1 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Colm? 2 00:02:09,375 --> 00:02:10,959 Awak nak pergi ke pub? 3 00:02:15,792 --> 00:02:17,333 Dah pukul 2.00. 4 00:02:23,125 --> 00:02:24,750 Kita jumpa di sana, ya? 5 00:02:28,500 --> 00:02:30,333 Jumpa di sana. 6 00:03:16,291 --> 00:03:17,750 Kenapa awak balik rumah? 7 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 Abang? 8 00:03:20,250 --> 00:03:21,667 Kenapa awak balik rumah? 9 00:03:21,834 --> 00:03:24,291 Saya pergi ke rumah Colm. Dia duduk saja di situ. 10 00:03:25,000 --> 00:03:26,500 Apa dia buat? 11 00:03:26,667 --> 00:03:28,000 Tak buat apa-apa. 12 00:03:28,417 --> 00:03:29,542 Merokok. 13 00:03:30,583 --> 00:03:31,583 Dia tidur? 14 00:03:32,417 --> 00:03:35,083 Dia merokok, Siobhán. Macam mana nak merokok jika tidur? 15 00:03:35,542 --> 00:03:36,959 Awak berdua bergaduh? 16 00:03:37,542 --> 00:03:38,709 Kami tak bergaduh. 17 00:03:41,375 --> 00:03:43,083 Rasanyalah. 18 00:03:44,917 --> 00:03:46,291 Ada kami bergaduh? 19 00:03:51,542 --> 00:03:53,583 Kenapa dia tak buka pintu apabila saya datang? 20 00:03:55,125 --> 00:03:57,417 Mungkin dia dah tak suka awak. 21 00:04:24,542 --> 00:04:25,542 Sepain, Jonjo. 22 00:04:31,709 --> 00:04:32,875 Colm tak ikut? 23 00:04:33,041 --> 00:04:34,500 -Tak. -Colm selalu dengan awak. 24 00:04:35,041 --> 00:04:36,792 -Itulah. -Awak dah pergi ke rumahnya? 25 00:04:36,959 --> 00:04:38,041 Dah. 26 00:04:38,208 --> 00:04:39,583 -Jadi, di mana dia? -Dia duduk saja. 27 00:04:39,750 --> 00:04:40,792 Apa dia buat? 28 00:04:40,959 --> 00:04:42,125 Tak buat apa-apa. 29 00:04:42,792 --> 00:04:44,083 Merokok. 30 00:04:45,417 --> 00:04:46,667 Awak berdua bergaduh? 31 00:04:46,834 --> 00:04:48,000 Rasanya kami tak bergaduh. 32 00:04:48,166 --> 00:04:49,333 Macam ada bergaduh saja. 33 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 Yalah. 34 00:04:51,917 --> 00:04:53,250 Patutkah saya cuba lagi? 35 00:04:53,417 --> 00:04:54,875 Itu tindakan yang terbaik. 36 00:05:03,458 --> 00:05:04,458 Pegawai Kearney. 37 00:05:08,041 --> 00:05:09,583 Tak pernah ucap "helo." 38 00:05:10,041 --> 00:05:11,959 Langsung tak pernah ucap "helo." 39 00:05:20,583 --> 00:05:21,667 Colm? 40 00:05:34,458 --> 00:05:35,625 Colm? 41 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Pintu terbuka, Colm. 42 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Colm? 43 00:06:21,750 --> 00:06:23,709 Awak nak ke mana? 44 00:06:28,625 --> 00:06:29,917 -Semua orang? -Tak, betul. 45 00:06:30,083 --> 00:06:31,834 Dia dapat enam mata ketika permainan terbuka. 46 00:06:34,667 --> 00:06:36,041 Dahlah saiznya macam orang kerdil. 47 00:06:36,208 --> 00:06:37,208 Betul. 48 00:06:41,542 --> 00:06:43,500 -Helo. -Helo, Pádraic. 49 00:06:43,959 --> 00:06:45,000 Duduk di tempat lain. 50 00:06:46,125 --> 00:06:47,125 Apa? 51 00:06:51,417 --> 00:06:53,208 Minuman saya ada di sini, Colm. 52 00:06:53,375 --> 00:06:54,625 Itu minumannya, Colm. 53 00:06:54,792 --> 00:06:57,125 Dia dah datang dan pesan tadi. 54 00:06:57,709 --> 00:06:58,667 Okey. 55 00:06:58,834 --> 00:07:00,750 Saya akan duduk di tempat lain. 56 00:07:09,250 --> 00:07:10,583 Awak berdua bergaduh? 57 00:07:10,750 --> 00:07:12,041 Saya rasa tak. 58 00:07:12,208 --> 00:07:13,333 Nampaknya, bergaduh. 59 00:07:13,500 --> 00:07:14,583 Ya. Dia duduk di luar 60 00:07:14,750 --> 00:07:16,125 sendirian macam apa namanya entah. 61 00:07:16,291 --> 00:07:18,291 Ya, nampaknya kami bergaduh. 62 00:07:20,875 --> 00:07:23,625 Baik saya pergi tanya dia. 63 00:07:24,208 --> 00:07:25,959 Tengok apa sebenarnya masalah dia. 64 00:07:26,125 --> 00:07:27,625 Itu tindakan yang terbaik. 65 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 Saya nak duduk di sebelah awak 66 00:07:31,750 --> 00:07:33,125 dan jika awak masuk, saya akan ikut. 67 00:07:33,291 --> 00:07:35,709 Jika awak balik rumah, saya akan ikut juga. 68 00:07:37,917 --> 00:07:40,333 Jika saya ada buat sesuatu kepada awak, 69 00:07:40,500 --> 00:07:41,542 beritahulah. 70 00:07:41,709 --> 00:07:42,709 Jika saya ada cakap sesuatu, 71 00:07:42,875 --> 00:07:44,542 mungkin semasa saya mabuk dan terlupa... 72 00:07:44,709 --> 00:07:46,667 Rasanya saya tak cakap apa-apa semasa mabuk dan lupa. 73 00:07:46,834 --> 00:07:48,625 Jika ada, beritahulah saya 74 00:07:48,792 --> 00:07:50,709 dan saya akan minta maaf untuk itu juga. 75 00:07:51,709 --> 00:07:53,834 Saya akan minta maaf dengan ikhlas. 76 00:07:54,250 --> 00:07:57,834 Janganlah melarikan diri daripada saya macam budak kecil meragam. 77 00:07:59,083 --> 00:08:00,834 Awak tak cakap apa-apa kepada saya. 78 00:08:02,250 --> 00:08:03,792 Awak tak buat apa-apa kepada saya. 79 00:08:04,542 --> 00:08:06,291 Saya pun fikir begitu. 80 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 Saya cuma dah tak suka awak. 81 00:08:19,834 --> 00:08:21,208 Awak suka saya. 82 00:08:22,041 --> 00:08:23,083 Tak. 83 00:08:24,375 --> 00:08:26,041 Semalam awak suka saya. 84 00:08:26,208 --> 00:08:27,583 Yakah? 85 00:08:29,250 --> 00:08:30,625 Saya sangka ya. 86 00:09:00,834 --> 00:09:01,834 Pádraic. 87 00:09:02,000 --> 00:09:03,041 Dominic. 88 00:09:04,875 --> 00:09:06,041 Apa masalah awak? 89 00:09:06,208 --> 00:09:08,458 Aduhai, tiada apa-apalah. 90 00:09:09,125 --> 00:09:10,375 Tengok, saya jumpa ini. 91 00:09:10,542 --> 00:09:12,125 Batang kayu bercangkuk. 92 00:09:12,291 --> 00:09:13,875 Agak-agak, apa kegunaannya? 93 00:09:14,041 --> 00:09:16,959 Mengait benda yang jaraknya sepanjang batang kayu? 94 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 Awak nak ke mana? 95 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Ke situ. 96 00:09:20,667 --> 00:09:22,125 Bagus juga idea itu! 97 00:09:22,291 --> 00:09:23,542 -Awak ada rokok? -Tak ada. 98 00:09:23,709 --> 00:09:25,709 Ada. Awak sentiasa bawa rokok. 99 00:09:25,875 --> 00:09:28,375 Colm sedang agih banyak rokok di pub. 100 00:09:28,542 --> 00:09:29,583 Kepada sesiapa yang nak. 101 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 -Yakah? -Tak! 102 00:09:36,583 --> 00:09:38,709 Awak bersikap sangat pelik. 103 00:09:52,333 --> 00:09:53,750 Kenapa awak di sini? 104 00:09:57,041 --> 00:09:58,333 Pub tutup? 105 00:09:59,125 --> 00:10:00,583 Tak, pub buka. 106 00:10:05,542 --> 00:10:06,959 Ada kisah menarik dalam akhbar? 107 00:10:08,709 --> 00:10:10,041 Masih dengan kisah Perang Saudara. 108 00:10:12,166 --> 00:10:13,542 Teruknya keadaan. 109 00:10:24,583 --> 00:10:27,542 Pn. McCormick nak datang nanti. Saya tak dapat menolak. 110 00:10:27,709 --> 00:10:29,792 Saya tak tahu awak nak balik, selalunya awak keluar. 111 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Yakah? 112 00:10:31,667 --> 00:10:33,333 Ya. Awak pun tahu yang awak selalu keluar. 113 00:10:33,500 --> 00:10:34,959 Saya tak peduli, Siobhán. 114 00:10:35,875 --> 00:10:37,500 Ini rumah awak juga. 115 00:11:03,834 --> 00:11:08,000 Siobhán, dah enam tahun mak dan ayah awak meninggal 116 00:11:08,166 --> 00:11:10,750 atau dah tujuh tahun, ya? 117 00:11:10,917 --> 00:11:14,834 Dah nak masuk lapan tahun, Pn. McCormick. 118 00:11:15,000 --> 00:11:17,417 Dah nak masuk lapan tahun? 119 00:11:18,667 --> 00:11:20,959 Cepat masa berlalu, ya? 120 00:11:21,125 --> 00:11:23,166 Ya, lebih-lebih lagi ketika kita berseronok. 121 00:11:23,333 --> 00:11:26,125 Pergilah ke pub, Pádraic, kalau awak nak ganggu kami saja. 122 00:11:26,291 --> 00:11:28,333 Perlukah saya pergi setiap malam? 123 00:11:32,583 --> 00:11:35,834 Nampaknya, dia takut akan Colm. 124 00:11:38,041 --> 00:11:39,875 Apa yang awak dengar tentang Colm? 125 00:11:40,417 --> 00:11:43,291 Bukankah awak berdua kawan baik dulu? 126 00:11:43,458 --> 00:11:44,667 Kami masih kawan baik. 127 00:11:44,834 --> 00:11:46,083 -Taklah. -Siapa kata? 128 00:11:46,250 --> 00:11:47,250 Dia yang kata. 129 00:11:47,500 --> 00:11:48,625 Aduhai, Siobhán. 130 00:11:48,792 --> 00:11:51,917 Mana ada saya cakap begitu! Saya cuma berbual kosong. 131 00:11:52,083 --> 00:11:55,166 Awak pergilah ke pub dan jangan ganggu kami. 132 00:11:55,333 --> 00:11:57,875 Dah lama Pn. McCormick tak berpeluang datang dan berbual. 133 00:11:58,041 --> 00:11:59,458 Sebab awak mengelak dia. 134 00:11:59,625 --> 00:12:00,625 Mana ada! 135 00:12:00,792 --> 00:12:03,125 Awak menyorok di sebalik dinding jika nampak dia berhampiran. 136 00:12:04,000 --> 00:12:05,542 Mana ada saya 137 00:12:06,166 --> 00:12:08,166 menyorok di sebalik dinding. 138 00:12:20,333 --> 00:12:21,709 Semoga berjaya. 139 00:12:22,875 --> 00:12:25,250 Dengan apa saja yang kalian perjuangkan. 140 00:12:32,125 --> 00:12:34,834 PUB JJ DEVINE 141 00:12:57,208 --> 00:12:58,917 Saya tak tahu pun ada persembahan malam ini. 142 00:12:59,083 --> 00:13:00,542 Tak rancang pun. 143 00:13:00,709 --> 00:13:02,208 Colm yang nak buat. 144 00:13:04,917 --> 00:13:07,500 Semua wanita suka Colm, dari dulu lagi. 145 00:13:07,667 --> 00:13:09,959 Ya? Mana ada. 146 00:13:11,625 --> 00:13:13,291 Dominic, awak masih dilarang masuk! Keluar! 147 00:13:13,458 --> 00:13:14,917 Awak kata sampai April. 148 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Sekarang dah bulan berapa? 149 00:13:16,250 --> 00:13:17,250 April. 150 00:13:17,417 --> 00:13:19,875 Tinggalkan batang kayu itu di luar dan jangan ganggu wanita. 151 00:13:20,041 --> 00:13:21,041 Ada wanita? 152 00:13:21,792 --> 00:13:22,834 Memang ada wanitalah. 153 00:13:23,000 --> 00:13:24,125 Yang lawa pula. 154 00:13:33,041 --> 00:13:35,625 Aku bawa anjingku keluar 155 00:13:35,792 --> 00:13:38,458 Lalu aku menembaknya 156 00:13:38,625 --> 00:13:43,667 Nun jauh di Negeri Kildare... 157 00:13:45,041 --> 00:13:48,041 Jika kita duduk di sebelah Colm, mereka akan tegur kita juga. 158 00:13:48,208 --> 00:13:50,333 Bolehlah kita bergaul dengan mereka. 