,560 أنتِ لستِ على اتصال مع صديقاتكِ القديمات. أليس كذلك؟ 1358 01:20:49,820 --> 01:20:51,070 .عزيزتي. لنذهب 1359 01:20:52,280 --> 01:20:55,040 .لا يوجد أي سياسي يبقى لوقت طويل كهذا في جنازة قريب له 1360 01:20:57,500 --> 01:20:59,000 .سأحضر السيارة 1361 01:21:04,000 --> 01:21:07,090 ما الذي تفعلونه في جنازة؟ 1362 01:21:07,380 --> 01:21:08,880 .هذا يكفي 1363 01:21:08,970 --> 01:21:11,090 .سيد بارك، أنت تقوم بعمل عظيم 1364 01:21:11,300 --> 01:21:13,260 .لقد عثرت على صورة جنازة رائعة 1365 01:21:13,350 --> 01:21:15,100 هل عثرت عليها في موقع قوقل؟ 1366 01:21:15,180 --> 01:21:16,520 .تخلصوا منه 1367 01:21:17,930 --> 01:21:18,770 ماذا تفعلون؟ 1368 01:21:18,850 --> 01:21:20,520 .توقفوا. لا تفعلوا هذا - .تراجع - 1369 01:21:22,270 --> 01:21:24,150 هل يجب أن تفعل هذا لشخص متوفى؟ 1370 01:21:24,230 --> 01:21:27,690 .يجب أن نرى هويتها بأنفسنا قبل حرقها 1371 01:21:27,900 --> 01:21:30,030 .هذا تدمير للأدلة 1372 01:21:30,110 --> 01:21:32,410 إن كانت جدة السيد بارك فعلاً، لماذا تخفين هذا؟ 1373 01:21:32,860 --> 01:21:33,780 .افتحوا الباب 1374 01:21:33,870 --> 01:21:35,120 .نعم - ...كلا، كلا - 1375 01:21:35,200 --> 01:21:36,410 .لا تلمسوه - !تراجعوا - 1376 01:21:36,490 --> 01:21:39,450 .اخرجوا من هنا 1377 01:21:39,540 --> 01:21:41,080 .إنها قوية للغاية 1378 01:21:41,620 --> 01:21:45,040 .إن تجاوزتموني هكذا، لن أبقى ساكنة 1379 01:21:45,130 --> 01:21:47,590 .استعدي لكتابة اعتذار للأمة بأكملها 1380 01:21:47,840 --> 01:21:49,300 هل يجب أن أتصل بوسائل الإعلام؟ 1381 01:21:49,380 --> 01:21:51,090 !جميعكم، رجاءً 1382 01:21:53,510 --> 01:21:54,550 .توقفوا فحسب 1383 01:21:55,800 --> 01:21:56,890 .سأنسحب 1384 01:21:56,970 --> 01:21:57,890 .سيدة جو 1385 01:21:58,180 --> 01:21:59,180 حقاً؟ 1386 01:21:59,730 --> 01:22:02,980 .أنت تعرف أنني لا أستطيع الكذب 1387 01:22:04,940 --> 01:22:09,530 ...السيد كيم، الذي أحبه وأحترمه 1388 01:22:10,320 --> 01:22:13,990 .سأتحمل المسؤولية الكاملة، لذا تراجعوا رجاءً 1389 01:22:21,330 --> 01:22:23,420 هل يمكننا المغادرة وحسب حقاً؟ 1390 01:22:23,830 --> 01:22:24,920 هل يمكنك الوثوق بها؟ 1391 01:22:28,840 --> 01:22:30,510 تحبينهم وتحترمينهم؟ 1392 01:22:30,960 --> 01:22:31,970 .هوي تشول 1393 01:22:34,590 --> 01:22:36,930 .إنها ليست شخصاً يستسلم بهذه البساطة 1394 01:22:37,140 --> 01:22:39,770 لماذا جئت إلى هنا؟ .لقد انفصلت عنها 1395 01:22:40,020 --> 01:22:41,220 .هذا يتعلق بسمعتي 1396 01:22:41,560 --> 01:22:44,230 .صحيح. الولاء 1397 01:22:45,230 --> 01:22:48,230 هل لديك شيء يمكنها استخدامه ضدك؟ 1398 01:22:48,320 --> 01:22:50,190 .