1 00:00:08,216 --> 00:00:11,302 {\an8}DEBORAH VANCE FAZENDO MACAQUICES POR AÍ 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,722 Aqueles que você ama. 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,640 O QUE DEU EM "NOZES"? 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,891 O modo como eles amam você. 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,979 O modo como você se ama. 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,230 VIGILANTES DO PESO 7 00:00:22,230 --> 00:00:26,526 Namastê. Damos boas-vindas à meditação guiada da "Cérebros Leves", 8 00:00:26,526 --> 00:00:30,405 para que você possa superar esta hora difícil em seu relacionamento. 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,490 Expire a negatividade. 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,324 Ava! 11 00:00:34,826 --> 00:00:36,953 O Mario Cantone é tão gay que, quando nasceu, 12 00:00:36,953 --> 00:00:38,830 o médico deu palmadas, e ele disse... 13 00:00:39,748 --> 00:00:40,790 Pode bater à porta? 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,376 Por que à porta e não no bebê? 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,629 Não, pode bater à porta antes de invadir meu quarto? 16 00:00:46,629 --> 00:00:50,216 Primeiro, este é o meu quarto, na minha casa. 17 00:00:50,216 --> 00:00:55,096 E não é um quarto qualquer. Foi a suíte de convidados de 1987 a 1992. 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,639 Eu sei, e é perturbador. 19 00:00:56,639 --> 00:00:59,809 Só tem fotos suas cumprimentando criminosos de guerra. 20 00:00:59,809 --> 00:01:03,688 - Posso esconder algumas fotos? - Não. Certo, de volta à piada. 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,192 O Mario Cantone é tão gay que, quando nasceu, 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,068 o médico deu palmadas, e ele disse... 23 00:01:10,236 --> 00:01:13,698 - "Agora vira. É a minha vez." - Essa é boa. 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,034 Vou deixar a porta aberta pra arejar o quarto. 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,256 Recebi uma ligação. 26 00:01:36,304 --> 00:01:38,306 Como eu dizia, o apresentador do... 27 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 São poloneses, por algum motivo. 28 00:01:54,030 --> 00:01:57,700 Enfim, Danny Collins me ligou. 29 00:01:58,993 --> 00:01:59,911 Vai deixar Late Night. 30 00:02:01,454 --> 00:02:04,791 Estou esperando há mais de 40 anos por uma segunda chance. 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 É agora. 32 00:02:08,044 --> 00:02:09,379 Eu quero aquela cadeira. 33 00:02:11,256 --> 00:02:14,092 Caraca! Meu corpo todo arrepiou. Sente. Arrepios. 34 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Não. 35 00:02:15,009 --> 00:02:16,427 Bem, não é minha área, 36 00:02:16,427 --> 00:02:19,055 mas a emissora já não sabe quem vai assumir? 37 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 No geral, deveria. Mas, no momento, não está claro. 38 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 E todos ainda falam da apresentação da Deborah. 39 00:02:24,519 --> 00:02:27,897 Portanto, mesmo sendo pouco provável, é agora ou nunca. 40 00:02:27,897 --> 00:02:29,399 Não vai ser fácil. 41 00:02:29,399 --> 00:02:31,901 Esta rede nunca contratou uma mulher para as 23h30. 42 00:02:32,819 --> 00:02:35,488 Ou na minha idade. Ou, sejamos francos, uma loira. 43 00:02:36,614 --> 00:02:40,201 - Mais fácil eu ser presidente. - E por que não fazemos isso? 44 00:02:40,201 --> 00:02:42,787 Nossa, adoraria pôr as mãos naquele jardim. 45 00:02:43,371 --> 00:02:46,457 Mas sempre que vou à Casa Branca, sei lá, parece pequena. 46 00:02:46,457 --> 00:02:47,584 Claro. 47 00:02:47,584 --> 00:02:49,711 Enfim, as próximas semanas serão cruciais. 48 00:02:49,711 --> 00:02:53,006 Preciso ser mais afiada e mais engraçada do que nunca. 49 00:02:53,590 --> 00:02:58,428 E é por isso que a Ava concordou em estar aqui no período de folga dela. 50 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 Primeiro, minha zoação. Jimmy, dá pra convidar alguém da TV? 51 00:03:01,848 --> 00:03:03,600 - Sim, já estou vendo. - Fantástico. 52 00:03:03,600 --> 00:03:07,562 Mais importante: Damien, agende a drenagem linfática e o peeling a laser. 53 00:03:07,562 --> 00:03:10,356 - Ava, demita os novos roteiristas. - Como é? 54 00:03:10,356 --> 00:03:12,609 Estão no escritório já faz um tempo. 55 00:03:12,609 --> 00:03:13,484 Servi nozes a eles. 56 00:03:15,320 --> 00:03:18,197 É sério? Não posso demiti-los. Eu os conheço. 57 00:03:18,615 --> 00:03:21,826 Não posso me dar ao luxo de fazer novos inimigos. 58 00:03:21,826 --> 00:03:23,870 Isso vai... amolecer o golpe. 59 00:03:23,870 --> 00:03:25,622 Está falando sério? 60 00:03:25,622 --> 00:03:28,166 Não... Espere. Por que está indo embora? 61 00:03:28,166 --> 00:03:29,584 Jimmy, diz pra ela... 62 00:03:34,172 --> 00:03:36,925 Como se alguém estivesse fazendo rabanada direto. 