1 00:00:34,640 --> 00:00:39,316 (SOFT FOLK MUSIC PLAYING) 2 00:01:03,210 --> 00:01:07,113 (SOFT FOLK MUSIC CONTINUES PLAYING) 3 00:01:54,223 --> 00:01:55,227 (KNOCKING AT DOOR) 4 00:02:04,837 --> 00:02:07,099 (SONG FADES) 5 00:02:07,234 --> 00:02:08,240 Colm? 6 00:02:09,507 --> 00:02:11,177 Are you coming out to the pub, Colm? 7 00:02:15,881 --> 00:02:17,441 It's 2:00, like. 8 00:02:17,577 --> 00:02:21,418 (CLOCK CHIMES TWICE) 9 00:02:23,354 --> 00:02:24,850 Will I see you down there, so? 10 00:02:28,655 --> 00:02:30,526 I'll see you down there, so. 11 00:02:40,600 --> 00:02:42,604 (MELLOW MUSIC PLAYING) 12 00:03:16,504 --> 00:03:17,870 What are you doin' home? 13 00:03:18,537 --> 00:03:19,542 Brother? 14 00:03:20,475 --> 00:03:21,808 What are you doin' home? 15 00:03:21,944 --> 00:03:25,147 I knocked on ColmSonnyLarry. He's just sitting there. 16 00:03:25,283 --> 00:03:26,676 Sitting there doin' what? 17 00:03:26,812 --> 00:03:28,476 Sittin' there doin' nothing. 18 00:03:28,612 --> 00:03:29,717 Smoking. 19 00:03:30,682 --> 00:03:31,686 Was he asleep? 20 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 He was smoking, Siobhan. 21 00:03:33,656 --> 00:03:35,519 How do you smoke in your sleep, like? 22 00:03:35,655 --> 00:03:37,554 Have ye been rowing? 23 00:03:37,690 --> 00:03:38,825 We haven't been rowin'. 24 00:03:41,566 --> 00:03:43,302 I don't think we've been rowin'. 25 00:03:45,004 --> 00:03:46,536 Have we been rowin'? 26 00:03:51,707 --> 00:03:53,708 Why wouldn't he answer the door to me? 27 00:03:55,372 --> 00:03:57,613 Maybe he just doesn't like you no more. 28 00:04:08,523 --> 00:04:10,659 (MELLOW MUSIC PLAYING) 29 00:04:24,669 --> 00:04:25,674 Pint, Jonjo. 30 00:04:31,843 --> 00:04:33,084 Is Colm not with you? 31 00:04:33,320 --> 00:04:34,879 No. Colm's always with you. 32 00:04:35,014 --> 00:04:36,921 I know. Did you not knock for him? 33 00:04:37,056 --> 00:04:38,322 I did knock for him. 34 00:04:38,458 --> 00:04:39,650 Well, where is he? Just sittin' there. 35 00:04:39,786 --> 00:04:40,926 Sittin' there doin' what? 36 00:04:41,062 --> 00:04:42,394 Sittin' there doing nothin'. 37 00:04:42,929 --> 00:04:44,330 Smokin'. 38 00:04:45,626 --> 00:04:46,824 Have ye been rowin'? 39 00:04:46,959 --> 00:04:48,297 I don't think we've been rowin'. 40 00:04:48,433 --> 00:04:49,564 Sounds like ye've been rowin'. 41 00:04:49,699 --> 00:04:51,903 It does sound like we've been rowin'. 42 00:04:52,038 --> 00:04:53,466 Will I try him again? 43 00:04:53,602 --> 00:04:54,967 That'd be the best thing. 44 00:05:03,609 --> 00:05:04,614 Officer Kearney. 45 00:05:08,319 --> 00:05:10,086 Never says "hello." 46 00:05:10,322 --> 00:05:12,490 Never fecking says "hello." 47 00:05:12,625 --> 00:05:15,086 (OPERATIC GOSPEL MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 48 00:05:20,757 --> 00:05:22,124 Colm? 49 00:05:22,360 --> 00:05:25,371 (OPERATIC GOSPEL MUSIC CONTINUES PLAYING) 50 00:05:34,672 --> 00:05:35,777 Colm? 51 00:05:38,778 --> 00:05:40,144 The door was open, Colm. 52 00:05:49,720 --> 00:05:50,726 Colm? 53 00:06:21,890 --> 00:06:23,858 Where the hell are you headin' off to? 54 00:06:28,799 --> 00:06:30,028 MAN: Everybody? JONJO: No, this is true. 55 00:06:30,163 --> 00:06:31,897 He scored six points from open play. 56 00:06:32,033 --> 00:06:34,702 (MEN LAUGH AND TALK INDISTINCTLY) 57 00:06:34,838 --> 00:06:36,336 He was barely the size of a dwarf! 58 00:06:36,471 --> 00:06:37,408 This is true! 59 00:06:37,544 --> 00:06:38,807 (MEN LAUGH AND TALK INDISTINCTLY) 60 00:06:41,744 --> 00:06:43,938 Howdo. MAN: Howdo, Padraic. 61 00:06:44,074 --> 00:06:45,077 Sit somewhere else. 62 00:06:46,413 --> 00:06:47,211 Huh? 63 00:06:50,754 --> 00:06:53,421 Uh... But I have me pint there, Colm. 64 00:06:53,557 --> 00:06:54,824 He has his pint there, Colm, 65 00:06:54,959 --> 00:06:57,221 from when he came in and ordered his pint from before. 66 00:06:57,898 --> 00:06:58,822 Okay. 67 00:06:58,958 --> 00:07:00,862 I'll sit somewhere else, so. 68 00:07:09,505 --> 00:07:10,769 MAN: Are ye rowin'? 69 00:07:10,905 --> 00:07:12,240 I didn't think we were rowin'. 70 00:07:12,476 --> 00:07:13,576 Well, ye are rowin'. 71 00:07:13,712 --> 00:07:14,775 Well, ye are rowin'. He's sittin' outside 72 00:07:14,911 --> 00:07:16,414 on his own like a whatchamacallit. 73 00:07:16,549 --> 00:07:18,550 It does look like we're rowin'. 74 00:07:21,016 --> 00:07:24,246 Well, I suppose I'd best go talk to him, so. 75 00:07:24,481 --> 00:07:26,080 See what all this is fecking about. 76 00:07:26,216 --> 00:07:27,823 MAN: That'd be the best thing. 77 00:07:30,727 --> 00:07:32,027 Now I'm sittin' here next to you, 78 00:07:32,163 --> 00:07:33,555 and if you're goin' back inside, I'm followin' you inside, 79 00:07:33,690 --> 00:07:35,897 and if you're goin' home, I'm followin' you there, too. 80 00:07:38,066 --> 00:07:40,569 Now, if I've done somethin' to ya, 81 00:07:40,704 --> 00:07:41,736 just tell me what I've done to ya. 82 00:07:41,872 --> 00:07:43,503 And if I've said somethin' to ya, 83 00:07:43,638 --> 00:07:45,474 maybe I said somethin' when I was drunk, and I've forgotten it, 84 00:07:45,610 --> 00:07:46,840 but I don't think I said somethin' when I was drunk, and I've forgotten it. 85 00:07:46,976 --> 00:07:48,809 But if I did, then tell me what it was, 86 00:07:48,944 --> 00:07:50,812 and I'll say sorry for that too, Colm. 87 00:07:50,947 --> 00:07:53,611 (FALTERS) With all me heart, I'll say sorry. 88 00:07:53,746 --> 00:07:57,985 Just stop running away from me like some fool of a moody schoolchild. 89 00:07:59,186 --> 00:08:00,988 But you didn't say anything to me. 90 00:08:02,530 --> 00:08:04,627 And you didn't do anything to me. 91 00:08:04,763 --> 00:08:06,532 That's what I was thinking, like. 92 00:08:07,698 --> 00:08:09,601 I just don't like you no more. 93 00:08:20,004 --> 00:08:21,239 You do like me. 94 00:08:22,147 --> 00:08:23,175 I don't. 95 00:08:24,615 --> 00:08:26,149 But you liked me yesterday. 96 00:08:26,284 --> 00:08:27,784 Oh, did I, yeah? 97 00:08:29,519 --> 00:08:30,820 I thought you did. 98 00:08:45,602 --> 00:08:47,606 (MELLOW MUSIC PLAYS) 99 00:09:01,021 --> 00:09:02,019 Padraic. 100 00:09:02,155 --> 00:09:03,149 Dominic. 101 00:09:05,018 --> 00:09:06,252 What's the matter with ya? 102 00:09:06,388 --> 00:09:09,084 There's nothing the matter with me, for God's sake. 103 00:09:09,220 --> 00:09:10,623 DOMINIC: Look at this I found. 104 00:09:10,758 --> 00:09:12,330 A stick with a hook. 105 00:09:12,566 --> 00:09:13,930 What would you use it for, I wonder? 106 00:09:14,065 --> 00:09:17,097 To hook things that were the length of a stick away? 107 00:09:18,600 --> 00:09:19,599 Where you goin'? 108 00:09:19,735 --> 00:09:20,735 PADRAIC: Down here. 109 00:09:20,870 --> 00:09:22,305 DOMINIC: As good a plan as any! 110 00:09:22,574 --> 00:09:23,772 Have you any fags? No. 111 00:09:23,908 --> 00:09:25,910 Uh, you do. You always have fags. 112 00:09:26,046 --> 00:09:28,643 ColmSonnyLarry's at Jonjo's handing out a rake of fags. 113 00:09:28,779 --> 00:09:29,773 Whoever's in the mood for one. 114 00:09:29,909 --> 00:09:30,913 Is he? No! 115 00:09:34,321 --> 00:09:35,720 (MUTTERS UNINTELLIGIBLY) 116 00:09:36,820 --> 00:09:38,921 You're behavin' awful unusual. 117 00:09:48,026 --> 00:09:49,030 (DOOR CLOSES) 118 00:09:52,603 --> 00:09:53,936 What are you doin' here? 119 00:09:57,168 --> 00:09:58,402 Was the pub closed? 120 00:09:59,245 --> 00:10:00,811 No, it was open. 121 00:10:05,781 --> 00:10:07,114 Anything in the paper? 122 00:10:08,918 --> 00:10:10,788 Just the Civil War still. Ugh. 123 00:10:12,291 --> 00:10:13,791 A bad do. 124 00:10:24,833 --> 00:10:27,767 Mrs. McCormick's comin' over later, Padraic. I couldn't avoid her. 125 00:10:27,902 --> 00:10:29,939 I don't know if you're gonna be in or out, but you're usually out. 126 00:10:30,737 --> 00:10:31,741 Am I? 127 00:10:31,877 --> 00:10:33,607 You are. Yeah, you know you are. 128 00:10:33,742 --> 00:10:35,109 I don't care, Siobhan. 129 00:10:36,042 --> 00:10:37,716 This is your house, too. 130 00:10:50,859 --> 00:10:52,962 (SOFT MUSIC PLAYING) 131 00:10:55,027 --> 00:10:56,196 (BIRDS SQUAWK) 132 00:11:04,034 --> 00:11:08,139 Is it six years since your mammy and daddy died, Siobhan, 133 00:11:08,275 --> 00:11:10,948 or is it seven years since they died? 134 00:11:11,084 --> 00:11:15,015 It's coming up to eight years, Mrs. McCormick, aye. 135 00:11:15,151 --> 00:11:17,448 Is it comin' up to eight years? 136 00:11:18,887 --> 00:11:21,052 Doesn't time be flyin'? 137 00:11:21,187 --> 00:11:23,187 Aye, when you're havin' fun. 138 00:11:23,322 --> 00:11:24,859 Oh, be off to the pub now, Padraic, 139 00:11:24,994 --> 00:11:26,259 if you're gonna be annoyin' us. 140 00:11:26,394 --> 00:11:28,393 I don't have to be down there every night, do I? 141 00:11:29,929 --> 00:11:30,934 (SCOFFS) 142 00:11:32,839 --> 00:11:36,005 ColmSonnyLarry's scared him off, I suppose. 143 00:11:38,207 --> 00:11:40,471 What did you hear of ColmSonnyLarry? 144 00:11:40,706 --> 00:11:43,513 Didn't you and he used to be the best of friends? 145 00:11:43,749 --> 00:11:45,016 We're still the best of friends. 146 00:11:45,151 --> 00:11:46,249 MRS. McCORMICK: No, you're not. Who says we're not? 147 00:11:46,384 --> 00:11:47,309 She says. 148 00:11:47,444 --> 00:11:49,111 Ah, for God's sake, Siobhan. 149 00:11:49,247 --> 00:11:52,084 I said nothing of the like, Mrs. McCormick! I was just chatting. 150 00:11:52,220 --> 00:11:54,086 Now, you go off to Jonjo's, Padraic, 151 00:11:54,222 --> 00:11:55,786 and don't be getting under our feet. 152 00:11:55,922 --> 00:11:58,059 Sure, Mrs. McCormick never gets a chance to come over for a chat. 153 00:11:58,195 --> 00:11:59,726 She never gets a chance 'cause you avoid her. 154 00:11:59,862 --> 00:12:01,097 I do not avoid her! 155 00:12:01,233 --> 00:12:03,263 You hide behind walls if she's coming up the road. 156 00:12:04,164 --> 00:12:06,162 (DOOR OPENS) I do not! 157 00:12:06,298 --> 00:12:08,199 h... hide behind walls. 158 00:12:08,334 --> 00:12:10,303 (DOOR SHUTS) (SIOBHAN SIGHS) 159 00:12:13,143 --> 00:12:15,308 (CANNON AND RIFLE FIRE IN DISTANCE) 160 00:12:20,452 --> 00:12:21,952 Good luck to ye. 161 00:12:23,087 --> 00:12:25,384 Whatever it is you're fightin' about. 162 00:12:32,261 --> 00:12:34,998 (FOLK BAND PLAYING LIVELY MUSIC) 163 00:12:57,353 --> 00:12:59,081 I didn't hear there was to be a session. 164 00:12:59,217 --> 00:13:00,819 Last-minute thing. 165 00:13:00,954 --> 00:13:02,355 Colm decided. 166 00:13:05,130 --> 00:13:07,795 All the ladies love Colm, you know. Always did. 167 00:13:07,930 --> 00:13:10,092 Yeah? That's not true. 168 00:13:10,227 --> 00:13:11,768 (DOOR OPENS) 169 00:13:11,903 --> 00:13:13,394 You're still barred, Dominic! Out! 170 00:13:13,530 --> 00:13:15,097 You said barred until April. 171 00:13:15,232 --> 00:13:16,240 What are we now? 172 00:13:16,375 --> 00:13:17,301 April. 173 00:13:17,437 --> 00:13:18,608 Well, put that stick outside anyways, 174 00:13:18,844 --> 00:13:20,036 and don't be bothering the women. 175 00:13:20,172 --> 00:13:21,176 There's women? 176 00:13:22,009 --> 00:13:23,039 There is women. 177 00:13:23,175 --> 00:13:24,278 And good ones. 178 00:13:27,081 --> 00:13:28,986 (CHEERS AND APPLAUSE) 179 00:13:30,053 --> 00:13:32,187 (MIDTEMPO BANJO MUSIC PLAYING) 180 00:13:33,222 --> 00:13:35,889 ♪♪ Well, I took out my dog 181 00:13:36,025 --> 00:13:38,763 ♪♪ And him I did shoot 182 00:13:38,899 --> 00:13:45,095 ♪♪ All down in the County Kildare... 