كلا. لا شيء كهذا 1399 01:22:50,820 --> 01:22:54,530 .السيد كيم تدبر أمر آخر كاميرا خفية 1400 01:22:55,160 --> 01:22:56,320 كاميرا خفية؟ 1401 01:22:56,740 --> 01:22:59,910 .حسناً. لا شيء 1402 01:23:04,580 --> 01:23:07,630 ...مستحيل، كانت فيها أيضاً 1403 01:23:07,710 --> 01:23:09,170 .جو سانغ سوك 1404 01:23:12,010 --> 01:23:15,590 .بما أنك محترف، فكرت بأنك قد تكون احتفظت بنسخة أصلية 1405 01:23:20,850 --> 01:23:22,520 .إنها هنا 1406 01:23:27,650 --> 01:23:28,650 .هذا 1407 01:23:29,360 --> 01:23:30,360 .أربعون ألف دولار من فضلك 1408 01:23:31,940 --> 01:23:32,980 ...ماذا 1409 01:23:33,780 --> 01:23:37,780 .هذه تساوي 80 ألف ولار .هل يمكنني الحصول على الأربعون ألفاً الباقية 1410 01:23:38,660 --> 01:23:40,490 من يحتفظ بأربعون ألف دولار معه هنا؟ 1411 01:23:41,740 --> 01:23:42,830 .دعك من هذا، أعدها لي 1412 01:23:42,910 --> 01:23:44,960 .كلا. مهلاً 1413 01:23:45,580 --> 01:23:50,420 .أنا مرتبك أليس لديك 40 ألف دولار؟ 1414 01:23:54,130 --> 01:23:55,420 .حسناً. اتفقنا - .كلا. لا أستطيع - 1415 01:23:55,510 --> 01:23:57,050 .كلا - لماذا؟ - 1416 01:23:57,550 --> 01:23:59,890 .حسناً. لنعقد الصفقة مقابل 80 ألف دولار - ماذا؟ - 1417 01:23:59,970 --> 01:24:00,890 جدياً؟ - .نعم - 1418 01:24:01,890 --> 01:24:02,970 هذه هي النسخة الأصلية. أليس كذلك؟ 1419 01:24:03,060 --> 01:24:04,430 .نعم. شكراً لك 1420 01:24:04,890 --> 01:24:05,810 .شكراً لك أيضاً 1421 01:24:06,140 --> 01:24:07,100 .شكراً لك 1422 01:24:12,770 --> 01:24:14,690 .قالت أنها ستحضر لي سيارة مستعملة 1423 01:24:43,470 --> 01:24:45,560 .كان من الممكن أن أموت لو لم أغير السيارة 1424 01:24:49,270 --> 01:24:51,310 !لا تتبعيني. أنتِ كسيارة تصادم في الملاهي 1425 01:24:55,400 --> 01:24:57,940 .لقد رأيت السيد كيم يمر هنا مرة 1426 01:24:58,030 --> 01:25:00,070 السيد كيم؟ أين؟ 1427 01:25:00,570 --> 01:25:01,820 .إنه هنا 1428 01:25:05,120 --> 01:25:05,950 ماذا؟ 1429 01:25:20,930 --> 01:25:23,550 ماذا؟ هل يوجد غرفة سرية هنا؟ 1430 01:25:24,140 --> 01:25:27,890 .إنهم لن يبحثوا عنكِ أبداً في مخبئهم الخاص 1431 01:25:28,770 --> 01:25:30,390 .اخرجي عندما ينتهي التصويت 1432 01:25:32,270 --> 01:25:33,610 .هذه تساوي 40 ألف دولار 1433 01:25:33,810 --> 01:25:35,320 ،لن نستخدمها أبداً 1434 01:25:35,940 --> 01:25:38,360 .لكنها آخر جزء من نفوذنا. لذا احتفظي بها جيداً 1435 01:25:39,280 --> 01:25:41,610 .يجب أن تنتخبي لكشف الحقيقة 1436 01:25:41,820 --> 01:25:43,450 .سأغادر 1437 01:25:45,080 --> 01:25:46,120 .بارك 1438 01:25:48,580 --> 01:25:50,460 .أعلم أنني أعملُ بجد 1439 01:25:51,250 --> 01:25:52,580 .اترك السيارة 1440 01:25:58,420 --> 01:25:59,670 هل حصلت على سيارة جديدة؟ 