1
00:00:34,640 --> 00:00:39,316
(SOFT FOLK MUSIC PLAYING)
2
00:01:03,210 --> 00:01:07,113
(SOFT FOLK MUSIC
CONTINUES PLAYING)
3
00:01:54,223 --> 00:01:55,227
(KNOCKING AT DOOR)
4
00:02:04,837 --> 00:02:07,099
(SONG FADES)
5
00:02:07,234 --> 00:02:08,240
Colm?
6
00:02:09,507 --> 00:02:11,177
Are you coming out
to the pub, Colm?
7
00:02:15,881 --> 00:02:17,441
It's 2:00, like.
8
00:02:17,577 --> 00:02:21,418
(CLOCK CHIMES TWICE)
9
00:02:23,354 --> 00:02:24,850
Will I see you down there, so?
10
00:02:28,655 --> 00:02:30,526
I'll see you down there, so.
11
00:02:40,600 --> 00:02:42,604
(MELLOW MUSIC PLAYING)
12
00:03:16,504 --> 00:03:17,870
What are you doin' home?
13
00:03:18,537 --> 00:03:19,542
Brother?
14
00:03:20,475 --> 00:03:21,808
What are you doin' home?
15
00:03:21,944 --> 00:03:25,147
I knocked on ColmSonnyLarry.
He's just sitting there.
16
00:03:25,283 --> 00:03:26,676
Sitting there doin' what?
17
00:03:26,812 --> 00:03:28,476
Sittin' there doin' nothing.
18
00:03:28,612 --> 00:03:29,717
Smoking.
19
00:03:30,682 --> 00:03:31,686
Was he asleep?
20
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
He was smoking, Siobhan.
21
00:03:33,656 --> 00:03:35,519
How do you smoke
in your sleep, like?
22
00:03:35,655 --> 00:03:37,554
Have ye been rowing?
23
00:03:37,690 --> 00:03:38,825
We haven't been rowin'.
24
00:03:41,566 --> 00:03:43,302
I don't think
we've been rowin'.
25
00:03:45,004 --> 00:03:46,536
Have we been rowin'?
26
00:03:51,707 --> 00:03:53,708
Why wouldn't he
answer the door to me?
27
00:03:55,372 --> 00:03:57,613
Maybe he just
doesn't like you no more.
28
00:04:08,523 --> 00:04:10,659
(MELLOW MUSIC PLAYING)
29
00:04:24,669 --> 00:04:25,674
Pint, Jonjo.
30
00:04:31,843 --> 00:04:33,084
Is Colm not with you?
31
00:04:33,320 --> 00:04:34,879
No.
Colm's always with you.
32
00:04:35,014 --> 00:04:36,921
I know.
Did you not knock for him?
33
00:04:37,056 --> 00:04:38,322
I did knock for him.
34
00:04:38,458 --> 00:04:39,650
Well, where is he?
Just sittin' there.
35
00:04:39,786 --> 00:04:40,926
Sittin' there doin' what?
36
00:04:41,062 --> 00:04:42,394
Sittin' there doing nothin'.
37
00:04:42,929 --> 00:04:44,330
Smokin'.
38
00:04:45,626 --> 00:04:46,824
Have ye been rowin'?
39
00:04:46,959 --> 00:04:48,297
I don't think
we've been rowin'.
40
00:04:48,433 --> 00:04:49,564
Sounds like ye've been rowin'.
41
00:04:49,699 --> 00:04:51,903
It does sound
like we've been rowin'.
42
00:04:52,038 --> 00:04:53,466
Will I try him again?
43
00:04:53,602 --> 00:04:54,967
That'd be the best thing.
44
00:05:03,609 --> 00:05:04,614
Officer Kearney.
45
00:05:08,319 --> 00:05:10,086
Never says "hello."
46
00:05:10,322 --> 00:05:12,490
Never fecking says "hello."
47
00:05:12,625 --> 00:05:15,086
(OPERATIC GOSPEL MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS)
48
00:05:20,757 --> 00:05:22,124
Colm?
49
00:05:22,360 --> 00:05:25,371
(OPERATIC GOSPEL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
50
00:05:34,672 --> 00:05:35,777
Colm?
51
00:05:38,778 --> 00:05:40,144
The door was open, Colm.
52
00:05:49,720 --> 00:05:50,726
Colm?
53
00:06:21,890 --> 00:06:23,858
Where the hell
are you headin' off to?
54
00:06:28,799 --> 00:06:30,028
MAN: Everybody?
JONJO: No, this is true.
55
00:06:30,163 --> 00:06:31,897
He scored six points
from open play.
56
00:06:32,033 --> 00:06:34,702
(MEN LAUGH
AND TALK INDISTINCTLY)
57
00:06:34,838 --> 00:06:36,336
He was barely
the size of a dwarf!
58
00:06:36,471 --> 00:06:37,408
This is true!
59
00:06:37,544 --> 00:06:38,807
(MEN LAUGH
AND TALK INDISTINCTLY)
60
00:06:41,744 --> 00:06:43,938
Howdo.
MAN: Howdo, Padraic.
61
00:06:44,074 --> 00:06:45,077
Sit somewhere else.
62
00:06:46,413 --> 00:06:47,211
Huh?
63
00:06:50,754 --> 00:06:53,421
Uh... But I have
me pint there, Colm.
64
00:06:53,557 --> 00:06:54,824
He has his pint there, Colm,
65
00:06:54,959 --> 00:06:57,221
from when he came in
and ordered his pint
from before.
66
00:06:57,898 --> 00:06:58,822
Okay.
67
00:06:58,958 --> 00:07:00,862
I'll sit somewhere else, so.
68
00:07:09,505 --> 00:07:10,769
MAN: Are ye rowin'?
69
00:07:10,905 --> 00:07:12,240
I didn't think we were rowin'.
70
00:07:12,476 --> 00:07:13,576
Well, ye are rowin'.
71
00:07:13,712 --> 00:07:14,775
Well, ye are rowin'.
He's sittin' outside
72
00:07:14,911 --> 00:07:16,414
on his own
like a whatchamacallit.
73
00:07:16,549 --> 00:07:18,550
It does look
like we're rowin'.
74
00:07:21,016 --> 00:07:24,246
Well, I suppose
I'd best go talk to him, so.
75
00:07:24,481 --> 00:07:26,080
See what all this
is fecking about.
76
00:07:26,216 --> 00:07:27,823
MAN: That'd be the best thing.
77
00:07:30,727 --> 00:07:32,027
Now I'm sittin' here
next to you,
78
00:07:32,163 --> 00:07:33,555
and if you're
goin' back inside,
I'm followin' you inside,
79
00:07:33,690 --> 00:07:35,897
and if you're goin' home,
I'm followin' you there, too.
80
00:07:38,066 --> 00:07:40,569
Now, if I've done somethin'
to ya,
81
00:07:40,704 --> 00:07:41,736
just tell me
what I've done to ya.
82
00:07:41,872 --> 00:07:43,503
And if I've said
somethin' to ya,
83
00:07:43,638 --> 00:07:45,474
maybe I said somethin'
when I was drunk,
and I've forgotten it,
84
00:07:45,610 --> 00:07:46,840
but I don't think I said
somethin' when I was drunk,
and I've forgotten it.
85
00:07:46,976 --> 00:07:48,809
But if I did,
then tell me what it was,
86
00:07:48,944 --> 00:07:50,812
and I'll say sorry
for that too, Colm.
87
00:07:50,947 --> 00:07:53,611
(FALTERS) With all me heart,
I'll say sorry.
88
00:07:53,746 --> 00:07:57,985
Just stop running away
from me like some fool
of a moody schoolchild.
89
00:07:59,186 --> 00:08:00,988
But you didn't
say anything to me.
90
00:08:02,530 --> 00:08:04,627
And you didn't
do anything to me.
91
00:08:04,763 --> 00:08:06,532
That's what
I was thinking, like.
92
00:08:07,698 --> 00:08:09,601
I just don't like you no more.
93
00:08:20,004 --> 00:08:21,239
You do like me.
94
00:08:22,147 --> 00:08:23,175
I don't.
95
00:08:24,615 --> 00:08:26,149
But you liked me yesterday.
96
00:08:26,284 --> 00:08:27,784
Oh, did I, yeah?
97
00:08:29,519 --> 00:08:30,820
I thought you did.
98
00:08:45,602 --> 00:08:47,606
(MELLOW MUSIC PLAYS)
99
00:09:01,021 --> 00:09:02,019
Padraic.
100
00:09:02,155 --> 00:09:03,149
Dominic.
101
00:09:05,018 --> 00:09:06,252
What's the matter with ya?
102
00:09:06,388 --> 00:09:09,084
There's nothing the matter
with me, for God's sake.
103
00:09:09,220 --> 00:09:10,623
DOMINIC: Look at this I found.
104
00:09:10,758 --> 00:09:12,330
A stick with a hook.
105
00:09:12,566 --> 00:09:13,930
What would you use it for,
I wonder?
106
00:09:14,065 --> 00:09:17,097
To hook things
that were the length
of a stick away?
107
00:09:18,600 --> 00:09:19,599
Where you goin'?
108
00:09:19,735 --> 00:09:20,735
PADRAIC: Down here.
109
00:09:20,870 --> 00:09:22,305
DOMINIC: As good a plan
as any!
110
00:09:22,574 --> 00:09:23,772
Have you any fags?
No.
111
00:09:23,908 --> 00:09:25,910
Uh, you do.
You always have fags.
112
00:09:26,046 --> 00:09:28,643
ColmSonnyLarry's at Jonjo's
handing out a rake of fags.
113
00:09:28,779 --> 00:09:29,773
Whoever's in the mood for one.
114
00:09:29,909 --> 00:09:30,913
Is he?
No!
115
00:09:34,321 --> 00:09:35,720
(MUTTERS UNINTELLIGIBLY)
116
00:09:36,820 --> 00:09:38,921
You're behavin' awful unusual.
117
00:09:48,026 --> 00:09:49,030
(DOOR CLOSES)
118
00:09:52,603 --> 00:09:53,936
What are you doin' here?
119
00:09:57,168 --> 00:09:58,402
Was the pub closed?
120
00:09:59,245 --> 00:10:00,811
No, it was open.
121
00:10:05,781 --> 00:10:07,114
Anything in the paper?
122
00:10:08,918 --> 00:10:10,788
Just the Civil War still.
Ugh.
123
00:10:12,291 --> 00:10:13,791
A bad do.
124
00:10:24,833 --> 00:10:27,767
Mrs. McCormick's
comin' over later, Padraic.
I couldn't avoid her.
125
00:10:27,902 --> 00:10:29,939
I don't know if you're
gonna be in or out,
but you're usually out.
126
00:10:30,737 --> 00:10:31,741
Am I?
127
00:10:31,877 --> 00:10:33,607
You are.
Yeah, you know you are.
128
00:10:33,742 --> 00:10:35,109
I don't care, Siobhan.
129
00:10:36,042 --> 00:10:37,716
This is your house, too.
130
00:10:50,859 --> 00:10:52,962
(SOFT MUSIC PLAYING)
131
00:10:55,027 --> 00:10:56,196
(BIRDS SQUAWK)
132
00:11:04,034 --> 00:11:08,139
Is it six years since your
mammy and daddy died, Siobhan,
133
00:11:08,275 --> 00:11:10,948
or is it seven years
since they died?
134
00:11:11,084 --> 00:11:15,015
It's coming up to eight years,
Mrs. McCormick, aye.
135
00:11:15,151 --> 00:11:17,448
Is it comin' up
to eight years?
136
00:11:18,887 --> 00:11:21,052
Doesn't time be flyin'?
137
00:11:21,187 --> 00:11:23,187
Aye, when you're havin' fun.
138
00:11:23,322 --> 00:11:24,859
Oh, be off
to the pub now, Padraic,
139
00:11:24,994 --> 00:11:26,259
if you're gonna
be annoyin' us.
140
00:11:26,394 --> 00:11:28,393
I don't have to be down there
every night, do I?
141
00:11:29,929 --> 00:11:30,934
(SCOFFS)
142
00:11:32,839 --> 00:11:36,005
ColmSonnyLarry's
scared him off, I suppose.
143
00:11:38,207 --> 00:11:40,471
What did you hear
of ColmSonnyLarry?
144
00:11:40,706 --> 00:11:43,513
Didn't you and he used to be
the best of friends?
145
00:11:43,749 --> 00:11:45,016
We're still
the best of friends.
146
00:11:45,151 --> 00:11:46,249
MRS. McCORMICK:
No, you're not.
Who says we're not?
147
00:11:46,384 --> 00:11:47,309
She says.
148
00:11:47,444 --> 00:11:49,111
Ah, for God's sake, Siobhan.
149
00:11:49,247 --> 00:11:52,084
I said nothing of the like,
Mrs. McCormick!
I was just chatting.
150
00:11:52,220 --> 00:11:54,086
Now, you go off
to Jonjo's, Padraic,
151
00:11:54,222 --> 00:11:55,786
and don't be getting
under our feet.
152
00:11:55,922 --> 00:11:58,059
Sure, Mrs. McCormick
never gets a chance
to come over for a chat.
153
00:11:58,195 --> 00:11:59,726
She never gets a chance
'cause you avoid her.
154
00:11:59,862 --> 00:12:01,097
I do not avoid her!
155
00:12:01,233 --> 00:12:03,263
You hide behind walls
if she's coming up the road.
156
00:12:04,164 --> 00:12:06,162
(DOOR OPENS)
I do not!
157
00:12:06,298 --> 00:12:08,199
h... hide behind walls.
158
00:12:08,334 --> 00:12:10,303
(DOOR SHUTS)
(SIOBHAN SIGHS)
159
00:12:13,143 --> 00:12:15,308
(CANNON AND RIFLE
FIRE IN DISTANCE)
160
00:12:20,452 --> 00:12:21,952
Good luck to ye.
161
00:12:23,087 --> 00:12:25,384
Whatever it is
you're fightin' about.
162
00:12:32,261 --> 00:12:34,998
(FOLK BAND
PLAYING LIVELY MUSIC)
163
00:12:57,353 --> 00:12:59,081
I didn't hear
there was to be a session.
164
00:12:59,217 --> 00:13:00,819
Last-minute thing.
165
00:13:00,954 --> 00:13:02,355
Colm decided.
166
00:13:05,130 --> 00:13:07,795
All the ladies love Colm,
you know. Always did.
167
00:13:07,930 --> 00:13:10,092
Yeah? That's not true.
168
00:13:10,227 --> 00:13:11,768
(DOOR OPENS)
169
00:13:11,903 --> 00:13:13,394
You're still barred,
Dominic! Out!
170
00:13:13,530 --> 00:13:15,097
You said barred until April.
171
00:13:15,232 --> 00:13:16,240
What are we now?
172
00:13:16,375 --> 00:13:17,301
April.
173
00:13:17,437 --> 00:13:18,608
Well, put that stick
outside anyways,
174
00:13:18,844 --> 00:13:20,036
and don't be
bothering the women.
175
00:13:20,172 --> 00:13:21,176
There's women?
176
00:13:22,009 --> 00:13:23,039
There is women.
177
00:13:23,175 --> 00:13:24,278
And good ones.
178
00:13:27,081 --> 00:13:28,986
(CHEERS AND APPLAUSE)
179
00:13:30,053 --> 00:13:32,187
(MIDTEMPO BANJO MUSIC PLAYING)
180
00:13:33,222 --> 00:13:35,889
♪♪ Well, I took out my dog
181
00:13:36,025 --> 00:13:38,763
♪♪ And him I did shoot
182
00:13:38,899 --> 00:13:45,095
♪♪ All down
in the County Kildare...