183 00:13:45,230 --> 00:13:48,237 If we sat next to Colm, the women would have to talk to us too, 184 00:13:48,373 --> 00:13:50,467 and then we could get at them with our small talk. 185 00:13:50,603 --> 00:13:52,878 I'm happy enough sittin' here, now. 186 00:13:53,447 --> 00:13:54,974 Are ya, yeah? 187 00:13:55,110 --> 00:13:56,340 Are ya happy enough, yeah? 188 00:13:56,476 --> 00:13:58,180 ♪♪ So fill up your glasses 189 00:13:58,316 --> 00:13:59,916 ♪♪ With brandy... (DOMINIC GROANS) 190 00:14:00,052 --> 00:14:02,052 I can't stand the maudlin ones. 191 00:14:02,953 --> 00:14:04,388 Play somethin' dancey, Colm! 192 00:14:04,523 --> 00:14:05,988 To dance to. 193 00:14:06,123 --> 00:14:08,157 And not have that mope whining. 194 00:14:14,360 --> 00:14:15,832 (RESUMES PLAYING SAME SONG) 195 00:14:15,968 --> 00:14:18,159 ♪♪ So be easy and free... ♪♪ 196 00:14:18,294 --> 00:14:21,431 Here, amn't I in enough trouble with him without your mouthing? 197 00:14:21,567 --> 00:14:23,473 What trouble in are you in with him? 198 00:14:23,608 --> 00:14:25,372 Uh, he just... 199 00:14:27,036 --> 00:14:28,672 doesn't want to be friends with me no more. 200 00:14:30,549 --> 00:14:32,181 What is he, 12? 201 00:14:33,950 --> 00:14:35,284 (ALL SINGING ALONG) 202 00:14:35,419 --> 00:14:37,615 Why does he not want to be friends with you no more? 203 00:14:40,416 --> 00:14:41,359 (SONG ENDS) 204 00:14:41,494 --> 00:14:43,390 (APPLAUSE) 205 00:14:45,598 --> 00:14:47,262 (DOOR CREAKING) 206 00:14:53,571 --> 00:14:54,566 Shh. 207 00:14:57,367 --> 00:15:00,275 (WHISPERS) Daddy'll kill us if we wake him when he's been wanking. 208 00:15:07,445 --> 00:15:08,987 (FLOOR CREAKING SOFTLY) 209 00:15:25,469 --> 00:15:28,363 You won't get into trouble for taking his poteen? 210 00:15:28,499 --> 00:15:30,107 I will get into trouble, 211 00:15:30,939 --> 00:15:32,076 but fuck it. 212 00:15:35,339 --> 00:15:38,108 I saw cannon-fire and rifle-fire on the mainland tonight. 213 00:15:38,243 --> 00:15:39,881 Did you see it? 214 00:15:40,017 --> 00:15:41,580 That'll be the Civil War. 215 00:15:42,281 --> 00:15:43,383 I know that, sure. 216 00:15:43,518 --> 00:15:46,354 Me, I pay no attention to wars. I'm agin 'em. 217 00:15:47,021 --> 00:15:48,323 Wars and soap. 218 00:15:51,731 --> 00:15:53,930 I tell you this much. 219 00:15:54,065 --> 00:15:55,894 We're good at chatting, aren't we? 220 00:15:56,030 --> 00:15:57,266 Me and you? 221 00:16:01,138 --> 00:16:04,208 Your sister, does she like to chat? 222 00:16:04,343 --> 00:16:07,303 Not as much as most women, but she'll chat, like. 223 00:16:07,439 --> 00:16:08,442 She more likes reading. 224 00:16:09,647 --> 00:16:10,642 Reading? 225 00:16:12,311 --> 00:16:13,546 Feckin' hell. 226 00:16:14,179 --> 00:16:15,350 Reading. 227 00:16:20,258 --> 00:16:22,390 And did you ever see her with no clothes on? 228 00:16:25,565 --> 00:16:26,556 I didn't. 229 00:16:26,691 --> 00:16:29,661 Did you not, and you her brother? 230 00:16:31,705 --> 00:16:33,396 Not even as a child? 231 00:16:33,531 --> 00:16:35,464 I don't like to be chattin' about these types of things, Dominic! 232 00:16:35,599 --> 00:16:36,598 What types of things? 233 00:16:36,733 --> 00:16:38,537 Sisters with no clothes on! 234 00:16:38,672 --> 00:16:40,440 You saw my daddy with no clothes on. 235 00:16:40,575 --> 00:16:43,076 And till the day I die, I'll wish I hadn't. 236 00:16:43,211 --> 00:16:44,577 Sure, don't I know it. 237 00:16:46,776 --> 00:16:48,680 The tiny, brown cock on him. 238 00:16:55,518 --> 00:16:56,826 (PADRAIC SIGHS) 239 00:16:57,061 --> 00:16:58,657 What's the matter with him? 240 00:17:01,460 --> 00:17:03,431 Maybe bad news he's had? 241 00:17:04,031 --> 00:17:04,998 Daddy? 242 00:17:05,133 --> 00:17:08,302 No, ColmSonnyLarry. 243 00:17:08,437 --> 00:17:09,798 Didn't I tell ya I'd be off if you went 244 00:17:10,034 --> 00:17:11,670 whining about that lummox one more time? 245 00:17:13,513 --> 00:17:15,810 I tell ya, it didn't look like he had bad news tonight. 246 00:17:16,045 --> 00:17:18,506 It looked like a weight was lifted from his shoulders tonight. 247 00:17:18,641 --> 00:17:20,250 (FOOTSTEPS RECEDING) 248 00:17:23,318 --> 00:17:25,684 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 249 00:17:30,521 --> 00:17:31,756 (COWBELL JINGLES) 250 00:17:43,468 --> 00:17:45,242 (COWBELL JINGLING) 251 00:18:13,399 --> 00:18:14,799 (CHUCKLING SOFTLY) 252 00:18:16,435 --> 00:18:17,736 (COWBELL JINGLING) 253 00:18:34,224 --> 00:18:35,493 Just bringing me cows past. 254 00:18:35,628 --> 00:18:36,621 What? 255 00:18:36,757 --> 00:18:38,062 I was just bringing me cows past. 256 00:18:38,198 --> 00:18:40,361 I wasn't, you know, trying to... 257 00:18:40,496 --> 00:18:42,165 You don't usually bring them this way. 258 00:18:42,301 --> 00:18:43,432 I don't, but then the little fella 259 00:18:43,568 --> 00:18:45,533 took a fright at a hen on the corner, so... 260 00:18:49,203 --> 00:18:50,373 I only... 261 00:18:51,502 --> 00:18:52,739 (CHUCKLES) 262 00:18:52,875 --> 00:18:55,378 I only just saw what month we changed to yesterday. 263 00:18:59,885 --> 00:19:01,318 More fool me? 264 00:19:05,616 --> 00:19:06,884 Changed to April. 265 00:19:14,863 --> 00:19:16,960 So, will I be callin' for ya on me way to the pub later? 266 00:19:20,706 --> 00:19:21,701 I will so. 267 00:19:22,742 --> 00:19:24,537 Anyways, 268 00:19:24,673 --> 00:19:26,142 I better chase after these goons 269 00:19:26,277 --> 00:19:27,740 for they're gettin' away from me. 270 00:19:30,679 --> 00:19:32,844 Maybe they don't like me no more neither. 271 00:19:36,681 --> 00:19:38,487 See you at 2:00, so, Colm. 272 00:19:43,461 --> 00:19:45,353 Why don't you come down for a sherry later? 273 00:19:45,489 --> 00:19:47,661 There's no need to be stuck inside on a nice day. 274 00:19:48,834 --> 00:19:50,965 I will so. 275 00:19:51,200 --> 00:19:51,995 How's the book? 276 00:19:54,268 --> 00:19:55,363 It's sad. 277 00:19:55,498 --> 00:19:57,164 Sad? 278 00:19:57,300 --> 00:19:58,667 Well, you should read a not sad one, Siobhan, 279 00:19:58,803 --> 00:19:59,970 else you might get sad. 280 00:20:02,343 --> 00:20:03,347 SIOBHAN: Hmm. 281 00:20:10,321 --> 00:20:11,949 Do you never get lonely, Padraic? 282 00:20:16,555 --> 00:20:17,559 Never get what? 283 00:20:18,325 --> 00:20:20,397 (SIGHS) Lonely. 284 00:20:22,264 --> 00:20:23,697 Do I never get lonely? 285 00:20:27,263 --> 00:20:28,966 What's the matter with everybody? 286 00:20:31,711 --> 00:20:32,937 Jesus. 287 00:20:35,773 --> 00:20:38,008 "Lonely." Fecking hell. 288 00:20:45,786 --> 00:20:48,491 (OPERATIC MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 289 00:20:50,455 --> 00:20:51,461 Colm? 290 00:21:01,998 --> 00:21:03,473 (DOG BARKING IN DISTANCE) 291 00:21:14,711 --> 00:21:15,716 (SIGHS) 292 00:21:26,791 --> 00:21:27,992 PADRAIC: Pint, Jonjo. 293 00:21:38,374 --> 00:21:39,837 (SOFTLY) How's he seem? 294 00:21:39,973 --> 00:21:42,512 Grand, I think. With me, anyways. 295 00:21:51,915 --> 00:21:53,523 What are you doing? 296 00:21:53,658 --> 00:21:56,385 Oh, so you're gonna be an eejit again today, is it? 297 00:21:56,521 --> 00:21:58,487 Amn't I allowed to have a quiet pint on me own, Padraic? 298 00:21:58,623 --> 00:22:00,630 Well, don't ask a man to call up to ya at your fecking house, so, 299 00:22:00,765 --> 00:22:02,324 like he has nothing better to do with his fecking time. 300 00:22:02,459 --> 00:22:04,592 I didn't ask you to call up to me at me house. 301 00:22:04,728 --> 00:22:06,494 And you do have nothing better to do with your fecking time. 302 00:22:06,630 --> 00:22:07,968 Huh? 303 00:22:08,104 --> 00:22:10,673 You do have nothing better to do with your fecking time. 304 00:22:10,808 --> 00:22:12,743 I know I've nothing better to do with me fecking time, 305 00:22:12,878 --> 00:22:14,842 but there's better things I could be doing with me fecking time 306 00:22:14,977 --> 00:22:16,909 than to be calling up to ya at your house, Colm Doherty! 307 00:22:17,642 --> 00:22:18,647 Like what? 308 00:22:19,115 --> 00:22:20,107 Huh? 309 00:22:20,343 --> 00:22:21,914 Like what else could you be doin'? 310 00:22:23,681 --> 00:22:24,613 Reading. 311 00:22:24,748 --> 00:22:25,885 Reading, yeah? 312 00:22:27,423 --> 00:22:29,394 Me, this morning... 313 00:22:31,393 --> 00:22:32,562 this I wrote. 314 00:22:35,530 --> 00:22:37,666 (PLAYING MELODIOUS TUNE) 315 00:23:03,596 --> 00:23:06,829 Tomorrow, I'll write the second part of it. 316 00:23:06,964 --> 00:23:09,625 And the day after, I'll write the third part of it. 317 00:23:09,760 --> 00:23:11,900 And by Wednesday, there'll be a new tune in the world, 318 00:23:12,035 --> 00:23:14,902 which wouldn't have been there if I'd spent the week 319 00:23:15,038 --> 00:23:17,068 listening to your bollocks, Padraic Suilleabhain. 320 00:23:19,040 --> 00:23:20,410 So, do you want to take your pint outside, 321 00:23:20,546 --> 00:23:23,014 or do you want me to take my pint outside? 322 00:23:23,149 --> 00:23:24,677 I'll take my pint outside, 323 00:23:24,812 --> 00:23:26,214 'cause it's a shite tune anyways, 324 00:23:26,449 --> 00:23:27,947 I wouldn't bother with it. 325 00:23:42,959 --> 00:23:44,062 (EXHALES SHAKILY) 326 00:23:59,009 --> 00:24:00,611 I was too harsh yesterday. 327 00:24:00,747 --> 00:24:02,914 Yesterday, he says. 328 00:24:03,050 --> 00:24:05,483 I know well you was too harsh yesterday. 329 00:24:05,618 --> 00:24:06,623 And today. 330 00:24:07,785 --> 00:24:08,790 I just, uh... 331 00:24:10,855 --> 00:24:14,829 I just have this tremendous sense of time slippin' away on me, Padraic. 332 00:24:14,964 --> 00:24:17,100 And I think I need to spend the time I have left 333 00:24:17,236 --> 00:24:19,229 thinking and composing. 334 00:24:21,207 --> 00:24:22,763 Just trying not to listen 335 00:24:22,899 --> 00:24:24,902 to any more of the dull things that you have to say for yourself. 336 00:24:25,038 --> 00:24:27,237 But I'm sorry about it. I am, like. 337 00:24:29,643 --> 00:24:30,614 Are you dying? 338 00:24:31,183 --> 00:24:32,176 No, I'm not dying. 339 00:24:33,947 --> 00:24:35,986 But then you've loads of time. 340 00:24:36,122 --> 00:24:37,484 For chatting? 341 00:24:37,620 --> 00:24:39,449 Aye. For aimless chatting? 342 00:24:39,584 --> 00:24:42,758 Not for aimless chatting. For good, normal chatting. 343 00:24:44,025 --> 00:24:46,658 So, we'll keep aimlessly chatting 344 00:24:46,794 --> 00:24:48,930 and me life'll keep dwindling. 345 00:24:49,065 --> 00:24:52,937 And in 12 years, I'll die with nothin' to show for it 346 00:24:53,072 --> 00:24:56,233 bar the chats I've had with a limited man, is that it? 347 00:24:57,841 --> 00:25:00,971 I said, "Not aimless chatting." 348 00:25:01,106 --> 00:25:04,442 I said, "Good, normal chatting." 349 00:25:04,577 --> 00:25:07,547 The other night, two hours you spent talking to me 350 00:25:07,682 --> 00:25:10,113 about the things you found in your little donkey's shite that day. 351 00:25:10,249 --> 00:25:12,580 Two hours, Padraic. I timed it. 352 00:25:12,715 --> 00:25:14,949 Well, it wasn't me little donkey's shite, was it? 353 00:25:15,085 --> 00:25:17,957 It was me pony's shite, which shows how much you were listenin'. 354 00:25:18,093 --> 00:25:20,294 None of it helps me, do you understand? 355 00:25:20,530 --> 00:25:22,897 None of it helps me. 356 00:25:31,238 --> 00:25:33,743 We'll just chat about somethin' else then. 357 00:25:43,088 --> 00:25:44,083 (SIGHS) 358 00:25:58,162 --> 00:25:59,530 What's the matter with ya? 359 00:25:59,666 --> 00:26:00,831 Nothin'. 360 00:26:00,967 --> 00:26:02,095 Aren't we going for a sherry? 361 00:26:02,231 --> 00:26:03,707 Don't feel like it. 362 00:26:05,578 --> 00:26:08,712 No, I'm not having this again today! 363 00:26:13,252 --> 00:26:15,375 Hey! What the hell's going on with you and me fecking brother? 364 00:26:15,611 --> 00:26:17,054 Don't come in here shouting the odds at me 365 00:26:17,189 --> 00:26:18,212 in the middle of the fecking day, all right, Siobhan? 366 00:26:18,348 --> 00:26:19,951 You can't just all of a sudden 367 00:26:20,086 --> 00:26:21,586 stop being friends with a fella! 368 00:26:21,721 --> 00:26:23,384 Why can't I? 369 00:26:23,619 --> 00:26:26,627 Why can't ya? Because it isn't nice. 370 00:26:26,763 --> 00:26:27,692 Do you want a sherry, Siobhan? 371 00:26:27,827 --> 00:26:28,997 No! Righty-ho. 372 00:26:29,132 --> 00:26:30,225 Has he said somethin' to ya when he was drunk? 373 00:26:30,360 --> 00:26:31,901 No, I prefer him when he's drunk. 374 00:26:32,036 --> 00:26:33,867 It's all the rest of the time I have the problem with. 375 00:26:34,003 --> 00:26:35,700 What's the fecking matter, then? 376 00:26:35,836 --> 00:26:37,070 He's dull, Siobhan. 377 00:26:38,034 --> 00:26:39,039 He's what? 378 00:26:40,212 --> 00:26:41,206 He's dull. 379 00:26:44,014 --> 00:26:47,311 But he's always been dull. What's changed? 380 00:26:48,177 --> 00:26:49,843 I've changed. 381 00:26:49,979 --> 00:26:53,790 I just don't have a place for dullness in me life anymore. 382 00:26:55,689 --> 00:26:58,190 But you live on an island off the coast of Ireland, Colm. 383 00:26:58,325 --> 00:27:01,127 What the hell are you hoping for, like? 384 00:27:01,262 --> 00:27:03,228 For a bit of peace, Siobhan. That's all. 385 00:27:04,627 --> 00:27:06,869 For a bit of peace in me heart, like. 386 00:27:07,969 --> 00:27:11,038 You can understand that. Can't ya? 387 00:27:20,284 --> 00:27:21,411 Can't ya? 388 00:27:25,424 --> 00:27:27,417 (MELLOW MUSIC PLAYING) 389 00:28:04,826 --> 00:28:06,621 Do you think I'm dull? 390 00:28:06,756 --> 00:28:09,898 No. 'Cause you're not dull, you're nice. 391 00:28:10,034 --> 00:28:12,066 That's what I thought. I mean, I'm a happy lad. 392 00:28:13,700 --> 00:28:14,970 Or I was. 393 00:28:15,106 --> 00:28:17,434 Till me best friend started acting the gilly-gooly. 394 00:28:18,135 --> 00:28:19,942 It's him, Padraic. 395 00:28:20,876 --> 00:28:23,244 Maybe he's just depressed. 396 00:28:23,380 --> 00:28:26,784 (WHISPERS) That's what I was thinking, that he's depressed. 397 00:28:28,344 --> 00:28:29,346 (NORMALLY) Well, if he is, 398 00:28:29,481 --> 00:28:30,688 he could at least keep it to himself, like. 399 00:28:30,823 --> 00:28:32,289 You know, push it down, like the rest of us. 400 00:28:32,424 --> 00:28:33,890 (COWBELL JINGLES) 401 00:28:34,792 --> 00:28:36,691 No, Jenny! (SNAPS FINGERS) Out! 402 00:28:36,827 --> 00:28:37,927 (COWBELL JINGLES) Out! 403 00:28:40,196 --> 00:28:41,831 She just wants a bit of company, Siobhan. 404 00:28:41,967 --> 00:28:43,299 Animals is for outside, I've told ya. 405 00:28:43,435 --> 00:28:44,428 (CHUCKLES LIGHTLY) 406 00:28:48,468 --> 00:28:52,274 And people don't be laughing at me behind me back, 407 00:28:52,410 --> 00:28:53,806 do they? 408 00:28:53,941 --> 00:28:55,106 No. Why would they be? 409 00:28:55,242 --> 00:28:57,441 They don't think I'm dim or anything? 410 00:28:58,217 --> 00:28:59,212 Dim? 411 00:28:59,944 --> 00:29:00,950 No. 412 00:29:02,745 --> 00:29:04,114 You don't seem very sure about it. 413 00:29:04,250 --> 00:29:05,922 Of course, I'm sure about it. 414 00:29:07,927 --> 00:29:09,992 Dominic's the dim one on the island, isn't he? 415 00:29:10,925 --> 00:29:13,160 He is, aye. By miles. 416 00:29:14,929 --> 00:29:17,063 Uh, hang on, by miles. 417 00:29:17,199 --> 00:29:18,767 And then, who's the next dimmest? 418 00:29:18,902 --> 00:29:20,129 Well, I don't like to judge people 419 00:29:20,265 --> 00:29:21,398 in those terms now, do I? 420 00:29:21,533 --> 00:29:23,005 In what terms? In order of their dimness. 421 00:29:23,140 --> 00:29:24,837 Well, I know you don't. And neither do I, do I? 422 00:29:24,972 --> 00:29:25,901 But try, like. No! 423 00:29:26,037 --> 00:29:27,408 I won't try. 424 00:29:27,543 --> 00:29:30,346 There's enough judgy people on this fecking island, so no! 425 00:29:30,481 --> 00:29:31,706 You're not dim! 426 00:29:31,841 --> 00:29:34,280 You're a nice man, all right? So, move on! 427 00:29:36,545 --> 00:29:37,883 I'm as clever as you, anyways. 428 00:29:38,018 --> 00:29:39,020 I know that at least. 429 00:29:39,155 --> 00:29:41,089 (UNDER BREATH) Yeah, don't be fecking stupid. 430 00:29:41,425 --> 00:29:42,825 Huh? 431 00:29:42,961 --> 00:29:45,258 (BELL TOLLING) (PEACEFUL MUSIC PLAYING) 432 00:29:46,224 --> 00:29:47,997 (INDISTINCT CHATTER) 433 00:30:19,591 --> 00:30:23,329 (PEACEFUL MUSIC CONTINUES PLAYING) 434 00:30:29,201 --> 00:30:30,402 What happened to you? 435 00:30:30,537 --> 00:30:32,839 Me daddy discovered the poteen situation. 436 00:30:32,975 --> 00:30:34,103 SIOBHAN: Oh, Jesus, Dominic! 437 00:30:34,239 --> 00:30:36,043 You poor thing, ya. 438 00:30:36,178 --> 00:30:37,877 What the hell was he hittin' you with? 439 00:30:38,013 --> 00:30:39,245 A kettle was the final thing. 440 00:30:39,381 --> 00:30:41,017 I wouldn'ta minded, but for the spout. 441 00:30:42,150 --> 00:30:43,145 Do you want a ride to church? 442 00:30:43,281 --> 00:30:44,616 Uh, feck them gobshites! 443 00:30:44,852 --> 00:30:46,021 Dominic! 444 00:30:46,156 --> 00:30:48,789 But could I stay the night with ye the night? 445 00:30:48,925 --> 00:30:50,092 Just for the one night, like? 446 00:30:50,595 --> 00:30:52,189 SIOBHAN: Mm... 447 00:30:52,325 --> 00:30:54,963 Well, just the one night, mind. 448 00:30:55,099 --> 00:30:57,631 Nice! I'll see ye for supper, so. 449 00:30:57,867 --> 00:30:59,200 (CHUCKLES) Whoo-hoo! 450 00:31:07,370 --> 00:31:10,948 (PRAYING IN LATIN) 451 00:31:16,380 --> 00:31:18,384 (GLOOMY MUSIC PLAYING) 452 00:31:33,904 --> 00:31:35,566 (WHISPERING INDISTINCTLY) 453 00:31:43,313 --> 00:31:44,677 Forgive me, Father, for I have sinned. 454 00:31:44,812 --> 00:31:47,248 It's eight weeks since my last confession, I think. 455 00:31:48,113 --> 00:31:49,711 Go on, Colm. 456 00:31:49,946 --> 00:31:52,019 (SIGHS) Just the usual, I suppose, Father. 457 00:31:52,155 --> 00:31:55,152 The drinking and the impure thoughts. 458 00:31:55,288 --> 00:31:56,854 And a bit of pride, I suppose. 459 00:31:56,990 --> 00:32:00,228 Although I never really saw that as a sin, but sure I'm here now. 460 00:32:01,158 --> 00:32:02,164 And 461 00:32:03,294 --> 00:32:05,068 how's the despair? 462 00:32:06,203 --> 00:32:08,698 Not so much of it of late. Thanks be. 463 00:32:11,201 --> 00:32:13,505 And why aren't you talking to Padraic Suilleabhain no more? 464 00:32:16,215 --> 00:32:18,106 That wouldn't be a sin, now, would it, Father? 465 00:32:18,241 --> 00:32:22,184 It wouldn't be a sin, no, but it's not very nice either, is it? 466 00:32:23,479 --> 00:32:25,583 Who told you? 467 00:32:25,718 --> 00:32:28,586 It's an island, Colm. Word gets around. 468 00:32:30,228 --> 00:32:33,228 Also, Padraic asked me to put in a word, like. 469 00:32:33,993 --> 00:32:35,056 I see. 470 00:32:35,192 --> 00:32:36,231 So... 471 00:32:38,194 --> 00:32:40,334 It isn't him you have the impure thoughts about, is it? 472 00:32:41,640 --> 00:32:43,566 Are you joking me? 473 00:32:43,702 --> 00:32:46,504 I mean, are you fecking joking me? 474 00:32:46,640 --> 00:32:50,037 People do have impure thoughts about men, too. 475 00:32:50,172 --> 00:32:52,280 Do you have impure thoughts about men, Father? 476 00:32:53,580 --> 00:32:56,416 I do not have impure thoughts about men. 477 00:32:56,552 --> 00:32:59,513 And how dare you say that about a man of the cloth? 478 00:32:59,648 --> 00:33:01,448 Well, you started it. 479 00:33:01,583 --> 00:33:04,458 Well, you can get out of my confessional right now, so you can. 480 00:33:04,593 --> 00:33:06,225 And I'm not forgiving you any of these things 481 00:33:06,360 --> 00:33:07,993 until the next time, so I'm not! 482 00:33:08,128 --> 00:33:09,522 Well, I better not be dying in the meantime then, eh, Father? 483 00:33:09,658 --> 00:33:10,661 I'll be pure fucked! 484 00:33:11,628 --> 00:33:12,999 You will be pure fucked! 485 00:33:13,135 --> 00:33:16,436 Yes, you will be pure fucked! 486 00:33:31,788 --> 00:33:33,255 Pint, Colm? 487 00:33:35,589 --> 00:33:37,323 If you don't stop talkin' to me, 488 00:33:37,459 --> 00:33:39,085 and if you don't stop botherin' me, 489 00:33:39,221 --> 00:33:41,330 or sendin' your sister or your priest to bother me... 490 00:33:41,465 --> 00:33:42,996 I didn't send me sister to bother you, did I? 491 00:33:43,131 --> 00:33:44,400 She has her own mind. 492 00:33:44,535 --> 00:33:46,331 Although, I did send the priest though, you have me there. 493 00:33:46,466 --> 00:33:48,662 What I've decided to do is this. 494 00:33:48,798 --> 00:33:51,041 I have a set of shears at home. 495 00:33:51,177 --> 00:33:54,039 And each time you bother me from this day on, 496 00:33:54,174 --> 00:33:55,639 I'll take those shears 497 00:33:55,775 --> 00:33:57,543 and I'll take one of me fingers off with them. 498 00:33:58,478 --> 00:34:00,116 And I'll give that finger to ya. 499 00:34:00,251 --> 00:34:03,019 A finger from me left hand. Me fiddle hand. 500 00:34:03,155 --> 00:34:05,186 And each day you bother me more, 501 00:34:05,321 --> 00:34:06,823 another I'll take off and I'll give ya 502 00:34:07,059 --> 00:34:09,322 until you see sense enough to stop. 503 00:34:09,458 --> 00:34:12,357 Or until I have no fingers left. 504 00:34:12,493 --> 00:34:14,395 Does this make things clearer to ya? 505 00:34:15,524 --> 00:34:17,260 Not really, no. 506 00:34:17,396 --> 00:34:18,331 Because I don't want 507 00:34:18,466 --> 00:34:19,536 to hurt your feelings, Padraic. 508 00:34:19,672 --> 00:34:20,698 I don't, like. 509 00:34:21,632 --> 00:34:22,599 But it feels like the drastic 510 00:34:22,735 --> 00:34:24,031 is the only option left open to me. 511 00:34:24,166 --> 00:34:26,570 You've loads of options left open to ya. 512 00:34:26,705 --> 00:34:28,535 How's fingers the first port of call? 513 00:34:28,671 --> 00:34:32,880 Please, don't talk to me 514 00:34:33,115 --> 00:34:35,881 no more, Padraic. Please. 515 00:34:36,116 --> 00:34:37,449 I'm begging you. 516 00:34:37,584 --> 00:34:39,387 But... JONJO: Shush, like, Padraic. 517 00:34:39,522 --> 00:34:41,690 Just, you know, shush, like. Yeah, I'd shush, like. 518 00:34:41,826 --> 00:34:43,589 I will shush. 519 00:34:46,155 --> 00:34:48,122 Except me and me sister were thinking 520 00:34:48,257 --> 00:34:51,335 (SOFTLY) you might just be a bit depressed, Colm. 521 00:34:51,470 --> 00:34:55,370 And I tell you this much, fingers just confirms it. 522 00:34:56,534 --> 00:34:59,209 Don't you think, Colm? 523 00:35:00,779 --> 00:35:02,542 Starting from now. 524 00:35:15,122 --> 00:35:16,259 (DOOR OPENS) 525 00:35:19,324 --> 00:35:20,754 (DOOR CLOSES) 526 00:35:20,890 --> 00:35:22,498 Well, I never heard the like. 527 00:35:22,634 --> 00:35:24,699 I never heard the like. He must really not like you, Padraic. 528 00:35:24,835 --> 00:35:26,264 Fingers! 529 00:35:26,400 --> 00:35:27,671 Jesus. He's serious, lads. 530 00:35:27,806 --> 00:35:28,896 JONJO: He is serious! 531 00:35:29,132 --> 00:35:30,633 You can see it in his eyes he's serious. 532 00:35:30,768 --> 00:35:32,468 Just because he thinks you're dull. 533 00:35:32,604 --> 00:35:33,733 That's going overboard! 534 00:35:33,869 --> 00:35:35,674 Who told you about the dull? 535 00:35:36,739 --> 00:35:38,212 Well, I overheard it. 536 00:35:38,347 --> 00:35:39,947 Like, what was I supposed to do? 537 00:35:40,183 --> 00:35:41,613 I don't think you're dull. 538 00:35:41,749 --> 00:35:43,787 And jeez, if I was to cut something off meself 539 00:35:43,923 --> 00:35:47,615 for every dull person that came in here, I'd only have me head left. 540 00:35:47,751 --> 00:35:48,885 Do you think I'm dull, Gerry? 541 00:35:49,154 --> 00:35:50,194 No. 542 00:35:51,763 --> 00:35:53,587 That said, 543 00:35:53,722 --> 00:35:57,100 I did think the two of ye always made a funny pairing, like. 544 00:35:57,235 --> 00:35:59,165 No, we didn't. JONJO: Yeah, ye did. 545 00:35:59,301 --> 00:36:00,732 Ye did. Obviously, ye did. 546 00:36:00,868 --> 00:36:03,634 'Cause now he'd rather maim himself than talk to ya. 547 00:36:03,770 --> 00:36:05,739 Colm was always more of a thinker. 548 00:36:05,875 --> 00:36:06,809 Huh? 549 00:36:06,945 --> 00:36:08,702 Why's every... I think. 550 00:36:08,838 --> 00:36:09,872 Ah, you don't, Padraic. 551 00:36:10,008 --> 00:36:11,571 You don't, Padraic. Your sister does. 552 00:36:11,706 --> 00:36:13,577 Your sister does, aye. Siobhan does. You're more of a... 553 00:36:13,712 --> 00:36:15,117 You're more of a... What is he? 554 00:36:15,253 --> 00:36:17,153 You're more one of life's good guys. 555 00:36:17,289 --> 00:36:19,318 You're more one of life's good guys, aye. 556 00:36:19,454 --> 00:36:20,552 Apart from when you're drunk. 557 00:36:20,688 --> 00:36:22,950 Apart from when you're drunk, aye. 558 00:36:23,186 --> 00:36:25,686 I used to think that'd be a nice thing to be. 559 00:36:25,822 --> 00:36:28,123 One of life's good guys. 560 00:36:28,258 --> 00:36:30,695 And now, it sounds like the worst thing I ever heard. 561 00:36:30,831 --> 00:36:32,200 Ah, don't take it like that, Padraic. 562 00:36:32,335 --> 00:36:34,133 Don't take it like that, Padraic. 563 00:36:34,269 --> 00:36:35,569 We're on your side. 564 00:36:36,898 --> 00:36:38,902 (GLOOMY MUSIC PLAYING) 565 00:36:49,515 --> 00:36:51,321 What are you smiling at? 566 00:36:57,786 --> 00:36:59,395 (THUNDER RUMBLING) 567 00:37:15,275 --> 00:37:18,474 What's this mope so mopey for? He's just a fecking man, lads! 568 00:37:18,609 --> 00:37:20,009 A fat, ginger man! 569 00:37:20,951 --> 00:37:22,442 Ay yi yi. 570 00:37:22,578 --> 00:37:25,416 I'll tell ya this much. Ye two are awful mopey hosts. 571 00:37:25,551 --> 00:37:28,025 Luckily, you won't have to put up with us more than one night, so, 572 00:37:28,260 --> 00:37:29,684 and try eatin' with your mouth closed. 573 00:37:29,820 --> 00:37:31,291 Where are we now, France? 574 00:37:31,426 --> 00:37:32,659 Will you tell him, Padraic? 575 00:37:32,794 --> 00:37:35,231 Aye, stop being a little fecking bollocks, Dominic. 576 00:37:35,366 --> 00:37:37,367 No. Just about the mouth thing. 577 00:37:39,536 --> 00:37:41,831 Colm Doherty and his fat fecking fingers. 578 00:37:41,967 --> 00:37:43,197 He probably wouldn't even be able 579 00:37:43,332 --> 00:37:45,342 to cut through the blubber on them fingers. 580 00:37:45,477 --> 00:37:46,704 Would you not want him to have to do the one finger 581 00:37:46,840 --> 00:37:48,240 to see if he was bluffing, like? 582 00:37:48,375 --> 00:37:49,374 No, we wouldn't. 583 00:37:49,510 --> 00:37:50,844 That's what I'd have him do, 584 00:37:50,980 --> 00:37:52,839 I'd have him do the one finger to see if he was bluffin'. 585 00:37:52,975 --> 00:37:54,441 'Cause worst comes to worst, 586 00:37:54,577 --> 00:37:56,544 he can still play the fiddle with four fingers, I'll bet ya. 587 00:37:56,680 --> 00:37:58,085 Or the banjo. 588 00:37:58,321 --> 00:37:59,322 We don't want any of that. 589 00:37:59,457 --> 00:38:00,682 We just want nothing to do with him no more. 590 00:38:00,818 --> 00:38:02,788 You don't. This gom does. 591 00:38:03,588 --> 00:38:04,854 I am a gom, is right. 592 00:38:04,989 --> 00:38:07,023 You're not a gom! (DOMINIC SIGHS) 593 00:38:08,527 --> 00:38:09,890 DOMINIC: Jeez. 594 00:38:10,025 --> 00:38:12,100 This is a depressing house. 595 00:38:12,336 --> 00:38:14,371 Would you prefer your own, so? 596 00:38:14,506 --> 00:38:16,065 I've heard it's a barrel of fecking laughs. 597 00:38:16,909 --> 00:38:18,672 Well, touche. 598 00:38:19,338 --> 00:38:20,606 Too what? 599 00:38:20,742 --> 00:38:22,973 Che. Touche. It's from the French. 600 00:38:35,892 --> 00:38:38,362 And how is it, Siobhan, that you was never married? 601 00:38:42,500 --> 00:38:43,662 It's none of your fecking business 602 00:38:43,798 --> 00:38:45,593 how I was never fecking married. 603 00:38:45,729 --> 00:38:46,799 How isn't it? 604 00:38:47,665 --> 00:38:48,867 How isn't it? 605 00:38:49,701 --> 00:38:50,770 Was you never wild? 606 00:38:51,736 --> 00:38:55,412 Wild? Was I never wild? 607 00:38:55,547 --> 00:38:57,276 I don't know what you're talkin' about, Dominic. 608 00:38:57,411 --> 00:38:59,514 Wild, how? Angry? 609 00:38:59,649 --> 00:39:01,379 'Cause I'm gettin' angry now, I can tell ya! 610 00:39:01,514 --> 00:39:02,812 Not angry. Wild. 611 00:39:02,948 --> 00:39:04,618 You just keep sayin' wild, Dominic! 612 00:39:04,753 --> 00:39:06,319 Wild! My brother told you, didn't he? 613 00:39:06,455 --> 00:39:07,522 That you'd be out in the road 614 00:39:07,657 --> 00:39:09,455 if you started talking stupid to me? 615 00:39:09,590 --> 00:39:11,285 He said creepy, not stupid. 616 00:39:11,420 --> 00:39:12,861 Well, you've failed on both counts, haven't ya? 617 00:39:12,997 --> 00:39:13,991 I have. 618 00:39:16,497 --> 00:39:18,499 I'm off to bed and he's not stayin' here another night, Padraic. 619 00:39:18,635 --> 00:39:20,301 I don't care how depressed you are. 620 00:39:20,437 --> 00:39:21,999 I'd rather have the donkey in. 621 00:39:23,667 --> 00:39:24,672 (DOOR SHUTS) 622 00:39:27,408 --> 00:39:29,344 Foiled again. 623 00:39:29,479 --> 00:39:31,415 But "faint heart" and all that. 624 00:39:39,990 --> 00:39:40,985 Here. 625 00:39:42,557 --> 00:39:45,121 Ye two, ye'll be all right. 626 00:39:46,921 --> 00:39:47,992 Will we be? 627 00:39:54,502 --> 00:39:56,506 (MELLOW MUSIC PLAYING) 628 00:40:05,479 --> 00:40:06,714 (CLICKING TONGUE) 629 00:40:37,640 --> 00:40:38,944 Hello there, Mrs. O'Riordan, I've the milk outside for ya. 630 00:40:39,079 --> 00:40:40,776 So, it's the two weeks you owe me for now, I think. 631 00:40:40,912 --> 00:40:42,443 Nobody has a lick of news 632 00:40:42,578 --> 00:40:44,949 for us from your side of the island, Padraic. 633 00:40:45,085 --> 00:40:46,488 Are you going to be the same as them? 634 00:40:46,624 --> 00:40:47,753 I am, Mrs. O'Riordan, I'm afraid. 635 00:40:47,889 --> 00:40:49,686 And I'm in a bit of a rush, so... 636 00:40:49,822 --> 00:40:52,824 Eileen Coughlan had no news. 637 00:40:52,960 --> 00:40:55,424 Vincent Shaughnessy had no news. 638 00:40:55,560 --> 00:40:57,894 It was a poor old week for news. But then it is, sometimes. 639 00:40:58,029 --> 00:41:01,069 ColmSonnyLarry, he had no news. 640 00:41:01,204 --> 00:41:02,567 Did he not? 641 00:41:02,702 --> 00:41:04,473 That man never talks. 642 00:41:04,609 --> 00:41:06,272 Eh, he talks sometimes. Up himself. 643 00:41:06,508 --> 00:41:08,868 Aye, aye, anyways, so, it's the two weeks you owe me for now, Mrs. O'Riordan. 644 00:41:09,003 --> 00:41:10,275 As I was sayin'. 645 00:41:10,510 --> 00:41:11,581 (REGISTER DINGS) 646 00:41:15,020 --> 00:41:15,942 Ladies. 647 00:41:16,077 --> 00:41:17,012 Oh, it's Peadar. 648 00:41:17,147 --> 00:41:19,446 Peadar always has a rake of news. 649 00:41:19,581 --> 00:41:22,018 What news have you, Peadar? PEADAR: News, is it? 650 00:41:22,154 --> 00:41:24,823 Fella killed himself, over Rosmuck way. 651 00:41:24,958 --> 00:41:26,762 Walked into a lake for himself. 652 00:41:26,898 --> 00:41:29,460 Twenty-nine and nothing wrong with him, the fool. 653 00:41:29,595 --> 00:41:30,960 God love us! 654 00:41:31,096 --> 00:41:33,298 PEADAR: No, not "God love us." Fool! 655 00:41:33,534 --> 00:41:34,533 Another fella, 656 00:41:34,668 --> 00:41:35,998 Protestant, of course, 657 00:41:36,133 --> 00:41:38,438 stabbed his missus in Letterkenny. 658 00:41:38,574 --> 00:41:40,134 Six times he stabbed her. 659 00:41:40,269 --> 00:41:42,705 Good God! And did she die, Peadar? 660 00:41:42,840 --> 00:41:44,305 She did die, aye. 661 00:41:44,540 --> 00:41:46,479 It wasn't with a spoon he was stabbin' her. 662 00:41:46,614 --> 00:41:47,948 That's a lot of news. 663 00:41:48,083 --> 00:41:51,582 This man has no news, don't ya not? No-Newsy! 664 00:41:51,717 --> 00:41:52,920 (PEADAR LAUGHS) 665 00:41:53,055 --> 00:41:54,816 Stukes never have news. MRS. O'RIORDAN: Stukes! 666 00:41:54,951 --> 00:41:56,285 (LAUGHS) Funny. 667 00:41:56,520 --> 00:41:59,562 There was a bit of news I remembered, Mrs. O'Riordan. 668 00:41:59,698 --> 00:42:01,692 Dominic Kearney's father beat Dominic senseless 669 00:42:01,828 --> 00:42:02,995 with a kettle Saturday, 670 00:42:03,130 --> 00:42:04,964 and is staying with me and me sister, Dominic is. 671 00:42:05,099 --> 00:42:06,696 So, at least his father'll take a bit of a break 672 00:42:06,832 --> 00:42:07,835 from his beatin' of him. 673 00:42:08,767 --> 00:42:10,633 And him, a policeman. 674 00:42:10,768 --> 00:42:12,741 Isn't that news? 675 00:42:12,877 --> 00:42:15,308 Ar, that Dominic's an awful little bollocks. 676 00:42:15,543 --> 00:42:16,613 That's no news. 677 00:42:16,748 --> 00:42:18,947 Still, he was in a bad way when I came upon him. 678 00:42:19,083 --> 00:42:21,108 I'd beat him with a kettle meself if I wasn't old. 679 00:42:21,243 --> 00:42:23,684 It's news is all I'm sayin'. 680 00:42:23,820 --> 00:42:25,952 That's no news. That's shite news. 681 00:42:26,088 --> 00:42:27,921 Okay, so, Mrs. O'Riordan, thanks for the... 682 00:42:28,755 --> 00:42:30,220 I'll see ya when I see ya. 683 00:42:33,661 --> 00:42:34,664 (DOOR THUDS, BELL RINGS) 684 00:42:37,259 --> 00:42:39,262 (BIRDS SQUAWK IN DISTANCE) 685 00:42:49,245 --> 00:42:50,240 (THUDS) 686 00:42:52,147 --> 00:42:53,780 And you can tell that skitter of a son of mine 687 00:42:53,916 --> 00:42:55,510 he'd better be home by teatime, 688 00:42:55,645 --> 00:42:57,653 or it's over to batter the both of ye I'll be, 689 00:42:57,788 --> 00:42:59,282 and your dreary fecking sister, too! 690 00:43:03,128 --> 00:43:04,122 (GROANS) 691 00:43:09,960 --> 00:43:11,263 Oh, hello there, Colm. 692 00:43:11,399 --> 00:43:13,895 Will I see you at Jonjo's tonight for that pint you owe me? 693 00:43:14,031 --> 00:43:15,265 I owe you no pin... 694 00:43:16,164 --> 00:43:17,173 You will, Peadar. 695 00:43:17,308 --> 00:43:18,774 Good man yourself. 696 00:43:25,350 --> 00:43:27,343 (SOFT MUSIC PLAYING) 697 00:44:05,984 --> 00:44:08,087 (SOFT MUSIC CONTINUES) 698 00:44:21,998 --> 00:44:23,333 (SOBBING) 699 00:44:30,204 --> 00:44:31,847 Whoa, stand. 700 00:44:32,414 --> 00:44:33,409 Stand. 701 00:44:58,810 --> 00:45:00,205 (MELODIOUS FIDDLE MUSIC PLAYING) 702 00:45:38,877 --> 00:45:39,882 (EXHALES) 703 00:45:43,279 --> 00:45:44,480 (FOOTSTEPS APPROACHING) 704 00:46:08,139 --> 00:46:10,143 (GENTLE MUSIC PLAYING) 705 00:46:12,277 --> 00:46:13,542 (WHISPERING) What's that, Jenny? 706 00:46:15,810 --> 00:46:17,381 Will we go to the pub for ourselves? 707 00:46:19,182 --> 00:46:20,582 We will. Come on. 708 00:46:37,902 --> 00:46:40,207 One drink you're havin', lady, then it's off home with ya. 709 00:46:40,342 --> 00:46:43,011 I've a shirt that wants ironing for the morning. 710 00:46:44,382 --> 00:46:46,080 Okay, Daddy. 711 00:46:46,216 --> 00:46:49,575 Aye. Off to the mainland in the morning I'm headin'. 712 00:46:49,811 --> 00:46:51,547 That's why I need the clean shirt, like. 713 00:46:53,456 --> 00:46:55,615 "And why are you off to the mainland in the mornin', Peadar?" 714 00:46:55,851 --> 00:46:58,420 Oh, thanks for asking, Colm. I'll tell ya why. 715 00:46:58,556 --> 00:47:00,061 They've asked for extra manpower 716 00:47:00,196 --> 00:47:02,063 for a couple of the (WHISPERS) executions 717 00:47:02,199 --> 00:47:04,327 (NORMALLY) in case there's any kind of a to-do, like. 718 00:47:04,463 --> 00:47:06,934 Six bob and a free lunch they're payin' me. 719 00:47:07,070 --> 00:47:09,029 And sure I'd have gone for nothin'. 720 00:47:09,164 --> 00:47:11,940 I've always wanted to see an execution, haven't you? 721 00:47:12,076 --> 00:47:13,871 Although, I'd have preferred a hanging. 722 00:47:14,007 --> 00:47:15,509 Who are they executin'? 723 00:47:15,645 --> 00:47:18,541 The Free State lads are executin' a couple of the IRA lads. 724 00:47:20,180 --> 00:47:21,610 Or is it the other way around? 725 00:47:22,243 --> 00:47:23,180 (SCOFFS) 726 00:47:23,316 --> 00:47:26,045 I find it hard to follow these days. 727 00:47:26,181 --> 00:47:28,188 Wasn't it so much easier when we was all on the same side, 728 00:47:28,324 --> 00:47:30,286 and it was just the English we was killin'? 729 00:47:30,421 --> 00:47:33,159 I think it was. I preferred it. 730 00:47:33,295 --> 00:47:35,228 But you don't care who's executin' who? 731 00:47:35,364 --> 00:47:37,657 For six bob and a free lunch, I don't care! 732 00:47:37,893 --> 00:47:39,595 They could be executin' you. (CHUCKLES) 733 00:47:40,595 --> 00:47:42,170 Why don't you come with me? 734 00:47:42,305 --> 00:47:44,600 You could write a miserable feckin' song about it. 735 00:47:47,501 --> 00:47:49,171 Nah, I'm only messin'. 736 00:47:49,307 --> 00:47:51,475 (MUFFLED FOLK MUSIC PLAYING) 737 00:48:14,605 --> 00:48:15,694 Who are them? 738 00:48:15,930 --> 00:48:18,238 Music students, I think, from Lisdoonvarna. 739 00:48:21,008 --> 00:48:22,176 (TALKING INDISTINCTLY) 740 00:48:30,285 --> 00:48:32,881 Another whisky, anyways, Jonjo. 741 00:48:33,017 --> 00:48:35,921 Jeez, you're goin' at it at a fair old lick tonight, Padraic. 742 00:48:36,056 --> 00:48:38,258 Yeah? What's it to ya? 743 00:48:39,058 --> 00:48:40,557 (DRUM INTRO PLAYS) 744 00:48:45,003 --> 00:48:47,135 (PLAYING TRADITIONAL MARCH MUSIC) 745 00:49:09,221 --> 00:49:10,521 Padraic, don't now... 746 00:49:14,362 --> 00:49:15,691 Go get Siobhan, Dominic, would ya? 747 00:49:17,559 --> 00:49:19,726 (DOOR OPENS AND CLOSES) 748 00:49:19,961 --> 00:49:21,460 PEADAR: What are you after, gobshite? 749 00:49:21,596 --> 00:49:23,095 Another beatin', is it? 750 00:49:23,231 --> 00:49:25,438 You, copper, I'm allowed to chat to you, aren't I? 751 00:49:25,573 --> 00:49:27,539 It's just tubbyguts I'm not allowed to talk to. 752 00:49:27,674 --> 00:49:29,606 Actually, no, I'd rather you didn't talk to me neither. 753 00:49:30,714 --> 00:49:32,339 Oh, well, anyways, 754 00:49:32,474 --> 00:49:35,015 do you want to know what the three things that I hate the most 755 00:49:35,150 --> 00:49:36,316 on Inisherin is? Not really. 756 00:49:36,652 --> 00:49:37,713 One, 757 00:49:38,688 --> 00:49:39,682 policemen. 758 00:49:40,656 --> 00:49:42,085 Two, 759 00:49:42,220 --> 00:49:43,224 pudgy fiddle players. 760 00:49:44,455 --> 00:49:46,427 And three... (VOICE CRACKS) 761 00:49:46,562 --> 00:49:48,620 Wait, I had some funny thing for three. What was it? 762 00:49:48,756 --> 00:49:51,566 Uh, I'll start again. One, um, 763 00:49:51,701 --> 00:49:52,929 policemen. 764 00:49:53,064 --> 00:49:54,268 Two... 765 00:49:55,773 --> 00:49:57,036 Pudgy fiddle players. 766 00:49:57,172 --> 00:49:59,235 PADRAIC: Pudgy fiddle players. 767 00:49:59,370 --> 00:50:00,938 And shite, what was three? 768 00:50:01,074 --> 00:50:02,976 Go on back to your own gang now, Padraic. I'm serious, now. 769 00:50:03,111 --> 00:50:04,179 (SHOUTING) Serious, are ya? 770 00:50:05,441 --> 00:50:06,407 (MUSIC HALTS) 771 00:50:06,543 --> 00:50:09,085 And talkin' to me, are ya? 772 00:50:11,150 --> 00:50:12,187 DOMINIC: Siobhan! 773 00:50:14,787 --> 00:50:17,053 Padraic's out of his brains on whisky, and Colm's there. 774 00:50:17,189 --> 00:50:18,523 You'd better come. 775 00:50:25,569 --> 00:50:28,234 You, Colm Doherty, do you know what you used to be? 776 00:50:28,370 --> 00:50:30,230 No, Padraic, what did I used to be? 777 00:50:30,365 --> 00:50:31,437 Nice! 778 00:50:32,238 --> 00:50:33,703 You used to be nice! 779 00:50:34,371 --> 00:50:36,208 Didn't he not? 780 00:50:36,343 --> 00:50:38,411 And now, do you know what you are? 781 00:50:38,780 --> 00:50:39,977 Not nice. 782 00:50:40,112 --> 00:50:42,012 Ah, well, 783 00:50:42,147 --> 00:50:45,648 I suppose niceness doesn't last then, does it, Padraic? 784 00:50:45,783 --> 00:50:47,519 But will I tell ya something that does last? 785 00:50:47,654 --> 00:50:50,319 What? And don't say somethin' stupid like music. 786 00:50:50,455 --> 00:50:52,457 Music lasts. Knew it! 787 00:50:52,593 --> 00:50:55,425 And paintings last. And poetry lasts. 788 00:50:55,560 --> 00:50:57,463 So does niceness. (DOOR OPENS) 789 00:51:00,501 --> 00:51:01,599 COLM: Do you know who we remember 790 00:51:01,734 --> 00:51:04,071 for how nice they was in the 17th century? 791 00:51:04,207 --> 00:51:06,373 PADRAIC: Who? Absolutely no one. 792 00:51:06,508 --> 00:51:09,475 Yet we all remember the music of the time. 793 00:51:09,610 --> 00:51:11,576 Everyone, to a man, knows Mozart's name. 794 00:51:11,711 --> 00:51:13,809 Well, I don't, so there goes that theory. 795 00:51:15,176 --> 00:51:17,549 And anyway, we're talkin' about niceness. 796 00:51:18,183 --> 00:51:19,485 Not whatsisname. 797 00:51:20,616 --> 00:51:22,818 My mammy, she was nice. 798 00:51:23,760 --> 00:51:26,019 I remember her. 799 00:51:26,154 --> 00:51:28,423 And my daddy, he was nice. I remember him. 800 00:51:28,559 --> 00:51:31,332 And my sister, she's nice. 801 00:51:31,468 --> 00:51:34,666 I'll remember her. Forever I'll remember her. 802 00:51:34,802 --> 00:51:37,237 COLM: And who else will? PADRAIC: "Who else will" what? 803 00:51:37,373 --> 00:51:39,637 Remember Siobhan and your niceness? 804 00:51:40,535 --> 00:51:41,540 No one will. 805 00:51:42,241 --> 00:51:43,243 In 50 years' time, 806 00:51:43,378 --> 00:51:45,511 no one will remember any of us. 807 00:51:47,584 --> 00:51:50,184 Yet the music of a man who lived two centuries ago... 808 00:51:50,320 --> 00:51:52,353 "Yet," he says, like he's English. 809 00:51:53,450 --> 00:51:54,551 Come home, Padraic. 810 00:51:54,687 --> 00:51:58,161 I don't give a feck about Mozart, 811 00:51:58,630 --> 00:52:00,128 or Borvoven, 812 00:52:00,264 --> 00:52:03,359 or any of them funny name feckers. 813 00:52:03,495 --> 00:52:05,300 I'm Padraic Suilleabhain. 814 00:52:07,365 --> 00:52:09,200 And I'm nice. 815 00:52:09,336 --> 00:52:10,736 SIOBHAN: (WHISPERS) Come home. 816 00:52:10,871 --> 00:52:13,506 So you'd rather be friends with this fella, would ya? 817 00:52:13,909 --> 00:52:15,167 A fella who 818 00:52:15,303 --> 00:52:16,902 beats his own son black and blue every night 819 00:52:17,138 --> 00:52:17,939 that he's not fiddling with him. 820 00:52:19,682 --> 00:52:22,515 I never told him that, Daddy. He's... He's just drunk now. 821 00:52:23,250 --> 00:52:24,781 You used to be nice. 822 00:52:26,320 --> 00:52:27,817 Or did you never used to be? 823 00:52:30,695 --> 00:52:31,854 Oh, God. 824 00:52:34,757 --> 00:52:36,793 Maybe you never used to be. 825 00:52:50,541 --> 00:52:51,874 (DOOR OPENS AND CLOSES) 826 00:52:53,416 --> 00:52:54,941 I'll have a word with him, Colm. 827 00:52:55,177 --> 00:52:57,317 You don't need to do anything drastic. 828 00:52:57,453 --> 00:52:59,183 He won't be botherin' you no more. 829 00:52:59,318 --> 00:53:00,553 That's a shame. 830 00:53:01,756 --> 00:53:03,453 That's the most interesting he's ever been. 831 00:53:03,589 --> 00:53:04,825 I think I like him again now. 832 00:53:04,961 --> 00:53:06,328 (MAN CHUCKLES) 833 00:53:08,596 --> 00:53:12,224 It was the 18th century, anyway. Mozart. 834 00:53:12,727 --> 00:53:14,369 Not the 17th. 835 00:53:19,570 --> 00:53:22,542 (DOOR OPENS AND CLOSES) 836 00:53:23,209 --> 00:53:25,177 (RAIN PATTERING) 837 00:53:25,312 --> 00:53:27,316 (GLOOMY MUSIC PLAYING) 838 00:53:32,580 --> 00:53:33,652 (SIGHS) 839 00:53:49,967 --> 00:53:52,802 Siobhan Suilleabhain! Well, well. 840 00:53:52,937 --> 00:53:54,736 I only came in for rashers, Mrs. O'Riordan. 841 00:53:54,871 --> 00:53:56,207 I've no time to talk, I'm afraid. 842 00:53:56,343 --> 00:53:57,643 Letter came for ya. 843 00:54:00,808 --> 00:54:02,413 Fell open, did it? 844 00:54:02,548 --> 00:54:03,847 Aye, in the heat, I suppose. 845 00:54:05,316 --> 00:54:06,322 (SIGHS) 846 00:54:10,555 --> 00:54:11,789 A job offer, is it? 847 00:54:18,669 --> 00:54:22,736 A job offer from a library on the mainland, is it? 848 00:54:22,872 --> 00:54:26,540 Just the rashers, please, Mrs. O'Riordan. About ten of them. 849 00:54:34,646 --> 00:54:36,649 You never tell me anything! 850 00:54:39,017 --> 00:54:40,823 Well, it'd crucify him, your leaving! 851 00:54:40,958 --> 00:54:42,589 Hey, no one's leaving! 852 00:54:57,637 --> 00:54:59,265 Listen, I didn't come down to chat. 853 00:54:59,400 --> 00:55:01,109 I just came down to say that all that last night 854 00:55:01,344 --> 00:55:02,636 was just the whisky talkin', Colm. 855 00:55:02,772 --> 00:55:03,773 All what last night? 856 00:55:03,909 --> 00:55:05,871 All whatever it was I was sayin'. 857 00:55:06,006 --> 00:55:07,116 What were you sayin'? 858 00:55:07,352 --> 00:55:10,078 Uh... Yeah. I can't remember much of it, 859 00:55:10,313 --> 00:55:12,680 but I remember the gist of it wasn't the best. 860 00:55:12,815 --> 00:55:14,621 You always know, don't ya? 861 00:55:17,924 --> 00:55:20,721 Well, anyways, I just wanted to say I was sorry. 862 00:55:20,857 --> 00:55:21,925 Will we leave it at that? 863 00:55:23,797 --> 00:55:25,665 Why can't you just leave me alone, Padraic? 864 00:55:26,795 --> 00:55:28,468 PADRAIC: Huh? 865 00:55:28,604 --> 00:55:30,368 I've already told ya, haven't I? 866 00:55:30,504 --> 00:55:31,836 Yeah, I know. I was just... 867 00:55:31,971 --> 00:55:33,970 I mean, why can't you just leave me alone? 868 00:55:46,523 --> 00:55:48,017 What are ya doing? I don't know. 869 00:55:49,357 --> 00:55:50,921 For fuck's sake, like. 870 00:55:59,598 --> 00:56:00,766 How... How's the new tune? 871 00:56:01,729 --> 00:56:02,735 What? 872 00:56:13,613 --> 00:56:15,847 (DOOR OPENS AND CLOSES) 873 00:56:16,880 --> 00:56:19,383 Ar, for God's sake, Padraic. 874 00:56:19,518 --> 00:56:20,754 How many more times? 875 00:56:20,890 --> 00:56:24,184 I am not putting me donkey outside when I am sad, okay? 876 00:56:24,420 --> 00:56:26,193 Well, stringy bits of shite I had to pick up 877 00:56:26,429 --> 00:56:27,662 yesterday when ya let her in! 878 00:56:27,798 --> 00:56:29,695 There was no stringy bits in that donkey's shite. 879 00:56:29,831 --> 00:56:31,967 There was bits of straw, if there was anything. 880 00:56:32,103 --> 00:56:33,898 Maybe it was straw, so. 881 00:56:35,704 --> 00:56:37,968 (SIGHS) I'll get us our porridge. 882 00:56:57,458 --> 00:56:58,494 Was I awful last night? 883 00:57:01,759 --> 00:57:03,895 No, you was lovely. 884 00:57:04,031 --> 00:57:06,401 Well, I know I wasn't lovely now, Siobhan. (CHUCKLES) 885 00:57:06,537 --> 00:57:08,864 You were lovely. About me, anyways. 886 00:57:08,999 --> 00:57:12,000 Of course I was lovely about you. 887 00:57:12,136 --> 00:57:13,635 What else is there to be about ya? 888 00:57:13,770 --> 00:57:14,810 (SIOBHAN CHUCKLES) 889 00:57:14,946 --> 00:57:15,940 (DOOR THUDS) 890 00:57:26,953 --> 00:57:29,184 (SOFT SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 891 00:58:19,804 --> 00:58:21,038 What was that? A bird? 892 00:58:22,003 --> 00:58:23,540 What was what? 893 00:58:23,675 --> 00:58:24,778 The bang at the door. 894 00:58:25,247 --> 00:58:26,277 A bird? 895 00:58:26,546 --> 00:58:27,550 Aye. No. 896 00:58:29,086 --> 00:58:30,077 What was it, so? 897 00:58:30,212 --> 00:58:31,610 The bang at the door? Aye! 898 00:58:31,745 --> 00:58:33,284 What was the bang at the door? (SCOFFS) 899 00:58:33,520 --> 00:58:35,319 It was, uh... 900 00:58:35,555 --> 00:58:36,552 hard to lie... 901 00:58:36,687 --> 00:58:38,918 it was, uh... 902 00:58:39,053 --> 00:58:41,795 (HESITATES) a finger. 903 00:58:42,791 --> 00:58:43,962 (CHUCKLES) 904 00:58:45,564 --> 00:58:46,525 A what? 905 00:58:46,928 --> 00:58:47,933 Finger. 906 00:58:48,566 --> 00:58:49,938 (SHRIEKS) 907 00:58:50,073 --> 00:58:51,470 Jesus, Siobhan! You'll frighten the little fella! 908 00:58:51,605 --> 00:58:53,041 Throw it out, Padraic! 909 00:58:53,176 --> 00:58:54,901 I'm not throwing his finger out! It'll get dirt on it! 910 00:58:55,037 --> 00:58:56,645 (BREATHING HEAVILY) 911 00:58:58,910 --> 00:58:59,945 Where... Where'd you put it? 912 00:59:01,910 --> 00:59:03,348 Shoebox. 913 00:59:03,583 --> 00:59:05,580 Oh, my. Oh, God. 914 00:59:05,715 --> 00:59:06,721 Well, 915 00:59:07,918 --> 00:59:09,086 he's serious, then. 916 00:59:26,167 --> 00:59:28,611 (PLAYING MELODIOUS TUNE) 917 01:00:26,201 --> 01:00:27,967 Do we have to have it in here while we're eating? 918 01:00:28,103 --> 01:00:30,137 Once I finish me porridge, I'll bring it back to him. 919 01:00:30,273 --> 01:00:32,137 (SCOFFS) 920 01:00:32,272 --> 01:00:35,269 (CHUCKLES IN DISBELIEF) Are you feckin' stupid? 921 01:00:35,405 --> 01:00:38,572 I mean, are you feckin' stupid? 922 01:00:38,707 --> 01:00:40,707 No, I'm not feckin' stupid. We've had this discussion. 923 01:00:40,843 --> 01:00:43,752 You've got to leave him alone now, Padraic. For good! 924 01:00:44,783 --> 01:00:45,717 Do you think? 925 01:00:45,853 --> 01:00:48,089 Do I think? Yeah, I do think! 926 01:00:48,225 --> 01:00:50,952 He's cut his feckin' finger off, and thrown it at ya! 927 01:00:51,087 --> 01:00:53,091 Come on! It wasn't at me. 928 01:00:55,224 --> 01:00:57,156 Well, what are we going to do? 929 01:00:57,292 --> 01:00:59,328 We can't keep a man's finger. 930 01:01:07,277 --> 01:01:08,271 (DOOR SHUTS) 931 01:01:16,278 --> 01:01:18,083 (RIFLE FIRING IN DISTANCE) 932 01:01:25,724 --> 01:01:27,422 Jesus, Colm! 933 01:01:28,826 --> 01:01:30,430 Did it hurt? 934 01:01:30,566 --> 01:01:33,263 (SCOFFS) Hurt awful to begin with. Thought I was going to faint. 935 01:01:35,039 --> 01:01:38,466 It's funny, feels fine now, in all the excitement. 936 01:01:40,808 --> 01:01:42,076 Would you like a cup of tea? 937 01:01:42,211 --> 01:01:45,143 I won't, Colm. I only came up to give you your finger back. 938 01:01:45,843 --> 01:01:46,980 Oh, yeah? 939 01:01:48,384 --> 01:01:49,444 Thanks. 940 01:01:51,118 --> 01:01:53,249 Cleared up quite nice, actually. 941 01:01:53,385 --> 01:01:55,888 And you wouldn't have thought it would. 942 01:01:56,024 --> 01:01:58,293 What do you need from him, Colm? 943 01:01:58,428 --> 01:01:59,993 To end all this? 944 01:02:03,224 --> 01:02:04,800 Silence, Siobhan. 945 01:02:05,401 --> 01:02:07,834 Just silence. 946 01:02:07,970 --> 01:02:12,504 One more silent man on Inisherin, good-oh! 947 01:02:12,739 --> 01:02:14,139 Silence it is, so. 948 01:02:16,514 --> 01:02:18,809 This isn't about Inisherin. 949 01:02:18,944 --> 01:02:19,879 It's about one boring man 950 01:02:20,014 --> 01:02:21,850 leaving another man alone, that's all. 951 01:02:21,986 --> 01:02:25,711 "One boring man"! You're all fecking boring! 952 01:02:25,847 --> 01:02:28,346 With your piddling grievances over nothin'! 953 01:02:28,482 --> 01:02:31,354 You're all fecking boring! 954 01:02:32,423 --> 01:02:34,854 I'll see he doesn't talk to you no more. 955 01:02:34,990 --> 01:02:36,824 Do. 956 01:02:36,959 --> 01:02:40,198 Else it'll be all four of them the next time, not just the one. 957 01:02:41,296 --> 01:02:42,871 You're not serious. 958 01:02:45,206 --> 01:02:47,436 Well, that won't help your fecking music. 959 01:02:48,278 --> 01:02:49,840 Aye. 960 01:02:49,976 --> 01:02:51,374 We're gettin' somewhere now. 961 01:02:53,907 --> 01:02:57,813 (CHUCKLES) I think you might be ill, Colm. 962 01:02:57,949 --> 01:02:58,985 (CHUCKLES LIGHTLY) 963 01:02:59,121 --> 01:03:02,382 Do worry sometimes I'm just entertaining meself 964 01:03:02,517 --> 01:03:04,453 while I stave off the inevitable. 965 01:03:06,396 --> 01:03:07,522 Don't you? 966 01:03:09,960 --> 01:03:11,559 No, I don't. 967 01:03:14,294 --> 01:03:15,497 Yeah, you do. 968 01:03:36,087 --> 01:03:38,091 (MELLOW MUSIC PLAYING) 969 01:04:25,642 --> 01:04:27,910 (MELLOW MUSIC CONTINUES) 970 01:04:52,469 --> 01:04:53,529 COLM: Declan! 971 01:04:59,303 --> 01:05:01,306 (INDISTINCT CONVERSATION) 972 01:05:19,695 --> 01:05:21,458 (DECLAN LAUGHING) 973 01:05:23,625 --> 01:05:25,627 (INDISTINCT CONVERSATION CONTINUES) 974 01:05:40,714 --> 01:05:41,742 Howdo! 975 01:05:42,650 --> 01:05:43,715 Howdo! 976 01:05:43,951 --> 01:05:45,086 Do you want a ride? 977 01:05:46,589 --> 01:05:47,950 I will so. 978 01:05:48,086 --> 01:05:49,255 Thanks, fella! 979 01:05:52,353 --> 01:05:53,358 (CLICKS TONGUE) 980 01:05:58,393 --> 01:06:01,503 Oh, no, you're not that student fella from Lisdoonvarna, are ya? 981 01:06:01,638 --> 01:06:03,203 I am. I'm Declan. 982 01:06:03,704 --> 01:06:05,163 Why? 983 01:06:05,298 --> 01:06:06,537 They told me at the post office to try to find 984 01:06:06,672 --> 01:06:09,040 that student fella, Declan, from Lisdoonvarna. 985 01:06:09,176 --> 01:06:10,741 Yeah, a telegram came for ya. 986 01:06:10,976 --> 01:06:12,504 From your mammy. 987 01:06:12,640 --> 01:06:14,376 My mammy is no longer with us. 988 01:06:14,511 --> 01:06:16,483 Not your mammy, sorry. (FALTERS) 989 01:06:16,619 --> 01:06:18,620 Did I say your mammy? Your auntie. Yeah, your auntie. 990 01:06:18,755 --> 01:06:20,214 It's about your daddy. 991 01:06:20,349 --> 01:06:21,956 What about Daddy? 992 01:06:22,092 --> 01:06:24,758 Uh, bread van crashed into him. 993 01:06:24,993 --> 01:06:26,661 The bread van? Yeah. 994 01:06:26,797 --> 01:06:29,097 They said you'd best hurry home to him, lest he should die all alone. 995 01:06:29,630 --> 01:06:30,555 Die? 996 01:06:30,691 --> 01:06:33,299 Or get worse, all alone. 997 01:06:35,365 --> 01:06:36,571 This is impossible. 998 01:06:36,706 --> 01:06:38,271 It's not impossible. 999 01:06:38,406 --> 01:06:40,100 Bread vans crash into people all the time. 1000 01:06:40,236 --> 01:06:41,241 I know! 1001 01:06:42,075 --> 01:06:43,573 That's how me mammy died. 1002 01:06:46,473 --> 01:06:48,479 (JUMPS OFF) 1003 01:06:48,614 --> 01:06:51,482 If it's the same fecking bread van, I'll kill them. 1004 01:06:59,453 --> 01:07:00,557 (TUGS REINS) 1005 01:07:08,165 --> 01:07:09,170 Thanks. 1006 01:07:11,407 --> 01:07:13,339 What were you talking to the boat fella for? 1007 01:07:13,474 --> 01:07:15,801 For none of your fecking business, I think it was. 1008 01:07:16,037 --> 01:07:18,074 Of course, it's me business. Aren't I the law? 1009 01:07:18,209 --> 01:07:19,510 (SOFTLY) Fecking knob. 1010 01:07:20,110 --> 01:07:21,148 Huh? 1011 01:07:21,284 --> 01:07:22,645 Well, you can tell that whiny brother of yours 1012 01:07:22,780 --> 01:07:25,146 I'll be around soon for that battering I owe him. 1013 01:07:25,281 --> 01:07:26,651 A battering? 1014 01:07:26,787 --> 01:07:29,390 That'd be good, actually. It might take him out of himself. 1015 01:07:29,525 --> 01:07:31,022 Huh? 1016 01:07:31,158 --> 01:07:33,184 You're an awful strange lady. 1017 01:07:33,820 --> 01:07:35,460 No wonder no one likes ya. 1018 01:07:37,426 --> 01:07:38,595 (PEADAR CHUCKLES) 1019 01:07:54,444 --> 01:07:56,283 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1020 01:07:59,315 --> 01:08:00,683 (FOOTSTEPS FADE) 1021 01:08:03,616 --> 01:08:05,056 (GASPS) Oh. 1022 01:08:05,192 --> 01:08:06,592 Hello there, Mrs. McCormick. 1023 01:08:06,727 --> 01:08:11,090 A death shall come to Inisherin afore the month is out. 1024 01:08:11,526 --> 01:08:13,163 A death, huh? 1025 01:08:13,298 --> 01:08:15,797 Maybe even two deaths. 1026 01:08:16,630 --> 01:08:17,865 Well, that'd be sad. 1027 01:08:19,568 --> 01:08:21,640 We shall pray to the Lord 1028 01:08:21,776 --> 01:08:26,247 'tis neither you, nor poor Siobhan, will be either of them. 1029 01:08:26,382 --> 01:08:28,311 Well, is that a nice thing to be sayin'? 1030 01:08:28,446 --> 01:08:30,548 I wasn't trying to be nice. 1031 01:08:31,515 --> 01:08:33,749 I was trying to be accurate. 1032 01:08:34,483 --> 01:08:35,817 (FOOTSTEPS RECEDING) 1033 01:08:38,125 --> 01:08:39,557 (SOFTLY) Fecking hell. 1034 01:08:47,270 --> 01:08:49,930 (SORROWFUL CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1035 01:09:03,250 --> 01:09:05,253 (SIOBHAN CRYING SOFTLY) 1036 01:09:12,158 --> 01:09:13,723 What's the matter? 1037 01:09:15,490 --> 01:09:16,792 Nothing. 1038 01:09:17,558 --> 01:09:18,493 (SNIFFLES) 1039 01:09:18,628 --> 01:09:20,631 (SIOBHAN BREATHING SHAKILY) 1040 01:09:28,808 --> 01:09:31,807 (SORROWFUL CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 1041 01:09:42,883 --> 01:09:44,589 (DOMINIC SIGHS, MUMBLES) 1042 01:09:51,225 --> 01:09:52,762 Me daddy say he's gonna kill you Sunday 1043 01:09:52,897 --> 01:09:54,896 for spilling the beans about that fiddling with me. 1044 01:09:55,904 --> 01:09:56,997 (SCOFFS) 1045 01:09:59,672 --> 01:10:01,469 "Kill me," kill me, or, you know, 1046 01:10:01,605 --> 01:10:04,212 "beat me up a bit," kill me? 1047 01:10:04,348 --> 01:10:06,708 "Beat you up a bit," kill ya, I think. 1048 01:10:06,844 --> 01:10:08,778 Although he did kill a man once. 1049 01:10:12,953 --> 01:10:15,280 I'm sorry for that spilling the beans on ya, Dominic. 1050 01:10:15,983 --> 01:10:18,015 I was out of order that night. 1051 01:10:18,251 --> 01:10:20,795 You was funny apart from that bit. 1052 01:10:20,930 --> 01:10:24,198 That's why I don't understand why that fat fella threw the finger at ya. 1053 01:10:24,334 --> 01:10:25,733 He seemed fine when you were slagging him. 1054 01:10:25,868 --> 01:10:27,459 He did not. 1055 01:10:27,595 --> 01:10:28,998 Did he? 1056 01:10:29,233 --> 01:10:32,373 "That's the most interesting Padraic's ever been," he said. 1057 01:10:33,673 --> 01:10:34,870 "I think I like him again now." 1058 01:10:40,507 --> 01:10:41,646 Aye. 1059 01:10:43,546 --> 01:10:47,288 Maybe this whole thing has just been about gettin' you to try a new tack, 1060 01:10:47,424 --> 01:10:49,016 start standin' up for yourself a bit. 1061 01:10:50,025 --> 01:10:51,257 Do you think? 1062 01:10:51,392 --> 01:10:53,861 Yeah, and be less of a, you know, 1063 01:10:53,997 --> 01:10:55,055 whiny little dull-arse. 1064 01:10:57,263 --> 01:10:59,294 Well, I have been less of a whiny little dull-arse, actually. 1065 01:10:59,429 --> 01:11:00,598 Have ya, yeah? 1066 01:11:00,734 --> 01:11:02,599 Just yesterday, there was this musician fella 1067 01:11:02,735 --> 01:11:04,531 that Colm was getting along great with. 1068 01:11:04,666 --> 01:11:05,669 And what did I do? 1069 01:11:05,804 --> 01:11:07,034 I went and sent him packing from the island. 1070 01:11:07,844 --> 01:11:09,444 Did ya? How? 1071 01:11:09,579 --> 01:11:11,271 I told him a bread van crashed into his daddy, 1072 01:11:11,407 --> 01:11:13,711 and he'd have to be rushing home to him, lest he die. 1073 01:11:17,754 --> 01:11:18,749 Oh... 1074 01:11:21,855 --> 01:11:23,787 That sounds like the meanest thing I've ever heard. 1075 01:11:24,959 --> 01:11:26,789 Huh? 1076 01:11:26,924 --> 01:11:30,695 Well, aye, it was a bit mean, but... 1077 01:11:32,061 --> 01:11:33,559 he'll be fine once he gets home 1078 01:11:33,694 --> 01:11:35,436 and he finds his daddy hasn't been hit by a bread van. 1079 01:11:38,573 --> 01:11:40,672 I used to think you were the nicest of them. 1080 01:11:42,577 --> 01:11:43,944 Turns out you're just the same as them. 1081 01:11:44,080 --> 01:11:45,776 I am the nicest of them. 1082 01:11:48,743 --> 01:11:49,846 Ar, Dominic, now! 1083 01:11:52,685 --> 01:11:54,917 Well, maybe I'm not a happy lad, so! 1084 01:11:56,786 --> 01:11:58,657 Maybe this is the new me! 1085 01:12:00,863 --> 01:12:01,858 Aye. 1086 01:12:03,056 --> 01:12:04,927 Maybe this is the new me. 1087 01:12:09,733 --> 01:12:11,901 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 1088 01:12:39,533 --> 01:12:40,529 DOMINIC: Howdo! (GASPS) 1089 01:12:40,664 --> 01:12:42,470 Jesus Christ, Dominic! 1090 01:12:42,605 --> 01:12:44,362 Would you ever stop creeping up on people? 1091 01:12:44,497 --> 01:12:46,601 You almost gave me a fecking heart attack! 1092 01:12:46,737 --> 01:12:47,734 I wasn't creeping up on ya. 1093 01:12:47,870 --> 01:12:48,869 I was sidling up on ya. 1094 01:12:49,004 --> 01:12:51,010 Between you and that ghoul, Jesus! 1095 01:12:51,145 --> 01:12:53,913 I always call her a ghoul, too, because she is a ghoul. 1096 01:12:54,049 --> 01:12:56,647 Jeez, we have a lot in common, don't we? Me and you. 1097 01:12:56,783 --> 01:12:58,981 Calling old people ghouls and that. 1098 01:13:02,416 --> 01:13:04,789 (SIGHS) It's a great old lake, isn't it? 1099 01:13:09,728 --> 01:13:11,766 I'm glad I caught you, actually. 1100 01:13:11,901 --> 01:13:14,632 Because there was somethin' I was wantin' to ask ya, actually. 1101 01:13:14,768 --> 01:13:17,670 And discovering how much we have in common, 1102 01:13:17,805 --> 01:13:20,539 well, it just makes me want to ask you even more. 1103 01:13:20,675 --> 01:13:21,767 We don't have anything in common. 1104 01:13:21,902 --> 01:13:24,445 Uh, don't skip ahead. 1105 01:13:24,581 --> 01:13:26,811 But yeah, what I was wantin' to ask you was... 1106 01:13:28,881 --> 01:13:30,879 Somethin' along the lines of... 1107 01:13:31,015 --> 01:13:33,521 Should've planned this, really. 1108 01:13:33,656 --> 01:13:35,655 Well, yeah, what I was wantin' to ask you was... 1109 01:13:40,586 --> 01:13:43,465 You probably wouldn't ever want to, I don't know, 1110 01:13:44,600 --> 01:13:46,699 to fall in love with a boy like me, would ya? 1111 01:13:49,638 --> 01:13:52,440 Oh, Dominic, I don't think so, love. 1112 01:13:52,575 --> 01:13:55,543 No, yeah, no. Uh, I was thinking no. 1113 01:13:58,209 --> 01:14:01,043 Not even in the future, like? Like when I'm your age? 1114 01:14:08,654 --> 01:14:11,955 Yeah, no, I didn't think so. 1115 01:14:12,090 --> 01:14:14,386 Just thought I'd ask on the off chance, you know, 1116 01:14:14,521 --> 01:14:16,729 like, "faint heart" and that. (BOTH CHUCKLE) 1117 01:14:22,503 --> 01:14:24,132 Well, there goes that dream. 1118 01:14:30,474 --> 01:14:32,079 Well, 1119 01:14:32,215 --> 01:14:35,814 I best go over there and do whatever that thing over there I was gonna do was. 1120 01:14:36,844 --> 01:14:37,948 Mm-hmm. 1121 01:14:54,801 --> 01:14:57,700 ♪♪ I walked from Mallow Town 1122 01:14:57,835 --> 01:15:00,975 ♪♪ To Aghadoe, Aghadoe 1123 01:15:01,110 --> 01:15:04,743 ♪♪ I took his head from the jail gate to Aghadoe 1124 01:15:04,879 --> 01:15:06,273 Come on, Sammy, you have to dance too. 1125 01:15:08,852 --> 01:15:11,844 ♪♪ Like an Irish king he sleeps in Aghadoe ♪♪ 1126 01:15:11,979 --> 01:15:13,214 (DOOR SLAMS OPEN) 1127 01:15:14,015 --> 01:15:15,520 How are you, fatty? 1128 01:15:15,656 --> 01:15:16,854 Dancing with your dog, is it? 1129 01:15:16,990 --> 01:15:18,054 Well, who else is gonna dance with ya? 1130 01:15:18,189 --> 01:15:19,650 Your poor dog has no say in the matter. 1131 01:15:19,785 --> 01:15:21,991 And if you're too rude to be offering me a seat, 1132 01:15:22,126 --> 01:15:24,225 I'll be taking one of me own accord! 1133 01:15:26,064 --> 01:15:28,565 Now, how's that for an old hello? 1134 01:15:28,701 --> 01:15:30,601 Have you gone fecking mental? 1135 01:15:30,736 --> 01:15:32,640 Have I gone fecking mental? 1136 01:15:32,776 --> 01:15:36,037 No, I haven't gone fecking mental, actually. 1137 01:15:36,173 --> 01:15:38,112 Not only have I not gone fecking mental, 1138 01:15:38,247 --> 01:15:40,839 but I have ten fingers to prove I've not gone fecking mental. 1139 01:15:40,974 --> 01:15:43,149 How many fingers do you have to prove you've not gone fecking mental? 1140 01:15:43,285 --> 01:15:44,751 Nine fingers. 1141 01:15:44,886 --> 01:15:47,017 And nine fingers is the epitome of mental. 1142 01:15:48,622 --> 01:15:51,057 That's right. The epitome! 1143 01:15:51,193 --> 01:15:54,056 Heh. There'll be none of that! I didn't come here for licks! 1144 01:15:54,192 --> 01:15:55,185 I came here for the opposite of licks. 1145 01:15:55,321 --> 01:15:56,324 What's the opposite of licks? 1146 01:15:56,593 --> 01:15:57,632 Huh? 1147 01:15:58,665 --> 01:15:59,863 What did you come here for? 1148 01:15:59,998 --> 01:16:02,562 I didn't come here for anythin', did I? 1149 01:16:02,697 --> 01:16:04,505 I just came to kick your door in and give you a slagging. 1150 01:16:04,641 --> 01:16:06,032 Well, you've done that, so you can go now. 1151 01:16:06,168 --> 01:16:07,903 Haven't finished yet, have I? 1152 01:16:08,038 --> 01:16:09,841 Well, I finished with your door. 1153 01:16:09,977 --> 01:16:11,776 I haven't finished with your slagging. 1154 01:16:11,912 --> 01:16:14,006 We were doin' so well, Padraic. 1155 01:16:14,142 --> 01:16:16,013 I wasn't doing so well. 1156 01:16:18,178 --> 01:16:20,178 I was doing terrible. 1157 01:16:20,314 --> 01:16:22,185 All right, I was doin' so well. 1158 01:16:22,321 --> 01:16:24,520 Yeah, well, it can't all be you, you, you, can it? 1159 01:16:24,655 --> 01:16:26,088 Yes, it can. 1160 01:16:26,224 --> 01:16:28,053 There's two of us in this. No, there isn't. 1161 01:16:28,188 --> 01:16:29,592 It takes two to tango. 1162 01:16:29,727 --> 01:16:31,123 I don't want to tango. 1163 01:16:31,259 --> 01:16:33,360 Well, you danced with your dog. 1164 01:16:34,028 --> 01:16:35,131 (CLICKS TONGUE) 1165 01:16:45,071 --> 01:16:48,680 Talkin' of tangos, how's your new tune comin' along? 1166 01:16:48,816 --> 01:16:51,015 (SIGHS) I just finished it, actually. 1167 01:16:51,716 --> 01:16:52,687 Just this morning. 1168 01:16:53,919 --> 01:16:55,720 No, Colm, that's great, like! 1169 01:16:55,856 --> 01:16:58,055 That's why I was dancing with me dog. 1170 01:16:59,056 --> 01:17:00,751 I don't usually dance with me dog. 1171 01:17:00,886 --> 01:17:03,788 (CHUCKLES) There's no harm dancin' with your dog. 1172 01:17:03,923 --> 01:17:07,262 I'd dance with me donkey if I knew how. And she did. 1173 01:17:09,700 --> 01:17:10,862 Is it good? 1174 01:17:10,997 --> 01:17:12,168 Your tune? 1175 01:17:16,412 --> 01:17:18,976 Mm, what's it called? 1176 01:17:19,111 --> 01:17:22,013 "The Banshees of Inisherin," I was thinking. 1177 01:17:24,381 --> 01:17:26,950 But there are no banshees on Inisherin. 1178 01:17:27,086 --> 01:17:29,251 I know, I just like the double S-H sounds. 1179 01:17:30,851 --> 01:17:32,287 Aye. 1180 01:17:32,422 --> 01:17:34,952 There's plenty of double S-H on Inisherin. 1181 01:17:35,087 --> 01:17:36,022 Yeah. 1182 01:17:36,158 --> 01:17:39,296 Maybe there are banshees, too. 1183 01:17:39,432 --> 01:17:43,199 I just don't think that they scream to portend death anymore. 1184 01:17:43,334 --> 01:17:48,039 I think they just sit back, amused, and observe. 1185 01:17:48,838 --> 01:17:50,008 Portend? 1186 01:17:51,081 --> 01:17:52,076 Yeah. 1187 01:17:55,041 --> 01:17:57,884 I keep having thoughts about playing it for you at your funeral. 1188 01:17:58,020 --> 01:18:00,381 But that wouldn't be fair on either of us, would it? 1189 01:18:09,155 --> 01:18:10,259 (GULPS) 1190 01:18:14,104 --> 01:18:17,129 Well, that's great that you finished your tune, Colm. 1191 01:18:17,265 --> 01:18:18,806 That's more than great. 1192 01:18:19,704 --> 01:18:20,500 That's... 1193 01:18:22,003 --> 01:18:23,206 really great. 1194 01:18:31,287 --> 01:18:32,281 (COLM SIGHS) 1195 01:18:34,454 --> 01:18:37,924 (SIGHS) So, do you want to meet me down the pub, Colm? 1196 01:18:38,960 --> 01:18:40,756 We could celebrate your tune, like. 1197 01:18:40,891 --> 01:18:45,228 (CLOCK CHIMES TWICE) 1198 01:18:47,460 --> 01:18:49,837 Only if you'd like, like. 1199 01:18:49,972 --> 01:18:53,005 But I could run up ahead. Order them in. 1200 01:18:56,107 --> 01:18:57,845 Why don't you do that, Padraic? 1201 01:18:59,977 --> 01:19:01,310 Why don't I run up... 1202 01:19:03,342 --> 01:19:04,478 and order them? 1203 01:19:06,312 --> 01:19:07,415 Well, I will so. 1204 01:19:10,994 --> 01:19:12,885 Jeez, that went well! And maybe on the way, 1205 01:19:13,020 --> 01:19:15,294 I can find that student friend of yours, that Declan fella! 1206 01:19:15,430 --> 01:19:17,127 I told him his daddy was dying, so he'd feck off home 1207 01:19:17,262 --> 01:19:19,928 and leave us alone, but there's no need now! 1208 01:19:20,063 --> 01:19:21,462 Sure he could join us. 1209 01:20:01,501 --> 01:20:02,877 (PADRAIC CLEARS THROAT) 1210 01:20:10,981 --> 01:20:12,282 (EXHALES, SNIFFS) 1211 01:20:14,421 --> 01:20:16,386 What are you sitting over there for when I'm over here? 1212 01:20:16,522 --> 01:20:18,926 Just thought I'd have a sit for meself, you know. 1213 01:20:20,024 --> 01:20:21,253 Wait for me friend. 1214 01:20:21,388 --> 01:20:23,354 Are you fecking joking me? 1215 01:20:23,489 --> 01:20:25,127 Your four-fingered friend? 1216 01:20:25,262 --> 01:20:26,457 I mean, are you fecking joking me? 1217 01:20:26,593 --> 01:20:29,000 No, I'm not fecking joking ya. 1218 01:20:29,136 --> 01:20:31,202 He just needed a bit of tough love was all. 1219 01:20:33,068 --> 01:20:34,436 (BARKING) 1220 01:20:47,151 --> 01:20:52,993 (CLOCK CHIMES FOUR TIMES) 1221 01:20:54,530 --> 01:20:55,556 (JONJO SIGHS) 1222 01:20:57,325 --> 01:20:59,197 (FOOTSTEPS OUTSIDE) 1223 01:21:05,907 --> 01:21:07,265 Siobhan, do you want a sherry? 1224 01:21:07,400 --> 01:21:09,042 No. Righty-ho. 1225 01:21:11,009 --> 01:21:12,006 What are you doin'? 1226 01:21:12,141 --> 01:21:13,480 Me? Yes, you. 1227 01:21:13,616 --> 01:21:15,208 Nothing. Just drinkin'. 1228 01:21:15,344 --> 01:21:16,976 Not waitin'? Not waitin'. 1229 01:21:17,112 --> 01:21:18,880 Well, he is waitin', Siobhan. He's waitin' for Colm Doherty. 1230 01:21:19,015 --> 01:21:19,952 I amn't waitin'. 1231 01:21:20,088 --> 01:21:21,289 He just told me he was waitin'. 1232 01:21:21,424 --> 01:21:22,957 Telltale! 1233 01:21:25,561 --> 01:21:29,687 Come home with me, Padraic. I've somethin' to discuss with ya. 1234 01:21:29,922 --> 01:21:31,493 You've somethin' to discuss with me? 1235 01:21:32,931 --> 01:21:34,494 That sounds, uh... 1236 01:21:34,630 --> 01:21:36,694 I don't want to discuss somethin'. 1237 01:21:36,930 --> 01:21:39,699 Well, ya have to, 'cause I'm leavin'. 1238 01:21:41,202 --> 01:21:42,306 Leavin'? 1239 01:21:45,339 --> 01:21:46,541 Like leavin'? 1240 01:21:48,374 --> 01:21:49,379 Like... 1241 01:21:51,212 --> 01:21:52,250 not staying? 1242 01:21:56,656 --> 01:21:57,651 Yeah. 1243 01:22:09,562 --> 01:22:11,566 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1244 01:22:17,975 --> 01:22:19,046 (DOOR THUDS) 1245 01:22:27,523 --> 01:22:28,517 (DOOR THUDS) 1246 01:22:29,989 --> 01:22:32,125 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 1247 01:22:41,637 --> 01:22:42,732 But what about me? 1248 01:22:42,967 --> 01:22:44,134 What about you? 1249 01:22:44,269 --> 01:22:45,465 I'll have no friends at all left! 1250 01:22:45,600 --> 01:22:47,905 You'll have Dominic. Ah here! 1251 01:22:48,041 --> 01:22:49,969 And he's gone off me now, too. 1252 01:22:50,105 --> 01:22:52,310 What kind of a place is it when the village gom goes off ya? 1253 01:22:53,245 --> 01:22:54,944 And who's gonna do the cookin'? 1254 01:22:55,079 --> 01:22:57,414 Oh, that's your first question, isn't it? "Who's gonna do the cookin'?" 1255 01:22:57,549 --> 01:22:59,009 Well, it wasn't me first question, was it? 1256 01:22:59,144 --> 01:23:01,220 "But what about me?" was me first question. 1257 01:23:04,991 --> 01:23:07,127 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 1258 01:23:35,020 --> 01:23:36,279 (SIOBHAN GASPING) 1259 01:23:36,415 --> 01:23:37,586 Padraic. 1260 01:23:39,528 --> 01:23:40,622 Padraic! 1261 01:23:44,157 --> 01:23:47,363 PADRAIC: Now? But you can't be leavin' now! 1262 01:23:47,499 --> 01:23:49,534 I can be leavin' now. (SNIFFLES) 1263 01:23:49,670 --> 01:23:52,203 I can't be waitin' round for any more of this madness! 1264 01:23:52,339 --> 01:23:54,498 What the hell did you say to him, Padraic? 1265 01:23:54,633 --> 01:23:55,837 Nothin' really. 1266 01:23:56,073 --> 01:23:57,243 (SCOFFS) 1267 01:23:57,378 --> 01:23:59,579 Well, I'd sort of had a chat with Dominic earlier. 1268 01:23:59,714 --> 01:24:00,679 (FALTERS) 1269 01:24:00,815 --> 01:24:02,472 And a new sort of, 1270 01:24:02,608 --> 01:24:06,012 you know, standin' up for meself sort of tack we thought I should try. 1271 01:24:06,148 --> 01:24:07,453 God! 1272 01:24:07,589 --> 01:24:10,124 It was all going fine until he chopped off all his fingers. 1273 01:24:12,489 --> 01:24:14,788 (SNIFFLING, BREATH SHUDDERING) 1274 01:24:18,724 --> 01:24:20,728 Me books wouldn't fit. 1275 01:24:21,830 --> 01:24:24,132 Would you look after them for me? 1276 01:24:24,267 --> 01:24:26,037 Ar, don't go, Siobhan. 1277 01:24:26,172 --> 01:24:27,834 They're all I have, really. 1278 01:24:29,769 --> 01:24:31,469 Apart from the obvious. 1279 01:24:31,604 --> 01:24:32,641 (BREATH SHUDDERS) 1280 01:24:37,443 --> 01:24:39,252 (CRIES) 1281 01:24:39,387 --> 01:24:41,617 You'll be back soon, won't you, Siobhan? 1282 01:24:42,450 --> 01:24:45,055 (CRIES) Oh, Padraic! 1283 01:24:45,191 --> 01:24:46,820 Don't say, "Oh, Padraic." 1284 01:24:47,762 --> 01:24:49,361 Say yes. 1285 01:24:59,601 --> 01:25:01,736 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 1286 01:25:19,520 --> 01:25:20,920 (SEAGULLS CALLING) 1287 01:25:21,754 --> 01:25:23,461 (INDISTINCT CHATTER) 1288 01:25:38,574 --> 01:25:40,841 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 1289 01:26:19,316 --> 01:26:20,386 (MUSIC FADES) 1290 01:27:04,696 --> 01:27:06,696 (SOFT SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1291 01:27:47,008 --> 01:27:48,804 (EXHALES HEAVILY) 1292 01:27:58,513 --> 01:27:59,683 (SNIFFLES) 1293 01:28:03,991 --> 01:28:05,051 (SMACKS LIPS) 1294 01:28:06,455 --> 01:28:07,724 Ah, Jenny. 1295 01:28:09,557 --> 01:28:10,892 (SNIFFLING) 1296 01:28:18,501 --> 01:28:19,802 (BREATHES SHAKILY) 1297 01:28:27,850 --> 01:28:28,844 (SHUDDERS) 1298 01:28:38,355 --> 01:28:39,459 (SIGHS) 1299 01:28:42,931 --> 01:28:44,497 (SNIFFLING) 1300 01:28:47,693 --> 01:28:48,699 Oh. 1301 01:28:52,672 --> 01:28:55,035 (MELANCHOLY OPERATIC MUSIC PLAYING) 1302 01:30:17,520 --> 01:30:18,525 (SIGHS) 1303 01:30:53,128 --> 01:30:54,627 I don't want to talk. 1304 01:30:55,529 --> 01:30:57,397 Don't go killin' his dog now. 1305 01:30:57,532 --> 01:30:58,564 And don't be puttin' things in me head 1306 01:30:58,700 --> 01:30:59,758 that weren't there in the first feckin' place, 1307 01:30:59,893 --> 01:31:01,502 you feckin' nutbag! 1308 01:31:02,500 --> 01:31:04,065 (CHUCKLING) "Nutbag!" 1309 01:31:06,131 --> 01:31:08,135 (BROODING MUSIC PLAYING) 1310 01:31:57,252 --> 01:31:59,087 What would I ever hurt you for? 1311 01:32:00,959 --> 01:32:02,893 You're the only nice thing about him. 1312 01:32:09,228 --> 01:32:11,638 (LIVELY FOLK MUSIC PLAYING) 1313 01:32:13,034 --> 01:32:15,136 (SCATTING ALONG TO MUSIC) 1314 01:32:25,748 --> 01:32:26,752 (COLM LAUGHS) 1315 01:32:32,717 --> 01:32:34,925 How are you, Padraic? You're lookin' well. 1316 01:32:42,897 --> 01:32:44,066 That's lovely, lads. 1317 01:32:49,140 --> 01:32:51,073 I don't need your apologies, all right? 1318 01:32:51,807 --> 01:32:53,577 It's a relief to me. 1319 01:32:53,712 --> 01:32:55,147 So, let's just call it quits 1320 01:32:55,282 --> 01:32:58,047 and agree to go our separate ways, for good this time. 1321 01:33:01,020 --> 01:33:03,820 Your fat fingers killed me little donkey today. 1322 01:33:03,955 --> 01:33:06,853 So, no, we won't call it quits. 1323 01:33:06,989 --> 01:33:07,991 We'll call it the start. 1324 01:33:09,157 --> 01:33:10,724 You're jokin' me. Yeah, no. 1325 01:33:10,859 --> 01:33:12,693 I'm not jokin' ya. 1326 01:33:12,829 --> 01:33:14,696 So tomorrow, Sunday, 1327 01:33:14,832 --> 01:33:17,135 God's day, around 2:00, 1328 01:33:17,271 --> 01:33:19,572 I'm going to call up to your house and I'm gonna set fire to it, 1329 01:33:19,708 --> 01:33:21,774 and hopefully you'll still be inside it. 1330 01:33:22,909 --> 01:33:24,777 But I won't be checkin' either way. 1331 01:33:27,716 --> 01:33:29,309 Just be sure and leave your dog outside. 1332 01:33:30,749 --> 01:33:32,719 I've nothing against that gom. 1333 01:33:34,680 --> 01:33:37,790 Or you can do whatever's in your power to stop me. 1334 01:33:41,125 --> 01:33:43,158 To our graves we're taking this. 1335 01:33:44,895 --> 01:33:46,667 To one of our graves, anyways. 1336 01:33:48,699 --> 01:33:49,866 PEADAR: Here. 1337 01:33:50,001 --> 01:33:51,969 I've a bone to pick with you, dreary. 1338 01:33:52,105 --> 01:33:53,839 Is that little gobshite of mine at your place again? 1339 01:33:53,974 --> 01:33:55,940 Leave him, Peadar. His donkey's just died. 1340 01:33:56,343 --> 01:33:57,640 Did he? 1341 01:33:57,776 --> 01:33:59,173 The little miniature fella? 1342 01:33:59,308 --> 01:34:01,814 Well, Jesus, boys, I'll tell ya this much... 1343 01:34:13,954 --> 01:34:15,058 Two o'clock. 1344 01:34:20,928 --> 01:34:22,131 (DOOR CLOSES) 1345 01:34:26,731 --> 01:34:29,072 (SOMBER MUSIC PLAYING) (BELL TOLLING) 1346 01:34:43,448 --> 01:34:45,451 (PRIEST PRAYING IN LATIN) 1347 01:35:11,452 --> 01:35:12,511 (PARTITION SLIDES) 1348 01:35:15,314 --> 01:35:16,654 (CLICKS TONGUE SOFTLY) 1349 01:35:16,789 --> 01:35:18,352 I killed a miniature donkey. 1350 01:35:22,464 --> 01:35:24,127 It was by accident... 1351 01:35:27,327 --> 01:35:29,000 but I do feel bad about it. 1352 01:35:31,733 --> 01:35:35,875 Do you think God gives a damn about miniature donkeys, Colm? 1353 01:35:37,907 --> 01:35:39,142 I fear he doesn't. 1354 01:35:42,116 --> 01:35:44,444 And I fear that's where it's all gone wrong. 1355 01:35:47,080 --> 01:35:48,118 Is that it? 1356 01:35:49,148 --> 01:35:51,121 Is what it? 1357 01:35:51,256 --> 01:35:52,991 Aren't you forgetting a couple of things? 1358 01:35:54,453 --> 01:35:57,261 No, I think I've covered it. 1359 01:35:57,397 --> 01:36:00,933 (SIGHS) Wouldn't you say punching a policeman is a sin? 1360 01:36:01,963 --> 01:36:03,736 Ah here. 1361 01:36:03,872 --> 01:36:05,839 If punching a policeman is a sin, 1362 01:36:05,974 --> 01:36:08,974 we may as well just pack up and go home. 1363 01:36:10,469 --> 01:36:12,912 And self-mutilation is a sin. 1364 01:36:13,879 --> 01:36:15,112 It's one of the biggest. 1365 01:36:15,976 --> 01:36:17,211 Is it? 1366 01:36:17,346 --> 01:36:20,243 Self-mutilation, so you have me there. 1367 01:36:20,378 --> 01:36:21,987 Multiplied by five. 1368 01:36:27,319 --> 01:36:29,192 How's the despair? 1369 01:36:33,863 --> 01:36:35,132 It's back a bit. 1370 01:36:38,105 --> 01:36:40,104 But you're not gonna do anything about it? 1371 01:36:44,308 --> 01:36:46,605 I'm not gonna do anything about it, no. 1372 01:36:54,083 --> 01:36:56,087 (SOFT MUSIC PLAYING) 1373 01:37:01,322 --> 01:37:03,224 SIOBHAN: Dear Padraic, 1374 01:37:03,359 --> 01:37:07,628 I am safely ensconced in the mainland and, Padraic, it's lovely here. 1375 01:37:07,863 --> 01:37:10,368 There's a river running past my window as I write, 1376 01:37:10,504 --> 01:37:13,234 and the people already seem less bitter and mental. 1377 01:37:13,370 --> 01:37:17,809 I'm not sure why, but I think it's 'cause a lot of them are from Spain. 1378 01:37:17,944 --> 01:37:21,340 Mostly, I wanted to say there's a spare bed here for you, Padraic. 1379 01:37:21,475 --> 01:37:25,381 And with the war almost over, I think there'd be work for ya here. 1380 01:37:25,516 --> 01:37:28,087 Because there's nothing for you on Inisherin. 1381 01:37:28,222 --> 01:37:30,480 Nothing but more bleakness and grudges 1382 01:37:30,615 --> 01:37:33,356 and loneliness and spite 1383 01:37:33,491 --> 01:37:36,358 and the slow passing of time until death. 1384 01:37:36,494 --> 01:37:38,327 And sure, you can do that anywhere. 1385 01:37:41,263 --> 01:37:44,370 So come, Padraic. Leave there. 1386 01:37:44,506 --> 01:37:47,271 Dominic can look after Jenny and the rest of your animals. 1387 01:37:47,406 --> 01:37:49,400 They could move into the house together. 1388 01:37:49,535 --> 01:37:51,978 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1389 01:37:59,277 --> 01:38:00,283 Hut! 1390 01:38:22,177 --> 01:38:25,143 SIOBHAN: So come now, Padraic, please. 1391 01:38:28,916 --> 01:38:31,116 Before it's all too late. 1392 01:38:50,467 --> 01:38:52,698 (SENTIMENTAL OPERATIC MUSIC PLAYING) 1393 01:39:49,998 --> 01:39:53,198 (CLOCK CHIMES TWICE) (PANTING) 1394 01:40:17,650 --> 01:40:19,653 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 1395 01:40:56,687 --> 01:40:57,823 (COWBELL JINGLES) 1396 01:41:09,404 --> 01:41:10,440 (SCRATCHING ON DOOR) 1397 01:41:11,669 --> 01:41:12,673 (SNAPS FINGERS) 1398 01:41:21,780 --> 01:41:23,552 PADRAIC: Dear Siobhan. 1399 01:41:23,688 --> 01:41:26,617 Obviously, I don't know what "ensconced" is, 1400 01:41:26,753 --> 01:41:30,363 but I thank you for the offer of the free bed and the whatnot. 1401 01:41:30,499 --> 01:41:32,759 But I won't be takin' you up on it, I'm afraid. 1402 01:41:34,160 --> 01:41:37,033 As I told you, me life is on Inisherin. 1403 01:41:37,169 --> 01:41:38,897 Me friends, me animals. 1404 01:41:42,768 --> 01:41:44,135 Even now as I write, 1405 01:41:44,271 --> 01:41:46,169 little donkey Jenny is looking at me, saying, 1406 01:41:46,304 --> 01:41:48,872 "Please don't go, Padraic. We'd miss ya." 1407 01:41:49,108 --> 01:41:51,613 And nuzzling me, the gilly-gooly. 1408 01:41:52,446 --> 01:41:53,747 Get off, Jenny. 1409 01:41:57,320 --> 01:41:58,323 MRS. McCORMICK: Psst! 1410 01:42:08,298 --> 01:42:09,901 PADRAIC: In other news, 1411 01:42:10,137 --> 01:42:12,535 in sadder news, actually, 1412 01:42:12,671 --> 01:42:15,274 I won't be able to ask Dominic anything, I'm afraid. 1413 01:42:17,469 --> 01:42:19,839 Because they found him in the lake this morning. 1414 01:42:24,276 --> 01:42:27,319 I suppose he must've slipped and fell in. 1415 01:42:35,489 --> 01:42:38,330 So, there'd be no one to take care of the animals, anyway. 1416 01:42:54,375 --> 01:42:56,546 (GLASS SMASHING) 1417 01:43:01,648 --> 01:43:03,520 No other news, really. 1418 01:43:12,664 --> 01:43:14,696 Except that I love you, Siobhan. 1419 01:43:15,837 --> 01:43:16,962 And I miss ya. 1420 01:43:19,571 --> 01:43:21,736 And I hope I'll see ya again someday. 1421 01:43:24,508 --> 01:43:26,246 If you ever come back home. 1422 01:43:28,983 --> 01:43:31,284 Come back home, Siobhan. 1423 01:43:36,358 --> 01:43:39,292 Yours sincerely, your loving brother... 1424 01:43:41,392 --> 01:43:42,823 Padraic Suilleabhain. 1425 01:43:53,975 --> 01:43:55,935 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1426 01:44:32,010 --> 01:44:33,313 (BARKS) 1427 01:44:56,068 --> 01:44:59,405 (WAVES CRASHING) 1428 01:45:16,884 --> 01:45:18,886 Suppose me house makes us quits. 1429 01:45:20,827 --> 01:45:23,792 If you'd stayed in your house, that would've made us quits. 1430 01:45:23,927 --> 01:45:26,498 But you didn't, did ya, so it doesn't, does it? 1431 01:45:38,104 --> 01:45:40,369 I'm sorry about your donkey, Padraic. 1432 01:45:40,905 --> 01:45:42,448 Honestly, I am. 1433 01:45:44,910 --> 01:45:46,749 I don't fucking care. 1434 01:46:02,661 --> 01:46:05,867 Haven't heard any rifle fire from the mainland in a day or two. 1435 01:46:06,002 --> 01:46:08,773 I think they're coming to the end of it. 1436 01:46:08,908 --> 01:46:12,005 I'm sure they'll be at it again soon enough, aren't you? 1437 01:46:13,944 --> 01:46:16,042 Some things there's no movin' on from. 1438 01:46:19,419 --> 01:46:21,014 And I think that's a good thing. 1439 01:46:43,702 --> 01:46:44,840 Padraic. 1440 01:46:50,948 --> 01:46:53,618 Thanks for lookin' after me dog for me, anyways. 1441 01:46:59,751 --> 01:47:00,889 Any time. 1442 01:47:16,637 --> 01:47:18,643 (SCATTING) 1443 01:47:35,024 --> 01:47:37,794 (SENTIMENTAL OPERATIC MUSIC PLAYING) 1444 01:49:26,099 --> 01:49:28,102 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)