1441 01:25:59,760 --> 01:26:01,220 .إنها السيارة المستعملة التي أحضرتِها لي 1442 01:26:15,110 --> 01:26:16,400 - قواعد استرداد المنح الدراسية - 1443 01:26:16,820 --> 01:26:18,190 كنتُ سأرغب بالموت أيضاً 1444 01:26:18,280 --> 01:26:20,360 .إن طلبوا مني إعادة المنحة هكذا 1445 01:26:42,130 --> 01:26:44,220 "اليوم الـ 114 للطالب تشوي سولجي من جامعة أوك هوي في الغيبوبة" 1446 01:26:44,300 --> 01:26:46,800 "ابني حاول الانتحار عندما أرادت الجامعة استرداد المنحة الدراسية" 1447 01:27:04,570 --> 01:27:05,860 .أنا آسفة جداً 1448 01:27:11,160 --> 01:27:12,450 .سيدة تشوي 1449 01:27:15,370 --> 01:27:16,710 .أنا آسفة حقاً 1450 01:27:24,630 --> 01:27:25,970 .جو سانغ سوك 1451 01:27:27,720 --> 01:27:28,680 .تباً 1452 01:27:31,220 --> 01:27:32,890 .أنا في عجلة من أمري. سأعود 1453 01:27:33,310 --> 01:27:34,350 .أعدكِ 1454 01:27:34,430 --> 01:27:35,690 إلى أين تذهبين؟ 1455 01:27:35,770 --> 01:27:37,650 بارك، أين السيارة؟ 1456 01:27:37,900 --> 01:27:41,650 لقد حصلتِ على وحدة الذاكرة الفلاشية، أليس كذلك؟ .هذا سيدمركِ أيضاً 1457 01:27:43,400 --> 01:27:44,490 !أنتِ 1458 01:27:53,410 --> 01:27:54,660 - زوجي - 1459 01:27:55,250 --> 01:27:56,620 عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ - .نعم. مرحباً - 1460 01:27:56,710 --> 01:27:58,810 أنا مع بارك. أين أنتِ؟ 1461 01:27:58,870 --> 01:28:00,660 .لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة قدت فيها 1462 01:28:06,340 --> 01:28:07,380 .أنا آسفة 1463 01:28:08,130 --> 01:28:10,930 .تحميل مقطع فيديو عن قيادتها سيجعلها تخسر آلاف الأصوات 1464 01:28:11,010 --> 01:28:11,850 .توقفي 1465 01:28:11,930 --> 01:28:14,180 .جو سانغ سوك. أوقفي السيارة 1466 01:28:14,270 --> 01:28:16,180 !أنت! لي أون هاك! أيها الخائن 1467 01:28:16,270 --> 01:28:17,390 .جو سانغ سوك 1468 01:28:19,730 --> 01:28:20,730 هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟ 1469 01:28:20,810 --> 01:28:21,860 .لا أعرف. أنا بخير 1470 01:28:21,940 --> 01:28:23,400 .هناك سيارة قادمة نحوي 1471 01:28:23,480 --> 01:28:24,360 .يا إلهي 1472 01:28:24,780 --> 01:28:25,740 .سيارة قادمة نحوي 1473 01:28:27,200 --> 01:28:29,950 .الوغد المجنون، كان يقود باتجاهي مباشرة 1474 01:28:39,540 --> 01:28:40,540 هل أبتلعه؟ 1475 01:28:48,050 --> 01:28:50,010 .سانغ سوك - .عضوة المجلس جو - 1476 01:28:50,720 --> 01:28:52,350 .لا أصدق هذا 1477 01:28:52,430 --> 01:28:54,310 .جو سانغ سوك - .يا إلهي - 1478 01:28:54,390 --> 01:28:55,470 .هيا، اخرجي 1479 01:28:55,560 --> 01:28:56,730 .أيها الوغد المتواطئ 1480 01:28:56,810 --> 01:28:58,060 بماذا ناديتني؟ 