183
00:13:45,230 --> 00:13:48,237
If we sat next to Colm,
the women would have
to talk to us too,
184
00:13:48,373 --> 00:13:50,467
and then we could get at them
with our small talk.
185
00:13:50,603 --> 00:13:52,878
I'm happy enough
sittin' here, now.
186
00:13:53,447 --> 00:13:54,974
Are ya, yeah?
187
00:13:55,110 --> 00:13:56,340
Are ya happy enough, yeah?
188
00:13:56,476 --> 00:13:58,180
♪♪ So fill up your glasses
189
00:13:58,316 --> 00:13:59,916
♪♪ With brandy...
(DOMINIC GROANS)
190
00:14:00,052 --> 00:14:02,052
I can't stand
the maudlin ones.
191
00:14:02,953 --> 00:14:04,388
Play somethin' dancey, Colm!
192
00:14:04,523 --> 00:14:05,988
To dance to.
193
00:14:06,123 --> 00:14:08,157
And not have
that mope whining.
194
00:14:14,360 --> 00:14:15,832
(RESUMES PLAYING SAME SONG)
195
00:14:15,968 --> 00:14:18,159
♪♪ So be easy and free... ♪♪
196
00:14:18,294 --> 00:14:21,431
Here, amn't I in
enough trouble with him
without your mouthing?
197
00:14:21,567 --> 00:14:23,473
What trouble in
are you in with him?
198
00:14:23,608 --> 00:14:25,372
Uh, he just...
199
00:14:27,036 --> 00:14:28,672
doesn't want to be friends
with me no more.
200
00:14:30,549 --> 00:14:32,181
What is he, 12?
201
00:14:33,950 --> 00:14:35,284
(ALL SINGING ALONG)
202
00:14:35,419 --> 00:14:37,615
Why does he not
want to be friends
with you no more?
203
00:14:40,416 --> 00:14:41,359
(SONG ENDS)
204
00:14:41,494 --> 00:14:43,390
(APPLAUSE)
205
00:14:45,598 --> 00:14:47,262
(DOOR CREAKING)
206
00:14:53,571 --> 00:14:54,566
Shh.
207
00:14:57,367 --> 00:15:00,275
(WHISPERS) Daddy'll kill us
if we wake him
when he's been wanking.
208
00:15:07,445 --> 00:15:08,987
(FLOOR CREAKING SOFTLY)
209
00:15:25,469 --> 00:15:28,363
You won't get into trouble
for taking his poteen?
210
00:15:28,499 --> 00:15:30,107
I will get into trouble,
211
00:15:30,939 --> 00:15:32,076
but fuck it.
212
00:15:35,339 --> 00:15:38,108
I saw cannon-fire
and rifle-fire
on the mainland tonight.
213
00:15:38,243 --> 00:15:39,881
Did you see it?
214
00:15:40,017 --> 00:15:41,580
That'll be the Civil War.
215
00:15:42,281 --> 00:15:43,383
I know that, sure.
216
00:15:43,518 --> 00:15:46,354
Me, I pay no attention
to wars. I'm agin 'em.
217
00:15:47,021 --> 00:15:48,323
Wars and soap.
218
00:15:51,731 --> 00:15:53,930
I tell you this much.
219
00:15:54,065 --> 00:15:55,894
We're good at chatting,
aren't we?
220
00:15:56,030 --> 00:15:57,266
Me and you?
221
00:16:01,138 --> 00:16:04,208
Your sister,
does she like to chat?
222
00:16:04,343 --> 00:16:07,303
Not as much as most women,
but she'll chat, like.
223
00:16:07,439 --> 00:16:08,442
She more likes reading.
224
00:16:09,647 --> 00:16:10,642
Reading?
225
00:16:12,311 --> 00:16:13,546
Feckin' hell.
226
00:16:14,179 --> 00:16:15,350
Reading.
227
00:16:20,258 --> 00:16:22,390
And did you ever see her
with no clothes on?
228
00:16:25,565 --> 00:16:26,556
I didn't.
229
00:16:26,691 --> 00:16:29,661
Did you not,
and you her brother?
230
00:16:31,705 --> 00:16:33,396
Not even as a child?
231
00:16:33,531 --> 00:16:35,464
I don't like to be chattin'
about these types
of things, Dominic!
232
00:16:35,599 --> 00:16:36,598
What types of things?
233
00:16:36,733 --> 00:16:38,537
Sisters with no clothes on!
234
00:16:38,672 --> 00:16:40,440
You saw my daddy
with no clothes on.
235
00:16:40,575 --> 00:16:43,076
And till the day I die,
I'll wish I hadn't.
236
00:16:43,211 --> 00:16:44,577
Sure, don't I know it.
237
00:16:46,776 --> 00:16:48,680
The tiny, brown cock on him.
238
00:16:55,518 --> 00:16:56,826
(PADRAIC SIGHS)
239
00:16:57,061 --> 00:16:58,657
What's the matter with him?
240
00:17:01,460 --> 00:17:03,431
Maybe bad news he's had?
241
00:17:04,031 --> 00:17:04,998
Daddy?
242
00:17:05,133 --> 00:17:08,302
No, ColmSonnyLarry.
243
00:17:08,437 --> 00:17:09,798
Didn't I tell ya
I'd be off if you went
244
00:17:10,034 --> 00:17:11,670
whining about that lummox
one more time?
245
00:17:13,513 --> 00:17:15,810
I tell ya, it didn't look like
he had bad news tonight.
246
00:17:16,045 --> 00:17:18,506
It looked like
a weight was lifted
from his shoulders tonight.
247
00:17:18,641 --> 00:17:20,250
(FOOTSTEPS RECEDING)
248
00:17:23,318 --> 00:17:25,684
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
249
00:17:30,521 --> 00:17:31,756
(COWBELL JINGLES)
250
00:17:43,468 --> 00:17:45,242
(COWBELL JINGLING)
251
00:18:13,399 --> 00:18:14,799
(CHUCKLING SOFTLY)
252
00:18:16,435 --> 00:18:17,736
(COWBELL JINGLING)
253
00:18:34,224 --> 00:18:35,493
Just bringing me cows past.
254
00:18:35,628 --> 00:18:36,621
What?
255
00:18:36,757 --> 00:18:38,062
I was just bringing
me cows past.
256
00:18:38,198 --> 00:18:40,361
I wasn't, you know,
trying to...
257
00:18:40,496 --> 00:18:42,165
You don't usually
bring them this way.
258
00:18:42,301 --> 00:18:43,432
I don't,
but then the little fella
259
00:18:43,568 --> 00:18:45,533
took a fright
at a hen on the corner, so...
260
00:18:49,203 --> 00:18:50,373
I only...
261
00:18:51,502 --> 00:18:52,739
(CHUCKLES)
262
00:18:52,875 --> 00:18:55,378
I only just saw what month
we changed to yesterday.
263
00:18:59,885 --> 00:19:01,318
More fool me?
264
00:19:05,616 --> 00:19:06,884
Changed to April.
265
00:19:14,863 --> 00:19:16,960
So, will I be callin' for ya
on me way to the pub later?
266
00:19:20,706 --> 00:19:21,701
I will so.
267
00:19:22,742 --> 00:19:24,537
Anyways,
268
00:19:24,673 --> 00:19:26,142
I better chase
after these goons
269
00:19:26,277 --> 00:19:27,740
for they're gettin' away
from me.
270
00:19:30,679 --> 00:19:32,844
Maybe they don't
like me no more neither.
271
00:19:36,681 --> 00:19:38,487
See you at 2:00, so, Colm.
272
00:19:43,461 --> 00:19:45,353
Why don't you come down
for a sherry later?
273
00:19:45,489 --> 00:19:47,661
There's no need
to be stuck inside
on a nice day.
274
00:19:48,834 --> 00:19:50,965
I will so.
275
00:19:51,200 --> 00:19:51,995
How's the book?
276
00:19:54,268 --> 00:19:55,363
It's sad.
277
00:19:55,498 --> 00:19:57,164
Sad?
278
00:19:57,300 --> 00:19:58,667
Well, you should read
a not sad one, Siobhan,
279
00:19:58,803 --> 00:19:59,970
else you might get sad.
280
00:20:02,343 --> 00:20:03,347
SIOBHAN: Hmm.
281
00:20:10,321 --> 00:20:11,949
Do you never
get lonely, Padraic?
282
00:20:16,555 --> 00:20:17,559
Never get what?
283
00:20:18,325 --> 00:20:20,397
(SIGHS) Lonely.
284
00:20:22,264 --> 00:20:23,697
Do I never get lonely?
285
00:20:27,263 --> 00:20:28,966
What's the matter
with everybody?
286
00:20:31,711 --> 00:20:32,937
Jesus.
287
00:20:35,773 --> 00:20:38,008
"Lonely." Fecking hell.
288
00:20:45,786 --> 00:20:48,491
(OPERATIC MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
289
00:20:50,455 --> 00:20:51,461
Colm?
290
00:21:01,998 --> 00:21:03,473
(DOG BARKING IN DISTANCE)
291
00:21:14,711 --> 00:21:15,716
(SIGHS)
292
00:21:26,791 --> 00:21:27,992
PADRAIC: Pint, Jonjo.
293
00:21:38,374 --> 00:21:39,837
(SOFTLY) How's he seem?
294
00:21:39,973 --> 00:21:42,512
Grand, I think.
With me, anyways.
295
00:21:51,915 --> 00:21:53,523
What are you doing?
296
00:21:53,658 --> 00:21:56,385
Oh, so you're gonna be
an eejit again today, is it?
297
00:21:56,521 --> 00:21:58,487
Amn't I allowed to have a
quiet pint on me own, Padraic?
298
00:21:58,623 --> 00:22:00,630
Well, don't ask a man
to call up to ya
at your fecking house, so,
299
00:22:00,765 --> 00:22:02,324
like he has nothing better
to do with his fecking time.
300
00:22:02,459 --> 00:22:04,592
I didn't ask you to call up
to me at me house.
301
00:22:04,728 --> 00:22:06,494
And you do have nothing better
to do with your fecking time.
302
00:22:06,630 --> 00:22:07,968
Huh?
303
00:22:08,104 --> 00:22:10,673
You do have nothing better
to do with your fecking time.
304
00:22:10,808 --> 00:22:12,743
I know I've nothing better
to do with me fecking time,
305
00:22:12,878 --> 00:22:14,842
but there's better things
I could be doing
with me fecking time
306
00:22:14,977 --> 00:22:16,909
than to be calling up to ya
at your house, Colm Doherty!
307
00:22:17,642 --> 00:22:18,647
Like what?
308
00:22:19,115 --> 00:22:20,107
Huh?
309
00:22:20,343 --> 00:22:21,914
Like what else
could you be doin'?
310
00:22:23,681 --> 00:22:24,613
Reading.
311
00:22:24,748 --> 00:22:25,885
Reading, yeah?
312
00:22:27,423 --> 00:22:29,394
Me, this morning...
313
00:22:31,393 --> 00:22:32,562
this I wrote.
314
00:22:35,530 --> 00:22:37,666
(PLAYING MELODIOUS TUNE)
315
00:23:03,596 --> 00:23:06,829
Tomorrow, I'll write
the second part of it.
316
00:23:06,964 --> 00:23:09,625
And the day after, I'll write
the third part of it.
317
00:23:09,760 --> 00:23:11,900
And by Wednesday,
there'll be a new tune
in the world,
318
00:23:12,035 --> 00:23:14,902
which wouldn't have been there
if I'd spent the week
319
00:23:15,038 --> 00:23:17,068
listening to your bollocks,
Padraic Suilleabhain.
320
00:23:19,040 --> 00:23:20,410
So, do you want
to take your pint outside,
321
00:23:20,546 --> 00:23:23,014
or do you want me
to take my pint outside?
322
00:23:23,149 --> 00:23:24,677
I'll take my pint outside,
323
00:23:24,812 --> 00:23:26,214
'cause it's a shite tune
anyways,
324
00:23:26,449 --> 00:23:27,947
I wouldn't bother with it.
325
00:23:42,959 --> 00:23:44,062
(EXHALES SHAKILY)
326
00:23:59,009 --> 00:24:00,611
I was too harsh yesterday.
327
00:24:00,747 --> 00:24:02,914
Yesterday, he says.
328
00:24:03,050 --> 00:24:05,483
I know well
you was too harsh yesterday.
329
00:24:05,618 --> 00:24:06,623
And today.
330
00:24:07,785 --> 00:24:08,790
I just, uh...
331
00:24:10,855 --> 00:24:14,829
I just have this tremendous
sense of time slippin' away
on me, Padraic.
332
00:24:14,964 --> 00:24:17,100
And I think I need to spend
the time I have left
333
00:24:17,236 --> 00:24:19,229
thinking and composing.
334
00:24:21,207 --> 00:24:22,763
Just trying not to listen
335
00:24:22,899 --> 00:24:24,902
to any more of the dull things
that you have to say
for yourself.
336
00:24:25,038 --> 00:24:27,237
But I'm sorry about it.
I am, like.
337
00:24:29,643 --> 00:24:30,614
Are you dying?
338
00:24:31,183 --> 00:24:32,176
No, I'm not dying.
339
00:24:33,947 --> 00:24:35,986
But then you've loads of time.
340
00:24:36,122 --> 00:24:37,484
For chatting?
341
00:24:37,620 --> 00:24:39,449
Aye.
For aimless chatting?
342
00:24:39,584 --> 00:24:42,758
Not for aimless chatting.
For good, normal chatting.
343
00:24:44,025 --> 00:24:46,658
So, we'll keep
aimlessly chatting
344
00:24:46,794 --> 00:24:48,930
and me life'll keep dwindling.
345
00:24:49,065 --> 00:24:52,937
And in 12 years,
I'll die with nothin'
to show for it
346
00:24:53,072 --> 00:24:56,233
bar the chats I've had
with a limited man,
is that it?
347
00:24:57,841 --> 00:25:00,971
I said,
"Not aimless chatting."
348
00:25:01,106 --> 00:25:04,442
I said,
"Good, normal chatting."
349
00:25:04,577 --> 00:25:07,547
The other night,
two hours you spent
talking to me
350
00:25:07,682 --> 00:25:10,113
about the things you found
in your little donkey's shite
that day.
351
00:25:10,249 --> 00:25:12,580
Two hours, Padraic.
I timed it.
352
00:25:12,715 --> 00:25:14,949
Well, it wasn't me
little donkey's shite, was it?
353
00:25:15,085 --> 00:25:17,957
It was me pony's shite,
which shows how much
you were listenin'.
354
00:25:18,093 --> 00:25:20,294
None of it helps me,
do you understand?
355
00:25:20,530 --> 00:25:22,897
None of it helps me.
356
00:25:31,238 --> 00:25:33,743
We'll just chat
about somethin' else then.
357
00:25:43,088 --> 00:25:44,083
(SIGHS)
358
00:25:58,162 --> 00:25:59,530
What's the matter with ya?
359
00:25:59,666 --> 00:26:00,831
Nothin'.
360
00:26:00,967 --> 00:26:02,095
Aren't we going for a sherry?
361
00:26:02,231 --> 00:26:03,707
Don't feel like it.
362
00:26:05,578 --> 00:26:08,712
No, I'm not having this
again today!
363
00:26:13,252 --> 00:26:15,375
Hey! What the hell's
going on with you
and me fecking brother?
364
00:26:15,611 --> 00:26:17,054
Don't come in here
shouting the odds at me
365
00:26:17,189 --> 00:26:18,212
in the middle
of the fecking day,
all right, Siobhan?
366
00:26:18,348 --> 00:26:19,951
You can't just all of a sudden
367
00:26:20,086 --> 00:26:21,586
stop being friends
with a fella!
368
00:26:21,721 --> 00:26:23,384
Why can't I?