63 00:03:36,925 --> 00:03:38,301 - É. - Mas não está. 64 00:03:38,301 --> 00:03:41,763 Não tem ninguém na cozinha agora. Acho que não. 65 00:03:41,763 --> 00:03:44,724 Oi. E aí, minha gente? 66 00:03:45,391 --> 00:03:46,225 - Ava? - Oi. 67 00:03:46,225 --> 00:03:49,812 Sim, em pessoa. Estão curtindo Vegas ou... 68 00:03:49,812 --> 00:03:51,439 - É, não é ruim. - É de boa. 69 00:03:51,439 --> 00:03:54,108 É um pouco estranho. Não encontro verduras. 70 00:03:54,108 --> 00:03:57,028 Claro. Bem, tenho notícias... 71 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 da "Grande D". 72 00:04:00,031 --> 00:04:02,784 Como eu digo isso? 73 00:04:02,784 --> 00:04:05,286 Vocês se lembram de A Era do Gelo 12, 74 00:04:05,286 --> 00:04:09,666 quando o Scrat deixou os papagaios-do-mar nadarem de volta pra ilha 75 00:04:09,666 --> 00:04:11,918 porque não havia mais espaço no iceberg? 76 00:04:13,920 --> 00:04:14,754 Vai nos demitir? 77 00:04:14,754 --> 00:04:17,006 Não. Sim. 78 00:04:17,006 --> 00:04:18,257 - O quê? - Meu Deus. 79 00:04:18,257 --> 00:04:21,386 Isso é bom pra vocês. Não vão querer ficar aqui. 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,888 - A culpa é sua. - O quê? Como assim, minha? 81 00:04:23,888 --> 00:04:24,806 É um peso morto. 82 00:04:24,806 --> 00:04:27,558 Por isso não fez sátira até o 3o ano. É sem graça. 83 00:04:27,558 --> 00:04:29,477 - É você. - Não cria uma piada. 84 00:04:29,477 --> 00:04:33,856 Como é que ver Um Maluco na TV e mudar uma palavra num roteiro do Carlock 85 00:04:33,856 --> 00:04:35,566 te faz dizer: "Sou profissional"? 86 00:04:35,566 --> 00:04:38,528 Nossa! Que obsessão em me comparar com Robert Carlock... 87 00:04:38,528 --> 00:04:41,239 - Foi horrível. - Você supera. 88 00:04:41,239 --> 00:04:43,658 Não, nunca vou superar. Um deles chorou. 89 00:04:43,658 --> 00:04:44,867 Isso é bom. 90 00:04:44,867 --> 00:04:48,621 Os que não choram sempre processam por demissão sem justa causa. 91 00:04:48,621 --> 00:04:50,748 Oiê. Desculpem interromper. 92 00:04:50,748 --> 00:04:54,335 Estou falando com os produtores do evento e... Está mutado, tudo bem. 93 00:04:54,335 --> 00:04:57,797 Disseram que dá muito certo alguém da família zoar o homenageado 94 00:04:57,797 --> 00:04:59,549 e sugeriram a DJ. 95 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 De jeito nenhum. 96 00:05:00,967 --> 00:05:04,595 Ou Kathy Vance, sua irmã. 97 00:05:04,595 --> 00:05:05,555 Vou ver com a DJ. 98 00:05:05,555 --> 00:05:08,349 Ótimo. Ela adorou a ideia. Está enlouquecida. 99 00:05:08,808 --> 00:05:11,644 - Sim, ela vai ligar. - Esqueci de te mostrar. 100 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 Pedi isso ao Damien. 101 00:05:13,771 --> 00:05:17,150 Fotos de corpo inteiro de todos que vão me insultar. 102 00:05:17,150 --> 00:05:20,069 Assim, podemos nos concentrar em atacar os defeitos deles. 103 00:05:22,155 --> 00:05:25,116 Só quero dizer que essas zoações são cruéis. 104 00:05:25,116 --> 00:05:26,993 Tudo nisso é problemático. 105 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 As piadas sempre são 106 00:05:28,244 --> 00:05:31,372 à custa de mulheres e outros grupos marginalizados. 107 00:05:31,372 --> 00:05:34,208 É quase fascista, se parar pra pensar. 108 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 Então tenho uma pergunta pra você. 109 00:05:36,544 --> 00:05:41,924 E se reinventarmos a zoação? Fizermos uma versão inspiradora. 110 00:05:41,924 --> 00:05:44,969 Tenho uma pergunta pra você. O que rima com "tetinhas"? 111 00:05:47,055 --> 00:05:48,848 - Vou ver no site. - Ótimo. 112 00:05:49,682 --> 00:05:53,644 - Olá, Sra. Vance. - Oi, April. Senti sua falta. 113 00:05:53,644 --> 00:05:55,271 Dá pra se instalar aqui? 114 00:05:55,271 --> 00:05:58,608 Claro, está ótimo. Vamos lá. 115 00:06:00,193 --> 00:06:04,113 Não vou fazer piadas enquanto você leva agulhadas de Botox na cara. 116 00:06:04,113 --> 00:06:07,116 Que pena. Eu ia te dar dez unidades de graça. 117 00:06:07,784 --> 00:06:09,660 - Posso fazer nas axilas? - Por favor. 118 00:06:13,206 --> 00:06:16,125 Querida, tire os cotovelos da mesa. O autobronzeador mancha. 119 00:06:16,125 --> 00:06:19,087 - E o guardanapo vai no colo. - Mãe, sou adulta. 120 00:06:19,087 --> 00:06:22,465 - Aqui está sua massa com manteiga. - Obrigada. 121 00:06:24,717 --> 00:06:26,928 Certo. Meu número. 122 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 Os produtores querem que participe. 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,682 Sei que parece um pouco assustador, 124 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 mas ajudaria a promover a D'Jewelry 125 00:06:33,601 --> 00:06:36,938 e pode ser uma boa experiência para aproximar nós duas. 126 00:06:36,938 --> 00:06:39,816 Certo. E que jeito melhor de nos aproximarmos 127 00:06:39,816 --> 00:06:42,193 do que me insultar diante de milhões de pessoas? 128 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 Milhões... Seria ótimo. 129 00:06:45,279 --> 00:06:47,949 Querida, sente-se ereta. Que postura hedionda. 130 00:06:47,949 --> 00:06:50,701 - Certo, tá. Eu passo. - Ora, pare. 131 00:06:50,701 --> 00:06:52,745 Pra mim, só eu saio perdendo, 132 00:06:52,745 --> 00:06:54,956 e não quero esse estresse na minha vida agora. 133 00:06:56,374 --> 00:07:00,920 Eu entendo. Mas, querida, isso é muito importante pra mim. 134 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 Posso fazer algo pra te convencer? 135 00:07:05,925 --> 00:07:09,262 Sim, vem comigo à minha reunião de reabilitação amanhã. 136 00:07:11,347 --> 00:07:13,224 Te dou um cheque de US$ 25 mil. 137 00:07:13,224 --> 00:07:17,145 Mãe, qual é. Você nunca foi a uma dessas reuniões comigo. 138 00:07:17,145 --> 00:07:19,856 E amanhã é importante. Cinco anos sóbria. 139 00:07:21,649 --> 00:07:24,026 Por favor? É muito importante pra mim. 140 00:07:26,445 --> 00:07:27,613 - Claro. - Sério? 141 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 - Sim, está bem. - Fantástico. 142 00:07:30,449 --> 00:07:33,494 Obrigada. Quer saber? Acho que você vai se divertir. 143 00:07:33,494 --> 00:07:34,412 Há mulheres lá 144 00:07:34,412 --> 00:07:36,789 20 anos mais novas que parecem 30 anos mais velhas. 145 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 - Que divertido. - Não é? 146 00:07:42,712 --> 00:07:44,881 {\an8}ESCOLA MARIGOLD 147 00:07:58,477 --> 00:08:00,771 - Ava. - Ei. Senti tanta saudade. 148 00:08:02,315 --> 00:08:04,567 Não era pra arrecadar fundos pra escola? 149 00:08:04,567 --> 00:08:08,112 Mas é, garota. É o desfile de moda da APM. 150 00:08:08,112 --> 00:08:10,907 Mas por que todas as mulheres são tão sensuais? 151 00:08:10,907 --> 00:08:14,035 Opa, com tesão. Garota, aqui é Las Vegas. 152 00:08:14,035 --> 00:08:18,372 A maioria das mães aqui fazem shows ou são casadas com um jogador do Raiders. 153 00:08:18,372 --> 00:08:20,041 É, faz sentido. 154 00:08:20,750 --> 00:08:24,795 - Tem crianças aqui? - Não. Claro que não. 155 00:08:24,795 --> 00:08:27,340 Esta campanha é para os pais ricos, 156 00:08:27,340 --> 00:08:31,177 que tiveram filhos já velhos, abrirem o coração e a carteira, 157 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 para que a escola tenha um jardim botânico. 158 00:08:33,179 --> 00:08:36,849 - Com certeza. - Denise. Cinturinha perfeita. 159 00:08:36,849 --> 00:08:40,686 Bunda farta. E adorei o diorama da Stephanie sobre a Represa Hoover. 160 00:08:41,145 --> 00:08:42,563 Aprendi bastante. 161 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 Isso até que é bom. 162 00:08:48,277 --> 00:08:50,738 Ironicamente, desceria bem com um Chablis seco. 163 00:08:52,031 --> 00:08:53,866 Seria hilário se aqui não fosse a NA. 164 00:08:53,866 --> 00:08:57,536 Veja quem finalmente veio. É a Deborah Sênior. 165 00:08:57,536 --> 00:09:00,957 Mãe, esta é a Laurie, minha terapeuta. Ela lidera o grupo. 166 00:09:01,666 --> 00:09:03,709 Então você ajudou minha filha. 167 00:09:03,709 --> 00:09:05,920 A seguradora do meu carro te deve presentes. 168 00:09:07,838 --> 00:09:09,006 - Está bem. - Você me mata. 169 00:09:10,132 --> 00:09:11,717 Desculpe minha aparência. 170 00:09:11,717 --> 00:09:14,553 Quando a DJ disse que viria, eu queria estar linda. 171 00:09:14,553 --> 00:09:16,806 Mas minha cabeleireira operou o quadril e... 172 00:09:16,806 --> 00:09:18,808 Acho que afetou o trabalho dela. 173 00:09:19,475 --> 00:09:21,644 - Você está linda. - Obrigada. 174 00:09:21,644 --> 00:09:24,772 DJ, preciso do PIX do suco e do frapê de caramelo. 175 00:09:26,524 --> 00:09:30,611 Obrigada. E antes que eu esqueça, qual delas era? 176 00:09:30,611 --> 00:09:32,196 - De cinco. - Isso. Eu sabia. 177 00:09:33,281 --> 00:09:36,033 - Tem lixo atrapalhando. Pronto. - Muito obrigada. 178 00:09:36,033 --> 00:09:39,287 Geralmente digo para não temerem falar com o grupo, 179 00:09:39,287 --> 00:09:41,664 mas desta vez você vai ficar bem. 180 00:09:42,248 --> 00:09:44,542 Mark, não. Use um prato. 181 00:09:45,501 --> 00:09:48,546 Desculpem, preciso cuidar que todos usem um prato, 182 00:09:48,546 --> 00:09:51,299 porque se juntar migalhas, junta ratos, não é? 183 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 - Muitos. Obrigada e tchau. - É. 184 00:09:54,802 --> 00:09:56,012 Ela é ótima, não é? 185 00:09:56,345 --> 00:09:59,807 É. Então tenho que dizer algo? 186 00:09:59,807 --> 00:10:00,975 Claro. 187 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 Diga algo legal, me presenteie com a ficha. Bem simples. 188 00:10:10,067 --> 00:10:13,529 Mais apertado, muito mais. Não tenha medo de quebrar uma costela. 189 00:10:15,781 --> 00:10:18,159 - Desculpe. Alô? - Oi. 190 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 Escreva umas palavras pra mim me orgulhando de a DJ 191 00:10:20,870 --> 00:10:22,038 por cinco anos sóbria. 192 00:10:22,038 --> 00:10:25,750 - Curto, gentil, nada muito meloso. - Certo. Pra quando? 193 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 Pra ontem. Estou aqui agora. Me manda mensagem. 