1481 01:28:58,140 --> 01:29:00,150 .تباً لك أيها الأحمق - .افتحي الباب - 1482 01:29:04,770 --> 01:29:06,070 .ما هذا بحق الجحيم يا رجل 1483 01:29:06,150 --> 01:29:08,820 عضوة المجلس جو، هل تأذيتِ؟ - .اذهب وأوقفهم - 1484 01:29:08,900 --> 01:29:10,570 عزيزتي، أين أنتِ؟ 1485 01:29:12,530 --> 01:29:13,990 .هنا 1486 01:29:14,580 --> 01:29:17,160 جئت بسرعة، أليس كذلك؟ .أنا فقط يمكنني أن أكون بهذه السرعة 1487 01:29:19,370 --> 01:29:20,420 .أنتم 1488 01:29:20,500 --> 01:29:22,460 .سيدي. قف بهذا الجانب 1489 01:29:22,540 --> 01:29:23,880 هل ستكونُ بخير؟ 1490 01:29:24,340 --> 01:29:26,340 .بالطبع. إنه أنا 1491 01:29:26,420 --> 01:29:27,880 .كنتُ رائد ألعاب القوى 1492 01:29:30,340 --> 01:29:31,680 ما هذا الوجه المتجهم؟ 1493 01:29:34,970 --> 01:29:37,350 ألا يوجد إلا أنتم الثلاثة؟ - .ابتعد، لا يمكنك القدوم إلى هنا - 1494 01:29:37,430 --> 01:29:39,020 .ستتأذون 1495 01:29:40,810 --> 01:29:42,480 أنت لا تستمعون حقاً، أليس كذلك؟ 1496 01:29:42,560 --> 01:29:44,400 .لم أفعل هذا منذ فترة 1497 01:29:45,440 --> 01:29:48,110 .إنها في السيارة - .إنها ليست هنا - 1498 01:29:48,530 --> 01:29:49,530 ...أين - .كلا. هنا - 1499 01:29:49,610 --> 01:29:50,450 .لا يوجد طريقة للخروج 1500 01:29:50,530 --> 01:29:52,030 .عودي إلى هنا 1501 01:29:56,950 --> 01:29:57,910 هل أنتِ بخير؟ 1502 01:30:01,040 --> 01:30:02,120 هل أحملك على ظهري؟ 1503 01:30:03,000 --> 01:30:04,460 .ابقَ هنا 1504 01:30:07,590 --> 01:30:08,460 .انتظروا 1505 01:30:08,550 --> 01:30:11,800 .قد لا تصدقوني، ولكنني أقاتلُ جيداً 1506 01:30:12,590 --> 01:30:14,050 .قلتُ أنني جيد بالقتال 1507 01:30:17,010 --> 01:30:19,270 سانغ سوك، ما خطبكِ؟ 1508 01:30:20,890 --> 01:30:21,980 .أعطني وحدة الذاكرة 1509 01:30:22,060 --> 01:30:23,480 .ليست لدي - أين هي؟ - 1510 01:30:26,400 --> 01:30:27,570 .عزيزتي - .عضوة المجلس جو - 1511 01:30:29,480 --> 01:30:30,820 ماذا تفعلون؟ 1512 01:30:31,400 --> 01:30:32,900 .لا تتوتر. ستؤذي كتفك 1513 01:30:33,150 --> 01:30:35,070 ،هذا يجعلني غاضباً للغاية 1514 01:30:35,160 --> 01:30:37,530 .عندما تتحدث إلى زوجتي هكذا 1515 01:30:37,620 --> 01:30:39,330 !هذا يجعلكما تبدوان كما لو أنكما صديقان مقربان 1516 01:30:39,410 --> 01:30:42,290 .عزيزي، اضربه في مكان غير ملحوظ 1517 01:30:42,370 --> 01:30:44,870 غير ملحوظ؟ - ماذا تظن نفسك نفسك فاعلاً؟ - 1518 01:30:46,130 --> 01:30:47,380 .انتبهي. أنا أغلق الباب 1519 01:30:47,460 --> 01:30:48,750 .أيها السافل 1520 01:30:50,050 --> 01:30:51,340 .عزيزتي. اذهبي 1521 01:30:52,130 --> 01:30:53,970 .أمسكوا بها 1522 01:30:54,260 --> 01:30:55,550 .