369
00:26:23,619 --> 00:26:26,627
Why can't ya?
Because it isn't nice.
370
00:26:26,763 --> 00:26:27,692
Do you want a sherry, Siobhan?
371
00:26:27,827 --> 00:26:28,997
No!
Righty-ho.
372
00:26:29,132 --> 00:26:30,225
Has he said somethin' to ya
when he was drunk?
373
00:26:30,360 --> 00:26:31,901
No, I prefer him
when he's drunk.
374
00:26:32,036 --> 00:26:33,867
It's all the rest of the time
I have the problem with.
375
00:26:34,003 --> 00:26:35,700
What's the fecking
matter, then?
376
00:26:35,836 --> 00:26:37,070
He's dull, Siobhan.
377
00:26:38,034 --> 00:26:39,039
He's what?
378
00:26:40,212 --> 00:26:41,206
He's dull.
379
00:26:44,014 --> 00:26:47,311
But he's always been dull.
What's changed?
380
00:26:48,177 --> 00:26:49,843
I've changed.
381
00:26:49,979 --> 00:26:53,790
I just don't have
a place for dullness
in me life anymore.
382
00:26:55,689 --> 00:26:58,190
But you live
on an island off the coast
of Ireland, Colm.
383
00:26:58,325 --> 00:27:01,127
What the hell
are you hoping for, like?
384
00:27:01,262 --> 00:27:03,228
For a bit of peace, Siobhan.
That's all.
385
00:27:04,627 --> 00:27:06,869
For a bit of peace
in me heart, like.
386
00:27:07,969 --> 00:27:11,038
You can understand that.
Can't ya?
387
00:27:20,284 --> 00:27:21,411
Can't ya?
388
00:27:25,424 --> 00:27:27,417
(MELLOW MUSIC PLAYING)
389
00:28:04,826 --> 00:28:06,621
Do you think I'm dull?
390
00:28:06,756 --> 00:28:09,898
No. 'Cause you're not dull,
you're nice.
391
00:28:10,034 --> 00:28:12,066
That's what I thought.
I mean, I'm a happy lad.
392
00:28:13,700 --> 00:28:14,970
Or I was.
393
00:28:15,106 --> 00:28:17,434
Till me best friend started
acting the gilly-gooly.
394
00:28:18,135 --> 00:28:19,942
It's him, Padraic.
395
00:28:20,876 --> 00:28:23,244
Maybe he's just depressed.
396
00:28:23,380 --> 00:28:26,784
(WHISPERS)
That's what I was thinking,
that he's depressed.
397
00:28:28,344 --> 00:28:29,346
(NORMALLY) Well, if he is,
398
00:28:29,481 --> 00:28:30,688
he could at least
keep it to himself, like.
399
00:28:30,823 --> 00:28:32,289
You know, push it down,
like the rest of us.
400
00:28:32,424 --> 00:28:33,890
(COWBELL JINGLES)
401
00:28:34,792 --> 00:28:36,691
No, Jenny!
(SNAPS FINGERS) Out!
402
00:28:36,827 --> 00:28:37,927
(COWBELL JINGLES)
Out!
403
00:28:40,196 --> 00:28:41,831
She just wants
a bit of company, Siobhan.
404
00:28:41,967 --> 00:28:43,299
Animals is for outside,
I've told ya.
405
00:28:43,435 --> 00:28:44,428
(CHUCKLES LIGHTLY)
406
00:28:48,468 --> 00:28:52,274
And people don't be laughing
at me behind me back,
407
00:28:52,410 --> 00:28:53,806
do they?
408
00:28:53,941 --> 00:28:55,106
No. Why would they be?
409
00:28:55,242 --> 00:28:57,441
They don't think
I'm dim or anything?
410
00:28:58,217 --> 00:28:59,212
Dim?
411
00:28:59,944 --> 00:29:00,950
No.
412
00:29:02,745 --> 00:29:04,114
You don't seem
very sure about it.
413
00:29:04,250 --> 00:29:05,922
Of course, I'm sure about it.
414
00:29:07,927 --> 00:29:09,992
Dominic's the dim one
on the island, isn't he?
415
00:29:10,925 --> 00:29:13,160
He is, aye. By miles.
416
00:29:14,929 --> 00:29:17,063
Uh, hang on, by miles.
417
00:29:17,199 --> 00:29:18,767
And then,
who's the next dimmest?
418
00:29:18,902 --> 00:29:20,129
Well, I don't like
to judge people
419
00:29:20,265 --> 00:29:21,398
in those terms now, do I?
420
00:29:21,533 --> 00:29:23,005
In what terms?
In order of their dimness.
421
00:29:23,140 --> 00:29:24,837
Well, I know you don't.
And neither do I, do I?
422
00:29:24,972 --> 00:29:25,901
But try, like.
No!
423
00:29:26,037 --> 00:29:27,408
I won't try.
424
00:29:27,543 --> 00:29:30,346
There's enough judgy people
on this fecking island, so no!
425
00:29:30,481 --> 00:29:31,706
You're not dim!
426
00:29:31,841 --> 00:29:34,280
You're a nice man, all right?
So, move on!
427
00:29:36,545 --> 00:29:37,883
I'm as clever as you, anyways.
428
00:29:38,018 --> 00:29:39,020
I know that at least.
429
00:29:39,155 --> 00:29:41,089
(UNDER BREATH) Yeah,
don't be fecking stupid.
430
00:29:41,425 --> 00:29:42,825
Huh?
431
00:29:42,961 --> 00:29:45,258
(BELL TOLLING)
(PEACEFUL MUSIC PLAYING)
432
00:29:46,224 --> 00:29:47,997
(INDISTINCT CHATTER)
433
00:30:19,591 --> 00:30:23,329
(PEACEFUL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
434
00:30:29,201 --> 00:30:30,402
What happened to you?
435
00:30:30,537 --> 00:30:32,839
Me daddy discovered
the poteen situation.
436
00:30:32,975 --> 00:30:34,103
SIOBHAN: Oh, Jesus, Dominic!
437
00:30:34,239 --> 00:30:36,043
You poor thing, ya.
438
00:30:36,178 --> 00:30:37,877
What the hell
was he hittin' you with?
439
00:30:38,013 --> 00:30:39,245
A kettle was the final thing.
440
00:30:39,381 --> 00:30:41,017
I wouldn'ta minded,
but for the spout.
441
00:30:42,150 --> 00:30:43,145
Do you want a ride to church?
442
00:30:43,281 --> 00:30:44,616
Uh, feck them gobshites!
443
00:30:44,852 --> 00:30:46,021
Dominic!
444
00:30:46,156 --> 00:30:48,789
But could I stay the night
with ye the night?
445
00:30:48,925 --> 00:30:50,092
Just for the one night, like?
446
00:30:50,595 --> 00:30:52,189
SIOBHAN: Mm...
447
00:30:52,325 --> 00:30:54,963
Well, just
the one night, mind.
448
00:30:55,099 --> 00:30:57,631
Nice! I'll see ye
for supper, so.
449
00:30:57,867 --> 00:30:59,200
(CHUCKLES) Whoo-hoo!
450
00:31:07,370 --> 00:31:10,948
(PRAYING IN LATIN)
451
00:31:16,380 --> 00:31:18,384
(GLOOMY MUSIC PLAYING)
452
00:31:33,904 --> 00:31:35,566
(WHISPERING INDISTINCTLY)
453
00:31:43,313 --> 00:31:44,677
Forgive me, Father,
for I have sinned.
454
00:31:44,812 --> 00:31:47,248
It's eight weeks
since my last confession,
I think.
455
00:31:48,113 --> 00:31:49,711
Go on, Colm.
456
00:31:49,946 --> 00:31:52,019
(SIGHS) Just the usual,
I suppose, Father.
457
00:31:52,155 --> 00:31:55,152
The drinking
and the impure thoughts.
458
00:31:55,288 --> 00:31:56,854
And a bit of pride, I suppose.
459
00:31:56,990 --> 00:32:00,228
Although I never really
saw that as a sin,
but sure I'm here now.
460
00:32:01,158 --> 00:32:02,164
And
461
00:32:03,294 --> 00:32:05,068
how's the despair?
462
00:32:06,203 --> 00:32:08,698
Not so much of it of late.
Thanks be.
463
00:32:11,201 --> 00:32:13,505
And why aren't you talking
to Padraic Suilleabhain
no more?
464
00:32:16,215 --> 00:32:18,106
That wouldn't be a sin, now,
would it, Father?
465
00:32:18,241 --> 00:32:22,184
It wouldn't be a sin, no,
but it's not very nice either,
is it?
466
00:32:23,479 --> 00:32:25,583
Who told you?
467
00:32:25,718 --> 00:32:28,586
It's an island, Colm.
Word gets around.
468
00:32:30,228 --> 00:32:33,228
Also, Padraic asked me
to put in a word, like.
469
00:32:33,993 --> 00:32:35,056
I see.
470
00:32:35,192 --> 00:32:36,231
So...
471
00:32:38,194 --> 00:32:40,334
It isn't him you have
the impure thoughts about,
is it?
472
00:32:41,640 --> 00:32:43,566
Are you joking me?
473
00:32:43,702 --> 00:32:46,504
I mean,
are you fecking joking me?
474
00:32:46,640 --> 00:32:50,037
People do have impure thoughts
about men, too.
475
00:32:50,172 --> 00:32:52,280
Do you have impure thoughts
about men, Father?
476
00:32:53,580 --> 00:32:56,416
I do not have
impure thoughts about men.
477
00:32:56,552 --> 00:32:59,513
And how dare you say that
about a man of the cloth?
478
00:32:59,648 --> 00:33:01,448
Well, you started it.
479
00:33:01,583 --> 00:33:04,458
Well, you can get out
of my confessional
right now, so you can.
480
00:33:04,593 --> 00:33:06,225
And I'm not forgiving you
any of these things
481
00:33:06,360 --> 00:33:07,993
until the next time,
so I'm not!
482
00:33:08,128 --> 00:33:09,522
Well, I better not be dying
in the meantime then,
eh, Father?
483
00:33:09,658 --> 00:33:10,661
I'll be pure fucked!
484
00:33:11,628 --> 00:33:12,999
You will be pure fucked!
485
00:33:13,135 --> 00:33:16,436
Yes, you will be pure fucked!
486
00:33:31,788 --> 00:33:33,255
Pint, Colm?
487
00:33:35,589 --> 00:33:37,323
If you don't
stop talkin' to me,
488
00:33:37,459 --> 00:33:39,085
and if you don't
stop botherin' me,
489
00:33:39,221 --> 00:33:41,330
or sendin' your sister
or your priest to bother me...
490
00:33:41,465 --> 00:33:42,996
I didn't send me sister
to bother you, did I?
491
00:33:43,131 --> 00:33:44,400
She has her own mind.
492
00:33:44,535 --> 00:33:46,331
Although, I did send
the priest though,
you have me there.
493
00:33:46,466 --> 00:33:48,662
What I've decided
to do is this.
494
00:33:48,798 --> 00:33:51,041
I have a set of shears
at home.
495
00:33:51,177 --> 00:33:54,039
And each time you bother me
from this day on,
496
00:33:54,174 --> 00:33:55,639
I'll take those shears
497
00:33:55,775 --> 00:33:57,543
and I'll take one
of me fingers off with them.
498
00:33:58,478 --> 00:34:00,116
And I'll give
that finger to ya.
499
00:34:00,251 --> 00:34:03,019
A finger from me left hand.
Me fiddle hand.
500
00:34:03,155 --> 00:34:05,186
And each day
you bother me more,
501
00:34:05,321 --> 00:34:06,823
another I'll take off
and I'll give ya
502
00:34:07,059 --> 00:34:09,322
until you see
sense enough to stop.
503
00:34:09,458 --> 00:34:12,357
Or until I have
no fingers left.
504
00:34:12,493 --> 00:34:14,395
Does this make things
clearer to ya?
505
00:34:15,524 --> 00:34:17,260
Not really, no.
506
00:34:17,396 --> 00:34:18,331
Because I don't want
507
00:34:18,466 --> 00:34:19,536
to hurt your
feelings, Padraic.
508
00:34:19,672 --> 00:34:20,698
I don't, like.
509
00:34:21,632 --> 00:34:22,599
But it feels like the drastic
510
00:34:22,735 --> 00:34:24,031
is the only option
left open to me.
511
00:34:24,166 --> 00:34:26,570
You've loads of options
left open to ya.
512
00:34:26,705 --> 00:34:28,535
How's fingers
the first port of call?
513
00:34:28,671 --> 00:34:32,880
Please, don't talk to me
514
00:34:33,115 --> 00:34:35,881
no more, Padraic. Please.
515
00:34:36,116 --> 00:34:37,449
I'm begging you.
516
00:34:37,584 --> 00:34:39,387
But...
JONJO: Shush, like, Padraic.
517
00:34:39,522 --> 00:34:41,690
Just, you know, shush, like.
Yeah, I'd shush, like.
518
00:34:41,826 --> 00:34:43,589
I will shush.
519
00:34:46,155 --> 00:34:48,122
Except me and me sister
were thinking
520
00:34:48,257 --> 00:34:51,335
(SOFTLY) you might just be
a bit depressed, Colm.
521
00:34:51,470 --> 00:34:55,370
And I tell you this much,
fingers just confirms it.
522
00:34:56,534 --> 00:34:59,209
Don't you think, Colm?
523
00:35:00,779 --> 00:35:02,542
Starting from now.
524
00:35:15,122 --> 00:35:16,259
(DOOR OPENS)
525
00:35:19,324 --> 00:35:20,754
(DOOR CLOSES)
526
00:35:20,890 --> 00:35:22,498
Well, I never heard the like.
527
00:35:22,634 --> 00:35:24,699
I never heard the like.
He must really not
like you, Padraic.
528
00:35:24,835 --> 00:35:26,264
Fingers!
529
00:35:26,400 --> 00:35:27,671
Jesus. He's serious, lads.
530
00:35:27,806 --> 00:35:28,896
JONJO: He is serious!
531
00:35:29,132 --> 00:35:30,633
You can see it
in his eyes he's serious.
532
00:35:30,768 --> 00:35:32,468
Just because
he thinks you're dull.
533
00:35:32,604 --> 00:35:33,733
That's going overboard!
534
00:35:33,869 --> 00:35:35,674
Who told you about the dull?
535
00:35:36,739 --> 00:35:38,212
Well, I overheard it.
536
00:35:38,347 --> 00:35:39,947
Like, what was I
supposed to do?
537
00:35:40,183 --> 00:35:41,613
I don't think you're dull.
538
00:35:41,749 --> 00:35:43,787
And jeez, if I was
to cut something off meself
539
00:35:43,923 --> 00:35:47,615
for every dull person
that came in here,
I'd only have me head left.
540
00:35:47,751 --> 00:35:48,885
Do you think I'm dull, Gerry?
541
00:35:49,154 --> 00:35:50,194
No.
542
00:35:51,763 --> 00:35:53,587
That said,
543
00:35:53,722 --> 00:35:57,100
I did think the two of ye
always made
a funny pairing, like.
544
00:35:57,235 --> 00:35:59,165
No, we didn't.
JONJO: Yeah, ye did.
545
00:35:59,301 --> 00:36:00,732
Ye did. Obviously, ye did.
546
00:36:00,868 --> 00:36:03,634
'Cause now he'd rather
maim himself than talk to ya.
547
00:36:03,770 --> 00:36:05,739
Colm was always
more of a thinker.
548
00:36:05,875 --> 00:36:06,809
Huh?
549
00:36:06,945 --> 00:36:08,702
Why's every... I think.
550
00:36:08,838 --> 00:36:09,872
Ah, you don't, Padraic.
551
00:36:10,008 --> 00:36:11,571
You don't, Padraic.
Your sister does.
552
00:36:11,706 --> 00:36:13,577
Your sister does, aye.
Siobhan does.
You're more of a...
553
00:36:13,712 --> 00:36:15,117
You're more of a...
What is he?
554
00:36:15,253 --> 00:36:17,153
You're more one
of life's good guys.
555
00:36:17,289 --> 00:36:19,318
You're more one
of life's good guys, aye.
556
00:36:19,454 --> 00:36:20,552
Apart from when you're drunk.
557
00:36:20,688 --> 00:36:22,950
Apart from when
you're drunk, aye.
558
00:36:23,186 --> 00:36:25,686
I used to think
that'd be a nice thing to be.
559
00:36:25,822 --> 00:36:28,123
One of life's good guys.
560
00:36:28,258 --> 00:36:30,695
And now, it sounds like
the worst thing I ever heard.
561
00:36:30,831 --> 00:36:32,200
Ah, don't take it
like that, Padraic.
562
00:36:32,335 --> 00:36:34,133
Don't take it
like that, Padraic.
563
00:36:34,269 --> 00:36:35,569
We're on your side.
564
00:36:36,898 --> 00:36:38,902
(GLOOMY MUSIC PLAYING)
565
00:36:49,515 --> 00:36:51,321
What are you smiling at?
566
00:36:57,786 --> 00:36:59,395
(THUNDER RUMBLING)
567
00:37:15,275 --> 00:37:18,474
What's this mope so mopey for?
He's just a fecking man, lads!
568
00:37:18,609 --> 00:37:20,009
A fat, ginger man!
569
00:37:20,951 --> 00:37:22,442
Ay yi yi.
570
00:37:22,578 --> 00:37:25,416
I'll tell ya this much.
Ye two are awful mopey hosts.
571
00:37:25,551 --> 00:37:28,025
Luckily, you won't have
to put up with us
more than one night, so,
572
00:37:28,260 --> 00:37:29,684
and try eatin'
with your mouth closed.
573
00:37:29,820 --> 00:37:31,291
Where are we now, France?
574
00:37:31,426 --> 00:37:32,659
Will you tell him, Padraic?
575
00:37:32,794 --> 00:37:35,231
Aye, stop being a little
fecking bollocks, Dominic.
576
00:37:35,366 --> 00:37:37,367
No. Just about
the mouth thing.
577
00:37:39,536 --> 00:37:41,831
Colm Doherty
and his fat fecking fingers.
578
00:37:41,967 --> 00:37:43,197
He probably
wouldn't even be able
579
00:37:43,332 --> 00:37:45,342
to cut through the blubber
on them fingers.
580
00:37:45,477 --> 00:37:46,704
Would you not want him
to have to do the one finger
581
00:37:46,840 --> 00:37:48,240
to see
if he was bluffing, like?
582
00:37:48,375 --> 00:37:49,374
No, we wouldn't.
583
00:37:49,510 --> 00:37:50,844
That's what I'd have him do,
584
00:37:50,980 --> 00:37:52,839
I'd have him do the one finger
to see if he was bluffin'.
585
00:37:52,975 --> 00:37:54,441
'Cause worst comes to worst,
586
00:37:54,577 --> 00:37:56,544
he can still play the fiddle
with four fingers,
I'll bet ya.
587
00:37:56,680 --> 00:37:58,085
Or the banjo.
588
00:37:58,321 --> 00:37:59,322
We don't want any of that.
589
00:37:59,457 --> 00:38:00,682
We just want nothing
to do with him no more.
590
00:38:00,818 --> 00:38:02,788
You don't. This gom does.
591
00:38:03,588 --> 00:38:04,854
I am a gom, is right.
592
00:38:04,989 --> 00:38:07,023
You're not a gom!
(DOMINIC SIGHS)
593
00:38:08,527 --> 00:38:09,890
DOMINIC: Jeez.
594
00:38:10,025 --> 00:38:12,100
This is a depressing house.
595
00:38:12,336 --> 00:38:14,371
Would you prefer your own, so?
596
00:38:14,506 --> 00:38:16,065
I've heard it's a barrel
of fecking laughs.
597
00:38:16,909 --> 00:38:18,672
Well, touche.
598
00:38:19,338 --> 00:38:20,606
Too what?
599
00:38:20,742 --> 00:38:22,973
Che. Touche.
It's from the French.
600
00:38:35,892 --> 00:38:38,362
And how is it, Siobhan,
that you was never married?
601
00:38:42,500 --> 00:38:43,662
It's none of your
fecking business
602
00:38:43,798 --> 00:38:45,593
how I was never
fecking married.
603
00:38:45,729 --> 00:38:46,799
How isn't it?
604
00:38:47,665 --> 00:38:48,867
How isn't it?
605
00:38:49,701 --> 00:38:50,770
Was you never wild?
606
00:38:51,736 --> 00:38:55,412
Wild? Was I never wild?
607
00:38:55,547 --> 00:38:57,276
I don't know what
you're talkin' about, Dominic.
608
00:38:57,411 --> 00:38:59,514
Wild, how? Angry?
609
00:38:59,649 --> 00:39:01,379
'Cause I'm gettin' angry now,
I can tell ya!
610
00:39:01,514 --> 00:39:02,812
Not angry. Wild.
611
00:39:02,948 --> 00:39:04,618
You just keep
sayin' wild, Dominic!
612
00:39:04,753 --> 00:39:06,319
Wild!
My brother told you,
didn't he?
613
00:39:06,455 --> 00:39:07,522
That you'd be out in the road
614
00:39:07,657 --> 00:39:09,455
if you started
talking stupid to me?
615
00:39:09,590 --> 00:39:11,285
He said creepy, not stupid.
616
00:39:11,420 --> 00:39:12,861
Well, you've failed
on both counts, haven't ya?
617
00:39:12,997 --> 00:39:13,991
I have.
618
00:39:16,497 --> 00:39:18,499
I'm off to bed
and he's not stayin' here
another night, Padraic.
619
00:39:18,635 --> 00:39:20,301
I don't care
how depressed you are.
620
00:39:20,437 --> 00:39:21,999
I'd rather have the donkey in.
621
00:39:23,667 --> 00:39:24,672
(DOOR SHUTS)
622
00:39:27,408 --> 00:39:29,344
Foiled again.
623
00:39:29,479 --> 00:39:31,415
But "faint heart"
and all that.
624
00:39:39,990 --> 00:39:40,985
Here.
625
00:39:42,557 --> 00:39:45,121
Ye two, ye'll be all right.
626
00:39:46,921 --> 00:39:47,992
Will we be?
627
00:39:54,502 --> 00:39:56,506
(MELLOW MUSIC PLAYING)
628
00:40:05,479 --> 00:40:06,714
(CLICKING TONGUE)
629
00:40:37,640 --> 00:40:38,944
Hello there, Mrs. O'Riordan,
I've the milk outside for ya.
630
00:40:39,079 --> 00:40:40,776
So, it's the two weeks
you owe me for now, I think.
631
00:40:40,912 --> 00:40:42,443
Nobody has a lick of news
632
00:40:42,578 --> 00:40:44,949
for us from your side
of the island, Padraic.
633
00:40:45,085 --> 00:40:46,488
Are you going
to be the same as them?
634
00:40:46,624 --> 00:40:47,753
I am, Mrs. O'Riordan,
I'm afraid.
635
00:40:47,889 --> 00:40:49,686
And I'm in a bit
of a rush, so...
636
00:40:49,822 --> 00:40:52,824
Eileen Coughlan had no news.
637
00:40:52,960 --> 00:40:55,424
Vincent Shaughnessy
had no news.
638
00:40:55,560 --> 00:40:57,894
It was a poor old week
for news. But then it is,
sometimes.
639
00:40:58,029 --> 00:41:01,069
ColmSonnyLarry,
he had no news.
640
00:41:01,204 --> 00:41:02,567
Did he not?
641
00:41:02,702 --> 00:41:04,473
That man never talks.
642
00:41:04,609 --> 00:41:06,272
Eh, he talks sometimes.
Up himself.
643
00:41:06,508 --> 00:41:08,868
Aye, aye, anyways, so,
it's the two weeks you owe me
for now, Mrs. O'Riordan.
644
00:41:09,003 --> 00:41:10,275
As I was sayin'.
645
00:41:10,510 --> 00:41:11,581
(REGISTER DINGS)
646
00:41:15,020 --> 00:41:15,942
Ladies.
647
00:41:16,077 --> 00:41:17,012
Oh, it's Peadar.
648
00:41:17,147 --> 00:41:19,446
Peadar always
has a rake of news.
649
00:41:19,581 --> 00:41:22,018
What news have you, Peadar?
PEADAR: News, is it?
650
00:41:22,154 --> 00:41:24,823
Fella killed himself,
over Rosmuck way.
651
00:41:24,958 --> 00:41:26,762
Walked into a lake
for himself.
652
00:41:26,898 --> 00:41:29,460
Twenty-nine and nothing wrong
with him, the fool.
653
00:41:29,595 --> 00:41:30,960
God love us!
654
00:41:31,096 --> 00:41:33,298
PEADAR: No,
not "God love us." Fool!
655
00:41:33,534 --> 00:41:34,533
Another fella,
656
00:41:34,668 --> 00:41:35,998
Protestant, of course,
657
00:41:36,133 --> 00:41:38,438
stabbed his missus
in Letterkenny.
658
00:41:38,574 --> 00:41:40,134
Six times he stabbed her.
659
00:41:40,269 --> 00:41:42,705
Good God!
And did she die, Peadar?
660
00:41:42,840 --> 00:41:44,305
She did die, aye.
661
00:41:44,540 --> 00:41:46,479
It wasn't with a spoon
he was stabbin' her.
662
00:41:46,614 --> 00:41:47,948
That's a lot of news.
663
00:41:48,083 --> 00:41:51,582
This man has no news,
don't ya not? No-Newsy!
664
00:41:51,717 --> 00:41:52,920
(PEADAR LAUGHS)
665
00:41:53,055 --> 00:41:54,816
Stukes never have news.
MRS. O'RIORDAN: Stukes!
666
00:41:54,951 --> 00:41:56,285
(LAUGHS) Funny.
667
00:41:56,520 --> 00:41:59,562
There was a bit of news
I remembered, Mrs. O'Riordan.
668
00:41:59,698 --> 00:42:01,692
Dominic Kearney's father
beat Dominic senseless
669
00:42:01,828 --> 00:42:02,995
with a kettle Saturday,
670
00:42:03,130 --> 00:42:04,964
and is staying with me
and me sister, Dominic is.
671
00:42:05,099 --> 00:42:06,696
So, at least his father'll
take a bit of a break
672
00:42:06,832 --> 00:42:07,835
from his beatin' of him.
673
00:42:08,767 --> 00:42:10,633
And him, a policeman.
674
00:42:10,768 --> 00:42:12,741
Isn't that news?
675
00:42:12,877 --> 00:42:15,308
Ar, that Dominic's
an awful little bollocks.
676
00:42:15,543 --> 00:42:16,613
That's no news.
677
00:42:16,748 --> 00:42:18,947
Still, he was in a bad way
when I came upon him.
678
00:42:19,083 --> 00:42:21,108
I'd beat him
with a kettle meself
if I wasn't old.
679
00:42:21,243 --> 00:42:23,684
It's news is all I'm sayin'.
680
00:42:23,820 --> 00:42:25,952
That's no news.
That's shite news.
681
00:42:26,088 --> 00:42:27,921
Okay, so, Mrs. O'Riordan,
thanks for the...
682
00:42:28,755 --> 00:42:30,220
I'll see ya when I see ya.
683
00:42:33,661 --> 00:42:34,664
(DOOR THUDS, BELL RINGS)
684
00:42:37,259 --> 00:42:39,262
(BIRDS SQUAWK IN DISTANCE)
685
00:42:49,245 --> 00:42:50,240
(THUDS)
686
00:42:52,147 --> 00:42:53,780
And you can tell
that skitter of a son of mine
687
00:42:53,916 --> 00:42:55,510
he'd better be home
by teatime,
688
00:42:55,645 --> 00:42:57,653
or it's over to batter
the both of ye I'll be,
689
00:42:57,788 --> 00:42:59,282
and your dreary
fecking sister, too!
690
00:43:03,128 --> 00:43:04,122
(GROANS)
691
00:43:09,960 --> 00:43:11,263
Oh, hello there, Colm.
692
00:43:11,399 --> 00:43:13,895
Will I see you
at Jonjo's tonight
for that pint you owe me?
693
00:43:14,031 --> 00:43:15,265
I owe you no pin...
694
00:43:16,164 --> 00:43:17,173
You will, Peadar.
695
00:43:17,308 --> 00:43:18,774
Good man yourself.
696
00:43:25,350 --> 00:43:27,343
(SOFT MUSIC PLAYING)
697
00:44:05,984 --> 00:44:08,087
(SOFT MUSIC CONTINUES)
698
00:44:21,998 --> 00:44:23,333
(SOBBING)
699
00:44:30,204 --> 00:44:31,847
Whoa, stand.
700
00:44:32,414 --> 00:44:33,409
Stand.
701
00:44:58,810 --> 00:45:00,205
(MELODIOUS FIDDLE
MUSIC PLAYING)
702
00:45:38,877 --> 00:45:39,882
(EXHALES)
703
00:45:43,279 --> 00:45:44,480
(FOOTSTEPS APPROACHING)
704
00:46:08,139 --> 00:46:10,143
(GENTLE MUSIC PLAYING)
705
00:46:12,277 --> 00:46:13,542
(WHISPERING)
What's that, Jenny?
706
00:46:15,810 --> 00:46:17,381
Will we go to the pub
for ourselves?
707
00:46:19,182 --> 00:46:20,582
We will. Come on.
708
00:46:37,902 --> 00:46:40,207
One drink you're havin', lady,
then it's off home with ya.
709
00:46:40,342 --> 00:46:43,011
I've a shirt that
wants ironing for the morning.
710
00:46:44,382 --> 00:46:46,080
Okay, Daddy.
711
00:46:46,216 --> 00:46:49,575
Aye. Off to the mainland
in the morning I'm headin'.
712
00:46:49,811 --> 00:46:51,547
That's why I need
the clean shirt, like.
713
00:46:53,456 --> 00:46:55,615
"And why are you off
to the mainland
in the mornin', Peadar?"
714
00:46:55,851 --> 00:46:58,420
Oh, thanks for asking, Colm.
I'll tell ya why.
715
00:46:58,556 --> 00:47:00,061
They've asked
for extra manpower
716
00:47:00,196 --> 00:47:02,063
for a couple of the
(WHISPERS) executions
717
00:47:02,199 --> 00:47:04,327
(NORMALLY) in case there's
any kind of a to-do, like.
718
00:47:04,463 --> 00:47:06,934
Six bob and a free lunch
they're payin' me.
719
00:47:07,070 --> 00:47:09,029
And sure I'd have gone
for nothin'.
720
00:47:09,164 --> 00:47:11,940
I've always wanted
to see an execution,
haven't you?
721
00:47:12,076 --> 00:47:13,871
Although, I'd have
preferred a hanging.
722
00:47:14,007 --> 00:47:15,509
Who are they executin'?
723
00:47:15,645 --> 00:47:18,541
The Free State lads
are executin' a couple
of the IRA lads.
724
00:47:20,180 --> 00:47:21,610
Or is it the other way around?
725
00:47:22,243 --> 00:47:23,180
(SCOFFS)
726
00:47:23,316 --> 00:47:26,045
I find it hard
to follow these days.
727
00:47:26,181 --> 00:47:28,188
Wasn't it so much easier
when we was all
on the same side,
728
00:47:28,324 --> 00:47:30,286
and it was just the English
we was killin'?