159 00:13:50,500 --> 00:13:52,625 Saya okey saja duduk di sini. 160 00:13:53,291 --> 00:13:54,542 Yakah? 161 00:13:54,875 --> 00:13:56,208 Awak okey saja, ya? 162 00:13:56,375 --> 00:13:59,667 Jadi, isi gelas-gelasmu Dengan brandi... 163 00:13:59,834 --> 00:14:01,834 Saya tak suka lagu meleret-leret sedih. 164 00:14:02,709 --> 00:14:03,959 Mainkan lagu tarian, Colm! 165 00:14:04,417 --> 00:14:05,750 Untuk menari. 166 00:14:05,917 --> 00:14:07,959 Bukan lagu sedih dan muram. 167 00:14:15,709 --> 00:14:17,959 Bertenang dan bebas... 168 00:14:18,125 --> 00:14:21,291 Tak cukup masalah antara saya dengan dia, awak nak kecoh pula? 169 00:14:21,458 --> 00:14:23,417 Apa masalah awak dengan dia? 170 00:14:23,875 --> 00:14:25,208 Dia cuma... 171 00:14:26,792 --> 00:14:28,583 tak nak berkawan dengan saya lagi. 172 00:14:30,417 --> 00:14:31,959 Apa? Macam budak-budak. 173 00:14:35,250 --> 00:14:37,542 Kenapa dia tak nak berkawan dengan awak lagi? 174 00:14:57,208 --> 00:15:00,083 Nahaslah kita kalau kita mengejutkan ayah selepas dia melancap. 175 00:15:25,333 --> 00:15:27,750 Awak tak kena marah kerana ambil araknya? 176 00:15:28,375 --> 00:15:29,875 Kena... 177 00:15:30,667 --> 00:15:31,834 tapi lantaklah. 178 00:15:35,166 --> 00:15:37,875 Saya nampak tembakan meriam dan senapang di tanah besar tadi. 179 00:15:38,041 --> 00:15:39,250 Awak nampak? 180 00:15:39,750 --> 00:15:41,458 Itulah Perang Saudara. 181 00:15:42,083 --> 00:15:43,208 Ya, saya tahu. 182 00:15:43,375 --> 00:15:46,208 Saya tak ambil kisah tentang perang. Saya menentangnya. 183 00:15:46,750 --> 00:15:48,125 Perang dan sabun. 184 00:15:51,625 --> 00:15:53,041 Yang saya pasti, 185 00:15:53,792 --> 00:15:55,583 kita pandai berbual, bukan? 186 00:15:55,750 --> 00:15:57,041 Kita berdua? 187 00:16:00,917 --> 00:16:03,375 Adik awak suka berbual? 188 00:16:04,166 --> 00:16:06,750 Tak macam kebanyakan wanita, tapi bolehlah berbual. 189 00:16:07,333 --> 00:16:08,333 Dia lebih suka membaca. 190 00:16:09,542 --> 00:16:10,542 Membaca? 191 00:16:12,125 --> 00:16:13,417 Alahai. 192 00:16:13,959 --> 00:16:15,166 Membaca. 193 00:16:20,041 --> 00:16:22,208 Awak pernah nampak dia tak berbaju? 194 00:16:25,417 --> 00:16:26,417 Tak pernah. 195 00:16:26,583 --> 00:16:29,542 Tak pernah? Awak abang dia. 196 00:16:31,583 --> 00:16:32,583 Semasa kecil pun? 197 00:16:32,750 --> 00:16:35,291 Saya tak suka berbual tentang perkara begini, Dominic! 198 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 Perkara begini? 199 00:16:36,625 --> 00:16:37,917 Adik perempuan tak berbaju! 200 00:16:38,542 --> 00:16:40,250 Awak nampak ayah saya tak berbaju. 201 00:16:40,417 --> 00:16:42,834 Sampai saya mati pun saya akan menyesal saya nampak. 202 00:16:43,000 --> 00:16:44,458 Ya, saya faham. 203 00:16:46,709 --> 00:16:48,625 Zakarnya yang kecil dan perang. 204 00:16:56,792 --> 00:16:58,542 Apa masalah dia? 205 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 Mungkin dia dapat berita buruk? 206 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 Ayah? 207 00:17:04,917 --> 00:17:07,333 Bukan, Colm. 208 00:17:08,250 --> 00:17:11,583 Saya dah kata saya akan pergi jika sebut pasal si bodoh itu lagi. 209 00:17:13,333 --> 00:17:15,583 Tak nampak macam dia dapat berita buruk pun tadi. 210 00:17:15,750 --> 00:17:18,417 Dia nampak macam lega saja. 211 00:18:01,417 --> 00:18:03,834 MAC 1923 212 00:18:06,041 --> 00:18:08,458 APRIL 1923 JUM 1 213 00:18:33,959 --> 00:18:35,291 Saya cuma lalu dengan lembu-lembu saya. 214 00:18:35,458 --> 00:18:36,458 Apa? 215 00:18:36,625 --> 00:18:39,625 Saya cuma lalu dengan lembu. Saya bukan cuba nak... 216 00:18:40,291 --> 00:18:41,875 Selalunya awak tak lalu sini. 217 00:18:42,041 --> 00:18:45,375 Ya, tapi si kecil ini takut akan seekor ayam betina tadi, jadi... 218 00:18:48,959 --> 00:18:50,166 Saya cuma... 219 00:18:52,500 --> 00:18:55,208 Saya baru perasan tarikh semalam. 220 00:18:59,792 --> 00:19:01,125 Awak nak kenakan saya? 221 00:19:05,458 --> 00:19:06,792 Semalam baru masuk April. 222 00:19:14,750 --> 00:19:16,917 Jadi, boleh saya datang dan ajak awak ke pub nanti? 223 00:19:20,542 --> 00:19:21,542 Saya akan datang. 224 00:19:22,583 --> 00:19:23,792 Apa-apa pun... 225 00:19:24,500 --> 00:19:27,583 Baik saya kejar lembu-lembu itu, nanti jauh pula perginya. 226 00:19:30,542 --> 00:19:32,750 Mungkin lembu-lembu pun dah tak sukakan saya. 227 00:19:36,542 --> 00:19:38,291 Jumpa pukul 2.00, Colm. 228 00:19:43,250 --> 00:19:45,125 Apa kata awak ke pub dan minum syeri nanti? 229 00:19:45,291 --> 00:19:47,542 Tak perlulah terperap saja pada hari yang indah. 230 00:19:48,709 --> 00:19:50,500 Baiklah. 231 00:19:50,959 --> 00:19:51,959 Bagaimana bukunya? 232 00:19:54,000 --> 00:19:55,125 Ia sedih. 233 00:19:55,291 --> 00:19:56,375 Sedih? 234 00:19:57,041 --> 00:19:59,917 Awak bacalah yang tak sedih. Jika tak, awak akan sedih pula. 235 00:20:10,083 --> 00:20:11,917 Awak tak pernah berasa kesunyian? 236 00:20:16,417 --> 00:20:17,417 Apa? 237 00:20:18,959 --> 00:20:20,208 Kesunyian. 238 00:20:22,000 --> 00:20:23,542 Saya tak pernah kesunyian? 239 00:20:27,000 --> 00:20:28,875 Apa hal dengan semua orang? 240 00:20:31,542 --> 00:20:32,834 Aduhai. 241 00:20:35,625 --> 00:20:37,917 "Kesunyian." Aduhai. 242 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Colm? 243 00:21:26,625 --> 00:21:27,875 Sepain, Jonjo. 244 00:21:38,125 --> 00:21:39,709 Macam mana anginnya? 245 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 Baik saja dengan saya. 246 00:21:51,792 --> 00:21:53,291 Apa yang awak buat? 247 00:21:53,458 --> 00:21:56,125 Awak nak jadi bodoh lagi hari ini, ya? 248 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 Tak bolehkah saya minum seorang diri? 249 00:21:58,417 --> 00:22:00,500 Kalau begitu, jangan suruh saya jemput awak di rumah. 250 00:22:00,667 --> 00:22:02,166 Macamlah saya tiada kerja lain. 251 00:22:02,333 --> 00:22:04,542 Saya tak suruh awak jemput di rumah 252 00:22:04,709 --> 00:22:06,375 dan memang awak tiada kerja lain pun. 253 00:22:07,667 --> 00:22:10,458 Awak memang tiada kerja lain pun. 254 00:22:10,625 --> 00:22:12,542 Saya tahulah saya tiada kerja lain, 255 00:22:12,709 --> 00:22:14,667 tapi ada saja perkara lain yang saya boleh buat 256 00:22:14,834 --> 00:22:16,834 selain pergi ke rumah awak, Colm Doherty! 257 00:22:17,458 --> 00:22:18,500 Contohnya? 258 00:22:20,083 --> 00:22:21,834 Beri contoh perkara lain yang awak boleh buat. 259 00:22:23,542 --> 00:22:24,542 Membaca. 260 00:22:24,792 --> 00:22:25,792 Membaca, ya? 261 00:22:27,166 --> 00:22:29,125 Saya, pagi tadi... 262 00:22:31,125 --> 00:22:32,333 Saya tulis ini. 263 00:23:03,375 --> 00:23:05,917 Saya akan tulis bahagian keduanya esok. 264 00:23:06,834 --> 00:23:08,875 Lusa, bahagian ketiganya. 265 00:23:09,583 --> 00:23:11,750 Pada hari Rabu, sebuah lagu baru akan wujud di dunia, 266 00:23:11,917 --> 00:23:14,750 yang tak mungkin wujud jika saya menghabiskan masa saya 267 00:23:14,917 --> 00:23:17,000 mendengar kisah mengarut awak, Pádraic Súilleabháin. 268 00:23:18,917 --> 00:23:22,458 Jadi, awak nak minum di luar atau saya yang minum di luar? 269 00:23:23,041 --> 00:23:26,000 Saya akan minum di luar kerana lagu itu teruk. 270 00:23:26,166 --> 00:23:27,792 Buang tenaga saja. 271 00:23:58,875 --> 00:24:00,375 Saya terlalu kasar semalam. 272 00:24:00,542 --> 00:24:01,959 Semalam, katanya. 273 00:24:02,917 --> 00:24:05,250 Saya pun tahu awak terlalu kasar semalam. 274 00:24:05,417 --> 00:24:06,417 Hari ini juga. 275 00:24:07,583 --> 00:24:08,583 Saya cuma... 276 00:24:10,667 --> 00:24:14,000 Saya cuma rasa masa berlalu dengan terlalu pantas, Pádraic. 277 00:24:14,792 --> 00:24:19,125 Saya rasa saya perlu menghabiskan masa yang ada berfikir dan menggubah lagu. 278 00:24:21,125 --> 00:24:22,125 Saya cuba tak nak layan 279 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 perkara remeh yang awak ceritakan. 280 00:24:24,917 --> 00:24:27,208 Saya minta maaf. Betul. 281 00:24:29,417 --> 00:24:30,458 Awak tenat? 282 00:24:31,083 --> 00:24:32,125 Tak. 283 00:24:33,792 --> 00:24:35,834 Kalau begitu, awak ada banyak lagi masa. 284 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 Untuk berbual? 285 00:24:37,375 --> 00:24:38,709 Ya, untuk berbual kosong. 286 00:24:39,333 --> 00:24:42,583 Bukan berbual kosong. Perbualan bagus dan normal. 287 00:24:43,875 --> 00:24:48,750 Kita akan terus berbual kosong dan hidup saya semakin singkat. 288 00:24:48,917 --> 00:24:52,750 Dalam masa 12 tahun, saya akan mati tanpa sebarang hasil, 289 00:24:52,917 --> 00:24:56,166 selain perbualan saya dengan orang yang berfikiran cetek. Begitu? 290 00:24:57,625 --> 00:25:00,333 Saya kata, "Bukan berbual kosong." 291 00:25:01,000 --> 00:25:04,166 Saya kata, "Perbualan bagus dan normal." 292 00:25:04,333 --> 00:25:07,291 Hari itu, awak habiskan masa dua jam menceritakan kepada saya 293 00:25:07,458 --> 00:25:10,000 benda yang awak jumpa di dalam tahi keldai awak. 294 00:25:10,166 --> 00:25:11,834 Dua jam, Pádraic. Saya ukur masanya. 295 00:25:12,500 --> 00:25:14,792 Yalah, tapi bukan tahi keldai saya. 296 00:25:14,959 --> 00:25:17,792 Tahi kuda padi saya. Nampak sangat awak tak mendengar. 297 00:25:17,959 --> 00:25:20,083 Semua itu tak membantu saya. Awak faham tak? 298 00:25:20,250 --> 00:25:22,709 Semua itu tak membantu saya. 299 00:25:31,125 --> 00:25:33,500 Kalau begitu, kita berbual tentang perkara lain. 300 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 Kenapa dengan awak? 301 00:25:59,417 --> 00:26:00,625 Tiada apa-apa. 302 00:26:00,792 --> 00:26:01,959 Kita tak jadi minum syeri? 303 00:26:02,125 --> 00:26:03,458 Saya tiada selera pula. 304 00:26:05,291 --> 00:26:08,458 Tak! Saya takkan terima hal ini lagi hari ini! 305 00:26:13,125 --> 00:26:15,166 Hei! Apa yang berlaku antara awak dengan abang saya? 306 00:26:15,333 --> 00:26:16,625 Jangan datang ke sini dan memekak 307 00:26:16,792 --> 00:26:18,083 pada siang hari begini. Okey, Siobhán? 308 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 Mana boleh tiba-tiba saja tak nak berkawan dengan seseorang! 309 00:26:21,458 --> 00:26:22,542 Kenapa tak boleh? 310 00:26:23,333 --> 00:26:26,375 Kenapa? Ia tak baik. 311 00:26:26,542 --> 00:26:27,667 -Nak syeri, Siobhán? -Tak nak! 312 00:26:27,834 --> 00:26:28,750 Baiklah. 313 00:26:28,917 --> 00:26:30,125 Apa katanya kepada awak semasa mabuk? 314 00:26:30,291 --> 00:26:31,709 Tak, saya suka dia apabila dia mabuk. 315 00:26:31,875 --> 00:26:33,667 Saya tak suka dia masa lain. 316 00:26:33,834 --> 00:26:35,458 Jadi, apa masalahnya? 317 00:26:35,625 --> 00:26:36,959 Dia membosankan, Siobhán. 318 00:26:37,917 --> 00:26:38,917 Apa? 319 00:26:40,125 --> 00:26:41,125 Dia membosankan. 320 00:26:43,834 --> 00:26:47,250 Dia memang begitu dari dulu. Apa yang berubah? 321 00:26:48,041 --> 00:26:49,625 Saya yang berubah. 322 00:26:49,792 --> 00:26:53,583 Saya dah tiada masa untuk layan perkara yang membosankan lagi. 323 00:26:55,417 --> 00:26:58,041 Tapi awak duduk di sebuah pulau berhampiran Ireland, Colm. 324 00:26:58,208 --> 00:27:00,166 Apa yang awak harapkan? 325 00:27:01,125 --> 00:27:03,083 Ketenangan, Siobhán. Itu saja. 326 00:27:04,333 --> 00:27:06,709 Ketenangan jiwa. 327 00:27:07,792 --> 00:27:10,875 Awak faham, bukan? 328 00:27:20,166 --> 00:27:21,333 Boleh, bukan? 329 00:28:04,583 --> 00:28:06,333 Awak rasa saya membosankan? 330 00:28:06,500 --> 00:28:09,667 Tak. Awak tak membosankan. Awak baik. 331 00:28:09,834 --> 00:28:11,917 Saya pun fikir begitu. Saya pemuda yang ceria. 332 00:28:13,417 --> 00:28:14,750 Dululah. 333 00:28:14,917 --> 00:28:17,375 Sebelum kawan baik saya mula bersikap gila. 334 00:28:17,959 --> 00:28:19,709 Dia masalahnya, Pádraic. 335 00:28:20,625 --> 00:28:21,917 Mungkin dia murung. 336 00:28:23,250 --> 00:28:26,500 Saya pun fikir begitu. Dia murung. 337 00:28:28,208 --> 00:28:30,250 Kalau ya pun, diam-diam sudahlah. 338 00:28:30,417 --> 00:28:32,291 Pendam macam orang lain. 339 00:28:34,542 --> 00:28:36,000 Tak, Jenny! Keluar! 340 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Keluar! 341 00:28:40,041 --> 00:28:41,583 Ia cuma nak berteman, Siobhán. 342 00:28:41,750 --> 00:28:43,291 Saya dah kata, tempat haiwan di luar. 343 00:28:48,375 --> 00:28:52,125 Adakah orang lain menggelakkan saya 344 00:28:52,291 --> 00:28:53,542 di belakang saya? 345 00:28:53,709 --> 00:28:55,041 Tak. Kenapa pula? 346 00:28:55,208 --> 00:28:57,375 Adakah mereka fikir saya lembab? 347 00:28:58,041 --> 00:28:59,041 Lembab? 348 00:28:59,709 --> 00:29:00,709 Tak. 349 00:29:02,458 --> 00:29:03,917 Awak macam tak pasti saja. 350 00:29:04,083 --> 00:29:05,667 Dah tentulah saya pasti. 351 00:29:07,667 --> 00:29:09,792 Dominic yang lembab di pulau ini, bukan? 352 00:29:10,667 --> 00:29:13,000 Ya, betul. Jauh bezanya. 353 00:29:15,500 --> 00:29:18,500 Sekejap, jauh bezanya? Siapa kedua paling lembab? 354 00:29:18,667 --> 00:29:21,291 Saya tak suka menilai orang begitu. 355 00:29:21,458 --> 00:29:22,792 -Begitu bagaimana? -Dari segi kecerdasan. 356 00:29:22,959 --> 00:29:24,583 Saya tahu awak tak buat begitu, dan saya pun tak. 357 00:29:24,750 --> 00:29:25,667 -Tapi cubalah. -Tak nak! 358 00:29:25,834 --> 00:29:26,917 Saya takkan cuba pun. 359 00:29:27,083 --> 00:29:30,208 Dah cukup ramai yang suka menilai orang di pulau ini. Tak nak! 360 00:29:30,375 --> 00:29:34,166 Awak tak lembab! Awak baik, okey? Dah, habis cerita! 361 00:29:36,458 --> 00:29:37,625 Saya sepandai awak. 362 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 Itu saya tahu. 363 00:29:38,959 --> 00:29:40,917 Yalah itu. 364 00:30:00,125 --> 00:30:03,000 NORAH 365 00:30:29,000 --> 00:30:30,250 Apa yang terjadi? 366 00:30:30,417 --> 00:30:32,542 Ayah saya dapat tahu tentang arak itu. 367 00:30:32,709 --> 00:30:33,875 Aduhai, Dominic! 368 00:30:34,041 --> 00:30:35,834 Kasihan awak. 369 00:30:36,000 --> 00:30:37,625 Apa yang dia guna untuk pukul awak? 370 00:30:37,792 --> 00:30:40,834 Akhir sekali, cerek. Saya tak kisah, tapi tak naklah kena muncungnya. 371 00:30:41,959 --> 00:30:43,083 Awak nak tumpang kami ke gereja? 372 00:30:43,250 --> 00:30:44,542 Mereka boleh pergi mampus! 373 00:30:44,709 --> 00:30:45,792 Dominic! 374 00:30:45,959 --> 00:30:48,500 Tapi boleh saya bermalam di rumah awak? 375 00:30:48,667 --> 00:30:49,959 Hanya satu malam. 376 00:30:52,166 --> 00:30:54,709 Pastikan hanya satu malam. 377 00:30:54,875 --> 00:30:57,500 Bagus! Jumpa masa makan malam. 378 00:31:43,125 --> 00:31:44,333 Paderi, ampunkan saya, saya berdosa. 379 00:31:44,500 --> 00:31:47,041 Rasanya dah lapan minggu sejak pengakuan terakhir saya. 380 00:31:47,875 --> 00:31:48,875 Teruskan, Colm. 381 00:31:50,083 --> 00:31:54,333 Macam biasalah, paderi. Minum arak dan fikiran tak senonoh. 382 00:31:55,083 --> 00:31:56,291 Sedikit angkuh. 383 00:31:56,458 --> 00:32:00,041 Namun, saya tak pernah anggap ia dosa, tapi saya di sini sekarang. 384 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Selain itu... 385 00:32:03,125 --> 00:32:04,875 bagaimana dengan rasa putus asa itu? 386 00:32:05,959 --> 00:32:08,625 Syukurlah, tak rasa sangat kebelakangan ini. 387 00:32:11,000 --> 00:32:13,417 Kenapa awak dah tak bertegur dengan Pádraic Súilleabháin? 388 00:32:16,000 --> 00:32:17,875 Takkan itu pun berdosa, paderi? 389 00:32:18,041 --> 00:32:21,625 Tak, bukan dosa, tapi tak baiklah. Tak begitu? 390 00:32:23,333 --> 00:32:24,583 Siapa beritahu awak? 391 00:32:25,625 --> 00:32:28,458 Ini pulau, Colm. Berita mudah tersebar. 392 00:32:30,000 --> 00:32:33,041 Pádraic juga ada minta saya bantu. 393 00:32:33,709 --> 00:32:34,792 Begitu rupanya. 394 00:32:34,959 --> 00:32:36,000 Jadi... 395 00:32:37,959 --> 00:32:40,208 Adakah fikiran tak senonoh awak itu tentang dia? 396 00:32:41,542 --> 00:32:42,834 Biar betul? 397 00:32:43,625 --> 00:32:46,500 Awak bergurau? 398 00:32:46,667 --> 00:32:49,458 Orang ada saja terfikir perkara tak senonoh tentang lelaki. 399 00:32:49,959 --> 00:32:52,125 Awak ada? 400 00:32:53,458 --> 00:32:56,250 Mana ada. 401 00:32:56,417 --> 00:32:59,083 Berani awak kata begitu kepada seorang paderi. 402 00:32:59,542 --> 00:33:01,291 Awak yang mulakannya. 403 00:33:01,458 --> 00:33:04,291 Awak boleh keluar dari kandang pengakuan. 404 00:33:04,458 --> 00:33:07,333 Saya tak nak ampunkan dosa-dosa awak sebelum pengakuan minggu depan! 405 00:33:07,500 --> 00:33:09,417 Harapnya saya tak matilah sebelum itu. 406 00:33:09,583 --> 00:33:10,583 Jika tak, habislah saya! 407 00:33:11,500 --> 00:33:12,709 Memang pun! 408 00:33:12,875 --> 00:33:16,250 Ya, habislah awak nanti! 409 00:33:31,709 --> 00:33:33,041 Sepain, Colm? 410 00:33:35,458 --> 00:33:38,834 Jika awak tak berhenti menegur saya dan mengganggu saya, 411 00:33:39,000 --> 00:33:41,125 atau menyuruh adik atau paderi agar mengganggu saya... 412 00:33:41,291 --> 00:33:42,709 Mana ada saya suruh adik saya ganggu awak. 413 00:33:42,875 --> 00:33:44,125 Dia boleh berfikir sendiri. 414 00:33:44,291 --> 00:33:46,125 Tapi betullah, saya minta tolong paderi. 415 00:33:46,291 --> 00:33:48,208 Saya dah buat keputusan. 416 00:33:48,709 --> 00:33:50,500 Saya ada gunting tanaman di rumah. 417 00:33:50,917 --> 00:33:53,500 Mulai hari ini, setiap kali awak ganggu saya, 418 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 saya akan ambil gunting itu 419 00:33:55,667 --> 00:33:57,417 dan potong satu jari saya. 420 00:33:58,250 --> 00:33:59,834 Saya akan berikan jari itu kepada awak. 421 00:34:00,000 --> 00:34:02,500 Jari tangan kiri saya. Tangan yang memainkan violin. 422 00:34:02,875 --> 00:34:04,959 Setiap kali awak ganggu saya, 423 00:34:05,125 --> 00:34:06,625 saya potong satu lagi dan berikan kepada awak 424 00:34:06,792 --> 00:34:09,125 sampai awak faham bahasa. 425 00:34:09,291 --> 00:34:11,458 Atau sampai jari saya habis. 426 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 Awak faham tak? 427 00:34:15,375 --> 00:34:17,041 Tak. 428 00:34:17,208 --> 00:34:19,375 Saya tak nak singgung perasaan awak, Pádraic. 429 00:34:19,542 --> 00:34:20,583 Betul. 430 00:34:21,500 --> 00:34:23,875 Tapi nampaknya, tindakan drastik saja pilihan saya. 431 00:34:24,041 --> 00:34:26,417 Awak ada banyak lagi pilihan. 432 00:34:26,583 --> 00:34:28,375 Kenapa potong jari pula jadi pilihan pertama? 433 00:34:28,542 --> 00:34:32,291 Tolonglah, jangan bercakap dengan saya... 434 00:34:32,834 --> 00:34:35,417 Cukuplah, Pádraic. Tolonglah. 435 00:34:35,834 --> 00:34:37,542 -Saya merayu kepada awak. -Tapi... 436 00:34:37,709 --> 00:34:39,166 Diam, Pádraic. 437 00:34:39,333 --> 00:34:41,542 -Diam sajalah. -Ya, diam. 438 00:34:41,709 --> 00:34:43,458 Saya akan diam. 439 00:34:45,917 --> 00:34:50,583 Tapi saya dan adik saya terfikir yang awak mungkin murung, Colm. 440 00:34:51,291 --> 00:34:55,166 Nampaknya, memang sah, jika potong jari jawapan awak. 441 00:34:56,375 --> 00:34:58,959 Awak tak rasa begitu? 442 00:35:00,667 --> 00:35:02,375 Bermula dari sekarang. 443 00:35:20,792 --> 00:35:21,875 Tak pernah dengar kisah begini. 444 00:35:22,083 --> 00:35:24,667 Samalah. Tentu dia sangat tak sukakan awak, Pádraic. 445 00:35:24,834 --> 00:35:26,041 Jari! 446 00:35:26,208 --> 00:35:27,542 Aduhai. Dia serius. 447 00:35:27,709 --> 00:35:28,709 Memang dia serius! 448 00:35:28,875 --> 00:35:30,500 Boleh nampak pada matanya yang dia memang serius. 449 00:35:30,667 --> 00:35:32,291 Hanya sebab dia rasa awak membosankan. 450 00:35:32,458 --> 00:35:33,625 Melampaulah! 451 00:35:33,792 --> 00:35:35,542 Siapa beritahu awak tentang saya membosankan itu? 452 00:35:36,625 --> 00:35:39,792 Saya terdengar. Apa saya patut buat? 453 00:35:39,959 --> 00:35:41,458 Saya rasa awak tak membosankan. 454 00:35:41,625 --> 00:35:43,667 Jika saya potong anggota saya 455 00:35:43,834 --> 00:35:47,208 setiap kali orang membosankan masuk, tentu tinggal kepala saja. 456 00:35:47,625 --> 00:35:48,709 Gerry, saya membosankan? 457 00:35:48,875 --> 00:35:49,917 Taklah. 458 00:35:51,667 --> 00:35:52,667 Walaupun begitu... 459 00:35:53,583 --> 00:35:56,792 saya memang rasa awak berdua tak berapa secocok. 460 00:35:56,959 --> 00:35:58,875 -Taklah. -Ya. 461 00:35:59,041 --> 00:36:00,709 Ya. Memang ketara. 462 00:36:00,875 --> 00:36:03,458 Dia lebih rela menyakiti diri daripada bercakap dengan awak. 463 00:36:03,625 --> 00:36:05,709 Colm memang jenis suka berfikir. 464 00:36:06,792 --> 00:36:08,583 Kenapa semua... Saya berfikirlah. 465 00:36:08,750 --> 00:36:09,709 Tak, Pádraic. 466 00:36:09,875 --> 00:36:11,417 -Tak, Pádraic. -Adik awak berfikir. 467 00:36:11,583 --> 00:36:13,417 -Ya, adik awak, Siobhán, berfikir. -Awak lebih... 468 00:36:13,583 --> 00:36:14,959 Awak lebih... Apa nak cakap? 469 00:36:15,125 --> 00:36:16,875 Awak lebih macam orang baik. 470 00:36:17,041 --> 00:36:20,375 Ya, betul, kecuali semasa awak mabuk. 471 00:36:20,542 --> 00:36:22,208 Ya, kecuali semasa awak mabuk. 472 00:36:22,917 --> 00:36:25,542 Saya sangka baguslah jadi begitu. 473 00:36:25,709 --> 00:36:27,834 Orang baik. 474 00:36:28,000 --> 00:36:30,542 Kini, saya rasa ia sangat teruk. 475 00:36:30,709 --> 00:36:31,917 Jangan fikir begitu, Pádraic. 476 00:36:32,083 --> 00:36:33,834 Jangan fikir begitu, Pádraic. 477 00:36:34,000 --> 00:36:35,375 Kami sokong awak. 478 00:36:49,291 --> 00:36:51,083 Apa senyum-senyum? 479 00:37:15,000 --> 00:37:18,250 Kenapa dia muram sangat? Dia cuma lelaki biasa! 480 00:37:18,417 --> 00:37:19,917 Lelaki gemuk, berambut merah! 481 00:37:20,834 --> 00:37:21,959 Aduhai. 482 00:37:22,375 --> 00:37:25,166 Awak berdua pun tuan rumah yang suram. 483 00:37:25,333 --> 00:37:27,792 Nasib baiklah awak perlu bertahan satu malam saja... 484 00:37:27,959 --> 00:37:29,500 Cuba tutup mulut itu semasa kunyah. 485 00:37:29,667 --> 00:37:31,041 Kita di mana, Perancis? 486 00:37:31,208 --> 00:37:32,500 Tegurlah dia, Pádraic. 487 00:37:32,667 --> 00:37:34,959 Ya, janganlah menjengkelkan, Dominic. 488 00:37:35,125 --> 00:37:37,166 Bukan. Hanya tentang mulut itu. 489 00:37:39,333 --> 00:37:41,709 Colm Doherty dan jari-jemari gemuknya. 490 00:37:41,875 --> 00:37:44,458 Entah-entah dia tak boleh pun potong lemak yang ada pada jarinya. 491 00:37:45,250 --> 00:37:47,750 Awak tak nak tengok jika dia benar-benar akan potong jarinya? 492 00:37:48,125 --> 00:37:49,125 Tak nak. 493 00:37:49,291 --> 00:37:52,709 Kalau sayalah, saya nak uji dan tengok jika dia potong satu jari. 494 00:37:52,875 --> 00:37:53,875 Sebab paling teruk pun, 495 00:37:54,041 --> 00:37:56,333 saya yakin dia masih boleh main violin dengan empat jari. 496 00:37:56,500 --> 00:37:57,542 Atau banjo. 497 00:37:58,041 --> 00:38:00,625 Kami tak nak semua itu dan tak nak ada kaitan dengan dia langsung. 498 00:38:00,792 --> 00:38:02,667 Awak yang tak nak. Si bodoh ini nak. 499 00:38:03,375 --> 00:38:04,709 Ya, saya memang bodoh. 500 00:38:04,875 --> 00:38:06,417 Awak tak bodohlah! 501 00:38:08,291 --> 00:38:09,542 Aduhai. 502 00:38:09,917 --> 00:38:11,500 Rumah ini sangat memuramkan. 503 00:38:12,041 --> 00:38:14,083 Awak lebih suka rumah sendiri? 504 00:38:14,250 --> 00:38:16,041 Khabarnya, ia sangat menyeronokkan. 505 00:38:16,792 --> 00:38:18,500 Ya, touché. 506 00:38:19,125 --> 00:38:20,125 Tu apa? 507 00:38:20,583 --> 00:38:22,917 Ché. Touché. Bahasa Perancis. 508 00:38:35,750 --> 00:38:38,125 Siobhán, kenapa awak belum berkahwin? 509 00:38:42,250 --> 00:38:45,500 Itu bukan urusan awak. 510 00:38:45,667 --> 00:38:46,667 Kenapa pula bukan? 511 00:38:47,458 --> 00:38:48,750 Kenapa pula bukan? 512 00:38:49,500 --> 00:38:50,625 Awak tak pernah liar? 513 00:38:51,542 --> 00:38:54,250 Liar? Saya tak pernah liar? 514 00:38:55,333 --> 00:38:57,000 Saya tak faham maksud awak, Dominic. 515 00:38:57,166 --> 00:38:59,291 Liar, bagaimana? Marah? 516 00:38:59,458 --> 00:39:01,125 Sebab saya dah mula rasa marah sekarang! 517 00:39:01,291 --> 00:39:02,667 Bukan marah. Liar. 518 00:39:02,834 --> 00:39:04,417 Awak asyik ulang liar, Dominic! 519 00:39:04,583 --> 00:39:06,166 -Liar! -Abang saya ada beritahu, bukan? 520 00:39:06,333 --> 00:39:09,208 Awak akan dihalau jika cakap perkara yang bodoh kepada saya? 521 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Dia kata pelik, bukan bodoh. 522 00:39:10,625 --> 00:39:12,709 Dua-dua awak dah buat. Betul tak? 523 00:39:12,875 --> 00:39:13,875 Ya. 524 00:39:16,250 --> 00:39:18,250 Saya nak tidur. Dia di sini satu malam saja, Pádraic. 525 00:39:18,417 --> 00:39:21,875 Saya tak peduli jika awak tertekan. Lebih baik keldai yang masuk rumah. 526 00:39:27,125 --> 00:39:28,583 Gagal lagi. 527 00:39:29,208 --> 00:39:31,125 Tapi "takkan dapat, jika tak cuba." 528 00:39:39,875 --> 00:39:40,875 Dengar sini. 529 00:39:42,333 --> 00:39:45,083 Awak berdua akan baik-baik saja. 530 00:39:46,792 --> 00:39:47,875 Yakah? 531 00:40:37,417 --> 00:40:38,917 Helo, Pn. O'Riordan. Saya ada bawakan susu. 532 00:40:39,083 --> 00:40:40,625 Rasanya, awak belum bayar selama dua minggu. 533 00:40:40,792 --> 00:40:44,792 Tiada sesiapa bawa berita langsung dari tempat awak, Pádraic. 534 00:40:44,959 --> 00:40:46,208 Awak pun sama macam mereka? 535 00:40:46,375 --> 00:40:49,458 Ya, Pn. O'Riordan. Saya nak cepat, jadi... 536 00:40:49,625 --> 00:40:52,625 Eileen Coughlan tak bawa berita. 537 00:40:52,792 --> 00:40:55,125 Vincent Shaughnessy tak bawa berita. 538 00:40:55,291 --> 00:40:57,709 Seminggu tiada apa-apa berita. Kadangkala memang begitu. 539 00:40:57,875 --> 00:41:01,083 Colm, dia tak bawa berita. 540 00:41:01,250 --> 00:41:02,291 Dia tak bawa berita? 541 00:41:02,500 --> 00:41:04,208 Dia tak pernah bersembang. 542 00:41:04,375 --> 00:41:05,875 -Kadangkala dia bersembang. -Suka berahsia. 543 00:41:06,041 --> 00:41:08,709 Yalah. Apa-apa pun, dah dua minggu awak belum bayar. 544 00:41:08,875 --> 00:41:10,083 Macam saya kata tadi. 545 00:41:14,875 --> 00:41:15,792 Helo, semua. 546 00:41:15,959 --> 00:41:17,000 Peadar. 547 00:41:17,166 --> 00:41:19,166 Dia selalu bawa banyak berita. 548 00:41:19,333 --> 00:41:21,500 -Awak bawa berita apa, Peadar? -Berita, ya? 549 00:41:22,041 --> 00:41:24,625 Ada lelaki bunuh diri, di jalan Rosmuck. 550 00:41:24,792 --> 00:41:26,542 Lemas di tasik. 551 00:41:26,709 --> 00:41:29,166 Dua puluh sembilan tahun. Sihat saja. Bodoh. 552 00:41:29,333 --> 00:41:30,792 Ya ampun, Tuhan! 553 00:41:30,959 --> 00:41:32,959 Tiada keampunan begitu. Bodoh! 554 00:41:33,250 --> 00:41:34,250 Seorang lagi lelaki, 555 00:41:34,417 --> 00:41:35,834 tentunya penganut Protestan, 556 00:41:36,000 --> 00:41:38,125 menikam isterinya di Letterkenny. 557 00:41:38,291 --> 00:41:39,667 Enam kali. 558 00:41:40,166 --> 00:41:42,500 Ya Tuhan! Isterinya mati? 559 00:41:42,667 --> 00:41:44,125 Ya. 560 00:41:44,291 --> 00:41:46,208 Dia bukannya ditikam dengan sudu. 561 00:41:46,375 --> 00:41:47,792 Banyak sungguh berita. 562 00:41:47,959 --> 00:41:51,166 Dia ini langsung tiada berita. 563 00:41:52,583 --> 00:41:54,750 -Pak Pandir mana ada berita. -Pak Pandir! 564 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Lucu. 565 00:41:56,250 --> 00:41:58,959 Saya baru teringat satu berita, Pn. O'Riordan, 566 00:41:59,458 --> 00:42:02,834 Dominic Kearney dipukul teruk oleh ayahnya dengan cerek pada Sabtu, 567 00:42:03,000 --> 00:42:04,792 dan kini tinggal dengan saya dan adik saya. 568 00:42:04,959 --> 00:42:07,667 Dapatlah ayahnya berehat seketika daripada memukul anaknya. 569 00:42:08,542 --> 00:42:10,083 Dahlah dia polis. 570 00:42:10,542 --> 00:42:11,959 Bukankah itu berita? 571 00:42:12,667 --> 00:42:15,083 Dominic itu teruk dan bodoh. 572 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 Itu bukan berita. 573 00:42:16,417 --> 00:42:18,750 Yalah, tapi keadaannya teruk semasa saya jumpa dia. 574 00:42:18,917 --> 00:42:20,959 Saya sendiri akan pukul dia dengan cerek jika saya tak tua. 575 00:42:21,125 --> 00:42:22,542 Saya cuma cakap ia berita. 576 00:42:22,709 --> 00:42:25,917 Itu bukan berita. Entah apa-apa. 577 00:42:26,083 --> 00:42:27,792 Okey, Pn. O'Riordan, terima kasih... 578 00:42:28,542 --> 00:42:30,125 Jumpa lagi. 579 00:42:52,000 --> 00:42:53,542 Beritahu anak saya yang tak guna itu, 580 00:42:53,709 --> 00:42:54,875 baik dia balik rumah petang ini. 581 00:42:55,375 --> 00:42:57,375 Jika tak, saya akan belasah awak berdua, 582 00:42:57,542 --> 00:42:59,208 termasuk adik awak sekali! 583 00:43:09,792 --> 00:43:11,041 Helo, Colm. 584 00:43:11,208 --> 00:43:13,709 Awak masih hutang dengan saya sepain. Jumpa di pub Jonjo malam nanti? 585 00:43:13,875 --> 00:43:15,166 Mana ada saya berhutang... 586 00:43:16,041 --> 00:43:17,041 Baiklah. 587 00:43:17,208 --> 00:43:18,542 Bagus. 588 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Berhenti. 589 00:46:12,125 --> 00:46:13,458 Apa, Jenny? 590 00:46:15,542 --> 00:46:17,291 Kita pergi ke pub sendiri? 591 00:46:19,000 --> 00:46:20,542 Ya. Jom. 592 00:46:37,667 --> 00:46:40,041 Awak minum segelas saja, kemudian balik rumah. 593 00:46:40,208 --> 00:46:42,792 Sehelai kemeja ayah perlu digosok untuk pagi esok. 594 00:46:44,250 --> 00:46:45,542 Okey, ayah. 595 00:46:46,041 --> 00:46:49,375 Saya nak ke tanah besar esok pagi. 596 00:46:49,542 --> 00:46:51,458 Sebab itu saya perlukan kemeja bersih. 597 00:46:53,333 --> 00:46:55,500 "Kenapa awak nak ke tanah besar esok pagi, Peadar?" 598 00:46:56,125 --> 00:46:58,041 Terima kasih, bertanya, Colm. Saya akan beritahu sebabnya. 599 00:46:58,458 --> 00:47:01,834 Mereka perlukan pegawai tambahan semasa pelaksanaan hukuman mati 600 00:47:02,000 --> 00:47:04,166 kalau-kalau berlaku kekecohan. 601 00:47:04,333 --> 00:47:06,667 Mereka bayar saya enam syiling dan makan tengah hari percuma. 602 00:47:06,834 --> 00:47:08,417 Sebenarnya saya rela saja pergi tanpa bayaran. 603 00:47:08,959 --> 00:47:11,667 Saya memang teringin nak tengok hukuman mati dilaksanakan. 604 00:47:11,834 --> 00:47:13,583 Tapi saya lebih teringin tengok hukuman gantung. 605 00:47:13,750 --> 00:47:15,250 Siapa yang akan dihukum? 606 00:47:15,417 --> 00:47:18,458 Kerajaan Free State menghukum beberapa ahli IRA. 607 00:47:20,000 --> 00:47:21,542 Atau sebaliknya, ya? 608 00:47:23,166 --> 00:47:25,166 Saya rasa susah nak ikut perkembangan. 609 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Lebih mudah semasa kita semua di pihak yang sama 610 00:47:28,166 --> 00:47:30,125 dan kita cuma nak bunuh orang Inggeris, bukan? 611 00:47:30,291 --> 00:47:32,500 Ya. Saya lebih suka begitu. 612 00:47:33,125 --> 00:47:35,041 Tapi awak tak kisah siapa yang menghukum dan dihukum? 613 00:47:35,208 --> 00:47:37,542 Tak, sebab dapat enam syiling dan makan percuma! 614 00:47:37,709 --> 00:47:39,542 Kalau awak yang dihukum pun, tak apa. 615 00:47:40,500 --> 00:47:42,041 Apa kata awak ikut saya? 616 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 Bolehlah awak tulis lagu sedih tentangnya. 617 00:47:47,375 --> 00:47:49,083 Saya bergurau saja. 618 00:48:14,500 --> 00:48:15,500 Siapa mereka? 619 00:48:15,667 --> 00:48:18,041 Rasanya pelajar muzik dari Lisdoonvarna. 620 00:48:30,083 --> 00:48:32,041 Satu lagi wiski, Jonjo. 621 00:48:33,166 --> 00:48:35,625 Boleh tahan banyak awak minum malam ini. 622 00:48:35,792 --> 00:48:38,083 Ya? Apa kaitan dengan awak? 623 00:49:09,000 --> 00:49:10,375 Pádraic, jangan... 624 00:49:14,166 --> 00:49:15,625 Dominic, pergi panggil Siobhán. 625 00:49:19,667 --> 00:49:21,333 Apa awak nak? 626 00:49:21,500 --> 00:49:22,875 Nak dibelasah lagi? 627 00:49:23,041 --> 00:49:25,291 Awak, polis, saya boleh bercakap dengan awak, bukan? 628 00:49:25,458 --> 00:49:27,417 Saya cuma tak boleh tegur si buncit ini. 629 00:49:27,583 --> 00:49:29,542 Saya pun lebih suka jika awak tak tegur saya. 630 00:49:30,792 --> 00:49:32,166 Apa-apa sajalah... 631 00:49:32,333 --> 00:49:34,750 Awak nak tahu tiga perkara yang saya paling benci 632 00:49:34,917 --> 00:49:36,166 -di Inisherin? -Tak nak. 633 00:49:36,625 --> 00:49:37,625 Satu... 634 00:49:38,583 --> 00:49:39,583 polis. 635 00:49:40,542 --> 00:49:41,542 Dua, 636 00:49:42,041 --> 00:49:43,041 pemain violin gempal. 637 00:49:44,291 --> 00:49:45,583 Tiga... 638 00:49:46,417 --> 00:49:48,208 Sekejap. Saya ada lawak untuk yang ketiga. Apa? 639 00:49:48,667 --> 00:49:50,709 Saya ulang balik. Satu... 640 00:49:51,583 --> 00:49:52,625 polis. 641 00:49:52,792 --> 00:49:54,083 Dua... 642 00:49:55,667 --> 00:49:56,750 Pemain violin gempal. 643 00:49:56,917 --> 00:49:58,625 Pemain violin gempal. 644 00:49:59,166 --> 00:50:00,166 Alamak. Apa yang ketiga? 645 00:50:00,333 --> 00:50:02,583 Pergi balik kepada geng awak, Pádraic. Saya serius. 646 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 Awak serius, ya? 647 00:50:06,417 --> 00:50:08,875 Awak bercakap dengan saya? 648 00:50:10,917 --> 00:50:11,959 Siobhán! 649 00:50:14,709 --> 00:50:16,792 Pádraic mabuk dan merapu. Colm pun ada. 650 00:50:16,959 --> 00:50:18,417 Lebih baik awak pergi tengok. 651 00:50:25,417 --> 00:50:28,000 Colm Doherty, awak tahu dulu awak bagaimana? 652 00:50:28,166 --> 00:50:30,000 Tak, Pádraic, bagaimana? 653 00:50:30,166 --> 00:50:31,291 Baik! 654 00:50:32,000 --> 00:50:33,583 Dulu awak baik! 655 00:50:34,166 --> 00:50:35,250 Betul tak? 656 00:50:36,125 --> 00:50:38,250 Sekarang, awak tahu awak bagaimana? 657 00:50:38,667 --> 00:50:39,667 Tak baik. 658 00:50:39,834 --> 00:50:40,834 Yalah... 659 00:50:41,875 --> 00:50:44,917 Nampaknya sifat baik tak tahan lama. 660 00:50:45,709 --> 00:50:47,375 Tapi nak tahu apa yang tahan lama? 661 00:50:47,542 --> 00:50:50,250 Apa? Jangan kata benda bodoh seperti muzik. 662 00:50:50,417 --> 00:50:52,291 -Muzik tahan lama. -Dah agak! 663 00:50:52,458 --> 00:50:55,250 Lukisan dan puisi tahan lama. 664 00:50:55,417 --> 00:50:57,333 Kebaikan pun. 665 00:51:00,333 --> 00:51:01,375 Awak tahu siapa yang kita ingat 666 00:51:01,542 --> 00:51:03,792 dari kurun ke-17 kerana dia sangat baik? 667 00:51:03,959 --> 00:51:06,291 -Siapa? -Tiada sesiapa. 668 00:51:06,458 --> 00:51:09,083 Namun, kita ingat muzik dari zaman itu. 669 00:51:09,458 --> 00:51:11,417 Semua orang tahu nama Mozart. 670 00:51:11,583 --> 00:51:13,750 Saya tak tahu pun, jadi teori itu salah. 671 00:51:14,917 --> 00:51:17,375 Lagipun, kita bercakap tentang kebaikan. 672 00:51:17,917 --> 00:51:19,333 Bukan entah apa namanya tadi. 673 00:51:20,458 --> 00:51:22,750 Mak saya baik. 674 00:51:23,625 --> 00:51:25,000 Saya ingat dia. 675 00:51:25,917 --> 00:51:28,250 Ayah saya pun baik. Saya ingat dia. 676 00:51:28,417 --> 00:51:30,917 Adik saya pun baik. 677 00:51:31,291 --> 00:51:34,542 Saya akan ingat dia selama-lamanya. 678 00:51:34,709 --> 00:51:37,000 -Siapa lagi akan ingat? -Apa? 679 00:51:37,166 --> 00:51:39,500 Siapa lagi akan ingat Siobhán dan kebaikan awak? 680 00:51:40,375 --> 00:51:41,417 Tiada sesiapa akan ingat. 681 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Dalam 50 tahun akan datang, 682 00:51:43,166 --> 00:51:45,333 tiada sesiapa akan ingat kita. 683 00:51:47,417 --> 00:51:49,917 Namun, muzik seorang lelaki yang hidup dua kurun lalu... 684 00:51:50,083 --> 00:51:52,166 "Namun" katanya. Macamlah dia berbangsa Inggeris. 685 00:51:53,250 --> 00:51:54,417 Jom balik, Pádraic. 686 00:51:54,583 --> 00:51:57,875 Saya tak peduli tentang Mozart 687 00:51:58,458 --> 00:51:59,959 atau Borvoven 688 00:52:00,125 --> 00:52:02,834 atau sesiapalah yang namanya pelik. 689 00:52:03,291 --> 00:52:05,041 Saya Pádraic Súilleabháin. 690 00:52:07,166 --> 00:52:08,417 Saya baik. 691 00:52:09,125 --> 00:52:10,250 Jom balik. 692 00:52:10,792 --> 00:52:13,375 Awak lebih rela berkawan dengan lelaki ini, ya? 693 00:52:13,834 --> 00:52:14,750 Lelaki yang 694 00:52:14,917 --> 00:52:17,917 pukul anaknya sampai lebam tiap malam. Nasib baik dia tak menodainya. 695 00:52:19,542 --> 00:52:22,333 Ayah, saya tak kata begitu. Dia mabuk teruk. 696 00:52:22,959 --> 00:52:24,667 Dulu awak baik. 697 00:52:26,083 --> 00:52:27,709 Atau sebenarnya awak tak baik dulu? 698 00:52:30,542 --> 00:52:31,750 Ya Tuhan. 699 00:52:34,625 --> 00:52:36,709 Mungkin awak tak pernah baik pun. 700 00:52:53,208 --> 00:52:57,083 Saya akan berbincang dengannya. Awak tak perlu bertindak drastik. 701 00:52:57,250 --> 00:52:58,917 Dia takkan ganggu awak lagi. 702 00:52:59,083 --> 00:53:00,375 Sayangnya. 703 00:53:01,625 --> 00:53:04,792 Dia tak pernah jadi menarik begini. Saya rasa saya dah suka dia semula. 704 00:53:08,417 --> 00:53:11,959 Apa-apa pun, Mozart, kurun ke-18. 705 00:53:12,583 --> 00:53:14,125 Bukan ke-17. 706 00:53:49,875 --> 00:53:52,750 Siobhán Súilleabháin! Amboi. 707 00:53:52,917 --> 00:53:55,917 Saya cuma nak beli bakon. Maaflah, saya tak sempat nak berborak. 708 00:53:56,083 --> 00:53:57,458 Ada surat untuk awak. 709 00:54:00,667 --> 00:54:02,166 Ia terbuka sendiri, ya? 710 00:54:02,333 --> 00:54:03,750 Ya, mungkin disebabkan cuaca panas. 711 00:54:10,333 --> 00:54:11,667 Tawaran kerja, ya? 712 00:54:18,500 --> 00:54:21,583 Tawaran kerja dari perpustakaan di tanah besar, ya? 713 00:54:22,750 --> 00:54:26,375 Tolonglah, Pn. O'Riordan. Saya cuma nak sepuluh keping bakon. 714 00:54:34,458 --> 00:54:36,500 Awak tak pernah beritahu saya apa-apa! 715 00:54:38,917 --> 00:54:40,667 Tentu hatinya hancur luluh awak nak pergi! 716 00:54:40,834 --> 00:54:42,375 Hei, tiada sesiapa nak pergi! 717 00:54:57,458 --> 00:54:59,000 Hei, saya bukan nak berborak. 718 00:54:59,166 --> 00:55:02,458 Saya cuma nak cakap semua malam tadi disebabkan saya mabuk, Colm. 719 00:55:02,625 --> 00:55:03,625 Semua apa malam tadi? 720 00:55:03,792 --> 00:55:05,417 Semua yang saya cakaplah. 721 00:55:05,917 --> 00:55:07,041 Apa yang cakap? 722 00:55:08,000 --> 00:55:09,875 Ya. Saya tak berapa ingat, 723 00:55:10,041 --> 00:55:12,083 tapi saya ingat inti patinya teruk. 724 00:55:12,667 --> 00:55:14,417 Awak tahu, bukan? 725 00:55:17,792 --> 00:55:20,542 Saya cuma nak minta maaf. 726 00:55:20,709 --> 00:55:21,834 Boleh kita lupakan saja hal itu? 727 00:55:23,625 --> 00:55:25,500 Kenapa awak tak boleh biarkan saya? 728 00:55:28,375 --> 00:55:30,083 Saya dah cakap, bukan? 729 00:55:30,250 --> 00:55:31,667 Ya, saya tahu. Saya cuma... 730 00:55:31,834 --> 00:55:33,834 Kenapalah awak tak boleh biarkan saya sendirian? 731 00:55:46,291 --> 00:55:47,959 -Apa awak buat? -Entah. 732 00:55:49,083 --> 00:55:50,792 Aduhai, tolonglah. 733 00:55:59,375 --> 00:56:00,625 Bagaimana perkembangan lagu baru itu? 734 00:56:01,542 --> 00:56:02,583 Apa? 735 00:56:17,000 --> 00:56:19,125 Tolonglah, Pádraic. 736 00:56:19,291 --> 00:56:20,500 Berapa kali lagi? 737 00:56:20,667 --> 00:56:24,000 Saya tak nak keluarkan keldai saya ketika saya sedih, okey? 738 00:56:24,166 --> 00:56:27,291 Saya kena kutip tahi panjang semalam selepas awak benarkannya masuk! 739 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 Mana ada tahinya panjang. 740 00:56:29,667 --> 00:56:31,792 Kalau ya pun, tentu jerami. 741 00:56:31,959 --> 00:56:33,792 Mungkinlah jerami. 742 00:56:36,125 --> 00:56:37,834 Saya ambilkan bubur. 743 00:56:57,166 --> 00:56:58,291 Adakah saya teruk malam tadi? 744 00:57:01,583 --> 00:57:03,750 Tak, awak baik saja. 745 00:57:03,917 --> 00:57:06,125 Saya tahu saya tak baik. 746 00:57:06,291 --> 00:57:08,834 Betul, awak baik tentang saya. 747 00:57:09,000 --> 00:57:11,125 Mestilah saya baik tentang awak. 748 00:57:12,041 --> 00:57:13,500 Mana boleh tak baik. 749 00:58:19,583 --> 00:58:20,875 Apa itu? Burung? 750 00:58:21,917 --> 00:58:22,917 Apa? 751 00:58:23,458 --> 00:58:24,667 Bunyi di pintu. 752 00:58:25,166 --> 00:58:26,166 Burung? 753 00:58:26,333 --> 00:58:27,333 -Ya. -Tak. 754 00:58:28,959 --> 00:58:29,959 Jadi, apa? 755 00:58:30,125 --> 00:58:31,375 -Bunyi di pintu? -Ya! 756 00:58:31,542 --> 00:58:32,458 Apa bunyi di pintu tadi? 757 00:58:33,250 --> 00:58:34,834 Ia... 758 00:58:35,291 --> 00:58:36,291 Susah nak tipu. 759 00:58:36,458 --> 00:58:38,375 Ia... 760 00:58:39,583 --> 00:58:41,625 jari. 761 00:58:45,333 --> 00:58:46,333 Apa? 762 00:58:46,750 --> 00:58:47,750 Jari. 763 00:58:49,375 --> 00:58:50,792 Aduh, Siobhán! Terkejut keldai saya! 764 00:58:51,333 --> 00:58:52,333 Buang, Pádraic! 765 00:58:52,500 --> 00:58:54,583 Saya takkan buang jarinya! Nanti kotor! 766 00:58:58,709 --> 00:58:59,792 Awak nak simpan di mana? 767 00:59:01,709 --> 00:59:02,792 Kotak kasut. 768 00:59:03,333 --> 00:59:05,375 Aduhai. Ya Tuhan. 769 00:59:05,542 --> 00:59:06,542 Nampaknya... 770 00:59:07,750 --> 00:59:08,959 dia serius. 771 01:00:26,083 --> 01:00:27,166 Perlukah ia di sini semasa makan? 772 01:00:27,959 --> 01:00:30,125 Saya akan pulangkan kepadanya selepas makan. 773 01:00:33,083 --> 01:00:35,166 Awak bodoh? 774 01:00:35,333 --> 01:00:38,291 Adakah awak bodoh? 775 01:00:38,458 --> 01:00:40,458 Tak, saya tak bodoh. Kita dah bincang tentang ini. 776 01:00:40,625 --> 01:00:43,542 Awak tak boleh ganggu dia lagi. Buat selama-lamanya! 777 01:00:44,583 --> 01:00:45,583 Awak rasa begitu? 778 01:00:45,750 --> 01:00:47,917 Ya, saya rasa begitu! 779 01:00:48,083 --> 01:00:50,875 Dia potong jarinya dan baling kepada awak! 780 01:00:51,041 --> 01:00:52,959 Mana ada! Dia tak baling kepada saya. 781 01:00:55,083 --> 01:00:56,667 Jadi, apa kita nak buat? 782 01:00:57,166 --> 01:00:59,250 Kita tak boleh simpan jari orang. 783 01:01:25,458 --> 01:01:27,333 Aduhai, Colm. 784 01:01:28,583 --> 01:01:29,834 Sakit tak? 785 01:01:30,500 --> 01:01:33,166 Mula-mula sakit. Saya sangka saya akan pengsan. 786 01:01:34,834 --> 01:01:38,375 Yang peliknya, sekarang rasa okey, dalam keadaan teruja begini. 787 01:01:40,542 --> 01:01:41,667 Awak nak minum teh? 788 01:01:41,834 --> 01:01:45,000 Tak. Saya cuma datang untuk pulangkan jari awak. 789 01:01:45,583 --> 01:01:46,750 Ya? 790 01:01:48,250 --> 01:01:49,333 Terima kasih. 791 01:01:50,959 --> 01:01:53,125 Cuaca dah jadi cerah. 792 01:01:53,291 --> 01:01:54,917 Tak sangka cuaca akan berubah. 793 01:01:55,834 --> 01:01:58,166 Apa yang awak perlukan daripada dia? 794 01:01:58,333 --> 01:01:59,834 Untuk tamatkan semua ini. 795 01:02:03,083 --> 01:02:04,542 Kesenyapan, Siobhán. 796 01:02:05,291 --> 01:02:06,834 Hanya kesenyapan. 797 01:02:07,750 --> 01:02:12,291 Baguslah, seorang lagi lelaki senyap di Inisherin! 798 01:02:12,458 --> 01:02:14,000 Baiklah, kesenyapan. 799 01:02:16,417 --> 01:02:18,208 Ini bukan tentang Inisherin. 800 01:02:18,709 --> 01:02:21,625 Ini tentang seorang lelaki membosankan tak mengganggu seorang lelaki lain. 801 01:02:21,792 --> 01:02:25,417 "Seorang lelaki membosankan"! Kalian semua membosankan! 802 01:02:25,583 --> 01:02:28,208 Dengan rungutan remeh kalian! 803 01:02:28,375 --> 01:02:31,250 Kalian semua membosankan! 804 01:02:32,333 --> 01:02:34,625 Saya akan pastikan dia tak bercakap dengan awak lagi. 805 01:02:34,792 --> 01:02:35,792 Pastikanlah. 806 01:02:36,750 --> 01:02:40,083 Jika tak, empat jari serentak, bukan satu saja. 807 01:02:41,166 --> 01:02:42,667 Biar betul? 808 01:02:45,041 --> 01:02:47,333 Itu takkan membantu muzik awak. 809 01:02:48,125 --> 01:02:49,125 Ya. 810 01:02:49,750 --> 01:02:51,250 Nampaknya awak dah faham. 811 01:02:54,583 --> 01:02:57,333 Saya rasa awak sakit, Colm. 812 01:02:58,792 --> 01:03:01,875 Kadangkala saya risau juga yang saya cuma nak melekakan diri, 813 01:03:02,417 --> 01:03:04,333 untuk elak berdepan isu kematian. 814 01:03:06,250 --> 01:03:07,458 Awak tak risau? 815 01:03:09,709 --> 01:03:11,500 Tak. 816 01:03:14,166 --> 01:03:15,417 Ya, awak risau. 817 01:04:17,834 --> 01:04:21,959 PEJABAT POS PEJABAT TELEGRAF 818 01:04:52,333 --> 01:04:53,417 Declan! 819 01:05:40,625 --> 01:05:41,667 Helo! 820 01:05:42,542 --> 01:05:43,500 Helo! 821 01:05:43,667 --> 01:05:44,834 Awak nak tumpang? 822 01:05:46,458 --> 01:05:47,667 Boleh juga. 823 01:05:47,834 --> 01:05:49,041 Terima kasih! 824 01:05:58,208 --> 01:06:01,041 Alamak, awak bukan pelajar dari Lisdoonvarna itu, bukan? 825 01:06:01,542 --> 01:06:03,000 Ya. Saya Declan. 826 01:06:03,625 --> 01:06:04,959 Kenapa? 827 01:06:05,125 --> 01:06:06,417 Orang di pejabat pos suruh saya cari 828 01:06:06,583 --> 01:06:08,792 seorang pelajar, Declan, dari Lisdoonvarna. 829 01:06:08,959 --> 01:06:10,542 Ada telegram untuk awak. 830 01:06:10,709 --> 01:06:12,041 Daripada mak awak. 831 01:06:12,542 --> 01:06:14,208 Mak saya dah meninggal dunia. 832 01:06:14,375 --> 01:06:15,959 Maaf, bukan mak awak. 833 01:06:16,500 --> 01:06:18,500 Saya sebut mak awak? Mak cik awak. 834 01:06:18,667 --> 01:06:19,959 Ia tentang ayah awak. 835 01:06:20,125 --> 01:06:21,375 Kenapa dengan ayah? 836 01:06:22,667 --> 01:06:24,542 Van roti melanggarnya. 837 01:06:24,709 --> 01:06:26,417 -Van roti? -Ya. 838 01:06:26,583 --> 01:06:28,875 Mereka suruh awak balik segera, jangan biar dia mati tak berteman. 839 01:06:29,542 --> 01:06:30,542 Mati? 840 01:06:30,709 --> 01:06:33,125 Atau keadaannya bertambah teruk, sendirian. 841 01:06:35,166 --> 01:06:36,417 Mustahil. 842 01:06:36,583 --> 01:06:38,041 Ia tak mustahil. 843 01:06:38,208 --> 01:06:40,542 -Van roti selalu melanggar orang. -Ya! 844 01:06:41,834 --> 01:06:43,500 Sebab itulah mak saya meninggal. 845 01:06:48,500 --> 01:06:51,333 Kalau ia van yang sama, saya akan bunuh mereka. 846 01:07:07,917 --> 01:07:08,917 Terima kasih. 847 01:07:11,208 --> 01:07:13,125 Kenapa awak bercakap dengan orang bot? 848 01:07:13,291 --> 01:07:15,583 Saya rasa itu bukan urusan awak. 849 01:07:15,750 --> 01:07:17,917 Memanglah ia urusan saya. Saya polis, bukan? 850 01:07:18,083 --> 01:07:19,375 Tak guna. 851 01:07:20,959 --> 01:07:22,500 Awak beritahu abang awak 852 01:07:22,667 --> 01:07:24,917 yang saya akan datang melawat untuk membelasah dia. 853 01:07:25,083 --> 01:07:26,166 Belasah? 854 01:07:26,709 --> 01:07:29,291 Bagus juga. Mungkin dapat bantu dia lupakan masalahnya. 855 01:07:30,917 --> 01:07:33,041 Awak seorang wanita yang sangat pelik. 856 01:07:33,750 --> 01:07:35,333 Patutlah tiada sesiapa suka awak. 857 01:08:04,917 --> 01:08:06,458 Helo, Pn. McCormick. 858 01:08:06,625 --> 01:08:10,917 Akan ada kematian di Inisherin sebelum bulan depan. 859 01:08:11,375 --> 01:08:12,709 Kematian? 860 01:08:13,083 --> 01:08:15,750 Mungkin dua kematian. 861 01:08:16,500 --> 01:08:17,834 Jika begitu, sedihlah. 862 01:08:19,417 --> 01:08:21,500 Kita berdoalah kepada Tuhan 863 01:08:21,667 --> 01:08:25,250 agar bukan awak atau Siobhán. 864 01:08:26,166 --> 01:08:28,083 Awak cakap begitu tindakan yang baik? 865 01:08:28,250 --> 01:08:30,375 Saya bukan nak buat baik. 866 01:08:31,333 --> 01:08:33,625 Saya nak cakap benar. 867 01:08:37,834 --> 01:08:39,375 Aduhai. 868 01:09:11,875 --> 01:09:13,583 Kenapa? 869 01:09:15,291 --> 01:09:16,667 Tiada apa-apa. 870 01:09:50,959 --> 01:09:52,208 Ayah kata dia nak bunuh awak Ahad ini 871 01:09:52,792 --> 01:09:54,834 kerana beritahu orang tentang dia menodai saya itu. 872 01:09:59,500 --> 01:10:01,250 "Bunuh" sebenar, atau 873 01:10:01,417 --> 01:10:03,166 "belasah saya"? 874 01:10:04,083 --> 01:10:06,542 Rasanya "belasah awak." 875 01:10:06,709 --> 01:10:08,667 Tapi dia pernah bunuh orang sekali. 876 01:10:12,875 --> 01:10:15,125 Maaf kerana beritahu orang tentang awak, Dominic. 877 01:10:15,917 --> 01:10:17,834 Saya tak patut buat begitu malam itu. 878 01:10:18,000 --> 01:10:19,333 Awak melucukan, kecuali tentang itu. 879 01:10:20,834 --> 01:10:23,917 Sebab itu saya tak faham sebab si gemuk itu beri awak jarinya. 880 01:10:24,083 --> 01:10:25,709 Dia nampak okey saja ketika awak menempelaknya. 881 01:10:25,875 --> 01:10:27,250 Mana ada. 882 01:10:27,417 --> 01:10:28,417 Yakah? 883 01:10:28,583 --> 01:10:32,125 Katanya, "Dia tak pernah jadi menarik begini." 884 01:10:33,500 --> 01:10:34,792 "Saya rasa saya dah suka dia semula." 885 01:10:40,291 --> 01:10:41,458 Ya. 886 01:10:43,333 --> 01:10:47,041 Mungkin semua ini bertujuan untuk awak cuba cara baru, 887 01:10:47,208 --> 01:10:48,959 untuk awak jadi lebih kuat. 888 01:10:49,917 --> 01:10:50,917 Awak rasa begitu? 889 01:10:51,166 --> 01:10:53,375 Ya. Mungkin awak boleh kurangkan 890 01:10:53,917 --> 01:10:55,041 merungut dan jadi kurang bosan. 891 01:10:57,000 --> 01:10:59,166 Saya dah kurangkan dah pun. 892 01:10:59,333 --> 01:11:00,417 Yakah? 893 01:11:00,583 --> 01:11:04,333 Baru semalam, ada seorang pemuzik yang berkawan dengan Colm. 894 01:11:04,500 --> 01:11:07,000 Saya halau dia dari pulau ini. 895 01:11:07,709 --> 01:11:09,208 Ya? Bagaimana? 896 01:11:09,375 --> 01:11:11,000 Saya beritahu dia yang ayahnya dilanggar van roti 897 01:11:11,166 --> 01:11:13,583 dan lebih baik dia balik rumah, takut ayahnya mati. 898 01:11:21,709 --> 01:11:23,667 Jahatnya. 899 01:11:26,792 --> 01:11:30,500 Ya, ia agak jahat, tapi... 900 01:11:31,959 --> 01:11:35,250 Dia akan okey apabila tiba di rumah dan mendapati ayahnya tak kemalangan. 901 01:11:38,375 --> 01:11:40,500 Saya sangka awaklah orang paling baik. 902 01:11:42,375 --> 01:11:43,959 Rupa-rupanya awak sama saja macam yang lain. 903 01:11:44,125 --> 01:11:45,667 Betullah saya yang paling baik antara mereka. 904 01:11:48,583 --> 01:11:49,709 Jangan begitu, Dominic! 905 01:11:52,500 --> 01:11:54,834 Mungkin saya tak bahagia! 906 01:11:56,625 --> 01:11:58,458 Mungkin ini diri saya yang baru! 907 01:12:00,709 --> 01:12:01,709 Ya. 908 01:12:02,959 --> 01:12:04,792 Mungkin ini diri saya yang baru. 909 01:12:39,291 --> 01:12:40,291 Helo! 910 01:12:40,458 --> 01:12:42,208 Aduhai, Dominic! 911 01:12:42,375 --> 01:12:44,083 Janganlah mendekati orang secara diam-diam! 912 01:12:44,250 --> 01:12:46,375 Saya hampir terkena serangan jantung! 913 01:12:46,542 --> 01:12:47,542 Saya tak datang diam-diam. 914 01:12:47,709 --> 01:12:48,709 Saya datang perlahan-lahan. 915 01:12:48,875 --> 01:12:50,875 Dahlah dia pelik. Awak lagi! 916 01:12:51,041 --> 01:12:53,417 Saya pun panggil dia pelik kerana dia memang pelik. 917 01:12:53,917 --> 01:12:56,458 Kita banyak persamaan, bukan? Saya dan awak. 918 01:12:56,625 --> 01:12:58,875 Panggil orang tua pelik dan sebagainya. 919 01:13:03,083 --> 01:13:04,667 Tasik ini cantik, bukan? 920 01:13:09,542 --> 01:13:11,083 Bagus juga terjumpa awak. 921 01:13:11,750 --> 01:13:14,417 Saya nak tanya awak sesuatu. 922 01:13:14,583 --> 01:13:17,458 Memandangkan kita banyak persamaan, 923 01:13:17,625 --> 01:13:19,792 lagilah saya nak tanya awak. 924 01:13:20,458 --> 01:13:21,709 Kita tiada persamaan. 925 01:13:21,875 --> 01:13:23,333 Jangan potong cakap. 926 01:13:24,333 --> 01:13:26,625 Ya, yang saya nak tanya awak... 927 01:13:28,709 --> 01:13:30,166 Sesuatu yang berkenaan... 928 01:13:30,875 --> 01:13:32,291 Saya patut rancang dulu. 929 01:13:33,417 --> 01:13:35,417 Soalan saya kepada awak... 930 01:13:40,375 --> 01:13:43,208 Mungkin awak takkan mahu 931 01:13:44,375 --> 01:13:46,500 jatuh cinta dengan lelaki macam saya, ya? 932 01:13:49,417 --> 01:13:51,583 Saya rasa tak mungkinlah, Dominic. 933 01:13:52,333 --> 01:13:55,291 Tak, ya. Saya dah agak. 934 01:13:58,125 --> 01:14:00,959 Walaupun pada masa depan? Apabila saya lebih dewasa? 935 01:14:08,417 --> 01:14:10,917 Ya, tak. Saya dah agak. 936 01:14:11,959 --> 01:14:14,083 Saya tanya saja, mana tahu. 937 01:14:14,250 --> 01:14:15,917 "Takkan dapat, jika tak cuba." 938 01:14:22,250 --> 01:14:24,041 Boleh lupakan impian itu. 939 01:14:30,208 --> 01:14:31,208 Okey... 940 01:14:32,083 --> 01:14:35,625 Lebih baik saya ke sana dan buat apa saya nak buat tadi. 941 01:14:54,583 --> 01:14:57,458 Aku berjalan dari Bandar Mallow 942 01:14:57,625 --> 01:15:00,375 Ke Aghadoe, Aghadoe 943 01:15:01,000 --> 01:15:04,542 Aku bawa kepalanya dari pintu penjara ke Aghadoe 944 01:15:04,709 --> 01:15:06,250 Ayuh, Sammy. Awak pun kena menari. 945 01:15:08,667 --> 01:15:11,750 Bak raja Ireland dia tidur di Aghadoe 946 01:15:13,875 --> 01:15:15,250 Apa khabar, gemuk? 947 01:15:15,417 --> 01:15:16,667 Menari dengan anjing, ya? 948 01:15:16,834 --> 01:15:19,417 Siapa lagi nak menari dengan awak, betul tak? Kasihan anjing awak. 949 01:15:19,583 --> 01:15:21,834 Memandangkan awak biadab dan tak jemput saya duduk, 950 01:15:22,000 --> 01:15:24,125 saya akan duduk sesuka hati! 951 01:15:25,917 --> 01:15:28,291 Bagaimana dengan sapaan begini? 952 01:15:28,458 --> 01:15:30,333 Awak dah gila? 953 01:15:30,500 --> 01:15:32,375 Saya, gila? 954 01:15:32,542 --> 01:15:36,000 Tak, saya tak gila. 955 01:15:36,166 --> 01:15:37,959 Saya bukan saja tak gila 956 01:15:38,125 --> 01:15:40,625 malah saya ada sepuluh jari sebagai bukti yang saya tak gila. 957 01:15:40,792 --> 01:15:43,083 Awak ada berapa jari sebagai bukti yang awak tak gila? 958 01:15:43,250 --> 01:15:44,250 Sembilan jari. 959 01:15:44,709 --> 01:15:46,917 Sembilan jari adalah epitome kegilaan. 960 01:15:48,375 --> 01:15:49,625 Ya. Epitome! 961 01:15:51,083 --> 01:15:53,917 Sudah! Saya tak datang ke sini untuk dijilat anjing! 962 01:15:54,083 --> 01:15:55,083 Saya ke sini untuk sebaliknya. 963 01:15:55,250 --> 01:15:56,291 Apa yang sebaliknya? 964 01:15:58,417 --> 01:15:59,667 Apa tujuan awak ke sini? 965 01:15:59,834 --> 01:16:01,625 Tiada apa-apa. 966 01:16:02,458 --> 01:16:04,208 Saya cuma nak tendang pintu awak dan marah-marah. 967 01:16:04,375 --> 01:16:05,875 Awak dah buat, jadi baliklah. 968 01:16:06,041 --> 01:16:07,291 Saya belum selesai. 969 01:16:07,875 --> 01:16:11,291 Dengan pintu, sudah. Marah-marah, belum. 970 01:16:11,709 --> 01:16:13,834 Keadaan antara kita baik saja sebelum ini. 971 01:16:14,000 --> 01:16:15,834 Keadaan saya tak baik. 972 01:16:18,417 --> 01:16:19,709 Keadaan saya teruk. 973 01:16:20,208 --> 01:16:22,041 Okey, keadaan saya yang baik. 974 01:16:22,208 --> 01:16:24,208 Ya. Mana boleh keadaan awak saja yang baik. 975 01:16:24,375 --> 01:16:25,709 Boleh. 976 01:16:26,125 --> 01:16:27,917 -Kita berdua terlibat. -Tak. 977 01:16:28,083 --> 01:16:29,333 Perlu dua orang untuk menari tango. 978 01:16:29,500 --> 01:16:31,000 Saya tak nak menari tango. 979 01:16:31,166 --> 01:16:33,291 Awak menari dengan anjing awak. 980 01:16:44,917 --> 01:16:48,208 Kebetulan pula, bagaimana perkembangan lagu baru awak? 981 01:16:49,208 --> 01:16:50,834 Baru saja siap. 982 01:16:51,458 --> 01:16:52,458 Pagi tadi. 983 01:16:53,709 --> 01:16:55,458 Bagus, Colm. 984 01:16:55,625 --> 01:16:57,875 Sebab itu saya menari dengan anjing saya. 985 01:16:58,875 --> 01:17:00,542 Selalunya saya tak menari dengan anjing saya. 986 01:17:00,709 --> 01:17:02,750 Tak salah menari dengan anjing awak. 987 01:17:03,709 --> 01:17:07,166 Saya akan menari dengan keldai saya jika tahu caranya. Ia pandai menari. 988 01:17:09,458 --> 01:17:10,667 Adakah ia bagus? 989 01:17:10,834 --> 01:17:12,041 Lagu awak. 990 01:17:16,333 --> 01:17:17,959 Apa tajuknya? 991 01:17:18,959 --> 01:17:21,875 Saya fikir, The Banshees of Inisherin. 992 01:17:24,291 --> 01:17:26,250 Mana ada banshee di Inisherin. 993 01:17:26,917 --> 01:17:29,166 Ya, saya cuma suka ada bunyi S.H. berganda. 994 01:17:30,625 --> 01:17:31,625 Ya. 995 01:17:32,333 --> 01:17:34,792 Ada banyak S.H. berganda di Inisherin. 996 01:17:34,959 --> 01:17:35,959 Ya. 997 01:17:36,125 --> 01:17:38,166 Mungkin banshee pun ada. 998 01:17:39,333 --> 01:17:43,041 Cuma saya rasa mereka tak meraung untuk beri petanda kematian lagi. 999 01:17:43,208 --> 01:17:47,875 Mereka cuma duduk memerhati dan terhibur. 1000 01:17:48,625 --> 01:17:49,875 Beri petanda? 1001 01:17:50,917 --> 01:17:51,917 Ya. 1002 01:17:54,875 --> 01:17:57,667 Saya asyik terfikir nak mainkannya ketika majlis pengebumian awak. 1003 01:17:57,834 --> 01:18:00,291 Tapi itu tak patutlah. 1004 01:18:13,917 --> 01:18:16,542 Baguslah awak dah siapkan lagu awak. 1005 01:18:17,125 --> 01:18:18,542 Lebih daripada bagus. 1006 01:18:21,792 --> 01:18:23,041 Ia hebat. 1007 01:18:35,291 --> 01:18:37,792 Jadi, awak nak jumpa saya di pub nanti? 1008 01:18:38,750 --> 01:18:40,583 Kita boleh meraikan lagu awak. 1009 01:18:47,375 --> 01:18:48,709 Hanya jika awak nak. 1010 01:18:49,750 --> 01:18:52,792 Saya boleh pergi dulu dan pesankan minuman. 1011 01:18:55,917 --> 01:18:57,583 Pergilah. 1012 01:18:59,750 --> 01:19:01,166 Apa kata saya pergi dulu... 1013 01:19:03,208 --> 01:19:04,375 dan pesankan minuman? 1014 01:19:06,166 --> 01:19:07,333 Baiklah, saya pergi dulu. 1015 01:19:10,750 --> 01:19:12,667 Semuanya baik! Mungkin dalam perjalanan, 1016 01:19:12,834 --> 01:19:15,166 saya boleh cari kawan awak, si Declan. 1017 01:19:15,333 --> 01:19:16,959 Saya beritahu ayahnya nazak supaya dia balik 1018 01:19:17,125 --> 01:19:19,250 dan tak ganggu kita, tapi sekarang dah tak perlulah! 1019 01:19:19,875 --> 01:19:21,375 Tentu dia boleh sertai kita. 1020 01:20:14,291 --> 01:20:16,250 Kenapa awak duduk di situ sedangkan saya di sini? 1021 01:20:16,417 --> 01:20:18,667 Saya sengaja nak duduk di sini sendirian. 1022 01:20:19,792 --> 01:20:21,083 Tunggu kawan saya. 1023 01:20:21,250 --> 01:20:23,208 Biar betul? 1024 01:20:23,375 --> 01:20:24,917 Kawan berjari empat itu? 1025 01:20:25,083 --> 01:20:26,333 Awak bergurau? 1026 01:20:26,500 --> 01:20:28,417 Tak, saya tak bergurau. 1027 01:20:28,917 --> 01:20:31,041 Dia cuma perlukan orang berkeras sikit. 1028 01:21:05,625 --> 01:21:07,083 Siobhán, awak nak syeri? 1029 01:21:07,250 --> 01:21:08,792 -Tak nak. -Baiklah. 1030 01:21:10,750 --> 01:21:11,750 Apa yang awak buat? 1031 01:21:11,917 --> 01:21:13,333 -Saya? -Ya, awak. 1032 01:21:13,500 --> 01:21:15,000 Tiada apa-apa. Cuma minum. 1033 01:21:15,166 --> 01:21:16,750 -Bukan menunggu? -Bukan menunggu. 1034 01:21:16,917 --> 01:21:18,542 Dia memang menunggu. Tunggu Colm Doherty. 1035 01:21:18,709 --> 01:21:19,709 Saya tak menunggulah. 1036 01:21:19,875 --> 01:21:21,125 Dia baru cakap dia sedang menunggu. 1037 01:21:21,291 --> 01:21:22,709 Repot! 1038 01:21:25,458 --> 01:21:29,208 Jom ikut saya balik. Saya nak bincangkan sesuatu. 1039 01:21:29,750 --> 01:21:31,417 Awak nak berbincang sesuatu? 1040 01:21:32,667 --> 01:21:34,375 Bunyinya macam... 1041 01:21:34,542 --> 01:21:36,500 Saya tak nak berbincang. 1042 01:21:36,667 --> 01:21:39,667 Kena juga kerana saya nak pergi. 1043 01:21:41,000 --> 01:21:42,166 Pergi? 1044 01:21:45,166 --> 01:21:46,417 Macam pergi betul-betul? 1045 01:21:48,208 --> 01:21:49,208 Macam... 1046 01:21:51,000 --> 01:21:52,083 tak tinggal di sini? 1047 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 Ya. 1048 01:22:41,542 --> 01:22:42,542 Bagaimana dengan saya? 1049 01:22:42,709 --> 01:22:43,917 Kenapa dengan awak? 1050 01:22:44,083 --> 01:22:45,333 Saya dah tiada kawan! 1051 01:22:45,500 --> 01:22:47,375 -Awak ada Dominic. -Aduhai. 1052 01:22:47,792 --> 01:22:49,458 Dia pun dah tak suka saya. 1053 01:22:49,875 --> 01:22:52,166 Tempat apalah orang bodoh kampung tak sukakan kita? 1054 01:22:53,041 --> 01:22:54,458 Siapa nak memasak? 1055 01:22:54,625 --> 01:22:57,250 Itu soalan pertama awak, ya? "Siapa nak memasak?" 1056 01:22:57,417 --> 01:23:01,000 Itu bukan soalan pertama saya tadi. Ia "Bagaimana dengan saya?" 1057 01:23:36,250 --> 01:23:37,458 Pádraic. 1058 01:23:39,375 --> 01:23:40,500 Pádraic! 1059 01:23:43,917 --> 01:23:47,166 Sekarang? Awak tak boleh pergi sekarang! 1060 01:23:47,333 --> 01:23:49,375 Boleh. 1061 01:23:49,542 --> 01:23:51,959 Saya dah tak tahan dengan semua kegilaan ini! 1062 01:23:52,125 --> 01:23:54,333 Apa yang awak cakap kepadanya? 1063 01:23:54,500 --> 01:23:55,709 Tiada apa-apa. 1064 01:23:57,166 --> 01:23:59,500 Saya berborak dengan Dominic tadi. 1065 01:24:00,709 --> 01:24:02,250 Ada perkara baru... 1066 01:24:02,417 --> 01:24:05,750 Kami fikir saya perlu guna pendekatan lebih kuat. 1067 01:24:05,917 --> 01:24:06,917 Tuhan! 1068 01:24:07,083 --> 01:24:09,875 Semua berjalan lancar sebelum dia potong semua jarinya. 1069 01:24:18,625 --> 01:24:20,625 Buku-buku saya tak muat. 1070 01:24:21,750 --> 01:24:23,458 Boleh tolong jaga buku-buku saya? 1071 01:24:24,041 --> 01:24:25,750 Jangan pergi, Siobhán. 1072 01:24:25,917 --> 01:24:27,750 Itu saja yang saya ada. 1073 01:24:29,667 --> 01:24:31,375 Selain daripada awak. 1074 01:24:39,166 --> 01:24:41,500 Awak pergi sekejap saja, bukan? 1075 01:24:42,750 --> 01:24:44,375 Oh, Pádraic! 1076 01:24:44,917 --> 01:24:46,750 Jangan kata, "Oh, Pádraic." 1077 01:24:47,667 --> 01:24:49,166 Katakan ya. 1078 01:28:06,208 --> 01:28:07,542 Jenny. 1079 01:30:53,000 --> 01:30:54,375 Saya tak nak bercakap. 1080 01:30:55,250 --> 01:30:57,083 Jangan bunuh anjingnya pula. 1081 01:30:57,250 --> 01:30:58,250 Jangan hasut saya 1082 01:30:58,417 --> 01:30:59,542 dengan perkara bukan-bukan, 1083 01:30:59,709 --> 01:31:01,250 perempuan gila! 1084 01:31:02,750 --> 01:31:03,959 "Perempuan gila!" 1085 01:31:57,166 --> 01:31:58,959 Takkan saya nak sakiti awak? 1086 01:32:00,792 --> 01:32:02,709 Awak saja yang baik tentang dia. 1087 01:32:32,500 --> 01:32:34,792 Apa khabar, Pádraic? Awak nampak sihat. 1088 01:32:42,709 --> 01:32:43,917 Bagus. 1089 01:32:49,000 --> 01:32:50,917 Awak tak perlu minta maaf, okey? 1090 01:32:51,583 --> 01:32:52,834 Saya berasa lega. 1091 01:32:53,458 --> 01:32:55,083 Jadi, mari kita putuskan hubungan 1092 01:32:55,250 --> 01:32:57,917 dan bersetuju untuk bawa haluan masing-masing kali ini. 1093 01:33:00,834 --> 01:33:03,542 Jari-jari gemuk awak menyebabkan keldai saya mati tadi. 1094 01:33:03,750 --> 01:33:06,291 Jadi, tak. Kita tak boleh putuskan hubungan. 1095 01:33:06,875 --> 01:33:07,875 Ia suatu permulaan. 1096 01:33:09,041 --> 01:33:10,500 -Awak bergurau? -Tak. 1097 01:33:10,667 --> 01:33:12,250 Saya tak bergurau. 1098 01:33:12,625 --> 01:33:14,458 Jadi, esok, Ahad, 1099 01:33:14,625 --> 01:33:16,625 hari Tuhan, sekitar pukul 2.00, 1100 01:33:17,166 --> 01:33:19,291 saya akan pergi ke rumah awak dan saya akan membakarnya. 1101 01:33:19,458 --> 01:33:21,542 Harap-harap, awak ada di dalam. 1102 01:33:22,709 --> 01:33:24,583 Saya takkan periksa dulu. 1103 01:33:27,458 --> 01:33:29,250 Pastikan anjing awak di luar. 1104 01:33:30,500 --> 01:33:32,458 Saya tiada masalah dengannya. 1105 01:33:34,417 --> 01:33:37,542 Atau awak boleh buat apa saja yang termampu untuk halang saya. 1106 01:33:40,959 --> 01:33:43,000 Kita akan bawa hal ini sampai ke mati. 1107 01:33:44,667 --> 01:33:46,417 Sampai salah seorang daripada kita mati. 1108 01:33:48,500 --> 01:33:49,500 Mari. 1109 01:33:49,834 --> 01:33:51,792 Saya ada hal nak bincang dengan awak. 1110 01:33:51,959 --> 01:33:53,750 Anak saya ada di rumah awak lagi? 1111 01:33:53,917 --> 01:33:55,792 Jangan, Peadar. Keldainya baru mati. 1112 01:33:56,250 --> 01:33:57,375 Yakah? 1113 01:33:57,542 --> 01:33:59,041 Keldai miniatur itu? 1114 01:33:59,208 --> 01:34:01,625 Aduhai, kalau begitu, saya... 1115 01:34:13,750 --> 01:34:14,875 Pukul 2.00. 1116 01:35:16,542 --> 01:35:18,250 Saya bunuh seekor keldai miniatur. 1117 01:35:22,375 --> 01:35:23,959 Ia secara tak sengaja, 1118 01:35:27,208 --> 01:35:28,792 tapi saya rasa bersalah. 1119 01:35:31,458 --> 01:35:35,667 Awak rasa Tuhan kisah tentang keldai miniatur, Colm? 1120 01:35:37,667 --> 01:35:38,959 Saya takut Dia tak kisah. 1121 01:35:41,917 --> 01:35:44,333 Saya takut sebab itulah semuanya huru-hara. 1122 01:35:46,875 --> 01:35:47,959 Itu saja? 1123 01:35:48,959 --> 01:35:50,208 Apa? 1124 01:35:51,125 --> 01:35:52,834 Bukankah awak terlupa sesuatu? 1125 01:35:54,375 --> 01:35:56,458 Tak, saya rasa saya dah cakap semuanya. 1126 01:35:58,333 --> 01:36:00,750 Awak tak berdosa kerana menumbuk polis? 1127 01:36:01,750 --> 01:36:02,792 Aduhai. 1128 01:36:03,625 --> 01:36:05,583 Jika menumbuk polis itu dosa, 1129 01:36:05,750 --> 01:36:08,750 maka sia-sia saja semua ini. 1130 01:36:10,375 --> 01:36:12,667 Mencacatkan diri juga satu dosa. 1131 01:36:13,625 --> 01:36:14,959 Ia salah satu dosa besar. 1132 01:36:15,750 --> 01:36:16,750 Yakah? 1133 01:36:17,208 --> 01:36:20,083 Kalau begitu, saya akuilah saya berdosa. 1134 01:36:20,250 --> 01:36:21,750 Darab lima. 1135 01:36:27,166 --> 01:36:29,000 Bagaimana dengan rasa putus asa itu? 1136 01:36:33,625 --> 01:36:34,959 Ada rasa sikit. 1137 01:36:37,917 --> 01:36:39,917 Adakah awak akan buat apa-apa tentangnya? 1138 01:36:44,166 --> 01:36:46,542 Tak, saya takkan buat apa-apa. 1139 01:37:01,166 --> 01:37:02,458 Ke hadapan Pádraic, 1140 01:37:02,625 --> 01:37:06,792 Saya dah selamat dan duduk selesa di tanah besar. Tempat ini cantik. 1141 01:37:07,583 --> 01:37:10,208 Saya menulis ini sambil melihat sebatang sungai di luar jendela 1142 01:37:10,375 --> 01:37:13,000 dan orang di sini nampaknya kurang sinis dan gila. 1143 01:37:13,166 --> 01:37:16,625 Saya tak pasti, tapi mungkin kerana ramai berasal dari Sepanyol. 1144 01:37:17,709 --> 01:37:21,208 Yang penting, saya nak beritahu, ada katil kosong untuk awak di sini. 1145 01:37:21,375 --> 01:37:25,000 Tambahan pula perang hampir tamat, tentu ada kerja untuk awak nanti. 1146 01:37:25,417 --> 01:37:27,875 Sebab tiada apa-apa untuk awak di Inisherin. 1147 01:37:28,041 --> 01:37:30,375 Selain kesuraman, dukacita, 1148 01:37:30,542 --> 01:37:33,208 kesunyian dan dendam. 1149 01:37:33,375 --> 01:37:36,208 Serta masa yang berlalu perlahan sehingga mati. 1150 01:37:36,375 --> 01:37:38,166 Saya pasti awak boleh lalui itu di mana-mana saja. 1151 01:37:41,083 --> 01:37:44,208 Jadi, marilah, Pádraic. Tinggalkan tempat itu. 1152 01:37:44,375 --> 01:37:47,083 Dominic boleh jaga Jenny dan haiwan awak yang lain. 1153 01:37:47,250 --> 01:37:49,375 Mereka boleh duduk di rumah itu bersama. 1154 01:38:21,959 --> 01:38:24,917 Jadi, mari, Pádraic. Tolonglah. 1155 01:38:28,625 --> 01:38:30,917 Sebelum terlambat. 1156 01:41:21,667 --> 01:41:22,834 Ke hadapan Siobhán, 1157 01:41:23,542 --> 01:41:25,834 Jelas, saya tak tahu maksud "duduk selesa," 1158 01:41:26,667 --> 01:41:29,458 tapi terima kasih kerana menawarkan katil kosong dan sebagainya. 1159 01:41:30,333 --> 01:41:32,667 Namun, saya tak dapat terima tawaran awak itu. 1160 01:41:33,917 --> 01:41:36,750 Seperti yang saya kata, kehidupan saya di Inisherin. 1161 01:41:36,917 --> 01:41:38,834 {\an8}Kawan-kawan dan haiwan saya. 1162 01:41:42,667 --> 01:41:43,834 Sambil saya menulis ini pun, 1163 01:41:44,000 --> 01:41:45,917 Jenny memandang saya dengan pandangan, 1164 01:41:46,083 --> 01:41:48,667 "Jangan pergi, Pádraic. Kami akan merindui awak." 1165 01:41:48,834 --> 01:41:51,500 Menggesel-gesel pada saya, comel. 1166 01:41:52,250 --> 01:41:53,625 Janganlah, Jenny. 1167 01:42:08,083 --> 01:42:09,709 Berita lain... 1168 01:42:09,875 --> 01:42:11,834 Berita yang menyedihkan... 1169 01:42:12,542 --> 01:42:15,041 Saya tak boleh minta Dominic buat apa-apa. 1170 01:42:17,291 --> 01:42:19,750 Mereka menemuinya di tasik pagi tadi. 1171 01:42:24,041 --> 01:42:27,083 Agaknya dia tergelincir ke dalam tasik. 1172 01:42:35,291 --> 01:42:38,083 Jadi, tiada siapa boleh tolong jaga haiwan saya. 1173 01:43:01,500 --> 01:43:03,333 Tiada berita lain. 1174 01:43:12,500 --> 01:43:14,542 Selain saya sayang awak, Siobhán. 1175 01:43:15,709 --> 01:43:16,875 Saya juga merindui awak. 1176 01:43:19,375 --> 01:43:21,583 Saya harap kita dapat berjumpa suatu hari nanti. 1177 01:43:24,291 --> 01:43:25,959 Jika awak balik ke rumah. 1178 01:43:28,875 --> 01:43:31,041 Baliklah, Siobhán. 1179 01:43:36,125 --> 01:43:39,041 Yang ikhlas, abang yang menyayangimu, 1180 01:43:41,166 --> 01:43:42,709 Pádraic Súilleabháin. 1181 01:45:16,750 --> 01:45:18,750 Agaknya kita dah seri selepas kebakaran rumah saya, ya? 1182 01:45:20,667 --> 01:45:23,208 Kita seri kalau awak berada di dalam rumah. 1183 01:45:23,792 --> 01:45:26,250 Tapi tak, jadi kita tak serilah. 1184 01:45:38,041 --> 01:45:40,166 Saya bersimpati tentang keldai awak. 1185 01:45:40,792 --> 01:45:42,208 Betul. 1186 01:45:44,792 --> 01:45:46,583 Saya tak peduli. 1187 01:46:02,458 --> 01:46:05,333 Tak dengar bunyi tembakan raifal dari tanah besar sehari dua ini. 1188 01:46:05,875 --> 01:46:07,458 Rasanya mereka dah nak selesai. 1189 01:46:08,750 --> 01:46:11,875 Saya yakin mereka akan berbalah semula tak lama lagi. 1190 01:46:13,792 --> 01:46:15,917 Sesetengah perkara memang tak dapat diselesaikan. 1191 01:46:19,166 --> 01:46:20,917 Saya rasa itu bagus. 1192 01:46:43,500 --> 01:46:44,667 Pádraic. 1193 01:46:50,792 --> 01:46:53,375 Terima kasih kerana jaga anjing saya. 1194 01:46:59,583 --> 01:47:00,750 Tiada masalah. 1195 01:47:59,959 --> 01:48:05,583 Dalam Kenangan Jon Gregory 1196 01:53:47,917 --> 01:53:49,917 Terjemahan sari kata oleh H. Segara