كوني حذرة يا عضوة المجلس جو 1523 01:30:55,930 --> 01:30:57,050 .مهلاً، جو سانغ سوك 1524 01:30:57,140 --> 01:30:58,390 .أنا آسفة للغاية 1525 01:30:58,600 --> 01:31:00,720 .سأكسرُ عمودك الفقري 1526 01:31:03,100 --> 01:31:05,850 .سيارة أجرة 1527 01:31:06,350 --> 01:31:10,650 .سيدي، قُد فحسب. أنا في عجلة من أمري 1528 01:31:16,070 --> 01:31:17,240 .مهلاً لحظة 1529 01:31:23,120 --> 01:31:25,620 سيدتي، إلى أين؟ 1530 01:31:26,000 --> 01:31:27,040 ماذا؟ 1531 01:31:28,250 --> 01:31:30,840 إلى أين أنتِ متوجهة؟ .قلتِ أنكِ في عجلة من أمركِ 1532 01:31:34,170 --> 01:31:35,130 .لا أعرف 1533 01:31:37,590 --> 01:31:41,470 - المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك - 1534 01:31:41,600 --> 01:31:43,890 .اعتقدت أنكِ ستفعلين ذلك للخير، لا أن تصبحي فاسدة هكذا 1535 01:31:43,980 --> 01:31:44,850 .لم أصبح فاسدة 1536 01:31:44,930 --> 01:31:46,900 هل تعتقدين حقاً أنكِ ساعدتهم؟ 1537 01:31:49,150 --> 01:31:50,440 .أنا آسفة جداً 1538 01:31:51,480 --> 01:31:52,690 .سيدة تشوي 1539 01:31:58,740 --> 01:31:59,820 .افعليها بشكل صحيح 1540 01:32:20,260 --> 01:32:21,140 .خذه 1541 01:32:21,510 --> 01:32:23,560 ما هذا؟ - .هدية - 1542 01:32:24,220 --> 01:32:25,270 .سبق صحفي ضخم 1543 01:32:26,140 --> 01:32:27,390 جو" كما في جو سانغ سوك؟" 1544 01:32:28,600 --> 01:32:30,730 أنتِ تسلمين نفسكِ؟ لماذا؟ 1545 01:32:30,980 --> 01:32:32,650 .لا أعرف. ربما نضجت 1546 01:32:33,940 --> 01:32:35,400 .لا تقع في حبي 1547 01:32:37,490 --> 01:32:39,320 - يويدو، جو - 1548 01:32:43,530 --> 01:32:44,490 .انتظري 1549 01:32:45,160 --> 01:32:46,250 إلى أين تذهب؟ 1550 01:32:47,330 --> 01:32:48,410 ما خطبه؟ 1551 01:32:55,460 --> 01:32:56,380 .يا إلهي 1552 01:32:57,510 --> 01:32:58,420 .مستحيل 1553 01:33:12,190 --> 01:33:17,320 .شيء لا يُصدق حدث لي قبل بضعة أيام 1554 01:33:17,400 --> 01:33:19,240 - المرشحة جو تعلن عن انسحابها - 1555 01:33:19,320 --> 01:33:24,280 لقد كانت فترة قصيرة، لكنها مهمة 1556 01:33:25,240 --> 01:33:27,250 .لأفكر فيها بنفسي 1557 01:33:28,160 --> 01:33:32,630 .سأطهر نفسي وأعترف بكل شيء 1558 01:33:36,210 --> 01:33:37,090 ...أنا 1559 01:33:37,170 --> 01:33:38,340 .المرشحة جو - .سيدتي - 1560 01:33:38,510 --> 01:33:40,470 ...منذ متى أنتِ - .مرشحة جو - 1561 01:33:40,720 --> 01:33:42,260 كيف حصلتِ على أشرطة التسجيلات؟ 1562 01:33:44,180 --> 01:33:46,260 هل أنتِ مستعدة لمواجهة عقوبات قانونية؟ 1563 01:33:46,350 --> 01:33:47,850 كيف توصلتِ إلى هذا الاستنتاج؟ 1564 01:33:47,930 --> 01:33:49,020 ما هذا؟ - .لا فكرة لدي - 1565 01:33:49,100 --> 01:33:50,730 لماذا فضحتِ الجميع؟ 