194 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 Tudo bem. Te mando algo em um minuto. 195 00:10:32,131 --> 00:10:33,090 Quem era? 196 00:10:33,591 --> 00:10:37,178 Deborah. Quer que eu escreva algo para o grupo de reabilitação da DJ. 197 00:10:37,178 --> 00:10:40,389 Isso é errado. Não é algo pessoal? 198 00:10:40,389 --> 00:10:42,808 Escreve o diário dela também? 199 00:10:42,808 --> 00:10:45,394 Já escrevi o diário alimentar dela para a Woman's Day. 200 00:10:45,394 --> 00:10:46,437 Ficou muito bom. 201 00:10:46,437 --> 00:10:49,482 Ava, olhe para você no espelho. 202 00:10:51,317 --> 00:10:55,905 Você é uma produtora-executiva fodona e requisitada agora. 203 00:10:55,905 --> 00:10:58,282 Coprodutora. Fica alguns níveis abaixo. 204 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 Sabia que a Deborah me tratava assim? 205 00:11:00,659 --> 00:11:04,121 Me chamava pra ser crupiê de blackjack na casa dela minutos antes. 206 00:11:04,747 --> 00:11:06,374 Mas aí ganhei a Luna, 207 00:11:06,374 --> 00:11:10,628 e disse: "Deborah, minha filha é minha prioridade agora. 208 00:11:10,628 --> 00:11:12,046 Se me quiser em algum lugar, 209 00:11:12,046 --> 00:11:14,924 preciso de pelo menos 24 horas para arrumar uma babá." 210 00:11:14,924 --> 00:11:16,175 E isso funcionou? 211 00:11:16,967 --> 00:11:20,221 Não, mas ela se ofereceu para pagar a escola da Luna aqui. 212 00:11:20,221 --> 00:11:22,765 Eles têm aulas extras, e posso ir quando quiser. 213 00:11:22,765 --> 00:11:25,643 Mas a questão é que eu estabeleci esse limite. 214 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 E agora Luna pode tocar a trompa. 215 00:11:29,772 --> 00:11:33,442 Tem que definir limites e manter as coisas apropriadas. 216 00:11:34,985 --> 00:11:35,986 Você tem razão. 217 00:11:35,986 --> 00:11:39,615 É. Pode jogar um pouco desse glíter no meu bumbum? 218 00:11:39,615 --> 00:11:41,575 - Só soprar em cima. - Claro. 219 00:11:47,123 --> 00:11:50,292 - Ei, por que seu hálito está tão quente? - Desculpe. 220 00:11:50,292 --> 00:11:53,921 Estou tão feliz em te dar esta ficha de dez anos. 221 00:11:55,381 --> 00:11:56,132 Eu te amo. 222 00:12:03,055 --> 00:12:04,348 Obrigada, Sarah. 223 00:12:04,348 --> 00:12:10,354 Por fim, mas não menos importante, Deborah dará à DJ a ficha de cinco anos. 224 00:12:17,069 --> 00:12:23,159 DJ, sei que sobriedade foi uma batalha difícil pra você, 225 00:12:23,159 --> 00:12:25,327 e nem sempre facilitei. 226 00:12:25,995 --> 00:12:30,875 Mas ver você aqui com seus amigos e ver o progresso que fez 227 00:12:30,875 --> 00:12:34,962 e a resiliência que mostrou nos últimos cinco anos 228 00:12:34,962 --> 00:12:37,465 só enche meu coração. 229 00:12:44,763 --> 00:12:51,604 Obrigada. A infância da DJ não foi o que chamaríamos de estável ou... 230 00:12:52,730 --> 00:12:54,857 normal, ou até lúcida. 231 00:12:54,857 --> 00:12:56,150 Até os sete anos, 232 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 ela dizia que guardávamos as pilhas na cozinha. 233 00:13:00,738 --> 00:13:02,531 Ela andava de bicicleta e era multada. 234 00:13:05,534 --> 00:13:07,495 Aprendeu o alfabeto de trás pra frente 235 00:13:07,495 --> 00:13:08,996 para recitar para um policial. 236 00:13:11,749 --> 00:13:17,004 Mas, sério, todos temos muito orgulho da DJ. Não só eu. 237 00:13:17,004 --> 00:13:21,175 Toda a família e todos os amigos dela, como Mario Cantone. 238 00:13:21,175 --> 00:13:25,846 Falando no Mario, a propósito... Mario Cantone é tão gay... 239 00:13:25,846 --> 00:13:28,516 Essa crupiê, mãe da Luna, do segundo ano, 240 00:13:28,516 --> 00:13:30,851 aposta alto com essa roupa. 241 00:13:30,851 --> 00:13:32,436 É a Kiki Laos. 242 00:13:46,116 --> 00:13:48,827 Muito gata. 243 00:13:51,205 --> 00:13:53,582 Foi divertido. 244 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 Eu deveria vir mais vezes. 245 00:13:56,293 --> 00:13:57,836 Está brincando? 246 00:13:58,462 --> 00:14:00,923 Era só se concentrar em mim por alguns minutos, 247 00:14:00,923 --> 00:14:02,758 mas veio com suas piadas de merda. 248 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 - "Merda"? - Mãe! 249 00:14:05,344 --> 00:14:09,014 Faz anos que imploro para vir a essas reuniões comigo. 250 00:14:09,014 --> 00:14:11,850 Este lugar é importante pra mim e pra minha cura. 251 00:14:11,850 --> 00:14:13,769 Mas, na primeira vez que aparece, 252 00:14:13,769 --> 00:14:15,396 faz o foco ser você. 253 00:14:15,396 --> 00:14:17,606 Pra ser justa, as piadas eram sobre você. 254 00:14:17,606 --> 00:14:20,859 Meu Deus. Não consegue parar de contar piadas nem agora? 255 00:14:20,859 --> 00:14:25,739 Desculpe. Sinto muito por não ter ido bem na terapia, mas pelo menos eu vim. 256 00:14:25,739 --> 00:14:28,867 - Queria que não tivesse vindo. - Não preciso disso. 257 00:14:28,867 --> 00:14:31,620 Eu vim, mesmo sendo um momento importante pra mim. 258 00:14:31,620 --> 00:14:34,748 É um momento importante pra mim também, mãe. Estou grávida. 259 00:14:39,295 --> 00:14:42,089 Queria não ter descoberto assim. 260 00:14:43,424 --> 00:14:46,510 Eu não devia contar a ninguém até depois do ultrassom, 261 00:14:46,510 --> 00:14:49,722 porque, tecnicamente, é uma gravidez geriátrica. 262 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 Não ouse dizer uma palavra! 263 00:14:53,183 --> 00:14:54,351 Querida, eu... 264 00:14:55,477 --> 00:14:56,312 Nossa. 265 00:14:56,312 --> 00:14:59,356 É... Parabéns. 266 00:14:59,898 --> 00:15:03,068 - É incrível. Me dê um abraço. - Não vou te dar um abraço. 267 00:15:04,862 --> 00:15:06,614 A primeira coisa em que pensei 268 00:15:06,614 --> 00:15:09,074 quando descobri que teria um bebê 269 00:15:09,074 --> 00:15:13,370 foi como proteger meu filho de ser ferrado por você com essa merda? 270 00:15:16,915 --> 00:15:17,708 Volto caminhando. 271 00:15:20,127 --> 00:15:23,255 - Pelo menos pegue um Uber. - Bloquearam minha conta! 272 00:15:37,519 --> 00:15:39,730 Que diabos? Por que ninguém aqui bate? 273 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 - Por que não fecha a porta? - Mas é o meu quarto. 274 00:15:43,692 --> 00:15:45,819 - Ui, vi uma coisa. - O que você quer? 275 00:15:45,819 --> 00:15:47,363 Vou dizer o que quero. 276 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 Quero calar a boca da minha mãe. 277 00:15:49,990 --> 00:15:51,450 Minha zoação ficou ótima, 278 00:15:51,450 --> 00:15:53,786 mas minha frase de efeito está péssima. 279 00:15:55,079 --> 00:15:55,913 Frase de efeito? 280 00:15:55,913 --> 00:15:57,706 É, todo bom comediante tem uma. 281 00:15:57,706 --> 00:15:58,957 Sua mãe não tem. 282 00:15:58,957 --> 00:16:01,919 Não tem mais, mas ela dizia: "Largue o garfo." 283 00:16:01,919 --> 00:16:02,878 Certo. 284 00:16:02,878 --> 00:16:05,047 Então, pensei nisto. Preparada? 285 00:16:06,674 --> 00:16:07,549 Mas que vadia! 286 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 Nossa. 287 00:16:11,720 --> 00:16:13,138 - Isso é forte. - É. 288 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 - Posso ouvir o que mais você escreveu? - Claro. Certo. 289 00:16:18,102 --> 00:16:22,106 "Minha mãe é tão velha que o número do CPF dela é dois. 290 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 Mas que vadia!" 291 00:16:26,318 --> 00:16:28,612 Parece que saiu de um livro de piadas. 292 00:16:28,612 --> 00:16:29,571 Foi onde consegui. 293 00:16:30,489 --> 00:16:32,449 - Não é permitido? - Na verdade, não. 294 00:16:34,660 --> 00:16:37,663 E se eu mudar o número 2 para 69? 295 00:16:37,663 --> 00:16:38,956 Não é bem o problema. 296 00:16:38,956 --> 00:16:40,749 - E 420? - É, nós... 297 00:16:40,749 --> 00:16:43,961 - Não sei de outros números engraçados. - É mais a piada toda. 298 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 Eu ri. Certo. 299 00:16:46,797 --> 00:16:49,550 Puxa, você vai morrer. Esta é muito boa. Certo. 300 00:16:49,550 --> 00:16:52,469 "Minha mãe vive em aplicativos de imóveis. 301 00:16:52,469 --> 00:16:57,099 Eu disse: 'Pare de procurar casas e comece a procurar um túmulo.' 302 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 Mas que vadia!" 303 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 - Cruel. - Ela é velha. 304 00:17:03,605 --> 00:17:07,526 Está bem. Acho que, pra você, talvez essas frases curtas 305 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 não sejam bem o caminho. 306 00:17:09,153 --> 00:17:11,780 E se tentasse contar histórias engraçadas 307 00:17:11,780 --> 00:17:14,366 sobre sua mãe de experiências reais? 308 00:17:14,366 --> 00:17:18,537 Espere, está dizendo que a verdade pode magoá-la mais? 309 00:17:19,580 --> 00:17:21,999 - Isso. - Qualquer coisa que a magoe mais. 310 00:17:23,542 --> 00:17:27,337 - Isso. - Certo. Você é boa. 311 00:17:27,337 --> 00:17:29,381 - É, sim. - Sou normal. 312 00:17:29,381 --> 00:17:32,801 - Estou grávida. - O quê? Puta merda. 313 00:17:33,469 --> 00:17:35,471 - Me dê um abraço. - Parabéns. 314 00:17:35,471 --> 00:17:40,309 Meu Deus. Parabéns. Vou ser titio. 315 00:17:42,019 --> 00:17:44,021 É. Ai, meu Deus. 316 00:17:44,021 --> 00:17:47,691 Estou me sentindo enjoada. Tem bolacha de água e sal aqui? 317 00:17:48,067 --> 00:17:49,610 - Sim. - Obrigada. 318 00:17:49,610 --> 00:17:52,362 - Na verdade, tenho. - Tá. Pode se apressar? 319 00:17:53,405 --> 00:17:58,660 Ei. Só para que saiba, a DJ me pediu ajuda com o material de zoação dela. 320 00:17:59,745 --> 00:18:01,371 Como é? 321 00:18:02,539 --> 00:18:03,791 É... 322 00:18:06,251 --> 00:18:09,171 Já pensou nela não ter que fazer? 323 00:18:09,171 --> 00:18:11,924 - Ai, não. É tão ruim assim? - É. 324 00:18:12,257 --> 00:18:14,843 Não quero que ela se envergonhe, ainda mais grávida. 325 00:18:16,136 --> 00:18:18,013 Parabéns, a propósito. 326 00:18:18,013 --> 00:18:22,559 Se estiver procurando um nome, Ava é lindo. Tem vibe de gostosa. 327 00:18:23,352 --> 00:18:25,646 Certo. Eu falo com ela. 328 00:18:26,355 --> 00:18:29,399 - Sobre o nome? - Sobre as piadas. 329 00:18:39,785 --> 00:18:41,453 - O que quer? - Posso entrar? 330 00:18:41,453 --> 00:18:42,287 Não pode. 331 00:18:43,497 --> 00:18:47,376 Escute. Me sinto terrível sobre o que aconteceu na outra noite, 332 00:18:47,376 --> 00:18:48,919 e quero te ajudar. 333 00:18:48,919 --> 00:18:51,713 Quero que você e o Aidan tenham uma babá direto. 334 00:18:52,548 --> 00:18:54,716 E um chef que crie um plano de refeição 335 00:18:54,716 --> 00:18:56,468 com ácido fólico suficiente. 336 00:18:56,468 --> 00:18:59,388 E vou comprar brinquedos educativos, mas sem som. 337 00:18:59,388 --> 00:19:02,724 É. Não, obrigada. Não preciso de nada seu. 338 00:19:02,724 --> 00:19:05,144 Posso levar essa gravidez sozinha. 339 00:19:06,311 --> 00:19:11,233 É. Pelo menos me deixe ajudá-la com as piadas. 340 00:19:11,233 --> 00:19:14,695 Sei por experiência que pode ser estressante se apresentar grávida. 341 00:19:15,153 --> 00:19:16,989 Então criei várias pra você. 342 00:19:16,989 --> 00:19:19,449 Só precisa ficar lá e ler. Moleza. 343 00:19:19,449 --> 00:19:23,579 Meu Deus, é minha redação pra entrar na Cornell se repetindo. 344 00:19:23,579 --> 00:19:26,707 - A redação ficou perfeita. - Notícia de última hora, mãe. 345 00:19:26,707 --> 00:19:29,918 Sou mais forte do que pensa, e vou te zoar do meu jeito 346 00:19:29,918 --> 00:19:31,044 e vou arrasar. 347 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 E quando eu terminar de zoar com você, 348 00:19:33,547 --> 00:19:35,716 talvez me ofereçam um programa de madrugada. 349 00:19:36,717 --> 00:19:38,051 Só não quero que se magoe. 350 00:19:38,051 --> 00:19:41,179 É você quem vai se magoar quando eu te destruir. 351 00:19:41,179 --> 00:19:43,682 Por favor, não vamos brigar. 352 00:19:43,682 --> 00:19:48,520 Só quero apoiar você e minha futura neta. 353 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 Ainda não sabe o sexo. 354 00:19:51,523 --> 00:19:54,985 Dizem que meninas roubam a beleza da mãe, 355 00:19:54,985 --> 00:19:56,945 e seu cabelo está mais ralo... 356 00:19:58,780 --> 00:20:00,866 {\an8}ZOAÇÃO DA DEBORAH VANCE 357 00:20:00,866 --> 00:20:02,784 {\an8}GRAVAÇÃO AO VIVO 358 00:20:08,790 --> 00:20:10,876 É, ele traz uma energia incrível. 359 00:20:12,169 --> 00:20:13,879 Espere, viu alguma piada da DJ? 360 00:20:13,879 --> 00:20:15,589 - Como ficaram? - Não sei. 361 00:20:15,589 --> 00:20:17,299 Ela não mandou pro teleprompter. 362 00:20:18,008 --> 00:20:18,800 Pois é. 363 00:20:21,261 --> 00:20:22,012 Olá. 364 00:20:22,804 --> 00:20:24,806 - Olá, Ava. - E aí? 365 00:20:24,806 --> 00:20:26,683 Bom te ver, Ava. 366 00:20:27,434 --> 00:20:29,186 Relaxe, mãe. Estão quase acabando. 367 00:20:29,186 --> 00:20:31,396 Vão precisar de todos trabalhando em você. 368 00:20:31,396 --> 00:20:34,733 Contorne bem o nariz dela e preencha as sobrancelhas. 369 00:20:34,733 --> 00:20:36,026 Ela exagera com a pinça. 370 00:20:39,237 --> 00:20:42,115 Desculpe, mas queria muito conhecer a Deborah Vance. 371 00:20:42,115 --> 00:20:43,992 Oi. Sou Jack Danby. 372 00:20:43,992 --> 00:20:46,745 Oi. Prazer em conhecer um jovem com boas maneiras. 373 00:20:46,745 --> 00:20:48,580 Prazer conhecer uma jovem com classe. 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,414 Por favor. 375 00:20:50,457 --> 00:20:53,210 E adoro ver um homem que se veste bem para esses eventos. 376 00:20:53,210 --> 00:20:56,129 Obrigado. Sempre digo que nasci na geração errada. 377 00:20:56,129 --> 00:20:58,215 Odeio roupa esportiva, amo beber no almoço. 378 00:21:00,425 --> 00:21:02,678 Mas, sério, é mais que uma honra estar 379 00:21:02,678 --> 00:21:03,845 no palco com você. 380 00:21:03,845 --> 00:21:05,430 Você é um dos meus ídolos. 381 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Queria te dizer isso, 382 00:21:07,182 --> 00:21:09,267 antes de massacrá-la em rede nacional. 383 00:21:09,267 --> 00:21:12,187 Eu agradeço. Nos vemos lá fora. 384 00:21:12,187 --> 00:21:13,021 Mal posso esperar. 385 00:21:16,441 --> 00:21:19,945 Eis um jovem engraçado. 386 00:21:21,697 --> 00:21:25,409 Nunca achou alguém engraçado que não tivesse um distúrbio cromossômico. 387 00:21:25,409 --> 00:21:27,285 Não fale assim de si mesma. 388 00:21:28,412 --> 00:21:30,914 Senhoras e senhores, preparados? 389 00:21:34,292 --> 00:21:36,712 Eu disse: Preparados? 390 00:21:36,712 --> 00:21:38,505 Preciso cuspir minha pastilha. 391 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 Damien! 392 00:21:42,092 --> 00:21:43,385 ...Deborah Vance! 393 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 Muito obrigado. 394 00:22:00,861 --> 00:22:03,488 Bem-vindos. Sou Mario Cantone. 395 00:22:03,488 --> 00:22:09,494 Quando me pediram para ser o mestre do evento para um ícone pioneiro, 396 00:22:09,494 --> 00:22:11,496 eu imediatamente aceitei. 397 00:22:11,496 --> 00:22:13,832 Mas, dias depois, ligaram e disseram: 398 00:22:13,832 --> 00:22:16,209 "Angela Lansbury morreu, então, esqueça." 399 00:22:18,086 --> 00:22:23,050 Enfim, estamos aqui para celebrar Deborah Vance. 400 00:22:25,635 --> 00:22:30,098 Sim. Então, nosso primeiro comediante é o cara mais legal de Hollywood. 401 00:22:30,098 --> 00:22:33,268 É o que dizem quando você é bonito e não tem talento. 402 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 Por favor, recebam Jack Danby. 403 00:22:45,864 --> 00:22:49,659 Deborah é tão velha que ainda diz que vê cinema mudo. 404 00:22:50,368 --> 00:22:51,411 Mas não é culpa dela. 405 00:22:51,411 --> 00:22:53,747 Ela não sabe o que são, pois nunca foi escalada. 406 00:22:55,373 --> 00:22:59,419 Deborah, você é um lembrete de como meu futuro poderia ser... 407 00:22:59,419 --> 00:23:01,546 sem um cirurgião plástico decente, 408 00:23:01,546 --> 00:23:03,799 mas com um marceneiro refazendo meu rosto. 409 00:23:03,799 --> 00:23:07,010 Deborah é tão velha que se lembra 410 00:23:07,010 --> 00:23:09,846 de quando Roe e Wade ainda eram bons amigos. 411 00:23:09,846 --> 00:23:13,308 Deborah Vance está no meu Monte Rushmore pessoal. 412 00:23:13,308 --> 00:23:16,311 Achei que ela tinha morrido há uns 200 anos 413 00:23:16,311 --> 00:23:19,397 e talvez tenha tido escravos. Diz aí, mana. 414 00:23:19,397 --> 00:23:23,443 Hoje não, não eu. Certo, talvez só por uma noite. 415 00:23:23,443 --> 00:23:24,778 Faço uma faxina leve. 416 00:23:24,778 --> 00:23:26,822 As piadas da Deborah são tão baratas 417 00:23:26,822 --> 00:23:29,533 que foram criadas por trabalho infantil na QVC. 418 00:23:31,076 --> 00:23:32,702 Dá água pras crianças. Dão duro. 419 00:23:33,495 --> 00:23:37,457 Nunca entendi por que a Deborah é tão famosa entre os gays. 420 00:23:37,457 --> 00:23:39,334 Você é popular com os gays. 421 00:23:39,334 --> 00:23:42,045 Nunca entendi, e então a conheci e percebi: 422 00:23:42,045 --> 00:23:45,298 "Ela tem cheiro de lança-perfume e cara de saco escrotal." 423 00:23:46,758 --> 00:23:48,885 Está desfrutando de sua noite? 424 00:23:50,178 --> 00:23:51,721 Como deixamos claro esta noite, 425 00:23:51,721 --> 00:23:55,183 Deborah Vance cometeu muitos erros em sua carreira. 426 00:23:55,767 --> 00:23:59,146 Mas estou feliz em chamar aqui o maior erro de todos: 427 00:23:59,146 --> 00:24:00,730 a filha dela, DJ. 428 00:24:02,107 --> 00:24:04,901 Vocês a conhecem pela linha de joias dela, a D'Jewelry, 429 00:24:05,318 --> 00:24:08,405 que é tão feia, que devia estar na "d'jaula". 430 00:24:09,906 --> 00:24:12,659 Pessoal, deem as boas-vindas à DJ Vance. 431 00:24:24,504 --> 00:24:27,841 Oi, sou a DJ Vance. Minha mãe está aqui esta noite... 432 00:24:28,800 --> 00:24:31,678 Algo que eu jamais diria num recital meu de balé. 433 00:24:34,139 --> 00:24:37,767 Muitos acham que minha mãe foi negligente e desatenta. 434 00:24:41,771 --> 00:24:45,775 Não, estou brincando. Minha mãe me deu tudo que tenho. 435 00:24:45,775 --> 00:24:52,407 Casa, educação, ansiedade paralisante, transtorno bipolar, várias intimações. 436 00:24:53,283 --> 00:24:54,576 Mas que vadia. 437 00:24:58,246 --> 00:25:01,082 Muita gente não sabe, mas nasci de cesariana. 438 00:25:01,583 --> 00:25:05,629 Não por motivos médicos, mas porque minha mãe diz: 439 00:25:05,629 --> 00:25:07,464 "Sou famosa pela minha pegada." 440 00:25:10,050 --> 00:25:11,092 Mas que vadia! 441 00:25:13,345 --> 00:25:16,890 Eu estava errada, muito errada. 442 00:25:16,890 --> 00:25:21,394 Alguns de vocês já devem saber, mas minha mãe coleciona antiguidades. 443 00:25:21,394 --> 00:25:23,563 Mulher, você é uma antiguidade. 444 00:25:24,272 --> 00:25:25,065 Mas que vadia. 445 00:25:26,691 --> 00:25:31,446 Enfim, antes de ir, só quero dizer uma última coisa pra você, mãe. 446 00:25:31,446 --> 00:25:35,700 E preciso me desculpar. Sei que não gosta quando fico sentimental, 447 00:25:36,576 --> 00:25:38,328 mas passamos por muita coisa juntas. 448 00:25:38,954 --> 00:25:42,123 E sei que nem sempre dizemos isso uma à outra, mas é importante 449 00:25:42,123 --> 00:25:46,461 que saiba que, em meu coração, estão gravadas essas três palavras... 450 00:25:47,963 --> 00:25:51,258 Mas que vadia! 451 00:26:01,935 --> 00:26:03,687 {\an8}Muito obrigada. Obrigada. 452 00:26:05,689 --> 00:26:07,232 Você é tão engraçada. 453 00:26:07,232 --> 00:26:08,149 - Pare. - Arrasou. 454 00:26:08,149 --> 00:26:09,734 - Obrigada. - Vamos beber. 455 00:26:09,734 --> 00:26:10,986 - Obrigada. - DJ. 456 00:26:12,696 --> 00:26:15,198 - Você foi incrível. - Mãe, foi fantástico. 457 00:26:15,198 --> 00:26:18,576 Nunca vivi nada assim antes. 458 00:26:18,576 --> 00:26:20,287 - Finalmente entendi. - O quê? 459 00:26:21,496 --> 00:26:23,498 Por que isso era o mais importante pra você. 460 00:26:23,999 --> 00:26:26,459 Passei a vida inteira te achando uma narcisista, 461 00:26:26,459 --> 00:26:27,627 e no fim... 462 00:26:28,586 --> 00:26:30,338 você é viciada, como eu. 463 00:26:30,672 --> 00:26:32,382 Você é viciada em fazer rir. 464 00:26:32,382 --> 00:26:35,885 Posso ir ao grupo para ficar sóbria, mas você não pode. 465 00:26:35,885 --> 00:26:37,304 Seu vício é o grupo. 466 00:26:38,054 --> 00:26:42,225 Não há esperança pra você. Meu Deus, me sinto muito melhor. 467 00:26:42,225 --> 00:26:44,144 Que bom. Eu acho. 468 00:26:45,395 --> 00:26:50,692 Enfim, você foi incrível. E sinto muito por ter subestimado você. 469 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 Obrigada. 470 00:26:52,819 --> 00:26:55,905 - Se quiser que eu volte ao grupo... - Não, tudo bem. 471 00:26:57,365 --> 00:26:59,034 Sinto muito pelo jeito que agi. 472 00:26:59,034 --> 00:27:01,494 Tudo bem. Viciados sempre ferem quem amam. 473 00:27:04,456 --> 00:27:06,374 E é completamente não invasivo? 474 00:27:06,374 --> 00:27:09,044 - Totalmente. - Ficou de repouso por duas semanas. 475 00:27:09,044 --> 00:27:11,171 - Parabéns. - Obrigado. 476 00:27:11,171 --> 00:27:15,216 Isso é demais, e não poderia acontecer com um cara mais legal. 477 00:27:15,800 --> 00:27:17,093 Alguém mais engraçado? Sim. 478 00:27:19,262 --> 00:27:22,640 - Por que os parabéns? - Acabou de sair no Deadline. 479 00:27:22,640 --> 00:27:24,267 Danny Collins vai se aposentar, 480 00:27:24,267 --> 00:27:26,394 e Jack é o favorito para substituí-lo. 481 00:27:29,189 --> 00:27:30,231 É mesmo? 482 00:27:30,231 --> 00:27:33,234 É só um boato agora, então não sei. 483 00:27:33,234 --> 00:27:36,237 - O que não sabe? - Bem... 484 00:27:36,905 --> 00:27:40,492 Não, é ótimo. Você é perfeito. É genericamente engraçado. 485 00:27:42,410 --> 00:27:43,161 Com licença. 486 00:27:45,163 --> 00:27:48,416 - Acho que ele não é mais engraçado. - Presunçoso de merda. 487 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Vamos. Temos trabalho a fazer. - Tá. 488 00:27:54,881 --> 00:27:58,385 Bom dia. Achei que ia querer sua pastilha de volta. 489 00:27:59,761 --> 00:28:02,263 Não. Meu Deus, isso ficou na sua mão. 490 00:28:02,263 --> 00:28:05,517 Sabe lá Deus quantos germes há nesse ecossistema gigante. 491 00:28:05,517 --> 00:28:06,643 Por falar nisso, 492 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 só estarei aqui por mais 86 dias. 493 00:28:09,771 --> 00:28:12,982 Então quero definir limites para nossa relação de trabalho. 494 00:28:13,650 --> 00:28:16,653 Limites? Gostaria que usasse o chuveiro de fora. 495 00:28:16,653 --> 00:28:20,448 Falo sério, está bem? Não é como antes. Sou coprodutora agora. 496 00:28:20,448 --> 00:28:23,201 Ui, coprodutora. 497 00:28:25,036 --> 00:28:28,331 Tudo bem. O que você quer? 498 00:28:28,331 --> 00:28:30,917 Pra começar, poderia parar de me dar coisas 499 00:28:30,917 --> 00:28:34,295 que estavam na sua boca ou me pedir para demitir pessoas. 500 00:28:35,296 --> 00:28:36,464 Tudo bem. Fechado. 501 00:28:36,464 --> 00:28:40,218 Não terminei. Quero que bata antes de entrar no meu quarto. 502 00:28:40,218 --> 00:28:43,763 Quero horas de trabalho definidas com horas extras pagas. 503 00:28:43,763 --> 00:28:46,266 Não vou mais escrever falas pessoais pra você. 504 00:28:46,266 --> 00:28:48,101 E chega de piadas sobre minha aparência. 505 00:28:49,060 --> 00:28:51,813 Nada sobre meu rosto, meu cabelo, 506 00:28:51,813 --> 00:28:54,732 o que estou vestindo, comendo e, o mais importante, 507 00:28:54,732 --> 00:28:55,942 minhas mãos grandes. 508 00:28:55,942 --> 00:28:58,695 Qual é. Isso não é ilegal. 509 00:28:58,695 --> 00:29:00,196 Posso voltar pra LA agora. 510 00:29:02,824 --> 00:29:05,910 Tudo bem. Concordo com seus termos. 511 00:29:06,327 --> 00:29:07,454 Com uma condição. 512 00:29:07,454 --> 00:29:10,039 Não quero sutiã sob medida, está bem? 513 00:29:10,039 --> 00:29:13,251 Meu sutiã é do tamanho certo. Dói, mas sutiãs são assim. 514 00:29:13,251 --> 00:29:17,714 Não. Enquanto estiver aqui, trabalhe nas suas coisas. 515 00:29:20,925 --> 00:29:21,676 Está bem. 516 00:29:23,511 --> 00:29:24,429 - Fechado. - Fechado. 517 00:29:26,681 --> 00:29:30,518 Tudo bem, legal. Vai na Hoda na segunda, certo? 518 00:29:31,102 --> 00:29:35,440 Acho que, no fim de semana, posso criar umas coisas, 519 00:29:35,440 --> 00:29:37,984 mas o material do Carrot Top é um clássico. 520 00:29:37,984 --> 00:29:39,861 Mas também tive a ideia 521 00:29:39,861 --> 00:29:42,530 de trazer alguns vídeos antigos, 522 00:29:42,530 --> 00:29:44,574 o que pode ser importante, 523 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 já que já está pronto e você tem o vídeo. 524 00:29:47,076 --> 00:29:49,078 E também acho que isso atrai 525 00:29:49,078 --> 00:29:51,414 um público mais amplo. É algo que... 526 00:29:51,414 --> 00:29:52,332 E aí, Josefina? 527 00:29:52,332 --> 00:29:53,541 - "Ava." - Sim? 528 00:29:53,541 --> 00:29:57,378 "Precisa de primeiros socorros no cabelo? Está fraco e sem vida." 529 00:29:57,378 --> 00:30:01,925 Meu Deus. Está falando sério? Isso não é justo. 530 00:30:02,967 --> 00:30:04,385 Não pode burlar assim. 531 00:30:04,385 --> 00:30:06,387 - "Além disso, Ava..." - Não. 532 00:30:06,387 --> 00:30:09,891 "Comecei a dieta mediterrânea, e estou sem azeite de oliva. 533 00:30:09,891 --> 00:30:11,267 Posso usar sua testa?" 534 00:30:13,269 --> 00:30:14,312 Essa é engraçada. 535 00:31:28,553 --> 00:31:30,471 Legendas: ANGELICA MIYAMURA