729
00:47:30,421 --> 00:47:33,159
I think it was.
I preferred it.
730
00:47:33,295 --> 00:47:35,228
But you don't care
who's executin' who?
731
00:47:35,364 --> 00:47:37,657
For six bob and a free lunch,
I don't care!
732
00:47:37,893 --> 00:47:39,595
They could be
executin' you. (CHUCKLES)
733
00:47:40,595 --> 00:47:42,170
Why don't you come with me?
734
00:47:42,305 --> 00:47:44,600
You could write
a miserable feckin' song
about it.
735
00:47:47,501 --> 00:47:49,171
Nah, I'm only messin'.
736
00:47:49,307 --> 00:47:51,475
(MUFFLED FOLK MUSIC PLAYING)
737
00:48:14,605 --> 00:48:15,694
Who are them?
738
00:48:15,930 --> 00:48:18,238
Music students, I think,
from Lisdoonvarna.
739
00:48:21,008 --> 00:48:22,176
(TALKING INDISTINCTLY)
740
00:48:30,285 --> 00:48:32,881
Another whisky,
anyways, Jonjo.
741
00:48:33,017 --> 00:48:35,921
Jeez, you're goin' at it
at a fair old lick
tonight, Padraic.
742
00:48:36,056 --> 00:48:38,258
Yeah? What's it to ya?
743
00:48:39,058 --> 00:48:40,557
(DRUM INTRO PLAYS)
744
00:48:45,003 --> 00:48:47,135
(PLAYING TRADITIONAL
MARCH MUSIC)
745
00:49:09,221 --> 00:49:10,521
Padraic, don't now...
746
00:49:14,362 --> 00:49:15,691
Go get Siobhan,
Dominic, would ya?
747
00:49:17,559 --> 00:49:19,726
(DOOR OPENS AND CLOSES)
748
00:49:19,961 --> 00:49:21,460
PEADAR: What are you
after, gobshite?
749
00:49:21,596 --> 00:49:23,095
Another beatin', is it?
750
00:49:23,231 --> 00:49:25,438
You, copper, I'm allowed
to chat to you, aren't I?
751
00:49:25,573 --> 00:49:27,539
It's just tubbyguts
I'm not allowed to talk to.
752
00:49:27,674 --> 00:49:29,606
Actually, no, I'd rather
you didn't talk to me neither.
753
00:49:30,714 --> 00:49:32,339
Oh, well, anyways,
754
00:49:32,474 --> 00:49:35,015
do you want to know
what the three things
that I hate the most
755
00:49:35,150 --> 00:49:36,316
on Inisherin is?
Not really.
756
00:49:36,652 --> 00:49:37,713
One,
757
00:49:38,688 --> 00:49:39,682
policemen.
758
00:49:40,656 --> 00:49:42,085
Two,
759
00:49:42,220 --> 00:49:43,224
pudgy fiddle players.
760
00:49:44,455 --> 00:49:46,427
And three... (VOICE CRACKS)
761
00:49:46,562 --> 00:49:48,620
Wait, I had some funny thing
for three. What was it?
762
00:49:48,756 --> 00:49:51,566
Uh, I'll start again. One, um,
763
00:49:51,701 --> 00:49:52,929
policemen.
764
00:49:53,064 --> 00:49:54,268
Two...
765
00:49:55,773 --> 00:49:57,036
Pudgy fiddle players.
766
00:49:57,172 --> 00:49:59,235
PADRAIC: Pudgy fiddle players.
767
00:49:59,370 --> 00:50:00,938
And shite, what was three?
768
00:50:01,074 --> 00:50:02,976
Go on back
to your own gang now, Padraic.
I'm serious, now.
769
00:50:03,111 --> 00:50:04,179
(SHOUTING) Serious, are ya?
770
00:50:05,441 --> 00:50:06,407
(MUSIC HALTS)
771
00:50:06,543 --> 00:50:09,085
And talkin' to me, are ya?
772
00:50:11,150 --> 00:50:12,187
DOMINIC: Siobhan!
773
00:50:14,787 --> 00:50:17,053
Padraic's out of his brains
on whisky, and Colm's there.
774
00:50:17,189 --> 00:50:18,523
You'd better come.
775
00:50:25,569 --> 00:50:28,234
You, Colm Doherty,
do you know
what you used to be?
776
00:50:28,370 --> 00:50:30,230
No, Padraic,
what did I used to be?
777
00:50:30,365 --> 00:50:31,437
Nice!
778
00:50:32,238 --> 00:50:33,703
You used to be nice!
779
00:50:34,371 --> 00:50:36,208
Didn't he not?
780
00:50:36,343 --> 00:50:38,411
And now,
do you know what you are?
781
00:50:38,780 --> 00:50:39,977
Not nice.
782
00:50:40,112 --> 00:50:42,012
Ah, well,
783
00:50:42,147 --> 00:50:45,648
I suppose niceness
doesn't last then,
does it, Padraic?
784
00:50:45,783 --> 00:50:47,519
But will I tell ya something
that does last?
785
00:50:47,654 --> 00:50:50,319
What? And don't say
somethin' stupid like music.
786
00:50:50,455 --> 00:50:52,457
Music lasts.
Knew it!
787
00:50:52,593 --> 00:50:55,425
And paintings last.
And poetry lasts.
788
00:50:55,560 --> 00:50:57,463
So does niceness.
(DOOR OPENS)
789
00:51:00,501 --> 00:51:01,599
COLM: Do you know
who we remember
790
00:51:01,734 --> 00:51:04,071
for how nice they was
in the 17th century?
791
00:51:04,207 --> 00:51:06,373
PADRAIC: Who?
Absolutely no one.
792
00:51:06,508 --> 00:51:09,475
Yet we all remember
the music of the time.
793
00:51:09,610 --> 00:51:11,576
Everyone, to a man,
knows Mozart's name.
794
00:51:11,711 --> 00:51:13,809
Well, I don't,
so there goes that theory.
795
00:51:15,176 --> 00:51:17,549
And anyway,
we're talkin' about niceness.
796
00:51:18,183 --> 00:51:19,485
Not whatsisname.
797
00:51:20,616 --> 00:51:22,818
My mammy, she was nice.
798
00:51:23,760 --> 00:51:26,019
I remember her.
799
00:51:26,154 --> 00:51:28,423
And my daddy, he was nice.
I remember him.
800
00:51:28,559 --> 00:51:31,332
And my sister, she's nice.
801
00:51:31,468 --> 00:51:34,666
I'll remember her.
Forever I'll remember her.
802
00:51:34,802 --> 00:51:37,237
COLM: And who else will?
PADRAIC: "Who else will" what?
803
00:51:37,373 --> 00:51:39,637
Remember Siobhan
and your niceness?
804
00:51:40,535 --> 00:51:41,540
No one will.
805
00:51:42,241 --> 00:51:43,243
In 50 years' time,
806
00:51:43,378 --> 00:51:45,511
no one will remember
any of us.
807
00:51:47,584 --> 00:51:50,184
Yet the music of a man
who lived two centuries ago...
808
00:51:50,320 --> 00:51:52,353
"Yet," he says,
like he's English.
809
00:51:53,450 --> 00:51:54,551
Come home, Padraic.
810
00:51:54,687 --> 00:51:58,161
I don't give a feck
about Mozart,
811
00:51:58,630 --> 00:52:00,128
or Borvoven,
812
00:52:00,264 --> 00:52:03,359
or any of them
funny name feckers.
813
00:52:03,495 --> 00:52:05,300
I'm Padraic Suilleabhain.
814
00:52:07,365 --> 00:52:09,200
And I'm nice.
815
00:52:09,336 --> 00:52:10,736
SIOBHAN: (WHISPERS) Come home.
816
00:52:10,871 --> 00:52:13,506
So you'd rather be friends
with this fella, would ya?
817
00:52:13,909 --> 00:52:15,167
A fella who
818
00:52:15,303 --> 00:52:16,902
beats his own son
black and blue every night
819
00:52:17,138 --> 00:52:17,939
that he's not fiddling
with him.
820
00:52:19,682 --> 00:52:22,515
I never told him that, Daddy.
He's... He's just drunk now.
821
00:52:23,250 --> 00:52:24,781
You used to be nice.
822
00:52:26,320 --> 00:52:27,817
Or did you never used to be?
823
00:52:30,695 --> 00:52:31,854
Oh, God.
824
00:52:34,757 --> 00:52:36,793
Maybe you never used to be.
825
00:52:50,541 --> 00:52:51,874
(DOOR OPENS AND CLOSES)
826
00:52:53,416 --> 00:52:54,941
I'll have a word
with him, Colm.
827
00:52:55,177 --> 00:52:57,317
You don't need
to do anything drastic.
828
00:52:57,453 --> 00:52:59,183
He won't be
botherin' you no more.
829
00:52:59,318 --> 00:53:00,553
That's a shame.
830
00:53:01,756 --> 00:53:03,453
That's the most interesting
he's ever been.
831
00:53:03,589 --> 00:53:04,825
I think I like him again now.
832
00:53:04,961 --> 00:53:06,328
(MAN CHUCKLES)
833
00:53:08,596 --> 00:53:12,224
It was the 18th century,
anyway. Mozart.
834
00:53:12,727 --> 00:53:14,369
Not the 17th.
835
00:53:19,570 --> 00:53:22,542
(DOOR OPENS AND CLOSES)
836
00:53:23,209 --> 00:53:25,177
(RAIN PATTERING)
837
00:53:25,312 --> 00:53:27,316
(GLOOMY MUSIC PLAYING)
838
00:53:32,580 --> 00:53:33,652
(SIGHS)
839
00:53:49,967 --> 00:53:52,802
Siobhan Suilleabhain!
Well, well.
840
00:53:52,937 --> 00:53:54,736
I only came in for rashers,
Mrs. O'Riordan.
841
00:53:54,871 --> 00:53:56,207
I've no time to talk,
I'm afraid.
842
00:53:56,343 --> 00:53:57,643
Letter came for ya.
843
00:54:00,808 --> 00:54:02,413
Fell open, did it?
844
00:54:02,548 --> 00:54:03,847
Aye, in the heat, I suppose.
845
00:54:05,316 --> 00:54:06,322
(SIGHS)
846
00:54:10,555 --> 00:54:11,789
A job offer, is it?
847
00:54:18,669 --> 00:54:22,736
A job offer from a library
on the mainland, is it?
848
00:54:22,872 --> 00:54:26,540
Just the rashers,
please, Mrs. O'Riordan.
About ten of them.
849
00:54:34,646 --> 00:54:36,649
You never tell me anything!
850
00:54:39,017 --> 00:54:40,823
Well, it'd crucify him,
your leaving!
851
00:54:40,958 --> 00:54:42,589
Hey, no one's leaving!
852
00:54:57,637 --> 00:54:59,265
Listen, I didn't
come down to chat.
853
00:54:59,400 --> 00:55:01,109
I just came down to say
that all that last night
854
00:55:01,344 --> 00:55:02,636
was just
the whisky talkin', Colm.
855
00:55:02,772 --> 00:55:03,773
All what last night?
856
00:55:03,909 --> 00:55:05,871
All whatever it was
I was sayin'.
857
00:55:06,006 --> 00:55:07,116
What were you sayin'?
858
00:55:07,352 --> 00:55:10,078
Uh... Yeah.
I can't remember much of it,
859
00:55:10,313 --> 00:55:12,680
but I remember the gist
of it wasn't the best.
860
00:55:12,815 --> 00:55:14,621
You always know, don't ya?
861
00:55:17,924 --> 00:55:20,721
Well, anyways, I just wanted
to say I was sorry.
862
00:55:20,857 --> 00:55:21,925
Will we leave it at that?
863
00:55:23,797 --> 00:55:25,665
Why can't you just
leave me alone, Padraic?
864
00:55:26,795 --> 00:55:28,468
PADRAIC: Huh?
865
00:55:28,604 --> 00:55:30,368
I've already told ya,
haven't I?
866
00:55:30,504 --> 00:55:31,836
Yeah, I know. I was just...
867
00:55:31,971 --> 00:55:33,970
I mean, why can't you
just leave me alone?
868
00:55:46,523 --> 00:55:48,017
What are ya doing?
I don't know.
869
00:55:49,357 --> 00:55:50,921
For fuck's sake, like.
870
00:55:59,598 --> 00:56:00,766
How... How's the new tune?
871
00:56:01,729 --> 00:56:02,735
What?
872
00:56:13,613 --> 00:56:15,847
(DOOR OPENS AND CLOSES)
873
00:56:16,880 --> 00:56:19,383
Ar, for God's sake, Padraic.
874
00:56:19,518 --> 00:56:20,754
How many more times?
875
00:56:20,890 --> 00:56:24,184
I am not putting
me donkey outside
when I am sad, okay?
876
00:56:24,420 --> 00:56:26,193
Well, stringy bits of shite
I had to pick up
877
00:56:26,429 --> 00:56:27,662
yesterday when ya let her in!
878
00:56:27,798 --> 00:56:29,695
There was no stringy bits
in that donkey's shite.
879
00:56:29,831 --> 00:56:31,967
There was bits of straw,
if there was anything.
880
00:56:32,103 --> 00:56:33,898
Maybe it was straw, so.
881
00:56:35,704 --> 00:56:37,968
(SIGHS) I'll get us
our porridge.
882
00:56:57,458 --> 00:56:58,494
Was I awful last night?
883
00:57:01,759 --> 00:57:03,895
No, you was lovely.
884
00:57:04,031 --> 00:57:06,401
Well, I know I wasn't lovely
now, Siobhan. (CHUCKLES)
885
00:57:06,537 --> 00:57:08,864
You were lovely.
About me, anyways.
886
00:57:08,999 --> 00:57:12,000
Of course
I was lovely about you.
887
00:57:12,136 --> 00:57:13,635
What else is there
to be about ya?
888
00:57:13,770 --> 00:57:14,810
(SIOBHAN CHUCKLES)
889
00:57:14,946 --> 00:57:15,940
(DOOR THUDS)
890
00:57:26,953 --> 00:57:29,184
(SOFT SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING)
891
00:58:19,804 --> 00:58:21,038
What was that? A bird?
892
00:58:22,003 --> 00:58:23,540
What was what?
893
00:58:23,675 --> 00:58:24,778
The bang at the door.
894
00:58:25,247 --> 00:58:26,277
A bird?
895
00:58:26,546 --> 00:58:27,550
Aye.
No.
896
00:58:29,086 --> 00:58:30,077
What was it, so?
897
00:58:30,212 --> 00:58:31,610
The bang at the door?
Aye!
898
00:58:31,745 --> 00:58:33,284
What was the bang
at the door?
(SCOFFS)
899
00:58:33,520 --> 00:58:35,319
It was, uh...
900
00:58:35,555 --> 00:58:36,552
hard to lie...
901
00:58:36,687 --> 00:58:38,918
it was, uh...
902
00:58:39,053 --> 00:58:41,795
(HESITATES) a finger.
903
00:58:42,791 --> 00:58:43,962
(CHUCKLES)
904
00:58:45,564 --> 00:58:46,525
A what?
905
00:58:46,928 --> 00:58:47,933
Finger.
906
00:58:48,566 --> 00:58:49,938
(SHRIEKS)
907
00:58:50,073 --> 00:58:51,470
Jesus, Siobhan!
You'll frighten
the little fella!
908
00:58:51,605 --> 00:58:53,041
Throw it out, Padraic!
909
00:58:53,176 --> 00:58:54,901
I'm not throwing
his finger out!
It'll get dirt on it!
910
00:58:55,037 --> 00:58:56,645
(BREATHING HEAVILY)
911
00:58:58,910 --> 00:58:59,945
Where... Where'd you put it?
912
00:59:01,910 --> 00:59:03,348
Shoebox.
913
00:59:03,583 --> 00:59:05,580
Oh, my. Oh, God.
914
00:59:05,715 --> 00:59:06,721
Well,
915
00:59:07,918 --> 00:59:09,086
he's serious, then.
916
00:59:26,167 --> 00:59:28,611
(PLAYING MELODIOUS TUNE)
917
01:00:26,201 --> 01:00:27,967
Do we have to have it in here
while we're eating?
918
01:00:28,103 --> 01:00:30,137
Once I finish me porridge,
I'll bring it back to him.
919
01:00:30,273 --> 01:00:32,137
(SCOFFS)
920
01:00:32,272 --> 01:00:35,269
(CHUCKLES IN DISBELIEF)
Are you feckin' stupid?
921
01:00:35,405 --> 01:00:38,572
I mean,
are you feckin' stupid?
922
01:00:38,707 --> 01:00:40,707
No, I'm not feckin' stupid.
We've had this discussion.
923
01:00:40,843 --> 01:00:43,752
You've got to leave him
alone now, Padraic. For good!
924
01:00:44,783 --> 01:00:45,717
Do you think?
925
01:00:45,853 --> 01:00:48,089
Do I think? Yeah, I do think!
926
01:00:48,225 --> 01:00:50,952
He's cut his
feckin' finger off,
and thrown it at ya!
927
01:00:51,087 --> 01:00:53,091
Come on! It wasn't at me.
928
01:00:55,224 --> 01:00:57,156
Well, what are we going to do?
929
01:00:57,292 --> 01:00:59,328
We can't keep a man's finger.
930
01:01:07,277 --> 01:01:08,271
(DOOR SHUTS)
931
01:01:16,278 --> 01:01:18,083
(RIFLE FIRING IN DISTANCE)
932
01:01:25,724 --> 01:01:27,422
Jesus, Colm!
933
01:01:28,826 --> 01:01:30,430
Did it hurt?
934
01:01:30,566 --> 01:01:33,263
(SCOFFS)
Hurt awful to begin with.
Thought I was going to faint.
935
01:01:35,039 --> 01:01:38,466
It's funny, feels fine now,
in all the excitement.
936
01:01:40,808 --> 01:01:42,076
Would you like a cup of tea?
937
01:01:42,211 --> 01:01:45,143
I won't, Colm. I only came up
to give you your finger back.
938
01:01:45,843 --> 01:01:46,980
Oh, yeah?
939
01:01:48,384 --> 01:01:49,444
Thanks.
940
01:01:51,118 --> 01:01:53,249
Cleared up
quite nice, actually.
941
01:01:53,385 --> 01:01:55,888
And you wouldn't
have thought it would.
942
01:01:56,024 --> 01:01:58,293
What do you need
from him, Colm?
943
01:01:58,428 --> 01:01:59,993
To end all this?
944
01:02:03,224 --> 01:02:04,800
Silence, Siobhan.
945
01:02:05,401 --> 01:02:07,834
Just silence.
946
01:02:07,970 --> 01:02:12,504
One more silent man
on Inisherin, good-oh!
947
01:02:12,739 --> 01:02:14,139
Silence it is, so.
948
01:02:16,514 --> 01:02:18,809
This isn't about Inisherin.
949
01:02:18,944 --> 01:02:19,879
It's about one boring man
950
01:02:20,014 --> 01:02:21,850
leaving another man alone,
that's all.
951
01:02:21,986 --> 01:02:25,711
"One boring man"!
You're all fecking boring!
952
01:02:25,847 --> 01:02:28,346
With your piddling grievances
over nothin'!
953
01:02:28,482 --> 01:02:31,354
You're all fecking boring!
954
01:02:32,423 --> 01:02:34,854
I'll see he doesn't talk
to you no more.
955
01:02:34,990 --> 01:02:36,824
Do.
956
01:02:36,959 --> 01:02:40,198
Else it'll be all four of them
the next time,
not just the one.
957
01:02:41,296 --> 01:02:42,871
You're not serious.
958
01:02:45,206 --> 01:02:47,436
Well, that won't help
your fecking music.
959
01:02:48,278 --> 01:02:49,840
Aye.
960
01:02:49,976 --> 01:02:51,374
We're gettin' somewhere now.
961
01:02:53,907 --> 01:02:57,813
(CHUCKLES) I think
you might be ill, Colm.
962
01:02:57,949 --> 01:02:58,985
(CHUCKLES LIGHTLY)
963
01:02:59,121 --> 01:03:02,382
Do worry sometimes
I'm just entertaining meself
964
01:03:02,517 --> 01:03:04,453
while I stave off
the inevitable.
965
01:03:06,396 --> 01:03:07,522
Don't you?
966
01:03:09,960 --> 01:03:11,559
No, I don't.
967
01:03:14,294 --> 01:03:15,497
Yeah, you do.
968
01:03:36,087 --> 01:03:38,091
(MELLOW MUSIC PLAYING)
969
01:04:25,642 --> 01:04:27,910
(MELLOW MUSIC CONTINUES)
970
01:04:52,469 --> 01:04:53,529
COLM: Declan!
971
01:04:59,303 --> 01:05:01,306
(INDISTINCT CONVERSATION)
972
01:05:19,695 --> 01:05:21,458
(DECLAN LAUGHING)
973
01:05:23,625 --> 01:05:25,627
(INDISTINCT CONVERSATION
CONTINUES)
974
01:05:40,714 --> 01:05:41,742
Howdo!
975
01:05:42,650 --> 01:05:43,715
Howdo!
976
01:05:43,951 --> 01:05:45,086
Do you want a ride?
977
01:05:46,589 --> 01:05:47,950
I will so.
978
01:05:48,086 --> 01:05:49,255
Thanks, fella!
979
01:05:52,353 --> 01:05:53,358
(CLICKS TONGUE)
980
01:05:58,393 --> 01:06:01,503
Oh, no, you're not
that student fella
from Lisdoonvarna, are ya?
981
01:06:01,638 --> 01:06:03,203
I am. I'm Declan.
982
01:06:03,704 --> 01:06:05,163
Why?
983
01:06:05,298 --> 01:06:06,537
They told me
at the post office
to try to find
984
01:06:06,672 --> 01:06:09,040
that student fella, Declan,
from Lisdoonvarna.
985
01:06:09,176 --> 01:06:10,741
Yeah, a telegram came for ya.
986
01:06:10,976 --> 01:06:12,504
From your mammy.
987
01:06:12,640 --> 01:06:14,376
My mammy is no longer with us.
988
01:06:14,511 --> 01:06:16,483
Not your mammy, sorry.
(FALTERS)
989
01:06:16,619 --> 01:06:18,620
Did I say your mammy?
Your auntie.
Yeah, your auntie.
990
01:06:18,755 --> 01:06:20,214
It's about your daddy.
991
01:06:20,349 --> 01:06:21,956
What about Daddy?
992
01:06:22,092 --> 01:06:24,758
Uh, bread van
crashed into him.
993
01:06:24,993 --> 01:06:26,661
The bread van?
Yeah.
994
01:06:26,797 --> 01:06:29,097
They said you'd best
hurry home to him,
lest he should die all alone.
995
01:06:29,630 --> 01:06:30,555
Die?
996
01:06:30,691 --> 01:06:33,299
Or get worse, all alone.
997
01:06:35,365 --> 01:06:36,571
This is impossible.
998
01:06:36,706 --> 01:06:38,271
It's not impossible.
999
01:06:38,406 --> 01:06:40,100
Bread vans crash
into people all the time.
1000
01:06:40,236 --> 01:06:41,241
I know!
1001
01:06:42,075 --> 01:06:43,573
That's how me mammy died.
1002
01:06:46,473 --> 01:06:48,479
(JUMPS OFF)
1003
01:06:48,614 --> 01:06:51,482
If it's the same fecking
bread van, I'll kill them.
1004
01:06:59,453 --> 01:07:00,557
(TUGS REINS)
1005
01:07:08,165 --> 01:07:09,170
Thanks.
1006
01:07:11,407 --> 01:07:13,339
What were you talking
to the boat fella for?
1007
01:07:13,474 --> 01:07:15,801
For none of your fecking
business, I think it was.
1008
01:07:16,037 --> 01:07:18,074
Of course, it's me business.
Aren't I the law?
1009
01:07:18,209 --> 01:07:19,510
(SOFTLY) Fecking knob.
1010
01:07:20,110 --> 01:07:21,148
Huh?
1011
01:07:21,284 --> 01:07:22,645
Well, you can tell
that whiny brother of yours
1012
01:07:22,780 --> 01:07:25,146
I'll be around soon
for that battering I owe him.
1013
01:07:25,281 --> 01:07:26,651
A battering?
1014
01:07:26,787 --> 01:07:29,390
That'd be good, actually.
It might take him
out of himself.
1015
01:07:29,525 --> 01:07:31,022
Huh?
1016
01:07:31,158 --> 01:07:33,184
You're an awful strange lady.
1017
01:07:33,820 --> 01:07:35,460
No wonder no one likes ya.
1018
01:07:37,426 --> 01:07:38,595
(PEADAR CHUCKLES)
1019
01:07:54,444 --> 01:07:56,283
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1020
01:07:59,315 --> 01:08:00,683
(FOOTSTEPS FADE)
1021
01:08:03,616 --> 01:08:05,056
(GASPS) Oh.
1022
01:08:05,192 --> 01:08:06,592
Hello there, Mrs. McCormick.
1023
01:08:06,727 --> 01:08:11,090
A death shall
come to Inisherin
afore the month is out.
1024
01:08:11,526 --> 01:08:13,163
A death, huh?
1025
01:08:13,298 --> 01:08:15,797
Maybe even two deaths.
1026
01:08:16,630 --> 01:08:17,865
Well, that'd be sad.
1027
01:08:19,568 --> 01:08:21,640
We shall pray to the Lord
1028
01:08:21,776 --> 01:08:26,247
'tis neither you,
nor poor Siobhan,
will be either of them.
1029
01:08:26,382 --> 01:08:28,311
Well, is that a nice thing
to be sayin'?
1030
01:08:28,446 --> 01:08:30,548
I wasn't trying to be nice.
1031
01:08:31,515 --> 01:08:33,749
I was trying to be accurate.
1032
01:08:34,483 --> 01:08:35,817
(FOOTSTEPS RECEDING)
1033
01:08:38,125 --> 01:08:39,557
(SOFTLY) Fecking hell.
1034
01:08:47,270 --> 01:08:49,930
(SORROWFUL CLASSICAL
MUSIC PLAYING)
1035
01:09:03,250 --> 01:09:05,253
(SIOBHAN CRYING SOFTLY)
1036
01:09:12,158 --> 01:09:13,723
What's the matter?
1037
01:09:15,490 --> 01:09:16,792
Nothing.
1038
01:09:17,558 --> 01:09:18,493
(SNIFFLES)
1039
01:09:18,628 --> 01:09:20,631
(SIOBHAN BREATHING SHAKILY)
1040
01:09:28,808 --> 01:09:31,807
(SORROWFUL CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
1041
01:09:42,883 --> 01:09:44,589
(DOMINIC SIGHS, MUMBLES)
1042
01:09:51,225 --> 01:09:52,762
Me daddy say
he's gonna kill you Sunday
1043
01:09:52,897 --> 01:09:54,896
for spilling the beans
about that fiddling with me.
1044
01:09:55,904 --> 01:09:56,997
(SCOFFS)
1045
01:09:59,672 --> 01:10:01,469
"Kill me," kill me,
or, you know,
1046
01:10:01,605 --> 01:10:04,212
"beat me up a bit," kill me?
1047
01:10:04,348 --> 01:10:06,708
"Beat you up a bit," kill ya,
I think.
1048
01:10:06,844 --> 01:10:08,778
Although he did
kill a man once.
1049
01:10:12,953 --> 01:10:15,280
I'm sorry for that spilling
the beans on ya, Dominic.
1050
01:10:15,983 --> 01:10:18,015
I was out of order that night.
1051
01:10:18,251 --> 01:10:20,795
You was funny
apart from that bit.
1052
01:10:20,930 --> 01:10:24,198
That's why I don't understand
why that fat fella
threw the finger at ya.
1053
01:10:24,334 --> 01:10:25,733
He seemed fine
when you were slagging him.
1054
01:10:25,868 --> 01:10:27,459
He did not.
1055
01:10:27,595 --> 01:10:28,998
Did he?
1056
01:10:29,233 --> 01:10:32,373
"That's the most interesting
Padraic's ever been," he said.
1057
01:10:33,673 --> 01:10:34,870
"I think I like him
again now."
1058
01:10:40,507 --> 01:10:41,646
Aye.
1059
01:10:43,546 --> 01:10:47,288
Maybe this whole thing
has just been about
gettin' you to try a new tack,
1060
01:10:47,424 --> 01:10:49,016
start standin' up
for yourself a bit.
1061
01:10:50,025 --> 01:10:51,257
Do you think?
1062
01:10:51,392 --> 01:10:53,861
Yeah, and be less of a,
you know,
1063
01:10:53,997 --> 01:10:55,055
whiny little dull-arse.
1064
01:10:57,263 --> 01:10:59,294
Well, I have been less
of a whiny little
dull-arse, actually.
1065
01:10:59,429 --> 01:11:00,598
Have ya, yeah?
1066
01:11:00,734 --> 01:11:02,599
Just yesterday,
there was this musician fella
1067
01:11:02,735 --> 01:11:04,531
that Colm was
getting along great with.
1068
01:11:04,666 --> 01:11:05,669
And what did I do?
1069
01:11:05,804 --> 01:11:07,034
I went and sent him
packing from the island.
1070
01:11:07,844 --> 01:11:09,444
Did ya? How?
1071
01:11:09,579 --> 01:11:11,271
I told him a bread van
crashed into his daddy,
1072
01:11:11,407 --> 01:11:13,711
and he'd have to be rushing
home to him, lest he die.
1073
01:11:17,754 --> 01:11:18,749
Oh...
1074
01:11:21,855 --> 01:11:23,787
That sounds like
the meanest thing
I've ever heard.
1075
01:11:24,959 --> 01:11:26,789
Huh?
1076
01:11:26,924 --> 01:11:30,695
Well, aye,
it was a bit mean, but...
1077
01:11:32,061 --> 01:11:33,559
he'll be fine
once he gets home
1078
01:11:33,694 --> 01:11:35,436
and he finds his daddy
hasn't been hit
by a bread van.
1079
01:11:38,573 --> 01:11:40,672
I used to think
you were the nicest of them.
1080
01:11:42,577 --> 01:11:43,944
Turns out you're just
the same as them.
1081
01:11:44,080 --> 01:11:45,776
I am the nicest of them.
1082
01:11:48,743 --> 01:11:49,846
Ar, Dominic, now!
1083
01:11:52,685 --> 01:11:54,917
Well, maybe I'm not
a happy lad, so!
1084
01:11:56,786 --> 01:11:58,657
Maybe this is the new me!
1085
01:12:00,863 --> 01:12:01,858
Aye.
1086
01:12:03,056 --> 01:12:04,927
Maybe this is the new me.
1087
01:12:09,733 --> 01:12:11,901
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1088
01:12:39,533 --> 01:12:40,529
DOMINIC: Howdo!
(GASPS)
1089
01:12:40,664 --> 01:12:42,470
Jesus Christ, Dominic!
1090
01:12:42,605 --> 01:12:44,362
Would you ever stop
creeping up on people?
1091
01:12:44,497 --> 01:12:46,601
You almost gave me
a fecking heart attack!
1092
01:12:46,737 --> 01:12:47,734
I wasn't creeping up on ya.
1093
01:12:47,870 --> 01:12:48,869
I was sidling up on ya.
1094
01:12:49,004 --> 01:12:51,010
Between you
and that ghoul, Jesus!
1095
01:12:51,145 --> 01:12:53,913
I always call her
a ghoul, too,
because she is a ghoul.
1096
01:12:54,049 --> 01:12:56,647
Jeez, we have a lot
in common, don't we?
Me and you.
1097
01:12:56,783 --> 01:12:58,981
Calling old people
ghouls and that.
1098
01:13:02,416 --> 01:13:04,789
(SIGHS) It's a great old lake,
isn't it?
1099
01:13:09,728 --> 01:13:11,766
I'm glad
I caught you, actually.
1100
01:13:11,901 --> 01:13:14,632
Because there
was somethin' I was wantin'
to ask ya, actually.
1101
01:13:14,768 --> 01:13:17,670
And discovering how much
we have in common,
1102
01:13:17,805 --> 01:13:20,539
well, it just makes me
want to ask you even more.
1103
01:13:20,675 --> 01:13:21,767
We don't have
anything in common.
1104
01:13:21,902 --> 01:13:24,445
Uh, don't skip ahead.
1105
01:13:24,581 --> 01:13:26,811
But yeah, what I was wantin'
to ask you was...
1106
01:13:28,881 --> 01:13:30,879
Somethin' along
the lines of...
1107
01:13:31,015 --> 01:13:33,521
Should've planned
this, really.
1108
01:13:33,656 --> 01:13:35,655
Well, yeah, what I was wantin'
to ask you was...
1109
01:13:40,586 --> 01:13:43,465
You probably wouldn't
ever want to, I don't know,
1110
01:13:44,600 --> 01:13:46,699
to fall in love with a boy
like me, would ya?
1111
01:13:49,638 --> 01:13:52,440
Oh, Dominic,
I don't think so, love.
1112
01:13:52,575 --> 01:13:55,543
No, yeah, no.
Uh, I was thinking no.
1113
01:13:58,209 --> 01:14:01,043
Not even in the future, like?
Like when I'm your age?
1114
01:14:08,654 --> 01:14:11,955
Yeah, no, I didn't think so.
1115
01:14:12,090 --> 01:14:14,386
Just thought I'd ask
on the off chance, you know,
1116
01:14:14,521 --> 01:14:16,729
like, "faint heart" and that.
(BOTH CHUCKLE)
1117
01:14:22,503 --> 01:14:24,132
Well, there goes that dream.
1118
01:14:30,474 --> 01:14:32,079
Well,
1119
01:14:32,215 --> 01:14:35,814
I best go over there
and do whatever that thing
over there I was gonna do was.
1120
01:14:36,844 --> 01:14:37,948
Mm-hmm.
1121
01:14:54,801 --> 01:14:57,700
♪♪ I walked from Mallow Town
1122
01:14:57,835 --> 01:15:00,975
♪♪ To Aghadoe, Aghadoe
1123
01:15:01,110 --> 01:15:04,743
♪♪ I took his head
from the jail gate to Aghadoe
1124
01:15:04,879 --> 01:15:06,273
Come on, Sammy,
you have to dance too.
1125
01:15:08,852 --> 01:15:11,844
♪♪ Like an Irish king he sleeps
in Aghadoe ♪♪
1126
01:15:11,979 --> 01:15:13,214
(DOOR SLAMS OPEN)
1127
01:15:14,015 --> 01:15:15,520
How are you, fatty?
1128
01:15:15,656 --> 01:15:16,854
Dancing with your dog, is it?
1129
01:15:16,990 --> 01:15:18,054
Well, who else
is gonna dance with ya?
1130
01:15:18,189 --> 01:15:19,650
Your poor dog
has no say in the matter.
1131
01:15:19,785 --> 01:15:21,991
And if you're too rude
to be offering me a seat,
1132
01:15:22,126 --> 01:15:24,225
I'll be taking
one of me own accord!
1133
01:15:26,064 --> 01:15:28,565
Now, how's that
for an old hello?
1134
01:15:28,701 --> 01:15:30,601
Have you gone fecking mental?
1135
01:15:30,736 --> 01:15:32,640
Have I gone fecking mental?
1136
01:15:32,776 --> 01:15:36,037
No, I haven't gone
fecking mental, actually.
1137
01:15:36,173 --> 01:15:38,112
Not only have I not gone
fecking mental,
1138
01:15:38,247 --> 01:15:40,839
but I have ten fingers
to prove I've not gone
fecking mental.
1139
01:15:40,974 --> 01:15:43,149
How many fingers do you have
to prove you've not gone
fecking mental?
1140
01:15:43,285 --> 01:15:44,751
Nine fingers.
1141
01:15:44,886 --> 01:15:47,017
And nine fingers
is the epitome of mental.
1142
01:15:48,622 --> 01:15:51,057
That's right. The epitome!
1143
01:15:51,193 --> 01:15:54,056
Heh. There'll be none of that!
I didn't come here for licks!
1144
01:15:54,192 --> 01:15:55,185
I came here
for the opposite of licks.
1145
01:15:55,321 --> 01:15:56,324
What's the opposite of licks?
1146
01:15:56,593 --> 01:15:57,632
Huh?
1147
01:15:58,665 --> 01:15:59,863
What did you come here for?
1148
01:15:59,998 --> 01:16:02,562
I didn't come here
for anythin', did I?
1149
01:16:02,697 --> 01:16:04,505
I just came
to kick your door in
and give you a slagging.
1150
01:16:04,641 --> 01:16:06,032
Well, you've done that,
so you can go now.
1151
01:16:06,168 --> 01:16:07,903
Haven't finished yet, have I?
1152
01:16:08,038 --> 01:16:09,841
Well, I finished
with your door.
1153
01:16:09,977 --> 01:16:11,776
I haven't finished
with your slagging.
1154
01:16:11,912 --> 01:16:14,006
We were doin'
so well, Padraic.
1155
01:16:14,142 --> 01:16:16,013
I wasn't doing so well.
1156
01:16:18,178 --> 01:16:20,178
I was doing terrible.
1157
01:16:20,314 --> 01:16:22,185
All right,
I was doin' so well.
1158
01:16:22,321 --> 01:16:24,520
Yeah, well, it can't all be
you, you, you, can it?
1159
01:16:24,655 --> 01:16:26,088
Yes, it can.
1160
01:16:26,224 --> 01:16:28,053
There's two of us in this.
No, there isn't.
1161
01:16:28,188 --> 01:16:29,592
It takes two to tango.
1162
01:16:29,727 --> 01:16:31,123
I don't want to tango.
1163
01:16:31,259 --> 01:16:33,360
Well, you danced
with your dog.
1164
01:16:34,028 --> 01:16:35,131
(CLICKS TONGUE)
1165
01:16:45,071 --> 01:16:48,680
Talkin' of tangos,
how's your new tune
comin' along?
1166
01:16:48,816 --> 01:16:51,015
(SIGHS) I just
finished it, actually.
1167
01:16:51,716 --> 01:16:52,687
Just this morning.
1168
01:16:53,919 --> 01:16:55,720
No, Colm, that's great, like!
1169
01:16:55,856 --> 01:16:58,055
That's why I was dancing
with me dog.
1170
01:16:59,056 --> 01:17:00,751
I don't usually dance
with me dog.
1171
01:17:00,886 --> 01:17:03,788
(CHUCKLES) There's no harm
dancin' with your dog.
1172
01:17:03,923 --> 01:17:07,262
I'd dance with me donkey
if I knew how. And she did.
1173
01:17:09,700 --> 01:17:10,862
Is it good?
1174
01:17:10,997 --> 01:17:12,168
Your tune?
1175
01:17:16,412 --> 01:17:18,976
Mm, what's it called?
1176
01:17:19,111 --> 01:17:22,013
"The Banshees of Inisherin,"
I was thinking.
1177
01:17:24,381 --> 01:17:26,950
But there are no banshees
on Inisherin.
1178
01:17:27,086 --> 01:17:29,251
I know, I just like
the double S-H sounds.
1179
01:17:30,851 --> 01:17:32,287
Aye.
1180
01:17:32,422 --> 01:17:34,952
There's plenty
of double S-H on Inisherin.
1181
01:17:35,087 --> 01:17:36,022
Yeah.
1182
01:17:36,158 --> 01:17:39,296
Maybe there are banshees, too.
1183
01:17:39,432 --> 01:17:43,199
I just don't think
that they scream
to portend death anymore.
1184
01:17:43,334 --> 01:17:48,039
I think they just
sit back, amused, and observe.
1185
01:17:48,838 --> 01:17:50,008
Portend?
1186
01:17:51,081 --> 01:17:52,076
Yeah.
1187
01:17:55,041 --> 01:17:57,884
I keep having thoughts
about playing it for you
at your funeral.
1188
01:17:58,020 --> 01:18:00,381
But that wouldn't be fair
on either of us, would it?
1189
01:18:09,155 --> 01:18:10,259
(GULPS)
1190
01:18:14,104 --> 01:18:17,129
Well, that's great that you
finished your tune, Colm.
1191
01:18:17,265 --> 01:18:18,806
That's more than great.
1192
01:18:19,704 --> 01:18:20,500
That's...
1193
01:18:22,003 --> 01:18:23,206
really great.
1194
01:18:31,287 --> 01:18:32,281
(COLM SIGHS)
1195
01:18:34,454 --> 01:18:37,924
(SIGHS) So, do you want
to meet me down the pub, Colm?
1196
01:18:38,960 --> 01:18:40,756
We could celebrate
your tune, like.
1197
01:18:40,891 --> 01:18:45,228
(CLOCK CHIMES TWICE)
1198
01:18:47,460 --> 01:18:49,837
Only if you'd like, like.
1199
01:18:49,972 --> 01:18:53,005
But I could run up ahead.
Order them in.
1200
01:18:56,107 --> 01:18:57,845
Why don't you
do that, Padraic?
1201
01:18:59,977 --> 01:19:01,310
Why don't I run up...
1202
01:19:03,342 --> 01:19:04,478
and order them?
1203
01:19:06,312 --> 01:19:07,415
Well, I will so.
1204
01:19:10,994 --> 01:19:12,885
Jeez, that went well!
And maybe on the way,
1205
01:19:13,020 --> 01:19:15,294
I can find that student friend
of yours, that Declan fella!
1206
01:19:15,430 --> 01:19:17,127
I told him
his daddy was dying,
so he'd feck off home
1207
01:19:17,262 --> 01:19:19,928
and leave us alone,
but there's no need now!
1208
01:19:20,063 --> 01:19:21,462
Sure he could join us.
1209
01:20:01,501 --> 01:20:02,877
(PADRAIC CLEARS THROAT)
1210
01:20:10,981 --> 01:20:12,282
(EXHALES, SNIFFS)
1211
01:20:14,421 --> 01:20:16,386
What are you sitting
over there for
when I'm over here?
1212
01:20:16,522 --> 01:20:18,926
Just thought I'd have a sit
for meself, you know.
1213
01:20:20,024 --> 01:20:21,253
Wait for me friend.
1214
01:20:21,388 --> 01:20:23,354
Are you fecking joking me?
1215
01:20:23,489 --> 01:20:25,127
Your four-fingered friend?
1216
01:20:25,262 --> 01:20:26,457
I mean,
are you fecking joking me?
1217
01:20:26,593 --> 01:20:29,000
No, I'm not fecking joking ya.
1218
01:20:29,136 --> 01:20:31,202
He just needed
a bit of tough love was all.
1219
01:20:33,068 --> 01:20:34,436
(BARKING)
1220
01:20:47,151 --> 01:20:52,993
(CLOCK CHIMES FOUR TIMES)
1221
01:20:54,530 --> 01:20:55,556
(JONJO SIGHS)
1222
01:20:57,325 --> 01:20:59,197
(FOOTSTEPS OUTSIDE)
1223
01:21:05,907 --> 01:21:07,265
Siobhan, do you want a sherry?
1224
01:21:07,400 --> 01:21:09,042
No.
Righty-ho.
1225
01:21:11,009 --> 01:21:12,006
What are you doin'?
1226
01:21:12,141 --> 01:21:13,480
Me?
Yes, you.
1227
01:21:13,616 --> 01:21:15,208
Nothing. Just drinkin'.
1228
01:21:15,344 --> 01:21:16,976
Not waitin'?
Not waitin'.
1229
01:21:17,112 --> 01:21:18,880
Well, he is waitin', Siobhan.
He's waitin' for Colm Doherty.
1230
01:21:19,015 --> 01:21:19,952
I amn't waitin'.
1231
01:21:20,088 --> 01:21:21,289
He just told me
he was waitin'.
1232
01:21:21,424 --> 01:21:22,957
Telltale!
1233
01:21:25,561 --> 01:21:29,687
Come home with me, Padraic.
I've somethin' to discuss
with ya.
1234
01:21:29,922 --> 01:21:31,493
You've somethin'
to discuss with me?
1235
01:21:32,931 --> 01:21:34,494
That sounds, uh...
1236
01:21:34,630 --> 01:21:36,694
I don't want
to discuss somethin'.
1237
01:21:36,930 --> 01:21:39,699
Well, ya have to,
'cause I'm leavin'.
1238
01:21:41,202 --> 01:21:42,306
Leavin'?
1239
01:21:45,339 --> 01:21:46,541
Like leavin'?
1240
01:21:48,374 --> 01:21:49,379
Like...
1241
01:21:51,212 --> 01:21:52,250
not staying?
1242
01:21:56,656 --> 01:21:57,651
Yeah.
1243
01:22:09,562 --> 01:22:11,566
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1244
01:22:17,975 --> 01:22:19,046
(DOOR THUDS)
1245
01:22:27,523 --> 01:22:28,517
(DOOR THUDS)
1246
01:22:29,989 --> 01:22:32,125
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
1247
01:22:41,637 --> 01:22:42,732
But what about me?
1248
01:22:42,967 --> 01:22:44,134
What about you?
1249
01:22:44,269 --> 01:22:45,465
I'll have no friends
at all left!
1250
01:22:45,600 --> 01:22:47,905
You'll have Dominic.
Ah here!
1251
01:22:48,041 --> 01:22:49,969
And he's gone off me now, too.
1252
01:22:50,105 --> 01:22:52,310
What kind of a place is it
when the village gom
goes off ya?
1253
01:22:53,245 --> 01:22:54,944
And who's gonna
do the cookin'?
1254
01:22:55,079 --> 01:22:57,414
Oh, that's your
first question, isn't it?
"Who's gonna do the cookin'?"
1255
01:22:57,549 --> 01:22:59,009
Well, it wasn't me
first question, was it?
1256
01:22:59,144 --> 01:23:01,220
"But what about me?"
was me first question.
1257
01:23:04,991 --> 01:23:07,127
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
1258
01:23:35,020 --> 01:23:36,279
(SIOBHAN GASPING)
1259
01:23:36,415 --> 01:23:37,586
Padraic.
1260
01:23:39,528 --> 01:23:40,622
Padraic!
1261
01:23:44,157 --> 01:23:47,363
PADRAIC: Now?
But you can't be leavin' now!
1262
01:23:47,499 --> 01:23:49,534
I can be leavin' now.
(SNIFFLES)
1263
01:23:49,670 --> 01:23:52,203
I can't be waitin' round
for any more of this madness!
1264
01:23:52,339 --> 01:23:54,498
What the hell
did you say to him, Padraic?
1265
01:23:54,633 --> 01:23:55,837
Nothin' really.
1266
01:23:56,073 --> 01:23:57,243
(SCOFFS)
1267
01:23:57,378 --> 01:23:59,579
Well, I'd sort of had a chat
with Dominic earlier.
1268
01:23:59,714 --> 01:24:00,679
(FALTERS)
1269
01:24:00,815 --> 01:24:02,472
And a new sort of,
1270
01:24:02,608 --> 01:24:06,012
you know, standin' up
for meself sort of tack
we thought I should try.
1271
01:24:06,148 --> 01:24:07,453
God!
1272
01:24:07,589 --> 01:24:10,124
It was all going fine
until he chopped off
all his fingers.
1273
01:24:12,489 --> 01:24:14,788
(SNIFFLING, BREATH SHUDDERING)
1274
01:24:18,724 --> 01:24:20,728
Me books wouldn't fit.
1275
01:24:21,830 --> 01:24:24,132
Would you look
after them for me?
1276
01:24:24,267 --> 01:24:26,037
Ar, don't go, Siobhan.
1277
01:24:26,172 --> 01:24:27,834
They're all I have, really.
1278
01:24:29,769 --> 01:24:31,469
Apart from the obvious.
1279
01:24:31,604 --> 01:24:32,641
(BREATH SHUDDERS)
1280
01:24:37,443 --> 01:24:39,252
(CRIES)
1281
01:24:39,387 --> 01:24:41,617
You'll be back soon,
won't you, Siobhan?
1282
01:24:42,450 --> 01:24:45,055
(CRIES) Oh, Padraic!
1283
01:24:45,191 --> 01:24:46,820
Don't say, "Oh, Padraic."
1284
01:24:47,762 --> 01:24:49,361
Say yes.
1285
01:24:59,601 --> 01:25:01,736
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1286
01:25:19,520 --> 01:25:20,920
(SEAGULLS CALLING)
1287
01:25:21,754 --> 01:25:23,461
(INDISTINCT CHATTER)
1288
01:25:38,574 --> 01:25:40,841
(MELANCHOLY MUSIC CONTINUES)
1289
01:26:19,316 --> 01:26:20,386
(MUSIC FADES)
1290
01:27:04,696 --> 01:27:06,696
(SOFT SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING)
1291
01:27:47,008 --> 01:27:48,804
(EXHALES HEAVILY)
1292
01:27:58,513 --> 01:27:59,683
(SNIFFLES)
1293
01:28:03,991 --> 01:28:05,051
(SMACKS LIPS)
1294
01:28:06,455 --> 01:28:07,724
Ah, Jenny.
1295
01:28:09,557 --> 01:28:10,892
(SNIFFLING)
1296
01:28:18,501 --> 01:28:19,802
(BREATHES SHAKILY)
1297
01:28:27,850 --> 01:28:28,844
(SHUDDERS)
1298
01:28:38,355 --> 01:28:39,459
(SIGHS)
1299
01:28:42,931 --> 01:28:44,497
(SNIFFLING)
1300
01:28:47,693 --> 01:28:48,699
Oh.
1301
01:28:52,672 --> 01:28:55,035
(MELANCHOLY OPERATIC
MUSIC PLAYING)
1302
01:30:17,520 --> 01:30:18,525
(SIGHS)
1303
01:30:53,128 --> 01:30:54,627
I don't want to talk.
1304
01:30:55,529 --> 01:30:57,397
Don't go killin' his dog now.
1305
01:30:57,532 --> 01:30:58,564
And don't be puttin' things
in me head
1306
01:30:58,700 --> 01:30:59,758
that weren't there
in the first feckin' place,
1307
01:30:59,893 --> 01:31:01,502
you feckin' nutbag!
1308
01:31:02,500 --> 01:31:04,065
(CHUCKLING) "Nutbag!"
1309
01:31:06,131 --> 01:31:08,135
(BROODING MUSIC PLAYING)
1310
01:31:57,252 --> 01:31:59,087
What would I ever
hurt you for?
1311
01:32:00,959 --> 01:32:02,893
You're the only nice thing
about him.
1312
01:32:09,228 --> 01:32:11,638
(LIVELY FOLK MUSIC PLAYING)
1313
01:32:13,034 --> 01:32:15,136
(SCATTING ALONG TO MUSIC)
1314
01:32:25,748 --> 01:32:26,752
(COLM LAUGHS)
1315
01:32:32,717 --> 01:32:34,925
How are you, Padraic?
You're lookin' well.
1316
01:32:42,897 --> 01:32:44,066
That's lovely, lads.
1317
01:32:49,140 --> 01:32:51,073
I don't need your apologies,
all right?
1318
01:32:51,807 --> 01:32:53,577
It's a relief to me.
1319
01:32:53,712 --> 01:32:55,147
So, let's just call it quits
1320
01:32:55,282 --> 01:32:58,047
and agree to go
our separate ways,
for good this time.
1321
01:33:01,020 --> 01:33:03,820
Your fat fingers
killed me little donkey today.
1322
01:33:03,955 --> 01:33:06,853
So, no, we won't
call it quits.
1323
01:33:06,989 --> 01:33:07,991
We'll call it the start.
1324
01:33:09,157 --> 01:33:10,724
You're jokin' me.
Yeah, no.
1325
01:33:10,859 --> 01:33:12,693
I'm not jokin' ya.
1326
01:33:12,829 --> 01:33:14,696
So tomorrow, Sunday,
1327
01:33:14,832 --> 01:33:17,135
God's day, around 2:00,
1328
01:33:17,271 --> 01:33:19,572
I'm going to call up
to your house
and I'm gonna set fire to it,
1329
01:33:19,708 --> 01:33:21,774
and hopefully
you'll still be inside it.
1330
01:33:22,909 --> 01:33:24,777
But I won't be checkin'
either way.
1331
01:33:27,716 --> 01:33:29,309
Just be sure
and leave your dog outside.
1332
01:33:30,749 --> 01:33:32,719
I've nothing against that gom.
1333
01:33:34,680 --> 01:33:37,790
Or you can do whatever's
in your power to stop me.
1334
01:33:41,125 --> 01:33:43,158
To our graves
we're taking this.
1335
01:33:44,895 --> 01:33:46,667
To one of our graves, anyways.
1336
01:33:48,699 --> 01:33:49,866
PEADAR: Here.
1337
01:33:50,001 --> 01:33:51,969
I've a bone to pick
with you, dreary.
1338
01:33:52,105 --> 01:33:53,839
Is that little gobshite
of mine at your place again?
1339
01:33:53,974 --> 01:33:55,940
Leave him, Peadar.
His donkey's just died.
1340
01:33:56,343 --> 01:33:57,640
Did he?
1341
01:33:57,776 --> 01:33:59,173
The little miniature fella?
1342
01:33:59,308 --> 01:34:01,814
Well, Jesus, boys,
I'll tell ya this much...
1343
01:34:13,954 --> 01:34:15,058
Two o'clock.
1344
01:34:20,928 --> 01:34:22,131
(DOOR CLOSES)
1345
01:34:26,731 --> 01:34:29,072
(SOMBER MUSIC PLAYING)
(BELL TOLLING)
1346
01:34:43,448 --> 01:34:45,451
(PRIEST PRAYING IN LATIN)
1347
01:35:11,452 --> 01:35:12,511
(PARTITION SLIDES)
1348
01:35:15,314 --> 01:35:16,654
(CLICKS TONGUE SOFTLY)
1349
01:35:16,789 --> 01:35:18,352
I killed a miniature donkey.
1350
01:35:22,464 --> 01:35:24,127
It was by accident...
1351
01:35:27,327 --> 01:35:29,000
but I do feel bad about it.
1352
01:35:31,733 --> 01:35:35,875
Do you think God gives a damn
about miniature donkeys, Colm?
1353
01:35:37,907 --> 01:35:39,142
I fear he doesn't.
1354
01:35:42,116 --> 01:35:44,444
And I fear that's where
it's all gone wrong.
1355
01:35:47,080 --> 01:35:48,118
Is that it?
1356
01:35:49,148 --> 01:35:51,121
Is what it?
1357
01:35:51,256 --> 01:35:52,991
Aren't you forgetting
a couple of things?
1358
01:35:54,453 --> 01:35:57,261
No, I think I've covered it.
1359
01:35:57,397 --> 01:36:00,933
(SIGHS) Wouldn't you say
punching a policeman is a sin?
1360
01:36:01,963 --> 01:36:03,736
Ah here.
1361
01:36:03,872 --> 01:36:05,839
If punching a policeman
is a sin,
1362
01:36:05,974 --> 01:36:08,974
we may as well just
pack up and go home.
1363
01:36:10,469 --> 01:36:12,912
And self-mutilation is a sin.
1364
01:36:13,879 --> 01:36:15,112
It's one of the biggest.
1365
01:36:15,976 --> 01:36:17,211
Is it?
1366
01:36:17,346 --> 01:36:20,243
Self-mutilation,
so you have me there.
1367
01:36:20,378 --> 01:36:21,987
Multiplied by five.
1368
01:36:27,319 --> 01:36:29,192
How's the despair?
1369
01:36:33,863 --> 01:36:35,132
It's back a bit.
1370
01:36:38,105 --> 01:36:40,104
But you're not gonna
do anything about it?
1371
01:36:44,308 --> 01:36:46,605
I'm not gonna
do anything about it, no.
1372
01:36:54,083 --> 01:36:56,087
(SOFT MUSIC PLAYING)
1373
01:37:01,322 --> 01:37:03,224
SIOBHAN: Dear Padraic,
1374
01:37:03,359 --> 01:37:07,628
I am safely ensconced
in the mainland and, Padraic,
it's lovely here.
1375
01:37:07,863 --> 01:37:10,368
There's a river running
past my window as I write,
1376
01:37:10,504 --> 01:37:13,234
and the people already seem
less bitter and mental.
1377
01:37:13,370 --> 01:37:17,809
I'm not sure why, but I think
it's 'cause a lot of them
are from Spain.
1378
01:37:17,944 --> 01:37:21,340
Mostly, I wanted to say
there's a spare bed here
for you, Padraic.
1379
01:37:21,475 --> 01:37:25,381
And with the war almost over,
I think there'd be work
for ya here.
1380
01:37:25,516 --> 01:37:28,087
Because there's nothing
for you on Inisherin.
1381
01:37:28,222 --> 01:37:30,480
Nothing but more
bleakness and grudges
1382
01:37:30,615 --> 01:37:33,356
and loneliness and spite
1383
01:37:33,491 --> 01:37:36,358
and the slow passing of time
until death.
1384
01:37:36,494 --> 01:37:38,327
And sure,
you can do that anywhere.
1385
01:37:41,263 --> 01:37:44,370
So come, Padraic. Leave there.
1386
01:37:44,506 --> 01:37:47,271
Dominic can look after Jenny
and the rest of your animals.
1387
01:37:47,406 --> 01:37:49,400
They could move
into the house together.
1388
01:37:49,535 --> 01:37:51,978
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1389
01:37:59,277 --> 01:38:00,283
Hut!
1390
01:38:22,177 --> 01:38:25,143
SIOBHAN: So come now,
Padraic, please.
1391
01:38:28,916 --> 01:38:31,116
Before it's all too late.
1392
01:38:50,467 --> 01:38:52,698
(SENTIMENTAL OPERATIC
MUSIC PLAYING)
1393
01:39:49,998 --> 01:39:53,198
(CLOCK CHIMES TWICE)
(PANTING)
1394
01:40:17,650 --> 01:40:19,653
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
1395
01:40:56,687 --> 01:40:57,823
(COWBELL JINGLES)
1396
01:41:09,404 --> 01:41:10,440
(SCRATCHING ON DOOR)
1397
01:41:11,669 --> 01:41:12,673
(SNAPS FINGERS)
1398
01:41:21,780 --> 01:41:23,552
PADRAIC: Dear Siobhan.
1399
01:41:23,688 --> 01:41:26,617
Obviously, I don't know
what "ensconced" is,
1400
01:41:26,753 --> 01:41:30,363
but I thank you for the offer
of the free bed
and the whatnot.
1401
01:41:30,499 --> 01:41:32,759
But I won't be takin' you up
on it, I'm afraid.
1402
01:41:34,160 --> 01:41:37,033
As I told you,
me life is on Inisherin.
1403
01:41:37,169 --> 01:41:38,897
Me friends, me animals.
1404
01:41:42,768 --> 01:41:44,135
Even now as I write,
1405
01:41:44,271 --> 01:41:46,169
little donkey Jenny
is looking at me, saying,
1406
01:41:46,304 --> 01:41:48,872
"Please don't go, Padraic.
We'd miss ya."
1407
01:41:49,108 --> 01:41:51,613
And nuzzling me,
the gilly-gooly.
1408
01:41:52,446 --> 01:41:53,747
Get off, Jenny.
1409
01:41:57,320 --> 01:41:58,323
MRS. McCORMICK: Psst!
1410
01:42:08,298 --> 01:42:09,901
PADRAIC: In other news,
1411
01:42:10,137 --> 01:42:12,535
in sadder news, actually,
1412
01:42:12,671 --> 01:42:15,274
I won't be able to ask Dominic
anything, I'm afraid.
1413
01:42:17,469 --> 01:42:19,839
Because they found him
in the lake this morning.
1414
01:42:24,276 --> 01:42:27,319
I suppose he must've slipped
and fell in.
1415
01:42:35,489 --> 01:42:38,330
So, there'd be
no one to take care
of the animals, anyway.
1416
01:42:54,375 --> 01:42:56,546
(GLASS SMASHING)
1417
01:43:01,648 --> 01:43:03,520
No other news, really.
1418
01:43:12,664 --> 01:43:14,696
Except that
I love you, Siobhan.
1419
01:43:15,837 --> 01:43:16,962
And I miss ya.
1420
01:43:19,571 --> 01:43:21,736
And I hope I'll see ya
again someday.
1421
01:43:24,508 --> 01:43:26,246
If you ever come back home.
1422
01:43:28,983 --> 01:43:31,284
Come back home, Siobhan.
1423
01:43:36,358 --> 01:43:39,292
Yours sincerely,
your loving brother...
1424
01:43:41,392 --> 01:43:42,823
Padraic Suilleabhain.
1425
01:43:53,975 --> 01:43:55,935
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1426
01:44:32,010 --> 01:44:33,313
(BARKS)
1427
01:44:56,068 --> 01:44:59,405
(WAVES CRASHING)
1428
01:45:16,884 --> 01:45:18,886
Suppose me house
makes us quits.
1429
01:45:20,827 --> 01:45:23,792
If you'd stayed in your house,
that would've made us quits.
1430
01:45:23,927 --> 01:45:26,498
But you didn't, did ya,
so it doesn't, does it?
1431
01:45:38,104 --> 01:45:40,369
I'm sorry
about your donkey, Padraic.
1432
01:45:40,905 --> 01:45:42,448
Honestly, I am.
1433
01:45:44,910 --> 01:45:46,749
I don't fucking care.
1434
01:46:02,661 --> 01:46:05,867
Haven't heard any rifle fire
from the mainland
in a day or two.
1435
01:46:06,002 --> 01:46:08,773
I think they're coming
to the end of it.
1436
01:46:08,908 --> 01:46:12,005
I'm sure they'll be
at it again soon enough,
aren't you?
1437
01:46:13,944 --> 01:46:16,042
Some things
there's no movin' on from.
1438
01:46:19,419 --> 01:46:21,014
And I think
that's a good thing.
1439
01:46:43,702 --> 01:46:44,840
Padraic.
1440
01:46:50,948 --> 01:46:53,618
Thanks for lookin'
after me dog
for me, anyways.
1441
01:46:59,751 --> 01:47:00,889
Any time.
1442
01:47:16,637 --> 01:47:18,643
(SCATTING)
1443
01:47:35,024 --> 01:47:37,794
(SENTIMENTAL OPERATIC
MUSIC PLAYING)
1444
01:49:26,099 --> 01:49:28,102
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)