1566 01:33:50,810 --> 01:33:51,640 الجميع؟ 1567 01:33:52,900 --> 01:33:55,440 .لدينا أنباء صادمة 1568 01:33:55,520 --> 01:33:57,480 الشعب غاضب للغاية من رؤية السياسيون 1569 01:33:57,570 --> 01:34:00,360 .يتصرفون بشكل سيء - ،فساد، اعتداء، خدمات جنسية - 1570 01:34:00,450 --> 01:34:01,990 ...مقاطع مسجلة لكل هذه الاتهامات 1571 01:34:02,070 --> 01:34:06,990 لقد اكتشفنا أخيراً هوية الشخصية العامة التي تتبول بلامبالاة 1572 01:34:07,290 --> 01:34:09,660 ،إنه عضو المجلس هونغ بانغ شيك 1573 01:34:09,750 --> 01:34:12,250 ...لم يُتعرف عليه أو يُمسك به لفترة طويلة 1574 01:34:12,330 --> 01:34:14,960 .هذه لقطات من يويدو جو 1575 01:34:15,040 --> 01:34:17,710 ...المعروف بأب الشعب، عضو المجلس تشوي يونغ سيوك 1576 01:34:17,800 --> 01:34:21,840 .وصلت عريضة المطالبة بالتحقيق لأكثر من مليون توقيع اليوم 1577 01:34:21,920 --> 01:34:25,550 عضو المجلس تشوي يونغ تاي الذي اُتهم بالاعتداء على امرأة 1578 01:34:25,640 --> 01:34:29,600 .ضُبط وهو يلتقط صورة أسفل تنورة امرأة قبل الاعتقال 1579 01:34:29,680 --> 01:34:36,610 .رئيس حزب دايهان كيم سانغ بيو شُوهد يلعب القمار في مقر الحزب 1580 01:34:36,690 --> 01:34:39,030 .السيد كيم يعتقد أن العامة خنازير مغفلة 1581 01:34:39,110 --> 01:34:42,400 ،عندما تعقب الصحفيون السيد كيم لمقابلته 1582 01:34:42,490 --> 01:34:44,780 .فر من المكان على الفور 1583 01:34:44,860 --> 01:34:47,950 "يويدو جو كانت في الواقع حديقة حيوان يويدو" 1584 01:34:55,790 --> 01:34:57,780 كيف أخطأت بين "ج" و"ح"؟ 1585 01:34:59,080 --> 01:35:00,790 .حديقة الحيوان كانت أثمن وحدة ذاكرة فلاشية 1586 01:35:00,920 --> 01:35:03,930 .لقد عملت بجد لجمع هذه المقاطع 1587 01:35:17,730 --> 01:35:21,280 - الراحلة كيم أوك هوي - 1588 01:35:30,910 --> 01:35:34,580 .وداعاً يا جدتي 1589 01:35:35,290 --> 01:35:40,040 المرشحة شين جي سيون فازت بالانتخابات بعد فوزها على المرشحة جو 1590 01:35:40,130 --> 01:35:42,260 .التي انسحبت قبل فرز الأصوات 1591 01:35:42,510 --> 01:35:47,090 على الرغم من أن السيد كيم اُتهم بأنه العقل المدبر خلف مؤسسة أوك هوي 1592 01:35:47,180 --> 01:35:50,050 .المرشحة جو قررت الخضوع طواعية لتحقيق النيابة 1593 01:35:51,510 --> 01:35:54,810 - اليوميات الحكيمة لـ جو سانغ سوك في السجن - 1594 01:35:54,890 --> 01:35:56,850 - بعد عامين - 1595 01:35:57,600 --> 01:35:58,690 .الإفطار جاهز 1596 01:35:58,900 --> 01:36:02,280 هل أنتِ لا تشعرين بالارتياح لترشح المرشح نام لمنصب العمدة 1597 01:36:02,360 --> 01:36:06,400 هُزمَ أمامكِ بفارق ثمانية أصوات فقط؟ 1598 01:36:07,110 --> 01:36:08,030 .كلا على الإطلاق 1599 01:36:08,110 --> 01:36:11,660 .