1 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 Colm? 2 00:02:09,587 --> 00:02:11,172 Ideš do krčmy, Colm? 3 00:02:16,010 --> 00:02:17,554 Sú dve hodiny. 4 00:02:23,351 --> 00:02:24,978 Uvidíme sa tam? 5 00:02:28,731 --> 00:02:30,567 Uvidíme sa tam. 6 00:03:16,529 --> 00:03:17,989 Čo robíš doma? 7 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Braček? 8 00:03:20,491 --> 00:03:21,910 Čo robíš doma? 9 00:03:22,076 --> 00:03:24,537 Klopal som u ColmSonnyLarryho. Len tam tak sedí. 10 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 Sedí tam a robí čo? 11 00:03:26,915 --> 00:03:28,249 Sedí tam a nerobí nič. 12 00:03:28,666 --> 00:03:29,792 Fajčí. 13 00:03:30,793 --> 00:03:31,794 Spal? 14 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 Fajčil, Siobhán. Ako fajčíš, keď spíš? 15 00:03:35,757 --> 00:03:37,175 Pohádali ste sa? 16 00:03:37,759 --> 00:03:38,927 Nepohádali sme sa. 17 00:03:41,596 --> 00:03:43,306 Nemyslím si, že sme sa pohádali. 18 00:03:45,141 --> 00:03:46,517 Pohádali sme sa? 19 00:03:51,773 --> 00:03:53,816 Prečo by mi neotvoril dvere? 20 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 Možno ťa len už nemá rád. 21 00:04:24,764 --> 00:04:25,765 Pivo, Jonjo. 22 00:04:31,938 --> 00:04:33,106 Nie je s tebou Colm? 23 00:04:33,273 --> 00:04:34,732 -Nie. -Colm je vždy s tebou. 24 00:04:35,275 --> 00:04:37,026 -Viem. -Nebol si mu zaklopať? 25 00:04:37,193 --> 00:04:38,278 Zaklopal som mu. 26 00:04:38,444 --> 00:04:39,821 -Tak kde je? -Len tam tak sedí. 27 00:04:39,988 --> 00:04:41,030 Sedí tam a robí čo? 28 00:04:41,197 --> 00:04:42,365 Sedí tam a nerobí nič. 29 00:04:43,032 --> 00:04:44,325 Fajčí. 30 00:04:45,660 --> 00:04:46,911 Pohádali ste sa? 31 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 Nemyslím si, že sme sa pohádali. 32 00:04:48,413 --> 00:04:49,580 Znie to, akoby ste sa pohádali. 33 00:04:49,747 --> 00:04:51,749 Naozaj to znie tak, akoby sme sa pohádali. 34 00:04:52,166 --> 00:04:53,459 Skúsim to znovu? 35 00:04:53,626 --> 00:04:55,086 To bude najlepšie. 36 00:05:03,678 --> 00:05:04,679 Strážnik Kearney. 37 00:05:08,266 --> 00:05:09,809 Nikdy sa nepozdraví. 38 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 Nikdy sa nepozdraví, doriti. 39 00:05:20,820 --> 00:05:21,904 Colm? 40 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 Colm? 41 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 Dvere boli otvorené, Colm. 42 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 Colm? 43 00:06:21,964 --> 00:06:23,925 Kam to ideš, dopekla? 44 00:06:28,846 --> 00:06:30,139 -Všetci? -Nie, je to pravda. 45 00:06:30,306 --> 00:06:32,058 Získal šesť bodov z otvorenej hry. 46 00:06:34,894 --> 00:06:36,270 Bol sotva veľký ako trpaslík! 47 00:06:36,437 --> 00:06:37,438 Vravím pravdu! 48 00:06:41,776 --> 00:06:43,736 -Zdravíčko. -Zdravíčko, Pádraic. 49 00:06:44,195 --> 00:06:45,238 Sadni si niekam inam. 50 00:06:46,364 --> 00:06:47,365 Čo? 51 00:06:51,661 --> 00:06:53,454 Ale tam mám svoje pivo, Colm. 52 00:06:53,621 --> 00:06:54,872 Má tam svoje pivo, Colm, 53 00:06:55,039 --> 00:06:57,375 odvtedy, čo predtým prišiel a objednal si pivo. 54 00:06:57,959 --> 00:06:58,876 Dobre. 55 00:06:59,043 --> 00:07:00,962 Tak ja si sadnem niekam inam. 56 00:07:09,470 --> 00:07:10,805 Hádate sa? 57 00:07:10,972 --> 00:07:12,265 Nemyslím si, že sa hádame. 58 00:07:12,432 --> 00:07:13,558 Nuž, hádate sa. 59 00:07:13,724 --> 00:07:14,809 Hádate sa. Sedí vonku... 60 00:07:14,976 --> 00:07:16,352 sám ako nejaký neviemkto. 61 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 Naozaj to vyzerá, že sa hádame. 62 00:07:21,107 --> 00:07:23,860 Asi by som si s ním mal ísť pohovoriť. 63 00:07:24,444 --> 00:07:26,195 Zistiť, o čom je celá táto blbosť. 64 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 To bude najlepšie. 65 00:07:30,825 --> 00:07:31,826 Teraz si sadnem sem k tebe, 66 00:07:31,993 --> 00:07:33,369 a ak pôjdeš späť dnu, pôjdem za tebou. 67 00:07:33,536 --> 00:07:35,955 A ak pôjdeš domov, pôjdem za tebou aj tam. 68 00:07:38,166 --> 00:07:40,543 Ak som ti niečo urobil, 69 00:07:40,710 --> 00:07:41,752 povedz, čo som ti urobil. 70 00:07:41,919 --> 00:07:42,920 A ak som ti niečo povedal, 71 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 možno keď som bol opitý a zabudol som, 72 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 ale nemyslím si, že som niečo opitý povedal a zabudol som. 73 00:07:47,049 --> 00:07:48,843 Ale ak áno, povedz mi, čo to bolo, 74 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 a ospravedlním sa aj za to, Colm. 75 00:07:51,929 --> 00:07:54,056 Z celého srdca sa ospravedlním. 76 00:07:54,474 --> 00:07:58,060 Len odo mňa prestaň utekať ako nejaký bláznivý náladový školák. 77 00:07:59,312 --> 00:08:01,063 Ale nič si mi nepovedal. 78 00:08:02,482 --> 00:08:04,025 A nič si mi neurobil. 79 00:08:04,775 --> 00:08:06,527 To som si myslel. 80 00:08:07,695 --> 00:08:09,572 Len ťa už nemám rád. 81 00:08:20,082 --> 00:08:21,417 Máš ma rád. 82 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Nemám. 83 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 Ale včera si ma mal rád. 84 00:08:26,422 --> 00:08:27,798 Mal som? 85 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 Myslím si, že mal. 86 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 Pádraic. 87 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 Dominic. 88 00:09:05,086 --> 00:09:06,254 Čo ti je? 89 00:09:06,420 --> 00:09:08,673 Nič mi nie je, preboha. 90 00:09:09,340 --> 00:09:10,591 Pozri, čo som našiel. 91 00:09:10,758 --> 00:09:12,343 Palicu s hákom. 92 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Rozmýšľam, čo s tým môžeš robiť. 93 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 Chytať hákom veci, ktoré sú vzdialené na dĺžku palice? 94 00:09:18,558 --> 00:09:19,559 Kam ideš? 95 00:09:19,725 --> 00:09:20,726 Tam. 96 00:09:20,893 --> 00:09:22,353 Rovnako dobrý plán ako každý! 97 00:09:22,520 --> 00:09:23,771 -Máš nejaké cigarety? -Nie. 98 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 Máš. Vždy máš cigarety. 99 00:09:26,107 --> 00:09:28,609 ColmSonnyLarry u Jonja rozdáva kopu cigariet. 100 00:09:28,776 --> 00:09:29,819 Každému, kto chce. 101 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 -Naozaj? -Nie! 102 00:09:36,826 --> 00:09:38,953 Správaš sa veľmi nezvyčajne. 103 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Čo tu robíš? 104 00:09:57,263 --> 00:09:58,556 Krčma bola zatvorená? 105 00:09:59,348 --> 00:10:00,808 Nie, bola otvorená. 106 00:10:05,771 --> 00:10:07,189 Je niečo zaujímavé v novinách? 107 00:10:08,941 --> 00:10:10,276 Stále len občianska vojna. 108 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 Hrozná situácia. 109 00:10:24,832 --> 00:10:27,752 Neskôr príde pani McCormicková, Pádraic. Nemohla som sa jej vyhnúť. 110 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Neviem, či budeš doma alebo preč, ale zvyčajne si preč. 111 00:10:30,713 --> 00:10:31,714 Naozaj? 112 00:10:31,881 --> 00:10:33,549 Áno. Vieš, že áno. 113 00:10:33,716 --> 00:10:35,176 Je mi to jedno, Siobhán. 114 00:10:36,093 --> 00:10:37,720 Toto je aj tvoj dom. 115 00:11:04,080 --> 00:11:08,209 Je to šesť rokov, odkedy tvoji rodičia zomreli, Siobhán... 116 00:11:08,376 --> 00:11:10,961 alebo je to sedem rokov od ich smrti? 117 00:11:11,128 --> 00:11:15,049 Už to bude osem rokov, pani McCormicková. 118 00:11:15,216 --> 00:11:17,635 Už to bude osem rokov? 119 00:11:18,886 --> 00:11:21,180 Ale ten čas letí, však? 120 00:11:21,347 --> 00:11:23,391 Veru, keď sa zabávate. 121 00:11:23,557 --> 00:11:26,352 Choď do krčmy, Pádraic, ak nás tu máš zlostiť. 122 00:11:26,519 --> 00:11:28,562 Nemusím tam byť každý večer, alebo áno? 123 00:11:32,817 --> 00:11:36,070 ColmSonnyLarry ho asi odohnal. 124 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 Čo ste počuli o ColmSonnyLarrym? 125 00:11:40,658 --> 00:11:43,536 Nebývali ste najlepšími priateľmi? 126 00:11:43,703 --> 00:11:44,912 Stále sme najlepší priatelia. 127 00:11:45,079 --> 00:11:46,330 -Nie ste. -Kto vraví, že nie? 128 00:11:46,497 --> 00:11:47,498 Ona to vraví. 129 00:11:47,748 --> 00:11:48,874 Preboha, Siobhán. 130 00:11:49,041 --> 00:11:52,128 Nič také som nepovedala, pani McCormicková! Len som tárala. 131 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Choď k Jonjovi, Pádraic, a nevyrušuj nás. 132 00:11:55,548 --> 00:11:58,092 Pani McCormicková nikdy nemá možnosť sa prísť porozprávať. 133 00:11:58,259 --> 00:11:59,677 Nemá možnosť, lebo sa jej vyhýbaš. 134 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 Nevyhýbam sa jej! 135 00:12:01,011 --> 00:12:03,347 Skrývaš sa za múrmi, keď prichádza po ceste. 136 00:12:04,223 --> 00:12:05,766 Neskrývam 137 00:12:06,392 --> 00:12:08,394 sa za múrmi. 138 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 Veľa šťastia. 139 00:12:23,117 --> 00:12:25,494 Nech bojujete o čokoľvek. 140 00:12:32,334 --> 00:12:35,045 HOSTINEC J. J. DEVINE 141 00:12:57,443 --> 00:12:59,153 Nepočul som, že budú hrať. 142 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 Bolo to na poslednú chvíľu. 143 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 Colm sa rozhodol. 144 00:13:05,159 --> 00:13:07,745 Všetky dámy zbožňujú Colma. Vždy to tak bolo. 145 00:13:07,912 --> 00:13:10,206 Áno? To nie je pravda. 146 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 Stále máš zákaz, Dominic! Von! 147 00:13:13,667 --> 00:13:15,127 Povedali ste, že mám zákaz do apríla. 148 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 Čo je teraz? 149 00:13:16,462 --> 00:13:17,463 Apríl. 150 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 Ale tú palicu daj aj tak von a neobťažuj ženy. 151 00:13:20,257 --> 00:13:21,258 Sú tu ženy? 152 00:13:22,009 --> 00:13:23,052 Sú tu ženy. 153 00:13:23,219 --> 00:13:24,345 A pekné. 154 00:13:33,270 --> 00:13:35,856 Vzal som svojho psa von 155 00:13:36,023 --> 00:13:38,692 A zastrelil som ho 156 00:13:38,859 --> 00:13:43,906 V kraji Kildare... 157 00:13:45,282 --> 00:13:48,285 Keby sme sedeli pri Colmovi, ženy by museli hovoriť aj s nami 158 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 a potom by sme ich vtiahli do nezáväzného rozhovoru. 159 00:13:50,746 --> 00:13:52,873 Som spokojný, keď sedím tu. 160 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Naozaj si? 161 00:13:55,125 --> 00:13:56,418 Si spokojný? 162 00:13:56,585 --> 00:13:59,880 Tak naplňte svoje poháre brandy... 163 00:14:00,047 --> 00:14:02,049 Neznesiem tie uplakané piesne. 164 00:14:02,925 --> 00:14:04,176 Zahraj niečo tanečné, Colm! 165 00:14:04,635 --> 00:14:05,970 Na čo sa dá tancovať. 166 00:14:06,136 --> 00:14:08,180 A nie to zronené kvílenie. 167 00:14:15,938 --> 00:14:18,190 Buďte uvoľnení a slobodní... 168 00:14:18,357 --> 00:14:21,527 Nemám s ním už dosť problémov aj bez tvojho papuľovania? 169 00:14:21,694 --> 00:14:23,654 Aké s ním máš problémy? 170 00:14:24,113 --> 00:14:25,447 On len... 171 00:14:27,032 --> 00:14:28,826 už nechce, aby sme boli priatelia. 172 00:14:30,661 --> 00:14:32,204 Čo má 12? 173 00:14:35,499 --> 00:14:37,751 Prečo sa už s tebou nechce kamarátiť? 174 00:14:57,438 --> 00:15:00,316 Otec nás zabije, ak ho zobudíme, keď onanoval. 175 00:15:25,549 --> 00:15:27,968 Nebudeš mať problém, že si mu vzal chľast? 176 00:15:28,594 --> 00:15:30,095 Budem mať problém, 177 00:15:30,888 --> 00:15:32,056 ale srať na to. 178 00:15:35,392 --> 00:15:38,103 Dnes večer som videl na pevnine streľbu z kanónov a pušiek. 179 00:15:38,270 --> 00:15:39,480 Videl si to? 180 00:15:39,980 --> 00:15:41,690 To bude občianska vojna. 181 00:15:42,316 --> 00:15:43,442 To viem. 182 00:15:43,609 --> 00:15:46,445 Ja sa o vojny nezaujímam. Som proti nim. 183 00:15:46,987 --> 00:15:48,364 Proti vojnám a mydlu. 184 00:15:51,867 --> 00:15:53,285 To ti teda poviem. 185 00:15:54,036 --> 00:15:55,829 Rozprávanie nám ide, však? 186 00:15:55,996 --> 00:15:57,289 Mne a tebe? 187 00:16:01,126 --> 00:16:03,587 Tvoja sestra sa rozpráva rada? 188 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Nie toľko ako väčšina žien, ale rozpráva sa. 189 00:16:07,549 --> 00:16:08,550 Má radšej čítanie. 190 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 Čítanie? 191 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 No dopekla. 192 00:16:14,181 --> 00:16:15,391 Čítanie. 193 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 A videl si ju niekedy bez oblečenia? 194 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 Nevidel. 195 00:16:26,819 --> 00:16:29,780 Nevidel a si jej brat? 196 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Ani ako dieťa? 197 00:16:32,992 --> 00:16:35,536 Nepáči sa mi hovoriť o takýchto veciach, Dominic! 198 00:16:35,703 --> 00:16:36,704 O akých veciach? 199 00:16:36,870 --> 00:16:38,163 O vyzlečených sestrách! 200 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Ty si videl môjho otca bez oblečenia. 201 00:16:40,666 --> 00:16:43,043 A do smrti si budem želať, aby to tak nebolo. 202 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 To teda hej. 203 00:16:46,922 --> 00:16:48,841 Ten jeho malý hnedý vták. 204 00:16:57,016 --> 00:16:58,767 Čo to s ním je? 205 00:17:01,520 --> 00:17:03,480 Možno dostal nejaké zlé správy? 206 00:17:03,981 --> 00:17:04,982 Otec? 207 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Nie, ColmSonnyLarry. 208 00:17:08,485 --> 00:17:11,822 Nepovedal som, že odídem, ak budeš ešte raz nariekať o tom bláznovi? 209 00:17:13,574 --> 00:17:15,826 Poviem ti, že dnes nevyzeral, že dostal zlé správy. 210 00:17:15,993 --> 00:17:18,662 Vyzeralo to, akoby mu odľahlo. 211 00:18:01,663 --> 00:18:04,083 MAREC 1923 212 00:18:06,251 --> 00:18:08,670 APRÍL 1923 PIATOK 1. 213 00:18:34,196 --> 00:18:35,531 Len tadiaľto vediem kravy. 214 00:18:35,697 --> 00:18:36,698 Čo? 215 00:18:36,865 --> 00:18:39,868 Len tadiaľto prechádzam s kravami. Nesnažil som sa, vieš... 216 00:18:40,536 --> 00:18:42,121 Zvyčajne s nimi tadiaľto nechodíš. 217 00:18:42,287 --> 00:18:45,624 Nie, ale potom sa tá malá zľakla na rohu sliepky, tak... 218 00:18:49,169 --> 00:18:50,379 Len som... 219 00:18:52,714 --> 00:18:55,425 Len teraz som si všimol, aký mesiac sa včera začal. 220 00:19:00,013 --> 00:19:01,348 Ešte zo mňa budeš robiť blázna? 221 00:19:05,686 --> 00:19:07,020 Začal sa apríl. 222 00:19:14,987 --> 00:19:17,156 Zastavím sa po teba neskôr cestou do krčmy? 223 00:19:20,784 --> 00:19:21,785 Zastavím sa. 224 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 V každom prípade... 225 00:19:24,746 --> 00:19:27,833 idem radšej zahnať tie bláznivé kravy, lebo mi utekajú. 226 00:19:30,752 --> 00:19:32,963 Ani ony ma už možno nemajú rady. 227 00:19:36,758 --> 00:19:38,510 Uvidíme sa o druhej, Colm. 228 00:19:43,473 --> 00:19:45,350 Čo keby si prišla neskôr na sherry? 229 00:19:45,517 --> 00:19:47,769 V pekný deň netreba trčať dnu. 230 00:19:48,937 --> 00:19:50,731 Prídem. 231 00:19:51,190 --> 00:19:52,191 Aká je kniha? 232 00:19:54,234 --> 00:19:55,360 Je smutná. 233 00:19:55,527 --> 00:19:56,612 Smutná? 234 00:19:57,279 --> 00:20:00,157 Mala by si čítať nesmutnú knihu, Siobhán, inak zosmutnieš. 235 00:20:10,292 --> 00:20:12,127 Nikdy sa necítiš osamelý, Pádraic? 236 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 Nikdy sa necítim čo? 237 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Osamelý. 238 00:20:22,221 --> 00:20:23,764 Či sa nikdy necítim osamelý? 239 00:20:27,226 --> 00:20:29,102 Čo to všetkým je? 240 00:20:31,772 --> 00:20:33,065 Ježiši. 241 00:20:35,859 --> 00:20:38,153 „Osamelý“. No dopekla. 242 00:20:50,457 --> 00:20:51,458 Colm? 243 00:21:26,868 --> 00:21:28,120 Pivo, Jonjo. 244 00:21:38,338 --> 00:21:39,923 Ako mu je? 245 00:21:40,090 --> 00:21:42,509 Skvelo. Myslím si. Teda pri mne. 246 00:21:52,019 --> 00:21:53,520 Čo robíš? 247 00:21:53,687 --> 00:21:56,356 Takže dnes budeš zas idiot, čo? 248 00:21:56,523 --> 00:21:58,483 Nemôžem si dať sám v tichosti pivo, Pádraic? 249 00:21:58,650 --> 00:22:00,736 Nechci, aby po teba šiel človek do tvojho blbého domu, 250 00:22:00,902 --> 00:22:02,404 akoby nemal nič lepšie na práci. 251 00:22:02,571 --> 00:22:04,781 Nežiadal som ťa, aby si po mňa prišiel domov. 252 00:22:04,948 --> 00:22:06,616 A ty naozaj nemáš nič lepšie na práci. 253 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 Naozaj nemáš nič lepšie na práci. 254 00:22:10,871 --> 00:22:12,789 Viem, že nemám nič lepšie na práci, 255 00:22:12,956 --> 00:22:14,916 ale sú lepšie veci, na ktoré by som mohol využiť čas, 256 00:22:15,083 --> 00:22:17,044 než ťa volať z tvojho domu, Colm Doherty! 257 00:22:17,669 --> 00:22:18,712 Čo napríklad? 258 00:22:20,297 --> 00:22:22,049 Čo iné by si mohol robiť? 259 00:22:23,759 --> 00:22:24,760 Čítať. 260 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Čítať, hej? 261 00:22:27,387 --> 00:22:29,348 Ja, dnes ráno... 262 00:22:31,350 --> 00:22:32,559 toto som napísal. 263 00:23:03,590 --> 00:23:06,134 Zajtra napíšem druhú časť. 264 00:23:07,052 --> 00:23:09,096 A pozajtra napíšem tretiu časť. 265 00:23:09,805 --> 00:23:11,973 A do stredy bude na svete nová melódia, 266 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 ktorá by neexistovala, keby som strávil týždeň 267 00:23:15,143 --> 00:23:17,229 počúvaním tvojich hlúpostí, Pádraic Súilleabháin. 268 00:23:19,147 --> 00:23:22,692 Chceš si vziať svoje pivo vonku, alebo si mám vziať von ja svoje? 269 00:23:23,276 --> 00:23:26,238 Ja si vezmem svoje pivo von, lebo je to aj tak nahovno melódia. 270 00:23:26,405 --> 00:23:28,031 Neobťažoval by som sa tým. 271 00:23:59,104 --> 00:24:00,605 Včera som bol príliš drsný. 272 00:24:00,772 --> 00:24:02,190 Hovoríš včera. 273 00:24:03,150 --> 00:24:05,485 Dobre viem, že si bol včera príliš drsný. 274 00:24:05,652 --> 00:24:06,653 A dnes. 275 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 Ja len... 276 00:24:10,907 --> 00:24:14,244 Mám taký silný pocit, že mi čas rýchlo uniká, Pádraic. 277 00:24:15,036 --> 00:24:19,374 A myslím si, že mám zvyšok svojho času stráviť premýšľaním a skladaním. 278 00:24:21,334 --> 00:24:22,335 Snažiť sa nepočúvať 279 00:24:22,502 --> 00:24:24,963 ďalšie hlúposti, ktoré povieš. 280 00:24:25,130 --> 00:24:27,424 Ale mrzí ma to. Naozaj. 281 00:24:29,634 --> 00:24:30,677 Umieraš? 282 00:24:31,303 --> 00:24:32,345 Nie, neumieram. 283 00:24:34,014 --> 00:24:36,057 Ale potom máš veľa času. 284 00:24:36,224 --> 00:24:37,434 Na rozprávanie? 285 00:24:37,601 --> 00:24:38,935 -Áno. -Na bezcieľne rozprávanie? 286 00:24:39,561 --> 00:24:42,814 Nie na bezcieľne rozprávanie. Na dobré, normálne rozprávanie. 287 00:24:44,107 --> 00:24:48,987 Budeme sa ďalej bezcieľne rozprávať a z môjho života bude ubúdať. 288 00:24:49,154 --> 00:24:52,991 A o 12 rokov zomriem bez ničoho, čo by som dokázal, 289 00:24:53,158 --> 00:24:56,411 okrem rozhovorov s obmedzeným mužom, tak? 290 00:24:57,871 --> 00:25:00,582 Povedal som: „Nie bezcieľne rozprávanie.“ 291 00:25:01,208 --> 00:25:04,377 Povedal som: „Dobré, normálne rozprávanie.“ 292 00:25:04,544 --> 00:25:07,506 Minule si mi večer dve hodiny rozprával 293 00:25:07,672 --> 00:25:10,217 o veciach, ktoré si našiel v ten deň v hovne svojho somára. 294 00:25:10,383 --> 00:25:12,052 Dve hodiny, Pádraic. Odmeral som to. 295 00:25:12,719 --> 00:25:15,013 Nebolo to hovno môjho somára, však? 296 00:25:15,180 --> 00:25:18,016 Bolo môjho poníka, čo dokazuje, ako veľmi si počúval. 297 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 Nič z toho mi nepomáha, rozumieš? 298 00:25:20,477 --> 00:25:22,938 Nič z toho mi nepomáha. 299 00:25:31,363 --> 00:25:33,740 Tak sa budeme rozprávať o niečom inom. 300 00:25:58,265 --> 00:25:59,474 Čo je s tebou? 301 00:25:59,641 --> 00:26:00,850 Nič. 302 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 Nejdeme na sherry? 303 00:26:02,352 --> 00:26:03,687 Nechce sa mi. 304 00:26:05,522 --> 00:26:08,692 Nie, nechcem to dnes zase! 305 00:26:13,363 --> 00:26:15,407 Hej! Čo sa to, dopekla, deje s tebou a mojím bratom? 306 00:26:15,574 --> 00:26:16,866 Nechoď sem na mňa vykrikovať 307 00:26:17,033 --> 00:26:18,326 uprostred dňa, jasné, Siobhán? 308 00:26:18,493 --> 00:26:21,538 Nemôžeš sa s niekým len tak odrazu prestať priateliť! 309 00:26:21,705 --> 00:26:22,789 Prečo nemôžem? 310 00:26:23,582 --> 00:26:26,585 Prečo nemôžeš? Lebo to nie je pekné. 311 00:26:26,751 --> 00:26:27,877 -Dáš si sherry, Siobhán? -Nie! 312 00:26:28,044 --> 00:26:28,962 Tak dobre. 313 00:26:29,129 --> 00:26:30,338 Povedal ti niečo, keď bol opitý? 314 00:26:30,505 --> 00:26:31,923 Nie, mám ho radšej, keď je opitý. 315 00:26:32,090 --> 00:26:33,883 Mám problém so zvyškom času. 316 00:26:34,050 --> 00:26:35,677 O čo potom, dočerta, ide? 317 00:26:35,844 --> 00:26:37,178 Je tupý, Siobhán. 318 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 Čo je? 319 00:26:40,348 --> 00:26:41,349 Je tupý. 320 00:26:44,060 --> 00:26:47,480 Ale vždy bol tupý. Čo sa zmenilo? 321 00:26:48,273 --> 00:26:49,858 Ja som sa zmenil. 322 00:26:50,025 --> 00:26:53,820 Proste už nemám v živote na tupotu miesto. 323 00:26:55,655 --> 00:26:58,283 Ale žiješ na ostrove pri pobreží Írska, Colm. 324 00:26:58,450 --> 00:27:00,410 V čo, dopekla, dúfaš? 325 00:27:01,369 --> 00:27:03,330 V trochu pokoja, Siobhán. To je všetko. 326 00:27:04,581 --> 00:27:06,916 V trochu pokoja v srdci. 327 00:27:08,001 --> 00:27:11,087 Rozumieš tomu. Však? 328 00:27:20,388 --> 00:27:21,556 Však? 329 00:28:04,808 --> 00:28:06,559 Myslíš si, že som tupý? 330 00:28:06,726 --> 00:28:09,896 Nie. Lebo nie si tupý. Si milý. 331 00:28:10,063 --> 00:28:12,148 To som si myslel. Som šťastný chlapík. 332 00:28:13,650 --> 00:28:14,984 Alebo som bol. 333 00:28:15,151 --> 00:28:17,612 Kým sa môj najlepší priateľ nezačal správať ako blázon. 334 00:28:18,196 --> 00:28:19,948 Je to on, Pádraic. 335 00:28:20,865 --> 00:28:22,158 Možno je len deprimovaný. 336 00:28:23,493 --> 00:28:26,746 To som si myslel. Že je deprimovaný. 337 00:28:28,456 --> 00:28:30,458 Ale ak je, tak si to mohol aspoň nechať pre seba. 338 00:28:30,625 --> 00:28:32,502 Vieš, potlačiť to v sebe ako my ostatní. 339 00:28:34,754 --> 00:28:36,214 Nie, Jenny! Von! 340 00:28:36,965 --> 00:28:37,966 Von! 341 00:28:40,260 --> 00:28:41,803 Chce len trochu spoločnosti, Siobhán. 342 00:28:41,970 --> 00:28:43,513 Zvieratá patria von. Vravela som ti. 343 00:28:48,601 --> 00:28:52,355 A ľudia sa mi nesmejú za chrbtom, 344 00:28:52,522 --> 00:28:53,773 však? 345 00:28:53,940 --> 00:28:55,275 Nie. Prečo by to robili? 346 00:28:55,442 --> 00:28:57,610 Nemyslia si, že som zaostalý alebo niečo? 347 00:28:58,278 --> 00:28:59,279 Zaostalý? 348 00:28:59,946 --> 00:29:00,947 Nie. 349 00:29:02,699 --> 00:29:04,159 Nezdáš sa si tým byť veľmi istá. 350 00:29:04,325 --> 00:29:05,910 Samozrejme, že som si istá. 351 00:29:07,912 --> 00:29:10,039 Dominic je na ostrove ten zaostalý, nie? 352 00:29:10,915 --> 00:29:13,209 On je, áno. Najviac. 353 00:29:15,712 --> 00:29:18,715 Počkať. Najviac. A kto je potom druhý najzaostalejší? 354 00:29:18,882 --> 00:29:21,509 Nerada ľudí súdim podľa toho, dobre? 355 00:29:21,676 --> 00:29:23,011 -Podľa čoho? -Podľa zaostalosti. 356 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 Viem, že nerada. A ani ja, dobre? 357 00:29:24,971 --> 00:29:25,889 -Ale skús. -Nie! 358 00:29:26,055 --> 00:29:27,140 Neskúsim. 359 00:29:27,307 --> 00:29:30,435 Na tomto blbom ostrove je dosť ľudí, ktorí súdia, takže nie! 360 00:29:30,602 --> 00:29:34,397 Nie si zaostalý! Si milý človek, dobre? Nechaj to tak! 361 00:29:36,691 --> 00:29:37,859 Som taký múdry ako ty. 362 00:29:38,026 --> 00:29:39,027 Aspoň to viem. 363 00:29:39,194 --> 00:29:41,154 Nebuď hlúpy, dopekla. 364 00:30:29,244 --> 00:30:30,495 Čo sa ti stalo? 365 00:30:30,662 --> 00:30:32,789 Otec zistil to s chľastom. 366 00:30:32,956 --> 00:30:34,123 Ježiši, Dominic! 367 00:30:34,290 --> 00:30:36,042 Ty chúďa. 368 00:30:36,209 --> 00:30:37,836 Čím ťa to, dopekla, mlátil? 369 00:30:38,002 --> 00:30:41,047 Posledná vec bola kanvica. To by neprekážalo, až na to hrdlo. 370 00:30:42,173 --> 00:30:43,299 Zvezieme ťa do kostola? 371 00:30:43,466 --> 00:30:44,759 Seriem na tých idiotov! 372 00:30:44,926 --> 00:30:46,010 Dominic! 373 00:30:46,177 --> 00:30:48,721 Ale mohol by som prespať u vás? 374 00:30:48,888 --> 00:30:50,181 Len jednu noc. 375 00:30:52,392 --> 00:30:54,936 Tak len jednu noc. 376 00:30:55,103 --> 00:30:57,730 Skvelé! Uvidíme sa pri večeri. 377 00:31:43,359 --> 00:31:44,569 Odpusťte mi, otče, že som zhrešil. 378 00:31:44,736 --> 00:31:47,280 Od mojej poslednej spovede ubehlo osem týždňov. Asi. 379 00:31:48,114 --> 00:31:49,115 Pokračuj, Colm. 380 00:31:50,325 --> 00:31:54,579 Asi ako zvyčajne, otče. Pitie a nečisté myšlienky. 381 00:31:55,330 --> 00:31:56,539 A myslím si, že aj trochu pýchy. 382 00:31:56,706 --> 00:32:00,251 Hoci som to nikdy nepovažoval za hriech, ale som tu. 383 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 A... 384 00:32:03,338 --> 00:32:05,089 čo zúfalstvo? 385 00:32:06,174 --> 00:32:08,843 V poslednom čase ho toľko nie je. Vďakabohu. 386 00:32:11,220 --> 00:32:13,640 A prečo už nehovoríš s Pádraicom Súilleabháinom? 387 00:32:16,225 --> 00:32:18,102 To nie je hriech, však, otče? 388 00:32:18,269 --> 00:32:21,856 Nie je to hriech, ale nie je to ani pekné, však? 389 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 Kto vám to povedal? 390 00:32:25,860 --> 00:32:28,696 Je to ostrov, Colm. Reči sa šíria. 391 00:32:30,239 --> 00:32:33,284 A tiež ma Pádraic požiadal, aby som sa prihovoril. 392 00:32:33,952 --> 00:32:35,036 Chápem. 393 00:32:35,203 --> 00:32:36,245 Takže... 394 00:32:38,206 --> 00:32:40,416 Nie o ňom máš nečisté myšlienky, alebo áno? 395 00:32:41,751 --> 00:32:43,044 Žartujete? 396 00:32:43,836 --> 00:32:46,714 Myslím tým... Žartujete, doriti? 397 00:32:46,881 --> 00:32:49,676 Ľudia majú nečisté myšlienky aj o mužoch. 398 00:32:50,176 --> 00:32:52,345 Vy máte nečisté myšlienky o mužoch, otče? 399 00:32:53,680 --> 00:32:56,474 Nemám nečisté myšlienky o mužoch. 400 00:32:56,641 --> 00:32:59,310 A ako sa opovažuješ povedať to o kňazovi? 401 00:32:59,769 --> 00:33:01,521 Vy ste začali. 402 00:33:01,688 --> 00:33:04,524 Môžeš okamžite opustiť moju spovednicu. 403 00:33:04,691 --> 00:33:07,568 A nič z toho ti neodpustím do ďalšej spovede! 404 00:33:07,735 --> 00:33:09,654 To aby som radšej medzitým nezomrel, však, otče? 405 00:33:09,821 --> 00:33:10,822 To budem načisto v riti! 406 00:33:11,739 --> 00:33:12,949 Budeš načisto v riti! 407 00:33:13,116 --> 00:33:16,494 Áno, budeš načisto v riti! 408 00:33:31,926 --> 00:33:33,261 Pivo, Colm? 409 00:33:35,680 --> 00:33:39,058 Ak so mnou neprestaneš hovoriť a neprestaneš ma otravovať 410 00:33:39,225 --> 00:33:41,352 alebo za mnou posielať sestru alebo kňaza, aby ma otravovali... 411 00:33:41,519 --> 00:33:42,937 Neposlal som za tebou sestru, hej? 412 00:33:43,104 --> 00:33:44,355 Má svoju vlastnú hlavu. 413 00:33:44,522 --> 00:33:46,357 Ale poslal som kňaza, to je pravda. 414 00:33:46,524 --> 00:33:48,443 Rozhodol som sa urobiť toto. 415 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 Doma mám veľké nožnice. 416 00:33:51,154 --> 00:33:53,740 A zakaždým, keď ma odteraz budeš otravovať, 417 00:33:54,157 --> 00:33:55,742 vezmem tie nožnice 418 00:33:55,908 --> 00:33:57,660 a odstrihnem si nimi jeden prst. 419 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 A ten prst dám tebe. 420 00:34:00,246 --> 00:34:02,749 Prst z mojej ľavej ruky. Z tej, ktorou hrám. 421 00:34:03,124 --> 00:34:05,168 A každý deň, keď ma budeš otravovať, 422 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 odstrihnem ďalší a dám ti ho, 423 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 kým neprídeš k rozumu a neprestaneš. 424 00:34:09,505 --> 00:34:11,674 Alebo kým mi nezostanú žiadne prsty. 425 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 Je ti to teraz jasnejšie? 426 00:34:15,595 --> 00:34:17,263 Ani nie. 427 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 Lebo nechcem raniť tvoje city, Pádraic. 428 00:34:19,766 --> 00:34:20,808 Nechcem. 429 00:34:21,726 --> 00:34:24,103 Ale zdá sa, že mi už ostáva len táto drastická možnosť. 430 00:34:24,270 --> 00:34:26,647 Ostáva ti kopa možností. 431 00:34:26,814 --> 00:34:28,608 Prečo začínaš hneď prstami? 432 00:34:28,775 --> 00:34:32,528 Prosím, nehovor so mnou 433 00:34:33,071 --> 00:34:35,656 už viac, Pádraic. Prosím. 434 00:34:36,074 --> 00:34:37,784 -Ja ťa prosím. -Ale... 435 00:34:37,950 --> 00:34:39,410 Ticho, Pádraic. 436 00:34:39,577 --> 00:34:41,788 -Len stíchni. -Presne. Ticho. 437 00:34:41,954 --> 00:34:43,706 Budem ticho. 438 00:34:46,125 --> 00:34:50,797 Ale so sestrou sme si mysleli, že si možno len trochu deprimovaný, Colm. 439 00:34:51,506 --> 00:34:55,384 A poviem ti, že prsty to len potvrdzujú. 440 00:34:56,594 --> 00:34:59,180 Nemyslíš si, Colm? 441 00:35:00,890 --> 00:35:02,600 Odteraz. 442 00:35:21,035 --> 00:35:22,120 To som ešte nikdy nepočul. 443 00:35:22,328 --> 00:35:24,914 Také som ešte nepočul. Naozaj ťa musí nemať rád, Pádraic. 444 00:35:25,081 --> 00:35:26,249 Prsty! 445 00:35:26,415 --> 00:35:27,750 Ježiš. Myslí to vážne, chlapi. 446 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 Myslí to vážne! 447 00:35:29,085 --> 00:35:30,711 Vidieť mu v očiach, že to myslí vážne. 448 00:35:30,878 --> 00:35:32,505 Len preto, že si myslí, že si tupý. 449 00:35:32,672 --> 00:35:33,840 To je prehnané! 450 00:35:34,006 --> 00:35:35,758 Kto ti povedal o tom, že som tupý? 451 00:35:36,843 --> 00:35:40,012 Započul som to. Čo som mal robiť? 452 00:35:40,179 --> 00:35:41,681 Nemyslím si, že si tupý. 453 00:35:41,848 --> 00:35:43,891 Ježiši, a keby som mal zo seba niečo odrezať 454 00:35:44,058 --> 00:35:47,436 za každého tupca, čo sem prišiel, ostala by mi už len hlava. 455 00:35:47,854 --> 00:35:48,938 Myslíš si, že som tupý, Gerry? 456 00:35:49,105 --> 00:35:50,148 Nie. 457 00:35:51,899 --> 00:35:52,900 A inak... 458 00:35:53,818 --> 00:35:57,029 Vždy som si myslel, že ste boli vtipná dvojica. 459 00:35:57,196 --> 00:35:59,115 -Neboli sme. -Ale boli. 460 00:35:59,282 --> 00:36:00,950 Boli. Zjavne ste boli. 461 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 Lebo teraz by sa radšej zmrzačil, než by s tebou hovoril. 462 00:36:03,870 --> 00:36:05,955 Colm bol vždy skôr taký mysliteľ. 463 00:36:07,039 --> 00:36:08,791 Prečo všetci... Ja premýšľam. 464 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Nepremýšľaš, Pádraic. 465 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 -Nepremýšľaš, Pádraic. -Tvoja sestra áno. 466 00:36:11,794 --> 00:36:13,629 -Tvoja sestra áno. Siobhán premýšľa. -Ty si skôr... 467 00:36:13,796 --> 00:36:15,173 Si skôr... Čo je on? 468 00:36:15,339 --> 00:36:17,091 Ty si skôr taký dobráčisko. 469 00:36:17,258 --> 00:36:20,595 Si taký dobrák, áno. Keď nie si opitý. 470 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 Keď nie si opitý, presne. 471 00:36:23,139 --> 00:36:25,766 Myslel som si, že to je niečo dobré. 472 00:36:25,933 --> 00:36:28,060 Byť dobrák. 473 00:36:28,227 --> 00:36:30,771 A teraz to znie ako najhoršia vec, akú som kedy počul. 474 00:36:30,938 --> 00:36:32,148 Neber to tak, Pádraic. 475 00:36:32,315 --> 00:36:34,066 Neber to tak, Pádraic. 476 00:36:34,233 --> 00:36:35,610 Sme na tvojej strane. 477 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Na čo sa to usmievate? 478 00:37:15,233 --> 00:37:18,486 Prečo je ten nešťastník taký nešťastný? Je to len blbý chlap! 479 00:37:18,653 --> 00:37:20,154 Tučný ryšavý chlap! 480 00:37:21,072 --> 00:37:22,198 Ajajáj. 481 00:37:22,615 --> 00:37:25,409 Poviem vám, že vy dvaja ste veľmi nešťastní hostitelia. 482 00:37:25,576 --> 00:37:28,037 Našťastie s nami nebudeš musieť vydržať dlhšie než jednu noc. 483 00:37:28,204 --> 00:37:29,747 A skús jesť so zatvorenými ústami. 484 00:37:29,914 --> 00:37:31,249 Kde sme teraz, vo Francúzsku? 485 00:37:31,415 --> 00:37:32,708 Povieš mu niečo, Pádraic? 486 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 Prestaň byť otravný idiot, Dominic. 487 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 Nie. Len o tej veci s ústami. 488 00:37:39,548 --> 00:37:41,926 Colm Doherty a jeho blbé tučné prsty. 489 00:37:42,093 --> 00:37:44,679 Asi by ani nedokázal prestrihnúť tuk na tých prstoch. 490 00:37:45,471 --> 00:37:47,974 Nechcete, aby si musel jeden odstrihnúť, nech vieme, či neblafuje? 491 00:37:48,349 --> 00:37:49,350 Nie, nechceme. 492 00:37:49,517 --> 00:37:52,937 Ja by som ho donútil jeden odstrihnúť, aby som vedel, či blafuje. 493 00:37:53,104 --> 00:37:54,105 Lebo veď prinajhoršom 494 00:37:54,272 --> 00:37:56,565 stále môže hrať na husliach aj so štyrmi prstami. 495 00:37:56,732 --> 00:37:57,775 Alebo na bendže. 496 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 Nič z toho nechceme. Už s ním nechceme mať nič spoločné. 497 00:38:01,028 --> 00:38:02,905 Ty nie. Tento blázon áno. 498 00:38:03,614 --> 00:38:04,949 Som blázon, to je pravda. 499 00:38:05,116 --> 00:38:06,659 Nie si blázon! 500 00:38:08,536 --> 00:38:09,787 Ježiši. 501 00:38:10,162 --> 00:38:11,747 Toto je deprimujúci dom. 502 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 Máš radšej ten svoj? 503 00:38:14,458 --> 00:38:16,252 Počula som, že je tam ohromná zábava. 504 00:38:17,003 --> 00:38:18,713 Nuž, touché. 505 00:38:19,338 --> 00:38:20,339 Tu čo? 506 00:38:20,798 --> 00:38:23,134 Ché. Touché. To je z francúzštiny. 507 00:38:35,980 --> 00:38:38,357 Ako je možné, Siobhán, že si sa nikdy nevydala? 508 00:38:42,486 --> 00:38:45,740 To nie je tvoja vec, prečo som sa nevydala, dopekla. 509 00:38:45,906 --> 00:38:46,907 Ako že nie je? 510 00:38:47,700 --> 00:38:48,993 Ako že nie je? 511 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 Nikdy si nebola divoká? 512 00:38:51,787 --> 00:38:54,498 Divoká? Nikdy som nebola divoká? 513 00:38:55,541 --> 00:38:57,209 Neviem, o čom hovoríš, Dominic. 514 00:38:57,376 --> 00:38:59,503 Ako divoká? Nahnevaná? 515 00:38:59,670 --> 00:39:01,339 Lebo nahnevaná začínam byť teraz. To ti poviem! 516 00:39:01,505 --> 00:39:02,882 Nie nahnevaná. Divoká. 517 00:39:03,049 --> 00:39:04,633 Len opakuješ divoká, Dominic! 518 00:39:04,800 --> 00:39:06,385 -Divoká! -Môj brat ti povedal, nie? 519 00:39:06,552 --> 00:39:09,430 Že skončíš na ulici, keď mi budeš vravieť hlúposti? 520 00:39:09,597 --> 00:39:10,681 Povedal čudné veci, nie hlúpe. 521 00:39:10,848 --> 00:39:12,933 V oboch prípadoch si to porušil, nie? 522 00:39:13,100 --> 00:39:14,101 Áno. 523 00:39:16,479 --> 00:39:18,481 Idem do postele a ďalšiu noc tu nezostane, Pádraic. 524 00:39:18,647 --> 00:39:22,109 Je mi jedno, aký si deprimovaný. Radšej by som mala dnu somára. 525 00:39:27,365 --> 00:39:28,824 Zase nič. 526 00:39:29,450 --> 00:39:31,369 Ale „odvážnemu šťastie praje“ a tak. 527 00:39:40,086 --> 00:39:41,087 Počuj. 528 00:39:42,546 --> 00:39:45,299 Vy dvaja budete v poriadku. 529 00:39:47,009 --> 00:39:48,094 Budeme? 530 00:40:37,643 --> 00:40:39,145 Dobrý, pani O'Riordanová. Mám pre vás mlieko. 531 00:40:39,311 --> 00:40:40,855 Dlhujete mi už asi za dva týždne. 532 00:40:41,021 --> 00:40:45,025 Nikto nemá žiadne novinky z vašej strany ostrova, Pádraic. 533 00:40:45,192 --> 00:40:46,444 Budete rovnaký ako oni? 534 00:40:46,610 --> 00:40:49,697 Obávam sa, že áno, pani O'Riordanová. A trochu sa ponáhľam, tak... 535 00:40:49,864 --> 00:40:52,867 Eileen Coughlanová nemala novinky. 536 00:40:53,033 --> 00:40:55,369 Vincent Shaughnessy nemal novinky. 537 00:40:55,536 --> 00:40:57,955 Bol to slabý týždeň na nové správy. Tak to niekedy je. 538 00:40:58,122 --> 00:41:01,292 ColmSonnyLarry tiež nemal novinky. 539 00:41:01,459 --> 00:41:02,501 Nemal? 540 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 Ten človek nikdy nerozpráva. 541 00:41:04,587 --> 00:41:06,088 -Niekedy rozpráva. -Naduto. 542 00:41:06,255 --> 00:41:08,924 No, takže mi už dlhujete za dva týždne, pani O'Riordanová. 543 00:41:09,091 --> 00:41:10,301 Ako som povedal. 544 00:41:15,097 --> 00:41:16,015 Dámy. 545 00:41:16,182 --> 00:41:17,224 To je Peadar. 546 00:41:17,391 --> 00:41:19,393 Peadar má vždy kopu nových správ. 547 00:41:19,560 --> 00:41:21,729 -Aké máte novinky, Peadar? -Novinky, áno? 548 00:41:22,271 --> 00:41:24,857 Chlap sa zabil na Rosmuckej ceste. 549 00:41:25,024 --> 00:41:26,775 Sám vošiel do jazera. 550 00:41:26,942 --> 00:41:29,403 Mal dvadsaťdeväť rokov a nič mu nebolo. Blázon. 551 00:41:29,570 --> 00:41:31,030 Milujúci Bože! 552 00:41:31,197 --> 00:41:33,199 Nie „milujúci Bože“. Blázon! 553 00:41:33,491 --> 00:41:34,492 Ďalší chlap, 554 00:41:34,658 --> 00:41:36,076 protestant, samozrejme, 555 00:41:36,243 --> 00:41:38,370 dobodal svoju manželku v Letterkenny. 556 00:41:38,537 --> 00:41:39,914 Bodol ju šesťkrát. 557 00:41:40,414 --> 00:41:42,708 Dobrý Bože! A zomrela, Peadar? 558 00:41:42,875 --> 00:41:44,335 Zomrela, áno. 559 00:41:44,502 --> 00:41:46,420 Nebodal ju lyžicou. 560 00:41:46,587 --> 00:41:48,005 To je kopa noviniek. 561 00:41:48,172 --> 00:41:51,383 Tento človek nemá žiadne novinky, však? Beznovinkár! 562 00:41:52,801 --> 00:41:54,970 -Pomätenci nikdy nemajú noviny. -Pomätenci! 563 00:41:55,304 --> 00:41:56,305 Vtipné. 564 00:41:56,472 --> 00:41:59,183 Na nejaké noviny si spomínam, pani O'Riordanová. 565 00:41:59,683 --> 00:42:03,062 Dominica Kearneyho v sobotu zbil jeho otec do bezvedomia kanvicou 566 00:42:03,229 --> 00:42:05,022 a teraz je Dominic u mňa a mojej sestry. 567 00:42:05,189 --> 00:42:07,900 Aspoň si jeho otec trochu oddýchne od tých bitiek. 568 00:42:08,776 --> 00:42:10,319 A to je policajt. 569 00:42:10,778 --> 00:42:12,196 Nie sú to novinky? 570 00:42:12,905 --> 00:42:15,324 Ten Dominic je hrozný blázon. 571 00:42:15,491 --> 00:42:16,492 To nie sú novinky. 572 00:42:16,659 --> 00:42:18,994 Bol v zlom stave, keď som ho stretol. 573 00:42:19,161 --> 00:42:21,205 Sama by som ho zbila kanvicou, keby som nebola stará. 574 00:42:21,372 --> 00:42:22,790 Len vravím, že sú to novinky. 575 00:42:22,957 --> 00:42:26,126 To nie sú novinky. To sú nahovno novinky. 576 00:42:26,293 --> 00:42:28,003 Dobre, pani O'Riordanová, ďakujem za... 577 00:42:28,754 --> 00:42:30,339 Uvidíme sa, keď sa uvidíme. 578 00:42:52,236 --> 00:42:53,779 A môžeš povedať môjmu otravnému synovi, 579 00:42:53,946 --> 00:42:55,114 nech je doma včas na čaj, 580 00:42:55,614 --> 00:42:57,616 inak vás zmlátim oboch... 581 00:42:57,783 --> 00:42:59,451 A tú tvoju sprostú sestru tiež! 582 00:43:10,004 --> 00:43:11,255 Zdravím ťa, Colm. 583 00:43:11,422 --> 00:43:13,924 Uvidím ťa večer u Jonja na tom pive, ktoré mi dlhuješ? 584 00:43:14,091 --> 00:43:15,384 Nedlhujem ti... 585 00:43:16,260 --> 00:43:17,261 Uvidíš, Peadar. 586 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Si dobrý chlap. 587 00:44:30,834 --> 00:44:31,835 Stoj. 588 00:44:32,544 --> 00:44:33,545 Stoj. 589 00:46:12,352 --> 00:46:13,687 Čo je, Jenny? 590 00:46:15,773 --> 00:46:17,524 Pôjdeme do krčmy sami? 591 00:46:19,234 --> 00:46:20,778 Pôjdeme. Poďme. 592 00:46:37,878 --> 00:46:40,255 Jeden drink, slečinka, a potom pôjdeš domov. 593 00:46:40,422 --> 00:46:43,008 Treba mi na ráno vyžehliť košeľu. 594 00:46:44,468 --> 00:46:45,761 Dobre, oci. 595 00:46:46,261 --> 00:46:49,598 Veru. Ráno idem na pevninu. 596 00:46:49,765 --> 00:46:51,683 Preto potrebujem čistú košeľu. 597 00:46:53,560 --> 00:46:55,729 „A prečo ideš ráno na pevninu, Peadar?“ 598 00:46:56,355 --> 00:46:58,273 Vďaka za opýtanie, Colm. Poviem ti prečo. 599 00:46:58,690 --> 00:47:02,069 Žiadali ďalšiu pracovnú silu na niekoľko popráv, 600 00:47:02,236 --> 00:47:04,404 keby boli nejaké nepokoje. 601 00:47:04,571 --> 00:47:06,907 Dajú mi šesť šilingov a obed zadarmo. 602 00:47:07,074 --> 00:47:08,659 A šiel by som aj za nič. 603 00:47:09,201 --> 00:47:11,912 Vždy som chcel vidieť popravu. Ty nie? 604 00:47:12,079 --> 00:47:13,831 Hoci by som uprednostnil obesenie. 605 00:47:13,997 --> 00:47:15,457 Koho popravia? 606 00:47:15,624 --> 00:47:18,669 Chlapi za Írsky slobodný štát popravia mužov z Írskej republikánskej armády. 607 00:47:20,212 --> 00:47:21,755 Alebo je to naopak? 608 00:47:23,382 --> 00:47:25,384 Dnes je ťažké sa v tom vyznať. 609 00:47:26,218 --> 00:47:28,220 Nebolo to ľahšie, keď sme boli všetci na jednej strane 610 00:47:28,387 --> 00:47:30,347 a zabíjali sme iba Angličanov? 611 00:47:30,514 --> 00:47:32,724 Podľa mňa áno. Bolo to lepšie. 612 00:47:33,350 --> 00:47:35,269 Ale je ti jedno, kto popraví koho? 613 00:47:35,435 --> 00:47:37,771 Za šesť šilingov a obed zadarmo je mi to jedno! 614 00:47:37,938 --> 00:47:39,773 Mohli by popraviť aj teba. 615 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Čo keby si šiel so mnou? 616 00:47:42,442 --> 00:47:44,736 Mohol by si o tom napísať blbú žalostnú pieseň. 617 00:47:47,614 --> 00:47:49,324 Ale nie, len žartujem. 618 00:48:14,725 --> 00:48:15,726 Kto sú oni? 619 00:48:15,893 --> 00:48:18,270 Asi sú to študenti hudby z Lisdoonvarny. 620 00:48:30,324 --> 00:48:32,284 Ďalšiu whisky, Jonjo. 621 00:48:33,410 --> 00:48:35,871 Fíha, ty si sa dnes akosi rozbehol, Pádraic. 622 00:48:36,038 --> 00:48:38,290 Hej? Čo je ťa do toho? 623 00:49:09,237 --> 00:49:10,614 Pádraic, nerob... 624 00:49:14,409 --> 00:49:15,869 Choď po Siobhán, Dominic, dobre? 625 00:49:19,915 --> 00:49:21,541 Čo chceš, ty chmuľo? 626 00:49:21,708 --> 00:49:23,085 Ďalšiu nakladačku? 627 00:49:23,251 --> 00:49:25,504 Ty, policajt, mám dovolené s tebou hovoriť, nie? 628 00:49:25,671 --> 00:49:27,631 Len s tlsťochom nemôžem hovoriť. 629 00:49:27,798 --> 00:49:29,758 Bol by som radšej, keby si nehovoril ani so mnou. 630 00:49:31,009 --> 00:49:32,386 No, tak či tak... 631 00:49:32,552 --> 00:49:34,972 Chceš vedieť, ktoré tri veci najviac neznášam 632 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 -na Inisherine? -Ani nie. 633 00:49:36,848 --> 00:49:37,849 Prvá... 634 00:49:38,809 --> 00:49:39,810 policajti. 635 00:49:40,769 --> 00:49:41,770 Druhá... 636 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 vypasení huslisti. 637 00:49:44,523 --> 00:49:45,816 A tretia... 638 00:49:46,650 --> 00:49:48,443 Počkať, tretia bola niečo vtipné. Čo to bolo? 639 00:49:48,902 --> 00:49:50,946 Začnem odznova. Prvá... 640 00:49:51,822 --> 00:49:52,864 policajti. 641 00:49:53,031 --> 00:49:54,324 Druhá... 642 00:49:55,909 --> 00:49:56,994 Vypasení huslisti. 643 00:49:57,160 --> 00:49:58,870 Vypasení huslisti. 644 00:49:59,413 --> 00:50:00,414 A, dofrasa, čo bolo tretie? 645 00:50:00,580 --> 00:50:02,791 Vráť sa späť k svojim, Pádraic. Myslím to vážne. 646 00:50:03,083 --> 00:50:04,209 Myslíš to vážne, čo? 647 00:50:06,628 --> 00:50:09,089 A hovoríš so mnou, čo? 648 00:50:11,133 --> 00:50:12,175 Siobhán! 649 00:50:14,928 --> 00:50:17,014 Pádraic potratil rozum z whisky a je tam Colm. 650 00:50:17,180 --> 00:50:18,640 Radšej poď. 651 00:50:25,647 --> 00:50:28,233 Ty, Colm Doherty, vieš, čo si zvykol byť? 652 00:50:28,400 --> 00:50:30,235 Nie, Pádraic. Čo som zvykol byť? 653 00:50:30,402 --> 00:50:31,528 Milý! 654 00:50:32,237 --> 00:50:33,822 Býval si milý! 655 00:50:34,406 --> 00:50:35,490 Nie je to tak? 656 00:50:36,366 --> 00:50:38,493 A vieš, čo si teraz? 657 00:50:38,910 --> 00:50:39,911 Nie milý. 658 00:50:40,078 --> 00:50:41,079 Nuž... 659 00:50:42,122 --> 00:50:45,125 Tak milota asi netrvá večne, čo, Pádraic? 660 00:50:45,917 --> 00:50:47,586 Ale poviem ti niečo, čo trvá? 661 00:50:47,753 --> 00:50:50,464 Čo? A nepovedz nejakú hlúposť ako hudba. 662 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 -Hudba trvá. -Vedel som to! 663 00:50:52,674 --> 00:50:55,469 A maľby trvajú. A poézia trvá. 664 00:50:55,635 --> 00:50:57,554 Aj milota trvá. 665 00:51:00,557 --> 00:51:01,600 Vieš, koho si pamätáme 666 00:51:01,767 --> 00:51:04,019 zo 17. storočia preto, že bol milý? 667 00:51:04,186 --> 00:51:06,521 -Koho? -Absolútne nikoho. 668 00:51:06,688 --> 00:51:09,316 A predsa si pamätáme hudbu tých čias. 669 00:51:09,691 --> 00:51:11,651 Každý bez výnimky pozná Mozartovo meno. 670 00:51:11,818 --> 00:51:13,987 Ja nie, takže táto teória nevyšla. 671 00:51:15,155 --> 00:51:17,616 A aj tak hovoríme o milote. 672 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 Nie o neviemkom. 673 00:51:20,702 --> 00:51:22,996 Moja mama. Tá bola milá. 674 00:51:23,872 --> 00:51:25,207 Pamätám si ju. 675 00:51:26,124 --> 00:51:28,460 A môj otec. Ten bol milý. Pamätám si ho. 676 00:51:28,627 --> 00:51:31,129 A moja sestra. Tá je milá. 677 00:51:31,505 --> 00:51:34,758 Zapamätám si ju. Navždy si ju budem pamätať. 678 00:51:34,925 --> 00:51:37,219 -A kto iný bude? -„Kto iný bude“ čo? 679 00:51:37,385 --> 00:51:39,721 Pamätať si Siobhán a tvoju milotu? 680 00:51:40,597 --> 00:51:41,640 Nikto. 681 00:51:42,224 --> 00:51:43,225 O 50 rokov 682 00:51:43,391 --> 00:51:45,560 si nikto nebude pamätať nikoho z nás. 683 00:51:47,646 --> 00:51:50,148 A predsa hudba človeka, ktorý žil pred dvoma storočiami... 684 00:51:50,315 --> 00:51:52,400 Hovorí „a predsa“, akoby bol Angličan. 685 00:51:53,485 --> 00:51:54,653 Poď domov, Pádraic. 686 00:51:54,820 --> 00:51:58,115 Nezaujíma ma blbý Mozart 687 00:51:58,698 --> 00:52:00,200 alebo Borvoven 688 00:52:00,367 --> 00:52:03,078 alebo hocikto z tých blbcov so smiešnymi menami. 689 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 Som Pádraic Súilleabháin. 690 00:52:07,374 --> 00:52:08,625 A som milý. 691 00:52:09,334 --> 00:52:10,460 Poď domov. 692 00:52:11,002 --> 00:52:13,588 Radšej sa budeš priateliť s týmto chlapom, áno? 693 00:52:14,047 --> 00:52:14,965 S chlapom, ktorý 694 00:52:15,132 --> 00:52:18,135 mláti vlastného syna domodra každú noc, čo ho nezneužíva. 695 00:52:19,761 --> 00:52:22,556 Nikdy som mu to nepovedal, ocko. Len je opitý. 696 00:52:23,181 --> 00:52:24,891 Býval si milý. 697 00:52:26,309 --> 00:52:27,936 Alebo si nikdy nebýval? 698 00:52:30,772 --> 00:52:31,982 Panebože. 699 00:52:34,860 --> 00:52:36,945 Možno si nikdy nebýval. 700 00:52:53,420 --> 00:52:57,299 Porozprávam sa s ním, Colm. Nemusíš robiť nič drastické. 701 00:52:57,465 --> 00:52:59,134 Už ťa nebude otravovať. 702 00:52:59,301 --> 00:53:00,594 To je škoda. 703 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 Bol najzaujímavejší, aký kedy bol. Asi ho mám zas rád. 704 00:53:08,643 --> 00:53:12,189 A bolo to 18. storočie. Mozart. 705 00:53:12,814 --> 00:53:14,357 Nie sedemnáste. 706 00:53:50,101 --> 00:53:52,979 Siobhán Súilleabháinová! Ale, ale. 707 00:53:53,146 --> 00:53:56,149 Prišla som len po slaninu, pani O'Riordanová. Nemám čas na reči. 708 00:53:56,316 --> 00:53:57,692 Prišiel vám list. 709 00:54:00,904 --> 00:54:02,405 Náhodou sa otvoril, však? 710 00:54:02,572 --> 00:54:03,990 Áno, asi v tom teple. 711 00:54:10,580 --> 00:54:11,873 Ponuka práce, však? 712 00:54:18,713 --> 00:54:21,800 Ponuka práce z knižnice na pevnine, však? 713 00:54:22,968 --> 00:54:26,596 Len plátky slaniny, prosím, pani O'Riordanová. Asi desať. 714 00:54:34,688 --> 00:54:36,731 Nikdy mi nič nepoviete! 715 00:54:39,150 --> 00:54:40,902 Boli by to preňho muky. Váš odchod! 716 00:54:41,069 --> 00:54:42,612 Nikto neodchádza! 717 00:54:57,669 --> 00:54:59,212 Počuj, neprišiel som si pohovoriť. 718 00:54:59,379 --> 00:55:02,674 Len som ti prišiel povedať, že zo mňa to všetko včera hovorila whisky, Colm. 719 00:55:02,841 --> 00:55:03,842 Čo všetko včera? 720 00:55:04,009 --> 00:55:05,635 Všetko, nech už som vravel čokoľvek. 721 00:55:06,136 --> 00:55:07,262 Čo si vravel? 722 00:55:08,221 --> 00:55:10,098 Nepamätám si z toho veľa, 723 00:55:10,265 --> 00:55:12,309 ale pamätám si, že podstata toho nebola najlepšia. 724 00:55:12,892 --> 00:55:14,644 Ty vždy vieš, nie? 725 00:55:18,023 --> 00:55:20,775 Každopádne som len chcel povedať, že ma to mrzí. 726 00:55:20,942 --> 00:55:22,068 Necháme to tak? 727 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 Prečo mi nemôžeš dať pokoj, Pádraic? 728 00:55:28,616 --> 00:55:30,327 Už som ti povedal, nie? 729 00:55:30,493 --> 00:55:31,911 Áno, viem. Len som... 730 00:55:32,078 --> 00:55:34,080 Prečo mi proste nemôžeš dať pokoj? 731 00:55:46,509 --> 00:55:48,178 -Čo robíš? -Neviem. 732 00:55:49,304 --> 00:55:51,014 Doriti. 733 00:55:59,606 --> 00:56:00,857 Ako ide nová pieseň? 734 00:56:01,775 --> 00:56:02,817 Čo? 735 00:56:17,207 --> 00:56:19,334 Preboha, Pádraic. 736 00:56:19,501 --> 00:56:20,710 Koľkokrát ešte? 737 00:56:20,877 --> 00:56:24,214 Nedám svoju somaricu von, keď som smutný, dobre? 738 00:56:24,381 --> 00:56:27,509 Včera som musela zbierať hovná s vláknami, keď si ju pustil dnu! 739 00:56:27,675 --> 00:56:29,719 V tom somárom hovne neboli žiadne kusy vlákien. 740 00:56:29,886 --> 00:56:32,013 Boli tam kusy slamy, keď už niečo. 741 00:56:32,180 --> 00:56:34,015 Možno to bola slama. 742 00:56:36,351 --> 00:56:38,061 Donesiem nám kašu. 743 00:56:57,414 --> 00:56:58,498 Bol som včera hrozný? 744 00:57:01,793 --> 00:57:03,962 Nie, bol si milý. 745 00:57:04,129 --> 00:57:06,339 Viem, že som nebol milý, Siobhán. 746 00:57:06,506 --> 00:57:09,050 Bol si milý. Teda ku mne. 747 00:57:09,217 --> 00:57:11,344 Samozrejme, že som k tebe bol milý. 748 00:57:12,262 --> 00:57:13,721 Aký iný sa dá byť k tebe? 749 00:58:19,829 --> 00:58:21,122 Čo to bolo? Vták? 750 00:58:22,123 --> 00:58:23,124 Čo bolo čo? 751 00:58:23,666 --> 00:58:24,876 To buchnutie do dverí. 752 00:58:25,376 --> 00:58:26,377 Vták? 753 00:58:26,544 --> 00:58:27,545 -Áno. -Nie. 754 00:58:29,172 --> 00:58:30,173 Tak čo to bolo? 755 00:58:30,340 --> 00:58:31,591 -Buchnutie do dverí? -Áno! 756 00:58:31,758 --> 00:58:32,675 Čo buchlo do dverí? 757 00:58:33,468 --> 00:58:35,053 Bol to... 758 00:58:35,512 --> 00:58:36,513 je ťažké klamať... 759 00:58:36,679 --> 00:58:38,598 bol to... 760 00:58:39,807 --> 00:58:41,851 prst. 761 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 Čo? 762 00:58:46,981 --> 00:58:47,982 Prst. 763 00:58:49,609 --> 00:58:51,027 Ježiši, Siobhán! Vystrašíš somárika! 764 00:58:51,569 --> 00:58:52,570 Vyhoď to von, Pádraic! 765 00:58:52,737 --> 00:58:54,822 Nevyhodím jeho prst! Zašpiní sa! 766 00:58:58,952 --> 00:59:00,036 Kam si ho dal? 767 00:59:01,955 --> 00:59:03,039 Do škatule od topánok. 768 00:59:03,540 --> 00:59:05,583 Božemôj. 769 00:59:05,750 --> 00:59:06,751 Nuž... 770 00:59:07,961 --> 00:59:09,170 tak to myslí vážne. 771 01:00:26,289 --> 01:00:27,373 Musíme to tu mať, keď jeme? 772 01:00:28,166 --> 01:00:30,335 Keď dojem kašu, odnesiem mu ho. 773 01:00:33,296 --> 01:00:35,381 Si hlúpy, dofrasa? 774 01:00:35,548 --> 01:00:38,509 Ty si naozaj hlúpy, dofrasa? 775 01:00:38,676 --> 01:00:40,678 Nie som hlúpy. Už sme o tom hovorili. 776 01:00:40,845 --> 01:00:43,765 Musíš mu dať pokoj, Pádraic. Nadobro! 777 01:00:44,807 --> 01:00:45,808 Myslíš? 778 01:00:45,975 --> 01:00:48,144 Myslím? Áno, myslím! 779 01:00:48,311 --> 01:00:51,105 Odstrihol si sprostý prst a hodil ho po tebe! 780 01:00:51,272 --> 01:00:53,191 No tak! Nehodil ho po mne. 781 01:00:55,318 --> 01:00:56,903 Čo urobíš? 782 01:00:57,403 --> 01:00:59,489 Nemôžeme si nechať jeho prst. 783 01:01:25,682 --> 01:01:27,558 Ježiši, Colm! 784 01:01:28,810 --> 01:01:30,061 Bolelo to? 785 01:01:30,728 --> 01:01:33,398 Na začiatku hrozne. Myslel som si, že omdliem. 786 01:01:35,066 --> 01:01:38,611 Je to vtipné, už je to v poriadku od všetkého toho vzrušenia. 787 01:01:40,780 --> 01:01:41,906 Dáš si šálku čaju? 788 01:01:42,073 --> 01:01:45,243 Nedám, Colm. Len som ti prišla vrátiť prst. 789 01:01:45,827 --> 01:01:46,994 Áno? 790 01:01:48,496 --> 01:01:49,580 Ďakujem. 791 01:01:51,165 --> 01:01:53,334 Celkom sa vyjasnilo. 792 01:01:53,501 --> 01:01:55,128 Človek by nepovedal, že sa vyjasní. 793 01:01:56,045 --> 01:01:58,381 Čo od neho potrebuješ, Colm? 794 01:01:58,548 --> 01:02:00,049 Aby sa to celé skončilo? 795 01:02:03,302 --> 01:02:04,762 Ticho, Siobhán. 796 01:02:05,513 --> 01:02:07,056 Len ticho. 797 01:02:07,974 --> 01:02:12,520 Ďalší tichý muž na Inisherine. Výborne! 798 01:02:12,687 --> 01:02:14,230 Tak teda ticho. 799 01:02:16,649 --> 01:02:18,443 Toto nie je o Inisherine. 800 01:02:18,943 --> 01:02:21,863 Je to o tom, že jeden nudný muž dá druhému mužovi pokoj. To je všetko. 801 01:02:22,029 --> 01:02:25,658 „Jeden nudný muž“! Všetci ste nudní, dopekla! 802 01:02:25,825 --> 01:02:28,453 Aj s vaším nepodstatným nariekaním o ničom! 803 01:02:28,619 --> 01:02:31,456 Všetci ste nudní, dopekla! 804 01:02:32,540 --> 01:02:34,834 Postarám sa o to, aby už s tebou neprehovoril. 805 01:02:35,001 --> 01:02:36,002 Postaraj. 806 01:02:36,961 --> 01:02:40,298 Inak to budú nabudúce všetky štyri, nie len jeden. 807 01:02:41,382 --> 01:02:42,884 To nemyslíš vážne. 808 01:02:45,261 --> 01:02:47,555 To tvojej blbej hudbe nepomôže. 809 01:02:48,347 --> 01:02:49,348 Áno. 810 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 Už sa niekam dostávame. 811 01:02:54,812 --> 01:02:57,565 Ty si asi chorý, Colm. 812 01:02:59,025 --> 01:03:02,111 Niekedy sa obávam, že sa len zabávam, 813 01:03:02,653 --> 01:03:04,572 kým odďaľujem neodvratné. 814 01:03:06,491 --> 01:03:07,700 Ty nie? 815 01:03:09,952 --> 01:03:11,746 Nie, ja nie. 816 01:03:14,373 --> 01:03:15,625 Ale áno. 817 01:04:18,062 --> 01:04:22,191 POŠTOVÝ A TELEGRAFNÝ ÚRAD 818 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 Declan! 819 01:05:40,853 --> 01:05:41,896 Zdravíčko! 820 01:05:42,772 --> 01:05:43,731 Zdravíčko! 821 01:05:43,898 --> 01:05:45,066 Chcete odvoz? 822 01:05:46,692 --> 01:05:47,902 Áno. 823 01:05:48,069 --> 01:05:49,278 Ďakujem, človeče! 824 01:05:58,454 --> 01:06:01,248 Ale nie. Nie ste ten študent z Lisdoonvarny, však? 825 01:06:01,749 --> 01:06:03,209 Som. Som Declan. 826 01:06:03,834 --> 01:06:05,169 Prečo? 827 01:06:05,336 --> 01:06:06,629 Na pošte mi povedali, nech nájdem 828 01:06:06,796 --> 01:06:09,006 toho študenta Declana z Lisdoonvarny. 829 01:06:09,173 --> 01:06:10,758 Prišiel vám telegram. 830 01:06:10,925 --> 01:06:12,259 Od vašej mamy. 831 01:06:12,760 --> 01:06:14,428 Moja mama už s nami nie je. 832 01:06:14,595 --> 01:06:16,180 Nie od mamy, prepáčte. 833 01:06:16,722 --> 01:06:18,724 Povedal som od mamy? Teta. Od vašej tety. 834 01:06:18,891 --> 01:06:20,184 Je to o vašom otcovi. 835 01:06:20,351 --> 01:06:21,602 Čo o otcovi? 836 01:06:22,895 --> 01:06:24,772 Narazila doňho dodávka s chlebom. 837 01:06:24,939 --> 01:06:26,649 -Dodávka s chlebom? -Áno. 838 01:06:26,816 --> 01:06:29,110 Povedali, že sa máte ponáhľať domov, aby nezomrel sám. 839 01:06:29,777 --> 01:06:30,778 Nezomrel? 840 01:06:30,945 --> 01:06:33,364 Alebo aby sa mu nepohoršilo samému. 841 01:06:35,408 --> 01:06:36,659 Toto nie je možné. 842 01:06:36,826 --> 01:06:38,285 Nie je to nemožné. 843 01:06:38,452 --> 01:06:40,788 -Tie dodávky zrážajú ľudí neustále. -Ja viem! 844 01:06:42,039 --> 01:06:43,708 Tak zomrela moja mamka. 845 01:06:48,713 --> 01:06:51,549 Ak je to tá istá dodávka, zabijem ich. 846 01:07:08,149 --> 01:07:09,150 Ďakujem. 847 01:07:11,444 --> 01:07:13,362 O čom ste hovorili s tým chlapíkom z lode? 848 01:07:13,529 --> 01:07:15,823 Asi o tom, že to nie je vaša vec, dočerta. 849 01:07:15,990 --> 01:07:18,159 Samozrejme, že je to moja vec. Nie som ja zákon? 850 01:07:18,325 --> 01:07:19,618 Blbý čurák. 851 01:07:21,203 --> 01:07:22,747 Povedzte svojmu ukňučanému bratovi, 852 01:07:22,913 --> 01:07:25,124 že čoskoro prídem kvôli tej bitke, čo mu dlhujem. 853 01:07:25,291 --> 01:07:26,375 Bitka? 854 01:07:26,917 --> 01:07:29,503 To by bolo vlastne dobré. Možno by prišiel na iné myšlienky. 855 01:07:31,130 --> 01:07:33,257 Ste veľmi zvláštna dáma. 856 01:07:33,966 --> 01:07:35,551 Nečudo, že vás nikto nemá rád. 857 01:08:05,164 --> 01:08:06,665 Dobrý deň, pani McCormicková. 858 01:08:06,832 --> 01:08:11,128 Smrť navštívi Inisherin skôr, než uplynie mesiac. 859 01:08:11,587 --> 01:08:12,922 Smrť, čo? 860 01:08:13,297 --> 01:08:15,966 Možno aj dve úmrtia. 861 01:08:16,717 --> 01:08:18,052 To by bolo smutné. 862 01:08:19,637 --> 01:08:21,722 Modlime sa k Pánu, 863 01:08:21,889 --> 01:08:25,476 aby si ani jedno z nich nebol ty alebo úbohá Siobhán. 864 01:08:26,393 --> 01:08:28,312 Je milé také niečo povedať? 865 01:08:28,479 --> 01:08:30,606 Nesnažila som sa byť milá. 866 01:08:31,565 --> 01:08:33,859 Snažila som sa byť presná. 867 01:08:38,072 --> 01:08:39,615 No dopekla. 868 01:09:12,106 --> 01:09:13,816 Čo sa deje? 869 01:09:15,526 --> 01:09:16,902 Nič. 870 01:09:51,187 --> 01:09:52,438 Ocko vravel, že ťa v nedeľu zabije 871 01:09:53,022 --> 01:09:55,065 za to, že si prezradil, že ma zneužíva. 872 01:09:59,737 --> 01:10:01,488 „Zabije ma“ ako zabije alebo, vieš, 873 01:10:01,655 --> 01:10:03,407 „trochu ma zmláti“ zabije? 874 01:10:04,325 --> 01:10:06,785 „Trochu ťa zmláti“ zabije. Myslím si. 875 01:10:06,952 --> 01:10:08,913 Aj keď raz už človeka zabil. 876 01:10:13,083 --> 01:10:15,336 Mrzí ma, že som to prezradil, Dominic. 877 01:10:16,128 --> 01:10:18,047 Správal som sa v tú noc nevhodne. 878 01:10:18,214 --> 01:10:19,548 Odhliadnuc od toho si bol zábavný. 879 01:10:21,050 --> 01:10:24,136 Preto nechápem, prečo po tebe hodil ten tučný chlap prst. 880 01:10:24,303 --> 01:10:25,930 Zdal sa byť v pohode, keď si ho kritizoval. 881 01:10:26,096 --> 01:10:27,473 Nezdal. 882 01:10:27,640 --> 01:10:28,641 Zdal? 883 01:10:28,807 --> 01:10:32,353 „Bol najzaujímavejší, aký kedy Pádraic bol,“ povedal. 884 01:10:33,729 --> 01:10:35,022 „Asi ho mám zase rád.“ 885 01:10:40,527 --> 01:10:41,695 Áno. 886 01:10:43,572 --> 01:10:47,284 Možno bola celá tá vec na to, aby si zmenil postoj, 887 01:10:47,451 --> 01:10:49,203 postavil sa trochu sám za seba. 888 01:10:50,162 --> 01:10:51,163 Myslíš? 889 01:10:51,372 --> 01:10:53,582 Hej, a aby si bol trochu menej, vieš, 890 01:10:54,124 --> 01:10:55,251 ufňukaný nudný tupec. 891 01:10:57,211 --> 01:10:59,380 Vlastne už som menej ufňukaný nudný tupec. 892 01:10:59,546 --> 01:11:00,631 Naozaj? 893 01:11:00,798 --> 01:11:04,551 Napríklad včera. Bol tam ten muzikant, s ktorým Colm skvelo vychádzal. 894 01:11:04,718 --> 01:11:07,221 A čo som urobil? Poslal som ho preč z ostrova. 895 01:11:07,930 --> 01:11:09,431 Naozaj? Ako? 896 01:11:09,598 --> 01:11:11,225 Povedal som, že mu dodávka zrazila otca 897 01:11:11,392 --> 01:11:13,811 a musí sa za ním ponáhľať domov pre prípad, že zomrie. 898 01:11:21,944 --> 01:11:23,904 To je tá najkrutejšia vec, čo som počul. 899 01:11:27,032 --> 01:11:30,744 Hej, bolo to trochu kruté, ale 900 01:11:32,204 --> 01:11:35,457 bude v poriadku, keď príde domov a zistí, že jeho otca nezrazili. 901 01:11:38,585 --> 01:11:40,713 Kedysi som si myslel, že si z nich najmilší. 902 01:11:42,589 --> 01:11:44,174 Ukazuje sa, že si rovnaký ako oni. 903 01:11:44,341 --> 01:11:45,884 Som z nich najmilší. 904 01:11:48,804 --> 01:11:49,930 Ale Dominic! 905 01:11:52,725 --> 01:11:55,060 Možno nie som veselý chlapík! 906 01:11:56,854 --> 01:11:58,689 Možno je toto moje nové ja! 907 01:12:00,941 --> 01:12:01,942 Áno. 908 01:12:03,193 --> 01:12:05,029 Možno je toto moje nové ja. 909 01:12:39,521 --> 01:12:40,522 Zdravíčko! 910 01:12:40,689 --> 01:12:42,441 Ježišikriste, Dominic! 911 01:12:42,608 --> 01:12:44,318 Prestaneš sa niekedy prikrádať k ľuďom? 912 01:12:44,485 --> 01:12:46,612 Skoro som dostala sprostý infarkt! 913 01:12:46,779 --> 01:12:47,780 Neprikrádal som sa k tebe. 914 01:12:47,946 --> 01:12:48,947 Nenápadne som sa priblížil. 915 01:12:49,114 --> 01:12:51,116 Ty a tá démonická starena, ježiši! 916 01:12:51,283 --> 01:12:53,660 Tiež ju volám démonka, lebo ňou je. 917 01:12:54,161 --> 01:12:56,663 Páni, máme toho veľa spoločného, však? Ja a ty. 918 01:12:56,830 --> 01:12:59,083 Voláme starých ľudí démonmi a tak. 919 01:13:03,295 --> 01:13:04,880 Je to ohromné staré jazero, však? 920 01:13:09,760 --> 01:13:11,303 Vlastne som rád, že som ťa stretol. 921 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 Lebo som sa ťa chcel niečo opýtať. 922 01:13:14,807 --> 01:13:17,684 A po zistení, koľko máme spoločného, 923 01:13:17,851 --> 01:13:20,020 sa ťa to chcem opýtať ešte viac. 924 01:13:20,687 --> 01:13:21,939 Nemáme nič spoločné. 925 01:13:22,106 --> 01:13:23,565 Nepredbiehaj. 926 01:13:24,566 --> 01:13:26,860 Ale hej, chcel som sa ťa opýtať... 927 01:13:28,946 --> 01:13:30,406 Niečo v zmysle, že... 928 01:13:31,115 --> 01:13:32,533 Mal som si to naplánovať. 929 01:13:33,659 --> 01:13:35,661 No, chcel som sa ťa opýtať... 930 01:13:40,582 --> 01:13:43,419 Asi by si nechcela raz, ja neviem, 931 01:13:44,586 --> 01:13:46,713 zaľúbiť sa do chlapca ako ja, čo? 932 01:13:49,633 --> 01:13:51,802 Dominic, to si nemyslím, zlatko. 933 01:13:52,553 --> 01:13:55,514 Nie, jasné. Myslel som si, že nie. 934 01:13:58,350 --> 01:14:01,186 Ani v budúcnosti? Keď budem v tvojom veku? 935 01:14:08,652 --> 01:14:11,155 Nie, nemyslel som si to. 936 01:14:12,197 --> 01:14:14,324 Len som si vravel, že sa opýtam pre prípad, vieš, 937 01:14:14,491 --> 01:14:16,160 že „odvážnemu šťastie praje“ a tak. 938 01:14:22,458 --> 01:14:24,251 Nuž, už je po tom sne. 939 01:14:30,424 --> 01:14:31,425 Tak... 940 01:14:32,301 --> 01:14:35,846 radšej pôjdem tam a urobím to, čo som tam šiel robiť. 941 01:14:54,823 --> 01:14:57,701 Kráčal som z Mallow Town 942 01:14:57,868 --> 01:15:00,621 Do Aghadoe, Aghadoe 943 01:15:01,205 --> 01:15:04,750 Vzal som jeho hlavu Z brány väznice do Aghadoe 944 01:15:04,917 --> 01:15:06,460 No tak, Sammy, tiež musíš tancovať. 945 01:15:08,879 --> 01:15:11,965 Ako írsky kráľ spí v Aghadoe 946 01:15:14,092 --> 01:15:15,469 Ako sa máš, tučko? 947 01:15:15,636 --> 01:15:16,887 Tancuješ so psom, čo? 948 01:15:17,054 --> 01:15:19,640 Kto iný by s tebou tancoval? Úbohý pes nemôže nič povedať. 949 01:15:19,806 --> 01:15:22,059 A ak si príliš neslušný, aby si mi ponúkol stoličku, 950 01:15:22,226 --> 01:15:24,353 vezmem si jednu aj sám! 951 01:15:26,146 --> 01:15:28,524 Čo povieš na taký pozdrav? 952 01:15:28,690 --> 01:15:30,567 Úplne si sa zbláznil, dofrasa? 953 01:15:30,734 --> 01:15:32,611 Zbláznil som sa? 954 01:15:32,778 --> 01:15:36,240 Nie, vlastne som sa nezbláznil. 955 01:15:36,406 --> 01:15:38,200 Nielenže som sa nezbláznil, 956 01:15:38,367 --> 01:15:40,869 ale mám desať prstov, ktorými dokážem, že som sa nezbláznil. 957 01:15:41,036 --> 01:15:43,288 Koľko prstov máš ty ako dôkaz, že si sa nezbláznil? 958 01:15:43,455 --> 01:15:44,456 Deväť prstov. 959 01:15:44,915 --> 01:15:47,125 A deväť prstov je typickým príkladom bláznovstva. 960 01:15:48,585 --> 01:15:49,836 Presne tak. Typický príklad! 961 01:15:51,296 --> 01:15:54,132 Nič také nebude! Neprišiel som si po oblíznutia! 962 01:15:54,299 --> 01:15:55,300 Prišiel som po opak oblíznutí. 963 01:15:55,467 --> 01:15:56,510 Čo je opak oblíznutí? 964 01:15:58,637 --> 01:15:59,888 Prečo si prišiel? 965 01:16:00,055 --> 01:16:01,848 Neprišiel som pre nič, dobre? 966 01:16:02,683 --> 01:16:04,434 Len som ti prišiel vykopnúť dvere a pourážať ťa. 967 01:16:04,601 --> 01:16:06,103 To si už urobil, tak môžeš ísť. 968 01:16:06,270 --> 01:16:07,521 Ešte som neskončil, dobre? 969 01:16:08,105 --> 01:16:11,525 Skončil som s dverami. Neskončil som s urážkami. 970 01:16:11,942 --> 01:16:14,069 Bolo nám tak dobre, Pádraic. 971 01:16:14,236 --> 01:16:16,071 Mne nebolo dobre. 972 01:16:18,657 --> 01:16:19,950 Bolo mi hrozne. 973 01:16:20,450 --> 01:16:22,286 Dobre, tak mne bolo dobre. 974 01:16:22,452 --> 01:16:24,454 Nemôže byť všetko len o tebe, však? 975 01:16:24,621 --> 01:16:25,914 Áno, môže. 976 01:16:26,331 --> 01:16:28,125 -Sme v tom dvaja. -Nie sme. 977 01:16:28,292 --> 01:16:29,543 Na tango treba dvoch. 978 01:16:29,710 --> 01:16:31,211 Nechcem tancovať tango. 979 01:16:31,378 --> 01:16:33,505 Tancoval si so svojím psom. 980 01:16:45,142 --> 01:16:48,437 A keď sme pri tangu, ako to ide s tvojou novou piesňou? 981 01:16:49,438 --> 01:16:51,064 Vlastne som ju práve dokončil. 982 01:16:51,690 --> 01:16:52,691 Dnes ráno. 983 01:16:53,942 --> 01:16:55,694 Colm, to je skvelé! 984 01:16:55,861 --> 01:16:58,113 Preto som tancoval so psom. 985 01:16:59,114 --> 01:17:00,782 Zvyčajne so psom netancujem. 986 01:17:00,949 --> 01:17:02,993 Tancovať so psom nie je na škodu. 987 01:17:03,952 --> 01:17:07,372 Tancoval by som so svojou somaricou, keby som vedel ako. A keby vedela ona. 988 01:17:09,666 --> 01:17:10,876 Je dobrá? 989 01:17:11,043 --> 01:17:12,252 Tvoja pieseň. 990 01:17:16,548 --> 01:17:18,175 Ako sa volá? 991 01:17:19,176 --> 01:17:22,095 Premýšľal som nad názvom „Duchovia Inisherinu“. 992 01:17:24,514 --> 01:17:26,475 Ale na Inisherine nie sú žiadni duchovia. 993 01:17:27,142 --> 01:17:29,394 Viem, ale páči sa mi, ako to znie. 994 01:17:30,854 --> 01:17:31,855 Áno. 995 01:17:32,564 --> 01:17:35,025 Na Inisherine sú mnohí ľudia ako duchovia. 996 01:17:35,192 --> 01:17:36,193 Áno. 997 01:17:36,360 --> 01:17:38,403 Možno sú tu aj víly banší. 998 01:17:39,571 --> 01:17:43,283 Len si nemyslím, že ešte kričia, aby boli predzvesťou smrti. 999 01:17:43,450 --> 01:17:48,121 Myslím si, že sa len prizerajú, zabávajú sa a pozorujú. 1000 01:17:48,830 --> 01:17:50,082 Predzvesť? 1001 01:17:51,124 --> 01:17:52,125 Áno. 1002 01:17:55,087 --> 01:17:57,881 Premýšľam o tom, že ju zahrám na tvojom pohrebe. 1003 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 Ale to by nebolo fér ani voči jednému z nás, však? 1004 01:18:14,147 --> 01:18:16,775 Je skvelé, že si dokončil svoju pieseň, Colm. 1005 01:18:17,359 --> 01:18:18,777 To je viac než skvelé. 1006 01:18:22,030 --> 01:18:23,281 Je to naozaj skvelé. 1007 01:18:35,502 --> 01:18:38,004 Chceš sa stretnúť v krčme, Colm? 1008 01:18:38,964 --> 01:18:40,799 Mohli by sme osláviť tvoju pieseň. 1009 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 Iba ak chceš. 1010 01:18:49,975 --> 01:18:53,019 Ale môžem ísť vopred. Objednať. 1011 01:18:56,148 --> 01:18:57,816 Prečo to neurobíš, Pádraic? 1012 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 Prečo nejdem... 1013 01:19:03,447 --> 01:19:04,614 a neobjednám? 1014 01:19:06,408 --> 01:19:07,576 Pôjdem. 1015 01:19:10,996 --> 01:19:12,873 Páni, to šlo dobre! A možno cestou 1016 01:19:13,039 --> 01:19:15,375 nájdem toho tvojho kamaráta, študenta Declana! 1017 01:19:15,542 --> 01:19:17,169 Povedal som mu, že mu umiera otec, aby vypadol 1018 01:19:17,335 --> 01:19:19,463 a dal nám pokoj, ale už netreba! 1019 01:19:20,088 --> 01:19:21,590 Môže sa k nám pridať. 1020 01:20:14,518 --> 01:20:16,478 Prečo sedíš tam, keď ja som tu? 1021 01:20:16,645 --> 01:20:18,897 Len som si chcel posedieť sám. 1022 01:20:20,023 --> 01:20:21,316 Počkať na priateľa. 1023 01:20:21,483 --> 01:20:23,443 Žartuješ, dopekla? 1024 01:20:23,610 --> 01:20:25,153 Na tvojho štvorprstého priateľa? 1025 01:20:25,320 --> 01:20:26,571 To si zo mňa robíš žarty, dočerta? 1026 01:20:26,738 --> 01:20:28,657 Nerobím si z teba žarty. 1027 01:20:29,157 --> 01:20:31,284 Len potreboval trochu tvrdej lásky. To je všetko. 1028 01:21:05,861 --> 01:21:07,320 Siobhán, dáš si sherry? 1029 01:21:07,487 --> 01:21:09,030 -Nie. -Tak dobre. 1030 01:21:10,991 --> 01:21:11,992 Čo robíš? 1031 01:21:12,158 --> 01:21:13,577 -Ja? -Áno, ty. 1032 01:21:13,743 --> 01:21:15,245 Nič. Len pijem. 1033 01:21:15,412 --> 01:21:16,955 -Nečakáš? -Nečakám. 1034 01:21:17,122 --> 01:21:18,748 Ale čaká, Siobhán. Čaká Colma Dohertyho. 1035 01:21:18,915 --> 01:21:19,916 Nečakám. 1036 01:21:20,083 --> 01:21:21,334 Práve mi povedal, že čaká. 1037 01:21:21,501 --> 01:21:22,919 Žalobaba! 1038 01:21:25,672 --> 01:21:29,426 Poď so mnou domov, Pádraic. Musím s tebou niečo prebrať. 1039 01:21:29,968 --> 01:21:31,636 Niečo so mnou prebrať? 1040 01:21:32,888 --> 01:21:34,598 To znie... 1041 01:21:34,764 --> 01:21:36,725 Nechcem niečo preberať. 1042 01:21:36,892 --> 01:21:39,895 Budeš musieť, pretože odchádzam. 1043 01:21:41,229 --> 01:21:42,397 Odchádzaš? 1044 01:21:45,400 --> 01:21:46,651 Akože odchádzaš? 1045 01:21:48,445 --> 01:21:49,446 Ako... 1046 01:21:51,239 --> 01:21:52,324 že neostávaš? 1047 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 Áno. 1048 01:22:41,748 --> 01:22:42,749 Ale čo ja? 1049 01:22:42,916 --> 01:22:44,125 Čo ty? 1050 01:22:44,292 --> 01:22:45,543 Neostanú mi už žiadni priatelia! 1051 01:22:45,710 --> 01:22:47,587 -Budeš mať Dominica. -Ale no! 1052 01:22:48,004 --> 01:22:49,673 A ani on ma už nechce. 1053 01:22:50,090 --> 01:22:52,384 Čo je to za miesto, keď ťa nechce ani dedinský blázon? 1054 01:22:53,259 --> 01:22:54,678 A kto bude variť? 1055 01:22:54,844 --> 01:22:57,472 To je tvoja prvá otázka? „Kto bude variť“? 1056 01:22:57,639 --> 01:23:01,226 Nebola to moja prvá otázka, dobre? „A čo ja?“ bola prvá. 1057 01:23:36,469 --> 01:23:37,679 Pádraic. 1058 01:23:39,597 --> 01:23:40,724 Pádraic! 1059 01:23:44,144 --> 01:23:47,397 Teraz? Ale nemôžeš odísť teraz! 1060 01:23:47,564 --> 01:23:49,607 Môžem odísť teraz. 1061 01:23:49,774 --> 01:23:52,193 Nemôžem už čakať na viac tohto šialenstva! 1062 01:23:52,360 --> 01:23:54,571 Čo si mu, dopekla, povedal, Pádraic? 1063 01:23:54,738 --> 01:23:55,947 Naozaj nič. 1064 01:23:57,407 --> 01:23:59,743 Predtým som trochu hovoril s Dominicom. 1065 01:24:00,952 --> 01:24:02,495 O novom druhu... 1066 01:24:02,662 --> 01:24:05,957 vieš, že sa mám postaviť sám za seba. Že mám skúsiť taký prístup. 1067 01:24:06,124 --> 01:24:07,125 Bože! 1068 01:24:07,292 --> 01:24:10,086 Všetko šlo dobre, kým si neodsekol všetky prsty. 1069 01:24:18,845 --> 01:24:20,847 Moje knihy sa sem nezmestia. 1070 01:24:21,973 --> 01:24:23,683 Postaráš sa mi o ne? 1071 01:24:24,267 --> 01:24:25,977 Nechoď, Siobhán. 1072 01:24:26,144 --> 01:24:27,979 Sú vlastne všetko, čo mám. 1073 01:24:29,898 --> 01:24:31,608 Okrem toho, čo je samozrejmé. 1074 01:24:39,407 --> 01:24:41,743 Vrátiš sa skoro, však, Siobhán? 1075 01:24:42,994 --> 01:24:44,621 Och, Pádraic! 1076 01:24:45,163 --> 01:24:46,956 Nehovor „och, Pádraic“. 1077 01:24:47,874 --> 01:24:49,375 Povedz áno. 1078 01:28:06,447 --> 01:28:07,782 Jenny. 1079 01:28:47,739 --> 01:28:48,740 Ach. 1080 01:30:53,239 --> 01:30:54,615 Nechcem sa rozprávať. 1081 01:30:55,491 --> 01:30:57,326 Nechoď teraz zabiť jeho psa. 1082 01:30:57,493 --> 01:30:58,494 Nedávajte mi do hlavy veci, 1083 01:30:58,661 --> 01:30:59,787 ktoré tam neboli, dopekla, 1084 01:30:59,954 --> 01:31:01,456 vy pomätená starena! 1085 01:31:02,957 --> 01:31:04,167 „Pomätená starena!“ 1086 01:31:57,386 --> 01:31:59,180 Prečo by som ti ublížil? 1087 01:32:01,015 --> 01:32:02,934 Si na ňom jediná milá vec. 1088 01:32:32,713 --> 01:32:35,007 Ako sa máš, Pádraic? Vyzeráš dobre. 1089 01:32:42,932 --> 01:32:44,141 Pekné, chlapci. 1090 01:32:49,230 --> 01:32:51,148 Nepotrebujem ospravedlnenie, dobre? 1091 01:32:51,816 --> 01:32:53,067 Pre mňa je to úľava. 1092 01:32:53,693 --> 01:32:55,319 Takže to ukončime 1093 01:32:55,486 --> 01:32:58,155 a dohodnime sa, že sa naše cesty rozídu. Tentoraz nadobro. 1094 01:33:01,075 --> 01:33:03,786 Tvoje tučné prsty dnes zabili môjho somárika. 1095 01:33:03,995 --> 01:33:06,497 Takže nie. Neukončíme to. 1096 01:33:07,081 --> 01:33:08,082 Toto je začiatok. 1097 01:33:09,250 --> 01:33:10,710 -Žartuješ. -Nie. 1098 01:33:10,876 --> 01:33:12,461 Nežartujem. 1099 01:33:12,837 --> 01:33:14,672 Takže zajtra, v nedeľu, 1100 01:33:14,839 --> 01:33:16,841 na deň Pána, okolo druhej 1101 01:33:17,383 --> 01:33:19,510 prídem k tvojmu domu a podpálim ho. 1102 01:33:19,677 --> 01:33:21,762 A dúfam, že budeš stále v ňom. 1103 01:33:22,930 --> 01:33:24,807 Ale tak či onak to neskontrolujem. 1104 01:33:27,685 --> 01:33:29,478 Len sa uisti, že je pes vonku. 1105 01:33:30,730 --> 01:33:32,690 Proti nemu nemám nič. 1106 01:33:34,650 --> 01:33:37,778 Alebo môžeš urobiť, čo je v tvojich silách, aby si ma zastavil. 1107 01:33:41,198 --> 01:33:43,242 Odnesieme si to až do hrobu. 1108 01:33:44,910 --> 01:33:46,621 Teda do jedného z našich hrobov. 1109 01:33:48,706 --> 01:33:49,707 Počúvaj. 1110 01:33:50,041 --> 01:33:52,001 Musím s tebou niečo prebrať, ty nešťastník. 1111 01:33:52,168 --> 01:33:53,961 Je ten môj hlupák zas u teba? 1112 01:33:54,128 --> 01:33:56,005 Nechaj ho, Peadar. Práve mu zomrel somár. 1113 01:33:56,464 --> 01:33:57,590 Naozaj? 1114 01:33:57,757 --> 01:33:59,258 Ten miniatúrny? 1115 01:33:59,425 --> 01:34:01,844 No, ježiši, chlapci, poviem vám... 1116 01:34:13,981 --> 01:34:15,107 O druhej. 1117 01:35:16,752 --> 01:35:18,462 Zabil som miniatúrneho somára. 1118 01:35:22,591 --> 01:35:24,176 Bola to nehoda, 1119 01:35:27,430 --> 01:35:29,014 ale cítim sa za to zle. 1120 01:35:31,684 --> 01:35:35,896 Myslíš si, že Boha zaujímajú malé somáre, Colm? 1121 01:35:37,898 --> 01:35:39,191 Obávam sa, že nie. 1122 01:35:42,153 --> 01:35:44,572 A obávam sa, že tam sa to celé pokazilo. 1123 01:35:47,116 --> 01:35:48,200 To je všetko? 1124 01:35:49,201 --> 01:35:50,453 Čo či je všetko? 1125 01:35:51,328 --> 01:35:53,038 Nezabúdaš na niečo? 1126 01:35:54,582 --> 01:35:56,667 Nie, myslím si, že som povedal všetko. 1127 01:35:58,544 --> 01:36:00,963 Nepovedal by si, že udrieť policajta je hriech? 1128 01:36:01,964 --> 01:36:03,007 Ach, toto. 1129 01:36:03,841 --> 01:36:05,801 Ak je udrieť policajta hriech, 1130 01:36:05,968 --> 01:36:08,971 môžeme to tu zabaliť a ísť domov. 1131 01:36:10,598 --> 01:36:12,892 A sebamrzačenie je hriech. 1132 01:36:13,851 --> 01:36:15,186 Jeden z najväčších. 1133 01:36:15,978 --> 01:36:16,979 Naozaj? 1134 01:36:17,438 --> 01:36:20,316 Sebamrzačenie. To ste ma dostali. 1135 01:36:20,483 --> 01:36:21,984 Päťnásobné. 1136 01:36:27,406 --> 01:36:29,241 Ako je to so zúfalstvom? 1137 01:36:33,829 --> 01:36:35,164 Trochu sa vrátilo. 1138 01:36:38,125 --> 01:36:40,127 Ale nič s tým neurobíš? 1139 01:36:44,381 --> 01:36:46,759 Nič s tým neurobím, nie. 1140 01:37:01,398 --> 01:37:02,691 Drahý Pádraic, 1141 01:37:02,858 --> 01:37:07,029 asimilovala som sa na pevnine a, Pádraic, je to tu krásne. 1142 01:37:07,822 --> 01:37:10,449 Za mojím oknom preteká rieka, keď ti píšem, 1143 01:37:10,616 --> 01:37:13,244 a ľudia sa už zdajú byť menej zatrpknutí a šialení. 1144 01:37:13,410 --> 01:37:16,831 Neviem prečo, ale myslím si, že preto, že sú mnohí zo Španielska. 1145 01:37:17,915 --> 01:37:21,418 Hlavne som chcela povedať, že je tu pre teba voľná posteľ, Pádraic. 1146 01:37:21,585 --> 01:37:25,214 A keďže sa vojna takmer skončila, myslím si, že by si našiel aj prácu. 1147 01:37:25,631 --> 01:37:28,092 Lebo na Inisherine pre teba nič nie je. 1148 01:37:28,259 --> 01:37:30,594 Nič, len viac bezútešnosti, nevraživosti, 1149 01:37:30,761 --> 01:37:33,430 a osamelosti a nenávisti 1150 01:37:33,597 --> 01:37:36,433 a pomalé plynutie času až do smrti. 1151 01:37:36,600 --> 01:37:38,394 A to môžeš robiť kdekoľvek. 1152 01:37:41,313 --> 01:37:44,441 Tak príď, Pádraic. Odíď odtiaľ. 1153 01:37:44,608 --> 01:37:47,319 Dominic sa môže postarať o Jenny a zvyšok tvojich zvierat. 1154 01:37:47,486 --> 01:37:49,613 Mohli by sa spolu nasťahovať do domu. 1155 01:38:22,187 --> 01:38:25,149 Tak príď teraz, Pádraic, prosím. 1156 01:38:28,861 --> 01:38:31,155 Skôr než bude príliš neskoro. 1157 01:41:21,909 --> 01:41:23,077 Drahá Siobhán. 1158 01:41:23,786 --> 01:41:26,038 Je zrejmé, že neviem, čo znamená „asimilovať sa“, 1159 01:41:26,872 --> 01:41:29,666 ale ďakujem ti za ponuku voľnej postele a neviem čo ešte. 1160 01:41:30,542 --> 01:41:32,878 Ale obávam sa, že to neprijmem. 1161 01:41:34,129 --> 01:41:36,965 Ako som ti povedal, môj život je na Inisherine. 1162 01:41:37,132 --> 01:41:39,051 {\an8}Moji priatelia, moje zvieratá. 1163 01:41:42,888 --> 01:41:44,056 Dokonca aj teraz, keď píšem, 1164 01:41:44,223 --> 01:41:46,141 malá Jenny sa na mňa pozerá a vraví: 1165 01:41:46,308 --> 01:41:48,894 „Prosím, nechoď, Pádraic. Chýbal by si nám.“ 1166 01:41:49,061 --> 01:41:51,730 A hladí ma nosom, blázonko. 1167 01:41:52,481 --> 01:41:53,857 Prestaň, Jenny. 1168 01:42:08,288 --> 01:42:09,915 Ďalšie noviny, 1169 01:42:10,082 --> 01:42:12,042 vlastne smutnejšie noviny... 1170 01:42:12,751 --> 01:42:15,254 Obávam sa, že Dominica nebudem môcť o nič požiadať. 1171 01:42:17,506 --> 01:42:19,967 Lebo ho dnes ráno našli v jazere. 1172 01:42:24,263 --> 01:42:27,307 Myslím si, že sa musel pošmyknúť a spadnúť doň. 1173 01:42:35,524 --> 01:42:38,318 Takže by sa nemal kto postarať o zvieratá. 1174 01:43:01,717 --> 01:43:03,552 Žiadne iné nové správy. 1175 01:43:12,728 --> 01:43:14,771 Až na to, že ťa mám rád, Siobhán. 1176 01:43:15,939 --> 01:43:17,107 A chýbaš mi. 1177 01:43:19,610 --> 01:43:21,820 A dúfam, že ťa raz znovu uvidím. 1178 01:43:24,531 --> 01:43:26,200 Ak sa niekedy vrátiš domov. 1179 01:43:29,119 --> 01:43:31,246 Vráť sa domov, Siobhán. 1180 01:43:36,335 --> 01:43:39,254 S pozdravom tvoj milujúci brat 1181 01:43:41,381 --> 01:43:42,925 Pádraic Súilleabháin. 1182 01:45:16,977 --> 01:45:18,979 Predpokladám, že po mojom dome sme si kvit. 1183 01:45:20,897 --> 01:45:23,442 Keby si ostal v dome, boli by sme si kvit. 1184 01:45:24,026 --> 01:45:26,486 Ale neostal si, však? Takže nie sme, však? 1185 01:45:38,248 --> 01:45:40,375 Tvojho somára je mi ľúto, Pádraic. 1186 01:45:41,001 --> 01:45:42,419 Úprimne ľúto. 1187 01:45:45,005 --> 01:45:46,798 Je mi to jedno, doriti. 1188 01:46:02,689 --> 01:46:05,567 Nepočul som z pevniny žiadnu streľbu z pušiek asi deň alebo dva. 1189 01:46:06,109 --> 01:46:07,694 Myslím si, že sa blížia ku koncu. 1190 01:46:08,987 --> 01:46:12,115 Som si istý, že čoskoro sa k tomu zas vrátia. Ty nie? 1191 01:46:14,034 --> 01:46:16,161 Niektoré veci nemožno nechať tak. 1192 01:46:19,373 --> 01:46:21,124 A myslím si, že to je dobré. 1193 01:46:43,730 --> 01:46:44,898 Pádraic. 1194 01:46:51,029 --> 01:46:53,615 Ďakujem, že si sa postaral o môjho psa. 1195 01:46:59,788 --> 01:47:00,956 Kedykoľvek. 1196 01:48:00,182 --> 01:48:05,812 Na pamiatku Jona Gregoryho 1197 01:50:04,931 --> 01:50:09,352 Duchovia Inisherinu 1198 01:53:48,154 --> 01:53:50,156 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková