1 00:00:12,095 --> 00:00:13,680 Degenen die je liefhebt. 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 Hoe zij jou liefhebben. 3 00:00:18,017 --> 00:00:20,979 Hoe jij jezelf liefhebt. 4 00:00:20,979 --> 00:00:26,443 Namasté. Welkom bij de geleide meditatie van Smooth Brain. 5 00:00:26,443 --> 00:00:30,488 We helpen je door deze moeilijke periode in je relatie. 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 Probeer alle ne­ga­ti­vi­teit weg te ademen. 7 00:00:32,490 --> 00:00:33,658 Ava. 8 00:00:34,659 --> 00:00:35,994 Mario Cantone is zo gay... 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,664 dat bij zijn geboorte de dokter hem een pets gaf en zei... 10 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Kun je eerst kloppen? 11 00:00:41,624 --> 00:00:43,376 Waarom zou hij op een baby kloppen? 12 00:00:43,376 --> 00:00:46,713 Ik bedoel, kun je eerst kloppen voor je mijn kamer binnenstormt? 13 00:00:46,713 --> 00:00:50,341 Ten eerste is dit mijn kamer in mijn huis. 14 00:00:50,341 --> 00:00:51,926 En dit is niet zomaar een kamer. 15 00:00:51,926 --> 00:00:55,096 Dit was de gastenkamer van 1987 tot 1992. 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Weet ik. Het is beangstigend. 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,726 Er hangen foto's waarop je oorlogsmisdadigers de hand schudt. 18 00:00:59,726 --> 00:01:04,147 Mag ik die foto's verstoppen? - Nee. Terug naar de roast-grap. 19 00:01:04,147 --> 00:01:07,150 Mario Cantone is zo gay, toen hij geboren werd... 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,068 en de dokter hem een pets gaf, zei hij: 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 Draai je om. Het is mijn beurt. 22 00:01:12,322 --> 00:01:16,034 Dat is een goeie. Ik laat de deur open om de kamer te luchten. 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,131 Ik werd gebeld... 24 00:01:36,304 --> 00:01:37,347 Zoals ik al zei... 25 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 de presentator van de Late... 26 00:01:50,860 --> 00:01:52,821 Ze zijn Pools. Om de een of andere reden. 27 00:01:55,406 --> 00:01:57,742 Danny Collins belde me. 28 00:01:59,077 --> 00:02:00,495 Hij gaat bij Late Night weg. 29 00:02:01,454 --> 00:02:04,707 Ik wacht al meer dan 40 jaar op een tweede kans. 30 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Dit is het moment. 31 00:02:08,002 --> 00:02:09,420 Ik wil die plek. 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,966 Ik krijg overal rillingen. 33 00:02:12,966 --> 00:02:14,884 Voel maar. Kippenvel. - Nee. 34 00:02:14,884 --> 00:02:19,055 Ik weet het niet, maar de zender heeft toch al besloten wie het wordt? 35 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 Zo werkt het meestal. Maar er is nog geen opvolger. 36 00:02:21,975 --> 00:02:24,978 En iedereen heeft het nog over Deborah als gastpresentatrice. 37 00:02:24,978 --> 00:02:27,897 Het is een gok, maar een beter moment komt er niet. 38 00:02:27,897 --> 00:02:29,399 Het wordt niet makkelijk. 39 00:02:29,399 --> 00:02:32,652 Er heeft nog nooit een vrouw op die plek op dat uur gezeten. 40 00:02:32,652 --> 00:02:36,072 Of iemand die zo oud is als ik. Of, laten we eerlijk zijn, een blondine. 41 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 Het is makkelijker om president te worden. 42 00:02:38,616 --> 00:02:40,201 Zullen we dat dan gewoon doen? 43 00:02:40,201 --> 00:02:43,246 God, ik zou die tuinen graag onder handen willen nemen. 44 00:02:43,246 --> 00:02:46,583 Maar elke keer als ik in het Witte Huis ben, voelt het klein aan. 45 00:02:46,583 --> 00:02:49,836 Natuurlijk. - De komende weken zijn allesbepalend. 46 00:02:49,836 --> 00:02:53,464 Ik moet scherper en grappiger zijn dan ooit. 47 00:02:53,464 --> 00:02:58,428 Daarom was Ava zo vriendelijk om toch tijd vrij te maken om hier te komen. 48 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 Eerst m'n roast. Kunnen we iemand van de zender uitnodigen? 49 00:03:01,848 --> 00:03:03,600 Ben ik al mee bezig. - Fantastisch. 50 00:03:03,600 --> 00:03:07,353 Damien, plan een lymfedrainage en een laserbehandeling voor me in. 51 00:03:07,353 --> 00:03:10,273 Ava, ontsla m'n nieuwe schrijvers. - Pardon? 52 00:03:10,273 --> 00:03:14,402 Ze zitten al een tijdje in haar kantoor. Ik heb ze wat nootjes gegeven. 53 00:03:15,403 --> 00:03:18,281 Meen je dat? Dat kan ik niet. Ik ken die mensen. 54 00:03:18,281 --> 00:03:22,035 Ik kan me geen nieuwe vijanden veroorloven. 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 Dit zal de klap verzachten. 56 00:03:24,454 --> 00:03:25,622 Meen je dit? 57 00:03:25,622 --> 00:03:28,166 Waarom loop je weg? 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 Jimmy? Vertel haar... 59 00:03:34,172 --> 00:03:37,425 Alsof iemand wentelteefjes staat te maken. 60 00:03:37,425 --> 00:03:41,763 Maar dat is niet zo. Er is niemand in de keuken. Denk ik. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Hé. Hoe is het, jongens? 62 00:03:46,309 --> 00:03:47,852 Jullie grote vriendin is er. 63 00:03:47,852 --> 00:03:49,812 Genieten jullie van Vegas? 64 00:03:49,812 --> 00:03:52,649 Ja, best wel. Het is een beetje raar. 65 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 Ik kan geen groenten vinden. - Snap ik. 66 00:03:55,151 --> 00:03:56,778 Ik heb wel nieuws... 67 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 van de grote D. 68 00:04:00,198 --> 00:04:02,742 Hoe zeg ik dit? 69 00:04:02,742 --> 00:04:05,286 Weten jullie nog, in Ice Age 12... 70 00:04:05,286 --> 00:04:07,997 toen Scrat de pinguïntweeling losliet... 71 00:04:07,997 --> 00:04:09,832 zodat ze terug konden zwemmen... 72 00:04:09,832 --> 00:04:12,502 omdat er geen ruimte meer was op de ijsberg? 73 00:04:13,836 --> 00:04:16,297 Ga je ons ontslaan? - Nee. 74 00:04:16,297 --> 00:04:17,590 Ja. - Wat? 75 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 O, god. - Dit is goed voor jullie. 76 00:04:19,550 --> 00:04:22,553 Hier werken is echt geen pretje. - Dit is jouw schuld. 77 00:04:22,553 --> 00:04:24,639 Wat bedoel je? - Jij bent alleen maar ballast. 78 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 Daarom kwam ik pas zo laat bij Lampoon. Je bent niet grappig. 79 00:04:27,558 --> 00:04:31,646 Je kunt geen grappen schrijven. Je kijkt naar 30 Rock... 80 00:04:31,646 --> 00:04:34,023 verandert één woord van het script van Carlock... 81 00:04:34,023 --> 00:04:36,275 en zegt dan: Ik ben een professional. 82 00:04:36,275 --> 00:04:38,528 Waarom vergelijk je me altijd met Robert Carlock? 83 00:04:38,528 --> 00:04:39,821 Dat was vreselijk. 84 00:04:39,821 --> 00:04:41,114 Je komt er wel overheen. 85 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 Ik kom er nooit overheen. Eentje moest huilen. 86 00:04:43,658 --> 00:04:44,909 Dat is goed. 87 00:04:44,909 --> 00:04:48,663 Degenen die niet huilen, spannen een rechtszaak aan. 88 00:04:48,663 --> 00:04:50,873 Sorry dat ik stoor. 89 00:04:50,873 --> 00:04:54,127 Ik zit te bellen met de producenten van de roast. 90 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 Ze zeggen dat het goed zou zijn... 91 00:04:55,962 --> 00:04:59,549 als een familielid de eregast roostert, en ze willen DJ. 92 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Absoluut niet. 93 00:05:00,967 --> 00:05:04,595 Of Kathy Vance. Je zus. 94 00:05:04,595 --> 00:05:06,764 Ik vraag het DJ wel. - Geweldig. 95 00:05:06,764 --> 00:05:09,517 Ze vindt het een goed idee. Ze gaat uit haar dak. 96 00:05:09,517 --> 00:05:12,311 Ze gaat haar bellen. - Vergeten te laten zien. 97 00:05:12,311 --> 00:05:13,855 Damien heeft dit gemaakt. 98 00:05:13,855 --> 00:05:17,150 Foto's van alle mensen die aan de roast meedoen. 99 00:05:17,150 --> 00:05:20,486 Zo kunnen we ons concentreren op hun fysieke gebreken. 100 00:05:22,030 --> 00:05:25,033 Ik wil even zeggen dat roasts smerig zijn. 101 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 Het concept is problematisch. 102 00:05:26,868 --> 00:05:29,954 Het is altijd vernederend, gaat vaak ten koste van vrouwen... 103 00:05:29,954 --> 00:05:34,250 en andere gemarginaliseerde groepen. Je zou het bijna fascistisch kunnen noemen. 104 00:05:34,250 --> 00:05:40,173 Ik heb een vraag. Wat als we de roast opnieuw uitvinden? 105 00:05:40,173 --> 00:05:41,924 We maken er een positieve versie van. 106 00:05:41,924 --> 00:05:43,342 Ik heb ook een vraag. 107 00:05:43,342 --> 00:05:45,386 Wat rijmt er op 'platte tieten'? 108 00:05:47,055 --> 00:05:49,515 Ik kijk wel in het rijmwoordenboek. - Geweldig. 109 00:05:49,515 --> 00:05:50,850 Hallo, Miss Vance. 110 00:05:50,850 --> 00:05:53,770 Hoi, April. Ik heb je gemist. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,814 Is dit een goede plek? - Ja, prima. 112 00:06:00,026 --> 00:06:04,197 Ik ga geen grappen maken terwijl jij botoxnaalden in je gezicht krijgt. 113 00:06:04,197 --> 00:06:07,450 Jammer. Ik wilde je net tien prikken cadeau geven. 114 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 Kun je het ook in m'n oksels spuiten? - Graag. 115 00:06:13,206 --> 00:06:15,958 Haal alsjeblieft je ellebogen van tafel. Je zelfbruiner vlekt. 116 00:06:15,958 --> 00:06:19,045 Leg je servet op je schoot. - Mam. Ik ben volwassen. 117 00:06:19,045 --> 00:06:21,506 Hier is je pasta, naturel met boter. 118 00:06:21,506 --> 00:06:22,548 Bedankt. 119 00:06:26,219 --> 00:06:27,470 M'n roast. 120 00:06:27,470 --> 00:06:29,680 De producenten willen weten of je komt optreden. 121 00:06:29,680 --> 00:06:31,099 Dat klinkt eng... 122 00:06:31,099 --> 00:06:33,601 maar denk eens aan de promotie van je D'Jewelry. 123 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 En het kan een band scheppen tussen ons. 124 00:06:37,897 --> 00:06:42,485 Dat gaat inderdaad het best wanneer je mij beledigt voor een miljoenenpubliek. 125 00:06:42,485 --> 00:06:44,445 Een miljoenenpubliek. Dat zou geweldig zijn. 126 00:06:45,279 --> 00:06:48,282 Schat, ga rechtop zitten. Je houding is afschuwelijk. 127 00:06:48,282 --> 00:06:50,743 Prima. Ik pas. - Kom op. 128 00:06:50,743 --> 00:06:54,997 Ik heb er totaal geen baat bij. Ik kan die stress nu niet gebruiken. 129 00:06:56,374 --> 00:06:58,000 Ik snap het. 130 00:06:58,000 --> 00:07:00,962 Maar dit is zo belangrijk voor me. 131 00:07:00,962 --> 00:07:02,880 Kan ik iets doen om je te overtuigen? 132 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 Ja. 133 00:07:07,009 --> 00:07:09,262 Kom morgen naar m'n afkickbijeenkomst. 134 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 Ik zal je er 25.000 dollar voor geven. 135 00:07:13,224 --> 00:07:17,270 Mam, kom op. Je bent nog nooit met me meegegaan. 136 00:07:17,270 --> 00:07:20,773 Morgen is een belangrijke dag, dan ben ik vijf jaar nuchter. 137 00:07:21,649 --> 00:07:24,026 Alsjeblieft? Het zou veel voor me betekenen. 138 00:07:26,487 --> 00:07:29,323 Natuurlijk. - Echt? Geweldig. 139 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 Bedankt. Weet je wat? Je zult je vast vermaken. 140 00:07:33,369 --> 00:07:35,830 Er zijn daar vrouwen die 20 jaar jonger zijn dan jij... 141 00:07:35,830 --> 00:07:37,748 maar er 30 jaar ouder uitzien. 142 00:07:37,748 --> 00:07:39,458 Dat klinkt leuk. - Ja, hè? 143 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 Dit is prachtig. 144 00:07:59,812 --> 00:08:01,355 Ik heb je zo gemist. 145 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 Ik dacht dat dit voor school was. 146 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 Meid, dat is het ook. 147 00:08:05,693 --> 00:08:08,112 Het is de PTA-modeshow. 148 00:08:08,112 --> 00:08:10,907 Maar waarom zijn alle vrouwen zo ongelooflijk sexy? 149 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 Rustig, opgewonden standje. Meid, dit is Las Vegas. 150 00:08:14,076 --> 00:08:18,539 De meeste moeders zijn showgirls, acrobaten of getrouwd met een Raider. 151 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 Ja, klinkt logisch. 152 00:08:21,125 --> 00:08:23,252 Zijn er hier kinderen? 153 00:08:23,252 --> 00:08:24,795 Nee, natuurlijk niet. 154 00:08:24,795 --> 00:08:28,966 Dit benefiet is voor oudere, rijke vaders met oudere kinderen. 155 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 We veroveren hun harten en portemonnees... 156 00:08:31,219 --> 00:08:33,179 zodat de school een botanische tuin krijgt. 157 00:08:33,179 --> 00:08:34,972 Snap ik. - Denise. 158 00:08:34,972 --> 00:08:36,682 Middel, heel strak. 159 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 Kont, heel dik. 160 00:08:37,850 --> 00:08:41,103 En Stephanies knutselwerk over de Hoover Dam was geweldig. 161 00:08:41,103 --> 00:08:42,563 Ik heb er zo veel van geleerd. 162 00:08:46,442 --> 00:08:48,194 Dat is best lekker. 163 00:08:48,194 --> 00:08:50,696 Ironisch genoeg zou dit goed passen bij een droge chablis. 164 00:08:51,989 --> 00:08:53,866 Dat zou grappiger zijn als dit de AA was. 165 00:08:53,866 --> 00:08:56,077 Kijk eens wie er eindelijk is. 166 00:08:56,077 --> 00:08:57,536 Deborah senior. 167 00:08:57,536 --> 00:09:00,998 Mam, dit is Laurie, m'n therapeut. Ze leidt de groep. 168 00:09:00,998 --> 00:09:03,793 Dus jij hebt m'n meisje geholpen met afkicken. 169 00:09:03,793 --> 00:09:06,462 Je krijgt nog een cadeaumand van m'n autoverzekering. 170 00:09:08,297 --> 00:09:09,966 Ik lach me rot. 171 00:09:09,966 --> 00:09:11,759 Sorry dat ik er niet uitzie. 172 00:09:11,759 --> 00:09:14,553 Toen DJ appte dat je kwam, wilde ik er goed uitzien... 173 00:09:14,553 --> 00:09:18,766 maar m'n kapster heeft een nieuwe heup en dat heeft haar werk beïnvloed. 174 00:09:19,517 --> 00:09:20,559 Je ziet er mooi uit. 175 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Dank je. 176 00:09:21,894 --> 00:09:24,772 DJ, betaal dat tikkie voor de contributie en de karamel frappe even. 177 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 O, nu ik eraan denk... 178 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 Jij bent al... Hoelang was het? - Vijf. 179 00:09:31,487 --> 00:09:36,367 Dat wist ik. Wil je hem pakken? - Je rotzooi ligt in de weg. 180 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Ik wilde zeggen dat je niet bang moet zijn om te praten... 181 00:09:39,287 --> 00:09:42,206 maar ik denk dat dat deze keer wel goedkomt. 182 00:09:42,206 --> 00:09:44,417 Mark, nee. Gebruik een bord. 183 00:09:45,334 --> 00:09:48,838 Sorry, jongens. Ik moet zorgen dat iedereen een bord gebruikt. 184 00:09:48,838 --> 00:09:53,050 Van kruimels krijg je ratten, nietwaar? Bedankt. Sorry... Dag. 185 00:09:54,802 --> 00:09:56,387 Wat is ze geweldig, hè? 186 00:09:56,387 --> 00:09:59,765 Ja. Moet ik iets zeggen? 187 00:09:59,765 --> 00:10:00,975 Ja, natuurlijk. 188 00:10:01,851 --> 00:10:04,186 Zeg gewoon iets aardigs en geef me het embleempje. 189 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 Het stelt niets voor. 190 00:10:10,067 --> 00:10:14,030 Strakker. Nog strakker. Wees niet bang om een rib te breken. 191 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 Sorry, momentje. 192 00:10:17,575 --> 00:10:19,368 Wil je bedenken wat ik moet zeggen... 193 00:10:19,368 --> 00:10:22,038 over hoe trots ik ben dat DJ al vijf jaar clean is? 194 00:10:22,038 --> 00:10:25,750 Kort, lief, niet te sentimenteel. - Oké. Wanneer heb je het nodig? 195 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 Zo snel mogelijk. Ik ben er nu. App het maar. 196 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Goed. Ik stuur je straks iets. 197 00:10:32,089 --> 00:10:33,507 Wie was dat? - Deborah. 198 00:10:33,507 --> 00:10:37,178 Ze wil dat ik iets schrijf voor DJ's afkickgroep. 199 00:10:37,178 --> 00:10:40,431 Dat is gestoord. Is dat niet persoonlijk? 200 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 Wil ze ook dat je haar dagboek schrijft? 201 00:10:42,808 --> 00:10:45,478 Dat heb ik ooit gedaan voor Women's Day magazine. 202 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 Het was best goed. - Ava? 203 00:10:47,438 --> 00:10:49,690 Kijk in de spiegel. 204 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Je bent een stoer wijf. 205 00:10:52,985 --> 00:10:55,863 Gewild, nu uitvoerend producent. 206 00:10:55,863 --> 00:10:58,324 Coproducent. Een paar niveaus lager, maar... 207 00:10:58,324 --> 00:11:00,618 Wist je dat Deborah me ook zo behandelde? 208 00:11:00,618 --> 00:11:04,538 Ze verwachtte dat ik altijd stante pede blackjack kon komen spelen. 209 00:11:04,538 --> 00:11:07,500 Maar toen kreeg ik Luna en ik zei: Deborah, luister. 210 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 Mijn dochter is nu mijn prioriteit. 211 00:11:10,503 --> 00:11:14,924 Als je wilt dat ik ergens naar toe kom, moet ik dat 24 uur van tevoren weten. 212 00:11:14,924 --> 00:11:16,258 Werkte dat? 213 00:11:17,009 --> 00:11:20,179 Nee, maar ze bood wel aan om Luna's schoolgeld te betalen. 214 00:11:20,179 --> 00:11:22,807 De BSO is hier geweldig, dus ik kan gaan wanneer ik wil. 215 00:11:22,807 --> 00:11:25,643 Maar ik heb die grens wel gesteld. 216 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 En nu... 217 00:11:26,936 --> 00:11:28,771 kan Luna hoorn spelen. 218 00:11:29,814 --> 00:11:33,442 Je moet grenzen stellen en zorgen dat dingen gepast blijven. 219 00:11:34,985 --> 00:11:36,487 Je hebt gelijk. 220 00:11:36,487 --> 00:11:39,615 Kun je glitter op m'n bilspleet strooien? 221 00:11:39,615 --> 00:11:41,534 Blaas er gewoon op. - Natuurlijk. 222 00:11:47,081 --> 00:11:49,166 Verdorie. Waarom is je adem zo heet? 223 00:11:49,166 --> 00:11:50,292 Het spijt me. 224 00:11:50,292 --> 00:11:51,752 Ik vind het zo fijn... 225 00:11:52,503 --> 00:11:53,921 dat ik je dit embleem kan geven. 226 00:11:55,506 --> 00:11:56,424 Ik hou van je. 227 00:12:03,013 --> 00:12:06,350 Bedankt, Sara. En dan als laatste, maar zeker niet als minste... 228 00:12:06,350 --> 00:12:10,187 is Deborah hier om DJ haar vijfjarig embleem te geven. 229 00:12:17,111 --> 00:12:18,028 DJ. 230 00:12:19,155 --> 00:12:23,075 Ik weet dat nuchter worden moeilijk voor je is geweest. 231 00:12:23,075 --> 00:12:25,244 Ik heb het je niet altijd makkelijker gemaakt. 232 00:12:25,995 --> 00:12:28,831 Maar nu ik je hier zie met je vrienden... 233 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 zie ik hoeveel vooruitgang je hebt geboekt... 234 00:12:30,875 --> 00:12:35,045 en de veerkracht die je de afgelopen vijf jaar hebt getoond. 235 00:12:35,045 --> 00:12:37,465 Dat verblijdt mijn hart. 236 00:12:46,724 --> 00:12:51,479 DJ's jeugd was niet bepaald stabiel... 237 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 of normaal, of zelfs helder. 238 00:12:54,607 --> 00:12:58,652 Tot haar zevende dacht ze dat de keuken de plek was voor de 'batterijen'. 239 00:13:00,905 --> 00:13:03,073 Als ze fietste, werd ze aangehouden. 240 00:13:05,034 --> 00:13:07,411 Als kleuter leerde ze het alfabet achterstevoren... 241 00:13:07,411 --> 00:13:09,622 zodat ze het kon opzeggen als ze aangehouden werd. 242 00:13:11,540 --> 00:13:12,708 Nee, serieus. 243 00:13:12,708 --> 00:13:17,004 We zijn allemaal trots op DJ. Niet alleen ik. 244 00:13:17,004 --> 00:13:19,798 Haar hele familie en al haar vrienden. 245 00:13:19,798 --> 00:13:21,175 Zoals Mario Cantone. 246 00:13:21,175 --> 00:13:23,135 Over Mario gesproken... 247 00:13:23,135 --> 00:13:25,846 Mario Cantone is zo gay... 248 00:13:25,846 --> 00:13:28,682 Deze moeder van tweedeklasser Luna... 249 00:13:28,682 --> 00:13:30,893 neemt geen risico met deze outfit. 250 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 Hier komt Kiki Lau. 251 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 Sexy. 252 00:13:47,952 --> 00:13:48,869 Sexy. 253 00:13:51,121 --> 00:13:53,582 Dat was leuk. 254 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 Ik zou vaker moeten komen. 255 00:13:56,293 --> 00:13:58,295 Ben je helemaal gek geworden? 256 00:13:58,295 --> 00:14:02,758 Je was daar voor mij, maar je moest weer per se je stomme grappen vertellen. 257 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 Stomme? - Mam. 258 00:14:05,344 --> 00:14:08,973 Ik smeek je al jaren om mee te gaan naar deze bijeenkomsten. 259 00:14:08,973 --> 00:14:11,850 Deze plek is belangrijk voor m'n genezing. 260 00:14:11,850 --> 00:14:15,396 Maar dan kom jij voor het eerst langs en dan draait alles om jou. 261 00:14:15,396 --> 00:14:17,606 Maar alle grappen gingen over jou. 262 00:14:17,606 --> 00:14:18,899 O, mijn god. 263 00:14:18,899 --> 00:14:20,818 Sta je zelfs nu nog grappen te maken? 264 00:14:20,818 --> 00:14:24,363 Het spijt me dat ik me niet goed heb gedragen bij de therapie. 265 00:14:24,363 --> 00:14:27,199 Ik ben tenminste gekomen. - Had je dat maar gelaten. 266 00:14:27,199 --> 00:14:28,993 Ik heb hier geen zin in. 267 00:14:28,993 --> 00:14:31,620 Ik was erbij, terwijl ik het heel druk heb de komende tijd. 268 00:14:31,620 --> 00:14:33,789 Ik ga het ook druk krijgen de komende tijd. 269 00:14:33,789 --> 00:14:35,249 Ik ben zwanger. 270 00:14:39,336 --> 00:14:42,089 Spijtig dat ik daar op deze manier achter moet komen. 271 00:14:43,424 --> 00:14:46,427 Ik moest wachten met vertellen tot na de scan... 272 00:14:46,427 --> 00:14:48,262 want technisch gezien is het een... 273 00:14:48,262 --> 00:14:51,765 een geriatrische zwangerschap. Waag het niet iets te zeggen. 274 00:14:53,142 --> 00:14:54,268 Schat, ik... 275 00:14:58,480 --> 00:14:59,857 Gefeliciteerd. 276 00:14:59,857 --> 00:15:01,775 Dit is geweldig. Kom, geef me een knuffel. 277 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 Ik geef je geen knuffel. 278 00:15:04,862 --> 00:15:09,366 Het eerste wat ik dacht toen ik hoorde dat ik een kind kreeg, was: 279 00:15:09,366 --> 00:15:13,954 Hoe bescherm ik mijn kind tegen jou en de dingen die je uithaalt? 280 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Ik loop naar huis. 281 00:15:20,085 --> 00:15:23,380 Kom op. Neem een Uber. - M'n account is geblokkeerd. 282 00:15:37,728 --> 00:15:39,730 Wat krijgen we nou? Waarom klopt er niemand? 283 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 Waarom doe je de badkamerdeur niet dicht? - Het is mijn kamer. 284 00:15:43,692 --> 00:15:44,818 O, ik zag iets. 285 00:15:44,818 --> 00:15:47,363 Wat wil je? - Dat zal ik je zeggen. 286 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 Ik wil m'n moeder een poepie laten ruiken. 287 00:15:49,990 --> 00:15:53,786 M'n grappen zijn geweldig, maar ik heb moeite met m'n slogan. 288 00:15:55,329 --> 00:15:57,706 Slogan? - Elke goede komiek heeft er een. 289 00:15:57,706 --> 00:15:58,957 Je moeder niet. 290 00:15:58,957 --> 00:16:00,084 Niet meer. 291 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 Maar ze zei altijd: Leg die vork neer. 292 00:16:02,002 --> 00:16:04,088 Juist. - Dit is wat ik denk. 293 00:16:04,088 --> 00:16:05,130 Ben je er klaar voor? 294 00:16:06,632 --> 00:16:07,549 'Wat een rotwijf.' 295 00:16:11,845 --> 00:16:13,097 Dat is krachtig. - Ja. 296 00:16:13,889 --> 00:16:17,184 Mag ik horen wat je nog meer hebt opgeschreven? 297 00:16:18,185 --> 00:16:22,189 Mijn moeder is zo oud, haar burgerservicenummer is 2. 298 00:16:22,189 --> 00:16:23,357 Wat een rotwijf. 299 00:16:26,193 --> 00:16:28,612 Dat klinkt alsof het uit een moppenboek komt. 300 00:16:28,612 --> 00:16:31,281 Daar heb ik hem uit. Mag dat niet? 301 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 Niet echt. 302 00:16:34,702 --> 00:16:37,663 En als ik het getal 2 verander in 69? 303 00:16:37,663 --> 00:16:38,956 Dat is het probleem niet. 304 00:16:38,956 --> 00:16:41,750 420? Ik ken geen andere grappige getallen. 305 00:16:41,750 --> 00:16:43,961 Het is meer het moppenboek-ding. 306 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 Ik moest er wel om lachen. 307 00:16:46,797 --> 00:16:49,550 O, god. Je lacht je dood. Deze is echt goed. 308 00:16:49,550 --> 00:16:52,511 M'n moeder kijkt altijd op haar telefoon naar vastgoed-apps. 309 00:16:52,511 --> 00:16:57,141 Ik zeg: Zoek geen huizen meer, maar een graf. 310 00:16:57,141 --> 00:16:58,642 Wat een rotwijf. 311 00:16:58,642 --> 00:17:00,728 Gemeen. - Ze is oud. 312 00:17:04,064 --> 00:17:05,733 Ik denk dat voor jou... 313 00:17:05,733 --> 00:17:08,944 oneliners misschien niet de juiste aanpak zijn. 314 00:17:08,944 --> 00:17:12,281 Kun je grappige verhalen over je moeder vertellen... 315 00:17:12,281 --> 00:17:14,324 over dingen die je met haar hebt meegemaakt? 316 00:17:14,324 --> 00:17:18,495 Wacht. Bedoel je dat de waarheid haar meer kan kwetsen? 317 00:17:19,580 --> 00:17:21,999 Ja. - Ik doe gewoon wat haar het meeste kwetst. 318 00:17:26,211 --> 00:17:27,212 Je bent echt goed. 319 00:17:28,213 --> 00:17:29,298 Dat valt wel mee. 320 00:17:29,298 --> 00:17:30,758 Ik ben zwanger. 321 00:17:30,758 --> 00:17:32,760 Wat? Allemachtig. 322 00:17:33,469 --> 00:17:36,513 Geef me een knuffel. - Mijn god. 323 00:17:36,513 --> 00:17:38,682 Gefeliciteerd. 324 00:17:38,682 --> 00:17:40,267 Ik word oom. 325 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Ik ben echt misselijk. 326 00:17:45,689 --> 00:17:47,649 Heb je ook naturel crackers? 327 00:17:48,901 --> 00:17:50,694 Ja, die heb ik. - Dank je. 328 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Kun je opschieten? 329 00:17:53,989 --> 00:17:56,116 Hé, even tussendoor... 330 00:17:56,116 --> 00:17:58,619 DJ vroeg of ik wilde helpen met haar grappen voor de roast. 331 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 Wat vind je ervan? 332 00:18:02,581 --> 00:18:03,499 Het is... 333 00:18:06,085 --> 00:18:09,046 Heb je overwogen om haar niet mee te laten doen? 334 00:18:09,046 --> 00:18:12,216 O, god. Is het zo slecht? - Ja. 335 00:18:12,216 --> 00:18:15,469 Ik wil niet dat ze zichzelf voor schut zet, zeker niet nu ze zwanger is. 336 00:18:16,136 --> 00:18:18,013 Gefeliciteerd, trouwens. 337 00:18:18,013 --> 00:18:21,308 Als je een naam zoekt, 'Ava' is prachtig. 338 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 Heel sexy. 339 00:18:24,728 --> 00:18:26,146 Ik praat wel met haar. 340 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Over de naam? 341 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 Over de roast. 342 00:18:39,785 --> 00:18:41,453 Wat kom jij doen? - Mag ik binnenkomen? 343 00:18:41,453 --> 00:18:42,996 Dat mag je niet. 344 00:18:42,996 --> 00:18:48,919 Luister. Ik voel me vreselijk over wat er is gebeurd en ik wil je helpen. 345 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Ik zorg dat jij en Aidan 24 uur per dag ondersteuning krijgen. 346 00:18:51,880 --> 00:18:54,675 Ik wil een kok inhuren die een maaltijdenplan maakt... 347 00:18:54,675 --> 00:18:56,593 zodat je voldoende foliumzuur binnenkrijgt. 348 00:18:56,593 --> 00:18:59,513 Ik koop educatief babyspeelgoed dat geen geluid maakt. 349 00:18:59,513 --> 00:19:02,683 Nee, dank je. Ik heb niets van je nodig. 350 00:19:02,683 --> 00:19:05,769 Ik kan deze zwangerschap prima alleen aan. 351 00:19:07,813 --> 00:19:11,316 Laat me je op z'n minst helpen met de roast. 352 00:19:11,316 --> 00:19:14,111 Ik weet uit ervaring hoe stressvol het is om op te treden... 353 00:19:14,111 --> 00:19:16,989 als je zwanger bent, dus ik heb een hele set voor je geschreven. 354 00:19:16,989 --> 00:19:19,449 Je hoeft hem alleen maar op te lezen. Makkie. 355 00:19:19,449 --> 00:19:21,034 O, mijn god. 356 00:19:21,034 --> 00:19:23,453 Dit is net als met m'n toelatingsessay voor Cornell. 357 00:19:23,453 --> 00:19:25,247 Ik heb een prachtig essay geschreven. 358 00:19:25,247 --> 00:19:28,292 Nieuwsflits, mam. Ik ben sterker dan je denkt. 359 00:19:28,292 --> 00:19:30,794 Ik doe het op m'n eigen manier en het wordt geweldig. 360 00:19:30,794 --> 00:19:33,630 En als ik klaar ben jouw roast... 361 00:19:33,630 --> 00:19:36,800 willen ze mij waarschijnlijk hebben voor een latenightshow. 362 00:19:36,800 --> 00:19:40,012 Ik wil niet dat je gekwetst wordt. - Jij zult gekwetst worden... 363 00:19:40,012 --> 00:19:43,640 als ik je te grazen neem. - Laten we alsjeblieft geen ruzie maken. 364 00:19:43,640 --> 00:19:46,268 Ik wil je steunen. 365 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 En m'n toekomstige kleindochter. 366 00:19:49,354 --> 00:19:50,606 We weten het geslacht nog niet. 367 00:19:51,523 --> 00:19:54,401 Ze zeggen dat meisjes je schoonheid stelen... 368 00:19:54,401 --> 00:19:56,945 en je haar ziet er wat dunner uit... 369 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 roast van Deborah Vance live-opname 370 00:20:06,788 --> 00:20:08,957 Ik was zo opgelucht dat Mario meedeed. 371 00:20:08,957 --> 00:20:11,251 Ja, hij heeft zo'n goeie energie. 372 00:20:12,169 --> 00:20:14,504 Weet je of DJ's grappen goed zijn? 373 00:20:14,504 --> 00:20:17,883 Geen idee, ze heeft ze niet ingeleverd. 374 00:20:17,883 --> 00:20:18,926 Ik weet het. 375 00:20:24,890 --> 00:20:28,518 Leuk je te zien, Ava. Mam, geen zorgen, ze zijn bijna klaar met me. 376 00:20:28,518 --> 00:20:31,396 Ze hebben vast iedereen nodig om je toonbaar te maken. 377 00:20:31,396 --> 00:20:34,650 Accentueer haar contouren en teken haar wenkbrauwen goed bij. 378 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 Ze epileert te enthousiast. 379 00:20:39,154 --> 00:20:42,115 Sorry dat ik stoor, ik wil de enige echte Deborah Vance ontmoeten. 380 00:20:42,115 --> 00:20:43,992 Hoi, ik ben Jack Danby. 381 00:20:43,992 --> 00:20:46,745 Fijn om zo'n welgemanierde jongeman te ontmoeten. 382 00:20:46,745 --> 00:20:49,873 Fijn om een juffrouw met klasse te ontmoeten. 383 00:20:49,873 --> 00:20:53,210 Goed om een man te zien die zich weet te kleden voor dit soort evenementen. 384 00:20:53,210 --> 00:20:56,171 Ik zeg altijd dat ik in het verkeerde tijdperk ben geboren. 385 00:20:56,171 --> 00:20:58,799 Ik haat joggingbroeken en hou van een drankje tijdens de lunch. 386 00:20:59,925 --> 00:21:03,720 Het is serieus een eer om het podium met je te delen. 387 00:21:03,720 --> 00:21:06,098 Je bent een van de beste komieken die ik ken. 388 00:21:06,098 --> 00:21:09,267 Dat wilde ik zeggen voor ik je op tv afmaak. 389 00:21:09,267 --> 00:21:12,187 Dat waardeer ik. Ik zie je zo. 390 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 Ik kan niet wachten. 391 00:21:16,400 --> 00:21:17,317 Dat... 392 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 is een grappige jongeman. 393 00:21:21,655 --> 00:21:25,534 Jij vindt mensen alleen maar grappig als ze een chromosoom te veel hebben. 394 00:21:25,534 --> 00:21:27,619 Wees niet zo streng voor jezelf. 395 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 Dames en heren, zijn jullie er klaar voor? 396 00:21:33,792 --> 00:21:36,753 Ik zei: Bent u er klaar voor? - Oké, meid. 397 00:21:36,753 --> 00:21:38,880 Ik moet m'n keelsnoepje uitspugen. 398 00:21:38,880 --> 00:21:42,592 Damien. 399 00:21:42,592 --> 00:21:45,595 Deborah Vance. 400 00:21:58,859 --> 00:22:00,736 Heel erg bedankt. 401 00:22:00,736 --> 00:22:01,987 Welkom. 402 00:22:01,987 --> 00:22:03,488 Ik ben Mario Cantone. 403 00:22:03,488 --> 00:22:09,453 Toen ze me vroegen om roastmaster te zijn van een baanbrekend icoon... 404 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 zei ik meteen ja. 405 00:22:11,747 --> 00:22:13,707 Kort daarop belden ze terug om te zeggen... 406 00:22:13,707 --> 00:22:16,710 dat Angela Lansbury net was overleden, dus het was niet meer nodig. 407 00:22:18,086 --> 00:22:23,050 Hoe dan ook, vanavond draait het allemaal om Deborah Vance. 408 00:22:26,511 --> 00:22:29,598 Onze eerste komiek is de aardigste man in Hollywood. 409 00:22:29,598 --> 00:22:32,476 Dat zeggen ze als je knap bent... 410 00:22:32,476 --> 00:22:34,061 en geen talent hebt. 411 00:22:34,061 --> 00:22:37,272 Een applaus voor Jack Danby. 412 00:22:45,864 --> 00:22:49,576 Deborah is zo oud dat ze films nog steeds 'geluidsfilms' noemt. 413 00:22:50,368 --> 00:22:54,331 Maar hoe kun je nou weten wat het zijn als je nog nooit in eentje hebt gespeeld? 414 00:22:55,373 --> 00:22:59,044 Als ik naar jou kijk, weet ik hoe mijn toekomst eruit zal zien... 415 00:22:59,044 --> 00:23:01,671 als ik m'n plastische chirurgie niet door een dokter... 416 00:23:01,671 --> 00:23:03,882 maar door een timmerman laat doen. 417 00:23:03,882 --> 00:23:06,301 Deborah is zo oud. 418 00:23:06,301 --> 00:23:09,846 Ze weet nog dat Roe en Wade ooit goede vrienden waren. 419 00:23:09,846 --> 00:23:13,350 In mijn beleving staat Deborah Vance gebeiteld in Mount Rushmore. 420 00:23:13,350 --> 00:23:17,938 Ik dacht namelijk dat ze al 200 jaar dood was en vast ook slaven heeft gehad. 421 00:23:18,563 --> 00:23:21,149 Vertel op, meid. Maar mij krijg je niet. 422 00:23:21,983 --> 00:23:24,778 Goed, misschien kom ik dan één avondje bij je poetsen. 423 00:23:24,778 --> 00:23:26,947 Deborahs grappen zijn zo goedkoop. 424 00:23:26,947 --> 00:23:30,784 Het bedenken van die grappen was vast kinderarbeid. 425 00:23:30,784 --> 00:23:33,036 Geef ze een glaasje water. Ze werken zo hard. 426 00:23:33,036 --> 00:23:37,457 Ik heb nooit begrepen waarom homo's zo dol zijn op Deborah. 427 00:23:37,457 --> 00:23:39,751 Je bent zo populair bij homo's. Onbegrijpelijk. 428 00:23:39,751 --> 00:23:42,045 Toen ontmoette ik haar en toen besefte ik: 429 00:23:42,045 --> 00:23:45,382 Ze ruikt naar poppers en haar gezicht lijkt op een balzak. 430 00:23:45,382 --> 00:23:48,760 Alsjeblieft. Heb je een leuke avond? 431 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 Het is inmiddels duidelijk. 432 00:23:51,721 --> 00:23:55,642 Deborah Vance heeft veel fouten gemaakt in haar carrière. 433 00:23:55,642 --> 00:23:59,229 Maar ik wil het graag over haar grootste fout hebben. 434 00:23:59,229 --> 00:24:00,689 Haar dochter DJ. 435 00:24:02,065 --> 00:24:05,110 DJ is bekend van haar D'Jewelry-lijn. 436 00:24:05,110 --> 00:24:08,488 Die is zo lelijk dat ze eigenlijk in D'etentie zou moeten. 437 00:24:09,906 --> 00:24:12,701 Een applaus voor DJ Vance. 438 00:24:24,462 --> 00:24:26,089 Ik ben DJ Vance. 439 00:24:26,089 --> 00:24:27,632 M'n moeder is er ook bij. 440 00:24:28,800 --> 00:24:31,678 Jammer genoeg was ze er nooit bij mijn balletvoorstellingen. 441 00:24:33,638 --> 00:24:37,767 Veel mensen vinden m'n moeder een nalatige, onattente moeder. 442 00:24:41,688 --> 00:24:43,565 Nee, grapje. 443 00:24:43,565 --> 00:24:45,817 M'n moeder heeft me alles gegeven wat ik heb. 444 00:24:45,817 --> 00:24:48,403 Een huis, een opleiding... 445 00:24:48,403 --> 00:24:52,407 verlammende angst, bipolaire stoornis, dagvaardingen. 446 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 Wat een rotwijf. 447 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 Veel mensen weten dit niet, maar ik ben met een keizersnede geboren. 448 00:25:01,374 --> 00:25:03,210 Niet om medische redenen... 449 00:25:03,210 --> 00:25:05,670 maar omdat mijn moeder altijd zegt, en ik citeer: 450 00:25:05,670 --> 00:25:07,464 'Ik sta bekend om mijn grip.' 451 00:25:10,050 --> 00:25:11,092 Wat een rotwijf. 452 00:25:14,304 --> 00:25:16,890 Goed, ik zat ernaast. Heel erg naast. 453 00:25:16,890 --> 00:25:21,311 Jullie weten vast dat mijn moeder altijd bezig is met antiek verzamelen. 454 00:25:21,311 --> 00:25:24,147 Ik denk dan: Bitch, je bent zelf antiek. 455 00:25:24,147 --> 00:25:25,232 Wat een rotwijf. 456 00:25:26,650 --> 00:25:31,404 Voor ik ga, wil ik nog één ding zeggen, mam. 457 00:25:31,404 --> 00:25:35,408 Het spijt me als ik wat sentimenteel ga worden, maar... 458 00:25:36,785 --> 00:25:38,912 we hebben samen veel meegemaakt. 459 00:25:38,912 --> 00:25:42,832 En al spreken we dit nooit echt uit, ik vind het belangrijk dat je weet... 460 00:25:42,832 --> 00:25:46,461 dat die paar woorden altijd op mijn hart geschreven zullen staan. 461 00:25:47,754 --> 00:25:51,258 Wat een rotwijf. - Wat een rotwijf. 462 00:26:01,935 --> 00:26:03,186 Heel erg bedankt. 463 00:26:05,939 --> 00:26:08,149 Je was zo grappig. Vakwerk. - Ga weg. 464 00:26:08,149 --> 00:26:10,026 Bedankt. - Ik haal wat te drinken voor je. 465 00:26:12,612 --> 00:26:15,365 Je was steengoed. - Mam, dat was geweldig. 466 00:26:15,365 --> 00:26:17,993 Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt. 467 00:26:17,993 --> 00:26:20,245 Ik snap het eindelijk. - Wat? 468 00:26:21,496 --> 00:26:24,082 Waarom comedy altijd het belangrijkste voor je was. 469 00:26:24,082 --> 00:26:27,544 Ik heb m'n hele leven gedacht dat je een narcist was. Maar nu snap ik het. 470 00:26:28,295 --> 00:26:32,299 Je bent verslaafd, net als ik. Verslaafd aan mensen aan het lachen krijgen. 471 00:26:32,299 --> 00:26:35,802 Ik kan nuchter blijven dankzij de groep, maar jij niet. 472 00:26:35,802 --> 00:26:40,015 Die groep is je verslaving. Er is geen hoop voor je. 473 00:26:40,015 --> 00:26:42,225 O, mijn god. Ik voel me veel beter. 474 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 Nou, goed. Denk ik. 475 00:26:45,103 --> 00:26:47,522 Hoe dan ook, je was geweldig. 476 00:26:47,522 --> 00:26:50,650 En het spijt me dat ik je ooit heb onderschat. 477 00:26:52,152 --> 00:26:53,194 Dank je. 478 00:26:53,194 --> 00:26:55,905 Als je weer samen naar de groep wilt... - Nee. Het gaat wel. 479 00:26:57,198 --> 00:26:59,701 Sorry voor m'n gedrag. - Het geeft niet. 480 00:26:59,701 --> 00:27:01,953 Verslaafden kwetsen altijd hun dierbaren. 481 00:27:04,372 --> 00:27:06,333 Hebben ze dat gedaan zonder te snijden? 482 00:27:06,333 --> 00:27:09,127 Helemaal. - Je moest twee weken in bed blijven. 483 00:27:09,127 --> 00:27:11,046 Gefeliciteerd. - Dank je. 484 00:27:11,046 --> 00:27:12,297 Dat is groot nieuws. 485 00:27:12,297 --> 00:27:15,592 Ze hadden geen aardigere vent kunnen uitkiezen. 486 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 Wel een grappiger iemand. 487 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 Waar feliciteren we je mee? 488 00:27:20,972 --> 00:27:22,640 Er is een Deadline-artikel uit. 489 00:27:22,640 --> 00:27:24,309 Danny Collins gaat met pensioen. 490 00:27:24,309 --> 00:27:26,978 Blijkbaar wordt Jack z'n vervanger. 491 00:27:29,189 --> 00:27:32,484 Is dat zo? - Het is een gerucht. 492 00:27:32,484 --> 00:27:34,110 Ik weet het niet. - Wat weet je niet? 493 00:27:35,278 --> 00:27:36,196 Nou... 494 00:27:36,905 --> 00:27:39,449 Nee. Het is geweldig. Je bent ervoor geknipt. 495 00:27:39,449 --> 00:27:41,034 Je bent in het algemeen wel grappig. 496 00:27:42,410 --> 00:27:43,745 Excuseer ons. 497 00:27:44,996 --> 00:27:46,706 Je vindt hem vast niet meer grappig. 498 00:27:46,706 --> 00:27:48,208 Zelfvoldane klootzak. 499 00:27:49,042 --> 00:27:50,710 Kom op. We hebben werk te doen. 500 00:27:54,798 --> 00:27:56,257 Goedemorgen. 501 00:27:56,257 --> 00:27:58,343 Heb je nog interesse in je keelsnoepje? 502 00:27:59,636 --> 00:28:02,263 Nee. Getver, die heb je in je hand gehad. 503 00:28:02,263 --> 00:28:05,558 God weet hoeveel bacteriën er in dat enorme ecosysteem zitten. 504 00:28:05,558 --> 00:28:07,143 Perfecte overgang. 505 00:28:07,143 --> 00:28:09,813 Ik ben hier nog maar 86 dagen... 506 00:28:09,813 --> 00:28:13,066 dus ik wil graag afspraken maken over de grenzen binnen onze werkrelatie. 507 00:28:13,066 --> 00:28:16,403 Grenzen? Oké. Ik heb liever dat je de buitendouche gebruikt... 508 00:28:16,403 --> 00:28:17,737 Ik meen het. 509 00:28:17,737 --> 00:28:20,490 De situatie is veranderd. Ik ben nu coproducent. 510 00:28:20,490 --> 00:28:23,201 Sjonge jonge, coproducent. 511 00:28:24,786 --> 00:28:28,331 O, prima. Wat wil je? 512 00:28:28,331 --> 00:28:32,544 Allereerst wil ik niets meer aanpakken wat in je mond heeft gezeten. 513 00:28:32,544 --> 00:28:34,295 Ik wil ook geen mensen meer ontslaan. 514 00:28:35,255 --> 00:28:36,464 Prima. Afgesproken. 515 00:28:36,464 --> 00:28:37,966 Ik ben nog niet klaar. 516 00:28:37,966 --> 00:28:40,093 Ik wil dat je klopt voor je binnenkomt. 517 00:28:40,093 --> 00:28:43,555 Ik wil duidelijke afspraken, vaste werktijden, betaald overwerk. 518 00:28:43,555 --> 00:28:46,141 Ik schrijf geen persoonlijke dingen meer voor je. 519 00:28:46,141 --> 00:28:48,101 En geen grappen meer over m'n uiterlijk. 520 00:28:49,102 --> 00:28:52,313 Dus niets over m'n gezicht, m'n haar... 521 00:28:52,313 --> 00:28:55,650 wat ik draag, wat ik eet en vooral niets over hoe groot m'n handen zijn. 522 00:28:55,650 --> 00:28:58,319 Kom, die handgrappen zijn historisch, daar heb ik recht op. 523 00:28:58,319 --> 00:29:00,155 Ik kan ook gewoon nu opstappen. 524 00:29:02,574 --> 00:29:03,491 Vooruit dan. 525 00:29:04,534 --> 00:29:07,412 Ik stem in met je voorstel. Op één voorwaarde. 526 00:29:07,412 --> 00:29:10,915 Ik ga geen beha op maat laten maken. Deze beha zit prima. 527 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 Hij doet wel pijn, maar beha's doen altijd pijn. 528 00:29:13,251 --> 00:29:18,298 Nee. Ik wil dat je tijdens je verblijf hier ook aan je eigen materiaal werkt. 529 00:29:23,470 --> 00:29:24,679 Afgesproken. - Afgesproken. 530 00:29:26,764 --> 00:29:28,141 Oké, cool. 531 00:29:28,141 --> 00:29:30,852 Je doet maandag Hoda, toch? 532 00:29:30,852 --> 00:29:35,356 Ik kan dit weekend wel wat materiaal verzinnen... 533 00:29:35,356 --> 00:29:38,193 maar de grappen over Carrot Top zijn echt tijdloos. 534 00:29:38,193 --> 00:29:44,532 Ik had ook het idee om wat ouder materiaal te laten zien... 535 00:29:44,532 --> 00:29:47,076 aangezien het al klaar is en je die video hebt. 536 00:29:47,076 --> 00:29:51,122 En ik denk ook dat dat een breder publiek zal aanspreken... 537 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Wat is er, Josefina? 538 00:29:52,332 --> 00:29:53,708 'Ava.' - Ja? 539 00:29:53,708 --> 00:29:57,378 'Moet ik je haar reanimeren? Want het is slap en levenloos.' 540 00:29:57,378 --> 00:30:00,298 O, mijn god. Meen je dat? 541 00:30:00,298 --> 00:30:02,383 Dat is niet eerlijk. 542 00:30:02,383 --> 00:30:04,260 Je mag niet valsspelen. 543 00:30:04,260 --> 00:30:06,262 'En Ava...' - Nee. 544 00:30:06,262 --> 00:30:09,933 'Ik volg een mediterraan dieet en ik heb geen olijfolie meer. 545 00:30:09,933 --> 00:30:11,601 Mag ik je voorhoofd gebruiken?' 546 00:30:13,436 --> 00:30:14,395 Die is grappig. 547 00:31:31,514 --> 00:31:33,433 {\an8}Ondertiteling: Carmen Ket