إن فاز، سأشتري له مشروباً بكل سرور لتهنئته 1600 01:36:12,080 --> 01:36:15,960 يجب أن نساعد بعضنا البعض لتنمو هيونتان، أليس كذلك؟ 1601 01:36:16,330 --> 01:36:17,870 .تصفيفة شعركِ تبدو جميلة 1602 01:36:18,370 --> 01:36:20,210 .أتمنى أن تُهزم هيونتان 1603 01:36:20,420 --> 01:36:21,590 كيف يمكنك قول هذا؟ 1604 01:36:22,550 --> 01:36:25,800 إن كنتَ تكره الرئيس، هل ستتمنى دمار البلاد؟ 1605 01:36:27,130 --> 01:36:30,430 كم عدد المضارب لديك؟ هل تريد أن تصبح لاعباً وطنياً؟ 1606 01:36:31,470 --> 01:36:32,760 .حسناً، ليسَ وكأنك مشغول بوظيفة 1607 01:36:37,520 --> 01:36:39,850 كيف كان عرضي بالأمس؟ 1608 01:36:40,270 --> 01:36:42,570 ألم يكن رائعاً؟ .قد أصبح في الصدارة قريباً 1609 01:36:42,650 --> 01:36:44,860 لماذا لا تتخلى عن هذا؟ - ماذا؟ - 1610 01:36:44,940 --> 01:36:47,570 .تبدو متباهياً، وتمثيلك سيئ 1611 01:36:47,740 --> 01:36:49,740 .أنا سعيدة فحسب لأنني لستُ مضطرة لدفع سعر التذكرة 1612 01:36:49,820 --> 01:36:52,870 .مستحيل. الجميع يقولون أنهم أحبوا العرض 1613 01:36:52,950 --> 01:36:55,080 .ربما 32 شخصاً فقط من نادي معجبيك 1614 01:36:55,160 --> 01:36:56,910 .إذاً أعطيني المال لدروس التمثيل 1615 01:36:57,000 --> 01:36:57,830 .أنا أيضاً 1616 01:36:58,120 --> 01:37:00,670 أنا بحاجة لشراء الغداء لنادي .كرة الريشة لأنني أصبحت رئيساً 1617 01:37:01,170 --> 01:37:02,000 .ليس لدي أي مال 1618 01:37:02,590 --> 01:37:04,000 ماذا عن عوائد الكتاب؟ 1619 01:37:04,380 --> 01:37:05,840 .استخدمتها لدفع فاتورة علاج الطالب سولجي 1620 01:37:05,920 --> 01:37:06,800 ألم يُسرح من المستشفى؟ 1621 01:37:06,920 --> 01:37:08,220 .أعطيته منحة دراسية مدى الحياة 1622 01:37:08,300 --> 01:37:11,390 ماذا؟ ماذا عنا إذاً؟ - ماذا؟ ماذا عنا إذاً؟ - 1623 01:37:16,470 --> 01:37:19,310 .الابن سر أبيه. أنتما متشابهان للغاية 1624 01:37:20,730 --> 01:37:24,520 الرجال القادرون على العمل أمثالكم .يجب أن يساهموا في المجتمع 1625 01:37:24,610 --> 01:37:26,570 ماذا لو مُت قبلكما؟ 1626 01:37:26,860 --> 01:37:29,030 .ستلجآن لأخذ القروض وتصبحان تحت وطأة الديون 1627 01:37:29,110 --> 01:37:30,950 ستُباعان إلى قارب روبيان 1628 01:37:31,030 --> 01:37:33,660 .وتُباع أعضائكما 1629 01:37:33,740 --> 01:37:36,870 .ستأكلان القاذورات وتُحبسان كالعبيد 1630 01:37:37,500 --> 01:37:42,500 .إن كنتما لا تريدان العيش هكذا ابدآ بالعمل معاً من اليوم 1631 01:37:43,380 --> 01:37:45,630 .أنا مغادرة. استمتعا ببقية وجبتكما 1632 01:37:46,460 --> 01:37:48,880 .الحساء مطهو أكثر من اللازم 1633 01:37:53,180 --> 01:37:54,220 .إنها المرشحة جو 1634 01:37:54,300 --> 01:37:57,890 ما هو شعوركِ حيال خوض السباق لانتخاب عمدة سوول؟ 1635 01:37:59,930 --> 01:38:02,600 .وافقوا على عدم ذكر فترة سجنكِ 1636 01:38:02,690 --> 01:38:04,520 ...إن تساهلتِ في أمور معينة 1637 01:38:05,480 --> 01:38:07,110 .لقد تغيرت 1638 01:38:07,190 --> 01:38:09,240 هل سينسى الناس أنني كنتُ في السجن إن تساهلتُ معهم؟ 1639 01:38:13,240 --> 01:38:16,490 كل ما أقوله هو أننا يجب أن نكون .متساهلين بما أنها مناظرتكِ الأولى 1640 01:38:19,120 --> 01:38:20,120 .ثق بي 1641 01:38:21,650 --> 01:38:24,130 ."أنا "قنبلة الشعب 1642 01:38:31,840 --> 01:38:34,430 .يجب أن تشتري لنفسكِ حذاءً جديداً 1643 01:38:39,430 --> 01:38:40,600 هل رأيتِ مقالي؟ 1644 01:38:41,850 --> 01:38:43,310 .لقد دعمتكِ 1645 01:38:44,400 --> 01:38:45,310 .سيد كيم 1646 01:38:47,360 --> 01:38:49,730 .عملك في وسائل الإعلام هو الحفاظ على موقف محايد 1647 01:38:50,360 --> 01:38:52,990 ،الآن أنت صحفي نجم واهتمامك بهذه البرامج التلفزيونية فقط 1648 01:38:53,070 --> 01:38:56,370 .مقالاتك تفتقد للمستها اللاذعة 1649 01:38:58,160 --> 01:38:59,330 .أحببتها أكثر عندما كانت تكذب 1650 01:38:59,580 --> 01:39:01,250 - المرشحة رقم 7 جو سانغ سوك - 1651 01:39:06,880 --> 01:39:07,750 .مساء الخير 1652 01:39:07,840 --> 01:39:12,670 أنا كيم جون يونغ، وهذه هي المناظرة .الثامنة والثلاثين لانتخابات عمدة سوول 1653 01:39:13,130 --> 01:39:17,220 ،مع بقاء 10 أيام فقط على موعد الانتخابات .تزداد الحملات سخونة 1654 01:39:16,940 --> 01:39:19,310 {\an8} ".كوني متساهلة، أرجوكِ" 1655 01:39:17,300 --> 01:39:23,180 لكن المرشحون المستقلون لديهم .فرصة صغيرة للكشف عن سياساتهم 1656 01:39:19,800 --> 01:39:21,040 {\an8} "صادقة" 1657 01:39:21,040 --> 01:39:22,580 {\an8} "جميلة" 1658 01:39:22,580 --> 01:39:23,730 {\an8} ".أكثر من الورد" 1659 01:39:23,730 --> 01:39:25,690 .أرجوك اجعلها تجني الكثير من المال 1660 01:39:25,770 --> 01:39:28,480 .نحن فقراء لدرجة أننا نخيط ملابسنا الداخلية عندما تتمزق 1661 01:39:28,860 --> 01:39:30,860 .أرجوك ساعدها للامتناع عن قول الحقيقة 1662 01:39:30,940 --> 01:39:32,570 .أذني على وشك أن تنزف 1663 01:39:32,650 --> 01:39:34,860 .أمي عانت من قصور في القلب بسبب سانغ سوك 1664 01:39:34,950 --> 01:39:37,240 .افعل شيئاً بشأن لسانها. لقد سئمت منه 1665 01:39:37,320 --> 01:39:39,780 .لم تعطني 240 ألف دولار بعد خدمتي العسكرية 1666 01:39:39,870 --> 01:39:41,450 .لقد وعدتني بمليونين ونصف مليون دولار 1667 01:39:41,540 --> 01:39:42,910 .أعدها إلى ما كانت عليه سابقاً 1668 01:39:43,000 --> 01:39:43,870 .أرجوك 1669 01:39:50,130 --> 01:39:52,130 .أرجوك - .أرجوك - 1670 01:39:52,340 --> 01:39:56,840 .مرحباً، أنا المرشحة لرئاسة بلدية سوول. جو سانغ سوك 1671 01:39:59,340 --> 01:44:45,000 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع