1
00:00:08,216 --> 00:00:11,302
{\an8}DEBORAH VANCE
FAZENDO MACAQUICES POR AÍ
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,722
Aqueles que você ama.
3
00:00:14,639 --> 00:00:15,640
O QUE DEU EM "NOZES"?
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,891
O modo como eles amam você.
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,979
O modo como você se ama.
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,230
VIGILANTES DO PESO
7
00:00:22,230 --> 00:00:26,526
Namastê. Damos boas-vindas
à meditação guiada da "Cérebros Leves",
8
00:00:26,526 --> 00:00:30,405
para que você possa superar
esta hora difícil em seu relacionamento.
9
00:00:30,405 --> 00:00:32,490
Expire a negatividade.
10
00:00:32,490 --> 00:00:33,324
Ava!
11
00:00:34,826 --> 00:00:36,953
O Mario Cantone é tão gay que,
quando nasceu,
12
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
o médico deu palmadas, e ele disse...
13
00:00:39,748 --> 00:00:40,790
Pode bater à porta?
14
00:00:41,791 --> 00:00:43,376
Por que à porta e não no bebê?
15
00:00:43,376 --> 00:00:46,629
Não, pode bater à porta
antes de invadir meu quarto?
16
00:00:46,629 --> 00:00:50,216
Primeiro, este é o meu quarto,
na minha casa.
17
00:00:50,216 --> 00:00:55,096
E não é um quarto qualquer.
Foi a suíte de convidados de 1987 a 1992.
18
00:00:55,096 --> 00:00:56,639
Eu sei, e é perturbador.
19
00:00:56,639 --> 00:00:59,809
Só tem fotos suas
cumprimentando criminosos de guerra.
20
00:00:59,809 --> 00:01:03,688
- Posso esconder algumas fotos?
- Não. Certo, de volta à piada.
21
00:01:04,230 --> 00:01:07,192
O Mario Cantone é tão gay que,
quando nasceu,
22
00:01:07,192 --> 00:01:09,068
o médico deu palmadas, e ele disse...
23
00:01:10,236 --> 00:01:13,698
- "Agora vira. É a minha vez."
- Essa é boa.
24
00:01:13,698 --> 00:01:16,034
Vou deixar a porta aberta
pra arejar o quarto.
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,256
Recebi uma ligação.
26
00:01:36,304 --> 00:01:38,306
Como eu dizia, o apresentador do...
27
00:01:50,819 --> 00:01:52,862
São poloneses, por algum motivo.
28
00:01:54,030 --> 00:01:57,700
Enfim, Danny Collins me ligou.
29
00:01:58,993 --> 00:01:59,911
Vai deixar Late Night.
30
00:02:01,454 --> 00:02:04,791
Estou esperando há mais de 40 anos
por uma segunda chance.
31
00:02:05,625 --> 00:02:06,543
É agora.
32
00:02:08,044 --> 00:02:09,379
Eu quero aquela cadeira.
33
00:02:11,256 --> 00:02:14,092
Caraca! Meu corpo todo arrepiou.
Sente. Arrepios.
34
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Não.
35
00:02:15,009 --> 00:02:16,427
Bem, não é minha área,
36
00:02:16,427 --> 00:02:19,055
mas a emissora já não sabe
quem vai assumir?
37
00:02:19,055 --> 00:02:21,975
No geral, deveria.
Mas, no momento, não está claro.
38
00:02:21,975 --> 00:02:24,519
E todos ainda falam
da apresentação da Deborah.
39
00:02:24,519 --> 00:02:27,897
Portanto, mesmo sendo
pouco provável, é agora ou nunca.
40
00:02:27,897 --> 00:02:29,399
Não vai ser fácil.
41
00:02:29,399 --> 00:02:31,901
Esta rede nunca contratou
uma mulher para as 23h30.
42
00:02:32,819 --> 00:02:35,488
Ou na minha idade.
Ou, sejamos francos, uma loira.
43
00:02:36,614 --> 00:02:40,201
- Mais fácil eu ser presidente.
- E por que não fazemos isso?
44
00:02:40,201 --> 00:02:42,787
Nossa, adoraria pôr as mãos
naquele jardim.
45
00:02:43,371 --> 00:02:46,457
Mas sempre que vou à Casa Branca,
sei lá, parece pequena.
46
00:02:46,457 --> 00:02:47,584
Claro.
47
00:02:47,584 --> 00:02:49,711
Enfim, as próximas semanas serão cruciais.
48
00:02:49,711 --> 00:02:53,006
Preciso ser mais afiada
e mais engraçada do que nunca.
49
00:02:53,590 --> 00:02:58,428
E é por isso que a Ava concordou
em estar aqui no período de folga dela.
50
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
Primeiro, minha zoação.
Jimmy, dá pra convidar alguém da TV?
51
00:03:01,848 --> 00:03:03,600
- Sim, já estou vendo.
- Fantástico.
52
00:03:03,600 --> 00:03:07,562
Mais importante: Damien, agende
a drenagem linfática e o peeling a laser.
53
00:03:07,562 --> 00:03:10,356
- Ava, demita os novos roteiristas.
- Como é?
54
00:03:10,356 --> 00:03:12,609
Estão no escritório já faz um tempo.
55
00:03:12,609 --> 00:03:13,484
Servi nozes a eles.
56
00:03:15,320 --> 00:03:18,197
É sério? Não posso demiti-los.
Eu os conheço.
57
00:03:18,615 --> 00:03:21,826
Não posso me dar ao luxo
de fazer novos inimigos.
58
00:03:21,826 --> 00:03:23,870
Isso vai... amolecer o golpe.
59
00:03:23,870 --> 00:03:25,622
Está falando sério?
60
00:03:25,622 --> 00:03:28,166
Não... Espere.
Por que está indo embora?
61
00:03:28,166 --> 00:03:29,584
Jimmy, diz pra ela...
62
00:03:34,172 --> 00:03:36,925
Como se alguém estivesse
fazendo rabanada direto.
63
00:03:36,925 --> 00:03:38,301
- É.
- Mas não está.
64
00:03:38,301 --> 00:03:41,763
Não tem ninguém na cozinha agora.
Acho que não.
65
00:03:41,763 --> 00:03:44,724
Oi. E aí, minha gente?
66
00:03:45,391 --> 00:03:46,225
- Ava?
- Oi.
67
00:03:46,225 --> 00:03:49,812
Sim, em pessoa. Estão curtindo Vegas ou...
68
00:03:49,812 --> 00:03:51,439
- É, não é ruim.
- É de boa.
69
00:03:51,439 --> 00:03:54,108
É um pouco estranho.
Não encontro verduras.
70
00:03:54,108 --> 00:03:57,028
Claro. Bem, tenho notícias...
71
00:03:57,946 --> 00:03:59,155
da "Grande D".
72
00:04:00,031 --> 00:04:02,784
Como eu digo isso?
73
00:04:02,784 --> 00:04:05,286
Vocês se lembram de A Era do Gelo 12,
74
00:04:05,286 --> 00:04:09,666
quando o Scrat deixou os papagaios-do-mar
nadarem de volta pra ilha
75
00:04:09,666 --> 00:04:11,918
porque não havia mais espaço no iceberg?
76
00:04:13,920 --> 00:04:14,754
Vai nos demitir?
77
00:04:14,754 --> 00:04:17,006
Não. Sim.
78
00:04:17,006 --> 00:04:18,257
- O quê?
- Meu Deus.
79
00:04:18,257 --> 00:04:21,386
Isso é bom pra vocês.
Não vão querer ficar aqui.
80
00:04:21,386 --> 00:04:23,888
- A culpa é sua.
- O quê? Como assim, minha?
81
00:04:23,888 --> 00:04:24,806
É um peso morto.
82
00:04:24,806 --> 00:04:27,558
Por isso não fez sátira
até o 3o ano. É sem graça.
83
00:04:27,558 --> 00:04:29,477
- É você.
- Não cria uma piada.
84
00:04:29,477 --> 00:04:33,856
Como é que ver Um Maluco na TV
e mudar uma palavra num roteiro do Carlock
85
00:04:33,856 --> 00:04:35,566
te faz dizer: "Sou profissional"?
86
00:04:35,566 --> 00:04:38,528
Nossa! Que obsessão
em me comparar com Robert Carlock...
87
00:04:38,528 --> 00:04:41,239
- Foi horrível.
- Você supera.
88
00:04:41,239 --> 00:04:43,658
Não, nunca vou superar.
Um deles chorou.
89
00:04:43,658 --> 00:04:44,867
Isso é bom.
90
00:04:44,867 --> 00:04:48,621
Os que não choram sempre
processam por demissão sem justa causa.
91
00:04:48,621 --> 00:04:50,748
Oiê. Desculpem interromper.
92
00:04:50,748 --> 00:04:54,335
Estou falando com os produtores
do evento e... Está mutado, tudo bem.
93
00:04:54,335 --> 00:04:57,797
Disseram que dá muito certo
alguém da família zoar o homenageado
94
00:04:57,797 --> 00:04:59,549
e sugeriram a DJ.
95
00:04:59,549 --> 00:05:00,967
De jeito nenhum.
96
00:05:00,967 --> 00:05:04,595
Ou Kathy Vance, sua irmã.
97
00:05:04,595 --> 00:05:05,555
Vou ver com a DJ.
98
00:05:05,555 --> 00:05:08,349
Ótimo. Ela adorou a ideia.
Está enlouquecida.
99
00:05:08,808 --> 00:05:11,644
- Sim, ela vai ligar.
- Esqueci de te mostrar.
100
00:05:12,520 --> 00:05:13,771
Pedi isso ao Damien.
101
00:05:13,771 --> 00:05:17,150
Fotos de corpo inteiro
de todos que vão me insultar.
102
00:05:17,150 --> 00:05:20,069
Assim, podemos nos concentrar
em atacar os defeitos deles.
103
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Só quero dizer
que essas zoações são cruéis.
104
00:05:25,116 --> 00:05:26,993
Tudo nisso é problemático.
105
00:05:26,993 --> 00:05:28,244
As piadas sempre são
106
00:05:28,244 --> 00:05:31,372
à custa de mulheres
e outros grupos marginalizados.
107
00:05:31,372 --> 00:05:34,208
É quase fascista, se parar pra pensar.
108
00:05:34,208 --> 00:05:36,210
Então tenho uma pergunta pra você.
109
00:05:36,544 --> 00:05:41,924
E se reinventarmos a zoação?
Fizermos uma versão inspiradora.
110
00:05:41,924 --> 00:05:44,969
Tenho uma pergunta pra você.
O que rima com "tetinhas"?
111
00:05:47,055 --> 00:05:48,848
- Vou ver no site.
- Ótimo.
112
00:05:49,682 --> 00:05:53,644
- Olá, Sra. Vance.
- Oi, April. Senti sua falta.
113
00:05:53,644 --> 00:05:55,271
Dá pra se instalar aqui?
114
00:05:55,271 --> 00:05:58,608
Claro, está ótimo. Vamos lá.
115
00:06:00,193 --> 00:06:04,113
Não vou fazer piadas enquanto você
leva agulhadas de Botox na cara.
116
00:06:04,113 --> 00:06:07,116
Que pena.
Eu ia te dar dez unidades de graça.
117
00:06:07,784 --> 00:06:09,660
- Posso fazer nas axilas?
- Por favor.
118
00:06:13,206 --> 00:06:16,125
Querida, tire os cotovelos da mesa.
O autobronzeador mancha.
119
00:06:16,125 --> 00:06:19,087
- E o guardanapo vai no colo.
- Mãe, sou adulta.
120
00:06:19,087 --> 00:06:22,465
- Aqui está sua massa com manteiga.
- Obrigada.
121
00:06:24,717 --> 00:06:26,928
Certo. Meu número.
122
00:06:27,428 --> 00:06:29,138
Os produtores querem que participe.
123
00:06:29,722 --> 00:06:31,682
Sei que parece um pouco assustador,
124
00:06:31,682 --> 00:06:33,601
mas ajudaria a promover a D'Jewelry
125
00:06:33,601 --> 00:06:36,938
e pode ser uma boa experiência
para aproximar nós duas.
126
00:06:36,938 --> 00:06:39,816
Certo. E que jeito melhor
de nos aproximarmos
127
00:06:39,816 --> 00:06:42,193
do que me insultar
diante de milhões de pessoas?
128
00:06:42,693 --> 00:06:44,445
Milhões... Seria ótimo.
129
00:06:45,279 --> 00:06:47,949
Querida, sente-se ereta.
Que postura hedionda.
130
00:06:47,949 --> 00:06:50,701
- Certo, tá. Eu passo.
- Ora, pare.
131
00:06:50,701 --> 00:06:52,745
Pra mim, só eu saio perdendo,
132
00:06:52,745 --> 00:06:54,956
e não quero esse estresse
na minha vida agora.
133
00:06:56,374 --> 00:07:00,920
Eu entendo. Mas, querida,
isso é muito importante pra mim.
134
00:07:00,920 --> 00:07:02,880
Posso fazer algo pra te convencer?
135
00:07:05,925 --> 00:07:09,262
Sim, vem comigo à minha reunião
de reabilitação amanhã.
136
00:07:11,347 --> 00:07:13,224
Te dou um cheque de US$ 25 mil.
137
00:07:13,224 --> 00:07:17,145
Mãe, qual é. Você nunca foi
a uma dessas reuniões comigo.
138
00:07:17,145 --> 00:07:19,856
E amanhã é importante. Cinco anos sóbria.
139
00:07:21,649 --> 00:07:24,026
Por favor? É muito importante pra mim.
140
00:07:26,445 --> 00:07:27,613
- Claro.
- Sério?
141
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
- Sim, está bem.
- Fantástico.
142
00:07:30,449 --> 00:07:33,494
Obrigada. Quer saber?
Acho que você vai se divertir.
143
00:07:33,494 --> 00:07:34,412
Há mulheres lá
144
00:07:34,412 --> 00:07:36,789
20 anos mais novas
que parecem 30 anos mais velhas.
145
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
- Que divertido.
- Não é?
146
00:07:42,712 --> 00:07:44,881
{\an8}ESCOLA MARIGOLD
147
00:07:58,477 --> 00:08:00,771
- Ava.
- Ei. Senti tanta saudade.
148
00:08:02,315 --> 00:08:04,567
Não era pra arrecadar fundos pra escola?
149
00:08:04,567 --> 00:08:08,112
Mas é, garota. É o desfile de moda da APM.
150
00:08:08,112 --> 00:08:10,907
Mas por que todas as mulheres
são tão sensuais?
151
00:08:10,907 --> 00:08:14,035
Opa, com tesão. Garota, aqui é Las Vegas.
152
00:08:14,035 --> 00:08:18,372
A maioria das mães aqui fazem shows
ou são casadas com um jogador do Raiders.
153
00:08:18,372 --> 00:08:20,041
É, faz sentido.
154
00:08:20,750 --> 00:08:24,795
- Tem crianças aqui?
- Não. Claro que não.
155
00:08:24,795 --> 00:08:27,340
Esta campanha é para os pais ricos,
156
00:08:27,340 --> 00:08:31,177
que tiveram filhos já velhos,
abrirem o coração e a carteira,
157
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
para que a escola
tenha um jardim botânico.
158
00:08:33,179 --> 00:08:36,849
- Com certeza.
- Denise. Cinturinha perfeita.
159
00:08:36,849 --> 00:08:40,686
Bunda farta. E adorei o diorama
da Stephanie sobre a Represa Hoover.
160
00:08:41,145 --> 00:08:42,563
Aprendi bastante.
161
00:08:46,484 --> 00:08:47,902
Isso até que é bom.
162
00:08:48,277 --> 00:08:50,738
Ironicamente, desceria bem
com um Chablis seco.
163
00:08:52,031 --> 00:08:53,866
Seria hilário se aqui não fosse a NA.
164
00:08:53,866 --> 00:08:57,536
Veja quem finalmente veio.
É a Deborah Sênior.
165
00:08:57,536 --> 00:09:00,957
Mãe, esta é a Laurie, minha terapeuta.
Ela lidera o grupo.
166
00:09:01,666 --> 00:09:03,709
Então você ajudou minha filha.
167
00:09:03,709 --> 00:09:05,920
A seguradora do meu carro
te deve presentes.
168
00:09:07,838 --> 00:09:09,006
- Está bem.
- Você me mata.
169
00:09:10,132 --> 00:09:11,717
Desculpe minha aparência.
170
00:09:11,717 --> 00:09:14,553
Quando a DJ disse que viria,
eu queria estar linda.
171
00:09:14,553 --> 00:09:16,806
Mas minha cabeleireira
operou o quadril e...
172
00:09:16,806 --> 00:09:18,808
Acho que afetou o trabalho dela.
173
00:09:19,475 --> 00:09:21,644
- Você está linda.
- Obrigada.
174
00:09:21,644 --> 00:09:24,772
DJ, preciso do PIX
do suco e do frapê de caramelo.
175
00:09:26,524 --> 00:09:30,611
Obrigada. E antes que eu esqueça,
qual delas era?
176
00:09:30,611 --> 00:09:32,196
- De cinco.
- Isso. Eu sabia.
177
00:09:33,281 --> 00:09:36,033
- Tem lixo atrapalhando. Pronto.
- Muito obrigada.
178
00:09:36,033 --> 00:09:39,287
Geralmente digo
para não temerem falar com o grupo,
179
00:09:39,287 --> 00:09:41,664
mas desta vez você vai ficar bem.
180
00:09:42,248 --> 00:09:44,542
Mark, não. Use um prato.
181
00:09:45,501 --> 00:09:48,546
Desculpem, preciso cuidar
que todos usem um prato,
182
00:09:48,546 --> 00:09:51,299
porque se juntar migalhas,
junta ratos, não é?
183
00:09:51,299 --> 00:09:53,426
- Muitos. Obrigada e tchau.
- É.
184
00:09:54,802 --> 00:09:56,012
Ela é ótima, não é?
185
00:09:56,345 --> 00:09:59,807
É. Então tenho que dizer algo?
186
00:09:59,807 --> 00:10:00,975
Claro.
187
00:10:01,934 --> 00:10:04,979
Diga algo legal,
me presenteie com a ficha. Bem simples.
188
00:10:10,067 --> 00:10:13,529
Mais apertado, muito mais.
Não tenha medo de quebrar uma costela.
189
00:10:15,781 --> 00:10:18,159
- Desculpe. Alô?
- Oi.
190
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
Escreva umas palavras pra mim
me orgulhando de a DJ
191
00:10:20,870 --> 00:10:22,038
por cinco anos sóbria.
192
00:10:22,038 --> 00:10:25,750
- Curto, gentil, nada muito meloso.
- Certo. Pra quando?
193
00:10:25,750 --> 00:10:28,586
Pra ontem. Estou aqui agora.
Me manda mensagem.
194
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
Tudo bem.
Te mando algo em um minuto.
195
00:10:32,131 --> 00:10:33,090
Quem era?
196
00:10:33,591 --> 00:10:37,178
Deborah. Quer que eu escreva algo
para o grupo de reabilitação da DJ.
197
00:10:37,178 --> 00:10:40,389
Isso é errado. Não é algo pessoal?
198
00:10:40,389 --> 00:10:42,808
Escreve o diário dela também?
199
00:10:42,808 --> 00:10:45,394
Já escrevi o diário alimentar dela
para a Woman's Day.
200
00:10:45,394 --> 00:10:46,437
Ficou muito bom.
201
00:10:46,437 --> 00:10:49,482
Ava, olhe para você no espelho.
202
00:10:51,317 --> 00:10:55,905
Você é uma produtora-executiva
fodona e requisitada agora.
203
00:10:55,905 --> 00:10:58,282
Coprodutora. Fica alguns níveis abaixo.
204
00:10:58,282 --> 00:11:00,326
Sabia que a Deborah me tratava assim?
205
00:11:00,659 --> 00:11:04,121
Me chamava pra ser crupiê de blackjack
na casa dela minutos antes.
206
00:11:04,747 --> 00:11:06,374
Mas aí ganhei a Luna,
207
00:11:06,374 --> 00:11:10,628
e disse: "Deborah, minha filha
é minha prioridade agora.
208
00:11:10,628 --> 00:11:12,046
Se me quiser em algum lugar,
209
00:11:12,046 --> 00:11:14,924
preciso de pelo menos 24 horas
para arrumar uma babá."
210
00:11:14,924 --> 00:11:16,175
E isso funcionou?
211
00:11:16,967 --> 00:11:20,221
Não, mas ela se ofereceu
para pagar a escola da Luna aqui.
212
00:11:20,221 --> 00:11:22,765
Eles têm aulas extras,
e posso ir quando quiser.
213
00:11:22,765 --> 00:11:25,643
Mas a questão é
que eu estabeleci esse limite.
214
00:11:25,643 --> 00:11:28,479
E agora Luna pode tocar a trompa.
215
00:11:29,772 --> 00:11:33,442
Tem que definir limites
e manter as coisas apropriadas.
216
00:11:34,985 --> 00:11:35,986
Você tem razão.
217
00:11:35,986 --> 00:11:39,615
É. Pode jogar um pouco
desse glíter no meu bumbum?
218
00:11:39,615 --> 00:11:41,575
- Só soprar em cima.
- Claro.
219
00:11:47,123 --> 00:11:50,292
- Ei, por que seu hálito está tão quente?
- Desculpe.
220
00:11:50,292 --> 00:11:53,921
Estou tão feliz em te dar
esta ficha de dez anos.
221
00:11:55,381 --> 00:11:56,132
Eu te amo.
222
00:12:03,055 --> 00:12:04,348
Obrigada, Sarah.
223
00:12:04,348 --> 00:12:10,354
Por fim, mas não menos importante,
Deborah dará à DJ a ficha de cinco anos.
224
00:12:17,069 --> 00:12:23,159
DJ, sei que sobriedade
foi uma batalha difícil pra você,
225
00:12:23,159 --> 00:12:25,327
e nem sempre facilitei.
226
00:12:25,995 --> 00:12:30,875
Mas ver você aqui com seus amigos
e ver o progresso que fez
227
00:12:30,875 --> 00:12:34,962
e a resiliência que mostrou
nos últimos cinco anos
228
00:12:34,962 --> 00:12:37,465
só enche meu coração.
229
00:12:44,763 --> 00:12:51,604
Obrigada. A infância da DJ não foi
o que chamaríamos de estável ou...
230
00:12:52,730 --> 00:12:54,857
normal, ou até lúcida.
231
00:12:54,857 --> 00:12:56,150
Até os sete anos,
232
00:12:56,150 --> 00:12:58,694
ela dizia que guardávamos
as pilhas na cozinha.
233
00:13:00,738 --> 00:13:02,531
Ela andava de bicicleta e era multada.
234
00:13:05,534 --> 00:13:07,495
Aprendeu o alfabeto de trás pra frente
235
00:13:07,495 --> 00:13:08,996
para recitar para um policial.
236
00:13:11,749 --> 00:13:17,004
Mas, sério, todos temos
muito orgulho da DJ. Não só eu.
237
00:13:17,004 --> 00:13:21,175
Toda a família e todos os amigos dela,
como Mario Cantone.
238
00:13:21,175 --> 00:13:25,846
Falando no Mario, a propósito...
Mario Cantone é tão gay...
239
00:13:25,846 --> 00:13:28,516
Essa crupiê, mãe da Luna, do segundo ano,
240
00:13:28,516 --> 00:13:30,851
aposta alto com essa roupa.
241
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
É a Kiki Laos.
242
00:13:46,116 --> 00:13:48,827
Muito gata.
243
00:13:51,205 --> 00:13:53,582
Foi divertido.
244
00:13:54,458 --> 00:13:56,293
Eu deveria vir mais vezes.
245
00:13:56,293 --> 00:13:57,836
Está brincando?
246
00:13:58,462 --> 00:14:00,923
Era só se concentrar em mim
por alguns minutos,
247
00:14:00,923 --> 00:14:02,758
mas veio com suas piadas de merda.
248
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
- "Merda"?
- Mãe!
249
00:14:05,344 --> 00:14:09,014
Faz anos que imploro para vir
a essas reuniões comigo.
250
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
Este lugar é importante
pra mim e pra minha cura.
251
00:14:11,850 --> 00:14:13,769
Mas, na primeira vez que aparece,
252
00:14:13,769 --> 00:14:15,396
faz o foco ser você.
253
00:14:15,396 --> 00:14:17,606
Pra ser justa, as piadas eram sobre você.
254
00:14:17,606 --> 00:14:20,859
Meu Deus. Não consegue
parar de contar piadas nem agora?
255
00:14:20,859 --> 00:14:25,739
Desculpe. Sinto muito por não ter
ido bem na terapia, mas pelo menos eu vim.
256
00:14:25,739 --> 00:14:28,867
- Queria que não tivesse vindo.
- Não preciso disso.
257
00:14:28,867 --> 00:14:31,620
Eu vim, mesmo sendo um momento
importante pra mim.
258
00:14:31,620 --> 00:14:34,748
É um momento importante
pra mim também, mãe. Estou grávida.
259
00:14:39,295 --> 00:14:42,089
Queria não ter descoberto assim.
260
00:14:43,424 --> 00:14:46,510
Eu não devia contar a ninguém
até depois do ultrassom,
261
00:14:46,510 --> 00:14:49,722
porque, tecnicamente,
é uma gravidez geriátrica.
262
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
Não ouse dizer uma palavra!
263
00:14:53,183 --> 00:14:54,351
Querida, eu...
264
00:14:55,477 --> 00:14:56,312
Nossa.
265
00:14:56,312 --> 00:14:59,356
É... Parabéns.
266
00:14:59,898 --> 00:15:03,068
- É incrível. Me dê um abraço.
- Não vou te dar um abraço.
267
00:15:04,862 --> 00:15:06,614
A primeira coisa em que pensei
268
00:15:06,614 --> 00:15:09,074
quando descobri que teria um bebê
269
00:15:09,074 --> 00:15:13,370
foi como proteger meu filho
de ser ferrado por você com essa merda?
270
00:15:16,915 --> 00:15:17,708
Volto caminhando.
271
00:15:20,127 --> 00:15:23,255
- Pelo menos pegue um Uber.
- Bloquearam minha conta!
272
00:15:37,519 --> 00:15:39,730
Que diabos?
Por que ninguém aqui bate?
273
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
- Por que não fecha a porta?
- Mas é o meu quarto.
274
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
- Ui, vi uma coisa.
- O que você quer?
275
00:15:45,819 --> 00:15:47,363
Vou dizer o que quero.
276
00:15:47,363 --> 00:15:49,990
Quero calar a boca da minha mãe.
277
00:15:49,990 --> 00:15:51,450
Minha zoação ficou ótima,
278
00:15:51,450 --> 00:15:53,786
mas minha frase de efeito está péssima.
279
00:15:55,079 --> 00:15:55,913
Frase de efeito?
280
00:15:55,913 --> 00:15:57,706
É, todo bom comediante tem uma.
281
00:15:57,706 --> 00:15:58,957
Sua mãe não tem.
282
00:15:58,957 --> 00:16:01,919
Não tem mais, mas ela dizia:
"Largue o garfo."
283
00:16:01,919 --> 00:16:02,878
Certo.
284
00:16:02,878 --> 00:16:05,047
Então, pensei nisto. Preparada?
285
00:16:06,674 --> 00:16:07,549
Mas que vadia!
286
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
Nossa.
287
00:16:11,720 --> 00:16:13,138
- Isso é forte.
- É.
288
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
- Posso ouvir o que mais você escreveu?
- Claro. Certo.
289
00:16:18,102 --> 00:16:22,106
"Minha mãe é tão velha que o número
do CPF dela é dois.
290
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
Mas que vadia!"
291
00:16:26,318 --> 00:16:28,612
Parece que saiu de um livro de piadas.
292
00:16:28,612 --> 00:16:29,571
Foi onde consegui.
293
00:16:30,489 --> 00:16:32,449
- Não é permitido?
- Na verdade, não.
294
00:16:34,660 --> 00:16:37,663
E se eu mudar o número 2 para 69?
295
00:16:37,663 --> 00:16:38,956
Não é bem o problema.
296
00:16:38,956 --> 00:16:40,749
- E 420?
- É, nós...
297
00:16:40,749 --> 00:16:43,961
- Não sei de outros números engraçados.
- É mais a piada toda.
298
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
Eu ri. Certo.
299
00:16:46,797 --> 00:16:49,550
Puxa, você vai morrer.
Esta é muito boa. Certo.
300
00:16:49,550 --> 00:16:52,469
"Minha mãe vive em aplicativos de imóveis.
301
00:16:52,469 --> 00:16:57,099
Eu disse: 'Pare de procurar casas
e comece a procurar um túmulo.'
302
00:16:57,099 --> 00:16:57,933
Mas que vadia!"
303
00:16:58,851 --> 00:17:00,728
- Cruel.
- Ela é velha.
304
00:17:03,605 --> 00:17:07,526
Está bem. Acho que,
pra você, talvez essas frases curtas
305
00:17:07,526 --> 00:17:09,153
não sejam bem o caminho.
306
00:17:09,153 --> 00:17:11,780
E se tentasse contar histórias engraçadas
307
00:17:11,780 --> 00:17:14,366
sobre sua mãe de experiências reais?
308
00:17:14,366 --> 00:17:18,537
Espere, está dizendo que a verdade
pode magoá-la mais?
309
00:17:19,580 --> 00:17:21,999
- Isso.
- Qualquer coisa que a magoe mais.
310
00:17:23,542 --> 00:17:27,337
- Isso.
- Certo. Você é boa.
311
00:17:27,337 --> 00:17:29,381
- É, sim.
- Sou normal.
312
00:17:29,381 --> 00:17:32,801
- Estou grávida.
- O quê? Puta merda.
313
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
- Me dê um abraço.
- Parabéns.
314
00:17:35,471 --> 00:17:40,309
Meu Deus. Parabéns.
Vou ser titio.
315
00:17:42,019 --> 00:17:44,021
É. Ai, meu Deus.
316
00:17:44,021 --> 00:17:47,691
Estou me sentindo enjoada.
Tem bolacha de água e sal aqui?
317
00:17:48,067 --> 00:17:49,610
- Sim.
- Obrigada.
318
00:17:49,610 --> 00:17:52,362
- Na verdade, tenho.
- Tá. Pode se apressar?
319
00:17:53,405 --> 00:17:58,660
Ei. Só para que saiba, a DJ me pediu
ajuda com o material de zoação dela.
320
00:17:59,745 --> 00:18:01,371
Como é?
321
00:18:02,539 --> 00:18:03,791
É...
322
00:18:06,251 --> 00:18:09,171
Já pensou nela não ter que fazer?
323
00:18:09,171 --> 00:18:11,924
- Ai, não. É tão ruim assim?
- É.
324
00:18:12,257 --> 00:18:14,843
Não quero que ela se envergonhe,
ainda mais grávida.
325
00:18:16,136 --> 00:18:18,013
Parabéns, a propósito.
326
00:18:18,013 --> 00:18:22,559
Se estiver procurando um nome,
Ava é lindo. Tem vibe de gostosa.
327
00:18:23,352 --> 00:18:25,646
Certo. Eu falo com ela.
328
00:18:26,355 --> 00:18:29,399
- Sobre o nome?
- Sobre as piadas.
329
00:18:39,785 --> 00:18:41,453
- O que quer?
- Posso entrar?
330
00:18:41,453 --> 00:18:42,287
Não pode.
331
00:18:43,497 --> 00:18:47,376
Escute. Me sinto terrível
sobre o que aconteceu na outra noite,
332
00:18:47,376 --> 00:18:48,919
e quero te ajudar.
333
00:18:48,919 --> 00:18:51,713
Quero que você e o Aidan
tenham uma babá direto.
334
00:18:52,548 --> 00:18:54,716
E um chef que crie um plano de refeição
335
00:18:54,716 --> 00:18:56,468
com ácido fólico suficiente.
336
00:18:56,468 --> 00:18:59,388
E vou comprar brinquedos educativos,
mas sem som.
337
00:18:59,388 --> 00:19:02,724
É. Não, obrigada.
Não preciso de nada seu.
338
00:19:02,724 --> 00:19:05,144
Posso levar essa gravidez sozinha.
339
00:19:06,311 --> 00:19:11,233
É. Pelo menos me deixe
ajudá-la com as piadas.
340
00:19:11,233 --> 00:19:14,695
Sei por experiência que pode ser
estressante se apresentar grávida.
341
00:19:15,153 --> 00:19:16,989
Então criei várias pra você.
342
00:19:16,989 --> 00:19:19,449
Só precisa ficar lá e ler. Moleza.
343
00:19:19,449 --> 00:19:23,579
Meu Deus, é minha redação
pra entrar na Cornell se repetindo.
344
00:19:23,579 --> 00:19:26,707
- A redação ficou perfeita.
- Notícia de última hora, mãe.
345
00:19:26,707 --> 00:19:29,918
Sou mais forte do que pensa,
e vou te zoar do meu jeito
346
00:19:29,918 --> 00:19:31,044
e vou arrasar.
347
00:19:31,044 --> 00:19:33,547
E quando eu terminar de zoar com você,
348
00:19:33,547 --> 00:19:35,716
talvez me ofereçam
um programa de madrugada.
349
00:19:36,717 --> 00:19:38,051
Só não quero que se magoe.
350
00:19:38,051 --> 00:19:41,179
É você quem vai se magoar
quando eu te destruir.
351
00:19:41,179 --> 00:19:43,682
Por favor, não vamos brigar.
352
00:19:43,682 --> 00:19:48,520
Só quero apoiar você e minha futura neta.
353
00:19:49,438 --> 00:19:50,564
Ainda não sabe o sexo.
354
00:19:51,523 --> 00:19:54,985
Dizem que meninas roubam a beleza da mãe,
355
00:19:54,985 --> 00:19:56,945
e seu cabelo está mais ralo...
356
00:19:58,780 --> 00:20:00,866
{\an8}ZOAÇÃO DA DEBORAH VANCE
357
00:20:00,866 --> 00:20:02,784
{\an8}GRAVAÇÃO AO VIVO
358
00:20:08,790 --> 00:20:10,876
É, ele traz uma energia incrível.
359
00:20:12,169 --> 00:20:13,879
Espere, viu alguma piada da DJ?
360
00:20:13,879 --> 00:20:15,589
- Como ficaram?
- Não sei.
361
00:20:15,589 --> 00:20:17,299
Ela não mandou pro teleprompter.
362
00:20:18,008 --> 00:20:18,800
Pois é.
363
00:20:21,261 --> 00:20:22,012
Olá.
364
00:20:22,804 --> 00:20:24,806
- Olá, Ava.
- E aí?
365
00:20:24,806 --> 00:20:26,683
Bom te ver, Ava.
366
00:20:27,434 --> 00:20:29,186
Relaxe, mãe. Estão quase acabando.
367
00:20:29,186 --> 00:20:31,396
Vão precisar de todos trabalhando em você.
368
00:20:31,396 --> 00:20:34,733
Contorne bem o nariz dela
e preencha as sobrancelhas.
369
00:20:34,733 --> 00:20:36,026
Ela exagera com a pinça.
370
00:20:39,237 --> 00:20:42,115
Desculpe, mas queria muito
conhecer a Deborah Vance.
371
00:20:42,115 --> 00:20:43,992
Oi. Sou Jack Danby.
372
00:20:43,992 --> 00:20:46,745
Oi. Prazer em conhecer um jovem
com boas maneiras.
373
00:20:46,745 --> 00:20:48,580
Prazer conhecer uma jovem com classe.
374
00:20:48,580 --> 00:20:49,414
Por favor.
375
00:20:50,457 --> 00:20:53,210
E adoro ver um homem
que se veste bem para esses eventos.
376
00:20:53,210 --> 00:20:56,129
Obrigado. Sempre digo
que nasci na geração errada.
377
00:20:56,129 --> 00:20:58,215
Odeio roupa esportiva,
amo beber no almoço.
378
00:21:00,425 --> 00:21:02,678
Mas, sério, é mais que uma honra estar
379
00:21:02,678 --> 00:21:03,845
no palco com você.
380
00:21:03,845 --> 00:21:05,430
Você é um dos meus ídolos.
381
00:21:05,430 --> 00:21:07,182
Queria te dizer isso,
382
00:21:07,182 --> 00:21:09,267
antes de massacrá-la em rede nacional.
383
00:21:09,267 --> 00:21:12,187
Eu agradeço. Nos vemos lá fora.
384
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Mal posso esperar.
385
00:21:16,441 --> 00:21:19,945
Eis um jovem engraçado.
386
00:21:21,697 --> 00:21:25,409
Nunca achou alguém engraçado
que não tivesse um distúrbio cromossômico.
387
00:21:25,409 --> 00:21:27,285
Não fale assim de si mesma.
388
00:21:28,412 --> 00:21:30,914
Senhoras e senhores, preparados?
389
00:21:34,292 --> 00:21:36,712
Eu disse: Preparados?
390
00:21:36,712 --> 00:21:38,505
Preciso cuspir minha pastilha.
391
00:21:39,423 --> 00:21:42,092
Damien!
392
00:21:42,092 --> 00:21:43,385
...Deborah Vance!
393
00:21:58,900 --> 00:22:00,027
Muito obrigado.
394
00:22:00,861 --> 00:22:03,488
Bem-vindos. Sou Mario Cantone.
395
00:22:03,488 --> 00:22:09,494
Quando me pediram para ser o mestre
do evento para um ícone pioneiro,
396
00:22:09,494 --> 00:22:11,496
eu imediatamente aceitei.
397
00:22:11,496 --> 00:22:13,832
Mas, dias depois, ligaram e disseram:
398
00:22:13,832 --> 00:22:16,209
"Angela Lansbury morreu, então, esqueça."
399
00:22:18,086 --> 00:22:23,050
Enfim, estamos aqui
para celebrar Deborah Vance.
400
00:22:25,635 --> 00:22:30,098
Sim. Então, nosso primeiro comediante
é o cara mais legal de Hollywood.
401
00:22:30,098 --> 00:22:33,268
É o que dizem
quando você é bonito e não tem talento.
402
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
Por favor, recebam Jack Danby.
403
00:22:45,864 --> 00:22:49,659
Deborah é tão velha
que ainda diz que vê cinema mudo.
404
00:22:50,368 --> 00:22:51,411
Mas não é culpa dela.
405
00:22:51,411 --> 00:22:53,747
Ela não sabe o que são,
pois nunca foi escalada.
406
00:22:55,373 --> 00:22:59,419
Deborah, você é um lembrete
de como meu futuro poderia ser...
407
00:22:59,419 --> 00:23:01,546
sem um cirurgião plástico decente,
408
00:23:01,546 --> 00:23:03,799
mas com um marceneiro
refazendo meu rosto.
409
00:23:03,799 --> 00:23:07,010
Deborah é tão velha que se lembra
410
00:23:07,010 --> 00:23:09,846
de quando Roe e Wade
ainda eram bons amigos.
411
00:23:09,846 --> 00:23:13,308
Deborah Vance está
no meu Monte Rushmore pessoal.
412
00:23:13,308 --> 00:23:16,311
Achei que ela tinha morrido
há uns 200 anos
413
00:23:16,311 --> 00:23:19,397
e talvez tenha tido escravos.
Diz aí, mana.
414
00:23:19,397 --> 00:23:23,443
Hoje não, não eu.
Certo, talvez só por uma noite.
415
00:23:23,443 --> 00:23:24,778
Faço uma faxina leve.
416
00:23:24,778 --> 00:23:26,822
As piadas da Deborah são tão baratas
417
00:23:26,822 --> 00:23:29,533
que foram criadas
por trabalho infantil na QVC.
418
00:23:31,076 --> 00:23:32,702
Dá água pras crianças. Dão duro.
419
00:23:33,495 --> 00:23:37,457
Nunca entendi por que a Deborah
é tão famosa entre os gays.
420
00:23:37,457 --> 00:23:39,334
Você é popular com os gays.
421
00:23:39,334 --> 00:23:42,045
Nunca entendi,
e então a conheci e percebi:
422
00:23:42,045 --> 00:23:45,298
"Ela tem cheiro de lança-perfume
e cara de saco escrotal."
423
00:23:46,758 --> 00:23:48,885
Está desfrutando de sua noite?
424
00:23:50,178 --> 00:23:51,721
Como deixamos claro esta noite,
425
00:23:51,721 --> 00:23:55,183
Deborah Vance cometeu
muitos erros em sua carreira.
426
00:23:55,767 --> 00:23:59,146
Mas estou feliz em chamar aqui
o maior erro de todos:
427
00:23:59,146 --> 00:24:00,730
a filha dela, DJ.
428
00:24:02,107 --> 00:24:04,901
Vocês a conhecem
pela linha de joias dela, a D'Jewelry,
429
00:24:05,318 --> 00:24:08,405
que é tão feia,
que devia estar na "d'jaula".
430
00:24:09,906 --> 00:24:12,659
Pessoal, deem as boas-vindas à DJ Vance.
431
00:24:24,504 --> 00:24:27,841
Oi, sou a DJ Vance.
Minha mãe está aqui esta noite...
432
00:24:28,800 --> 00:24:31,678
Algo que eu jamais diria
num recital meu de balé.
433
00:24:34,139 --> 00:24:37,767
Muitos acham que minha mãe
foi negligente e desatenta.
434
00:24:41,771 --> 00:24:45,775
Não, estou brincando.
Minha mãe me deu tudo que tenho.
435
00:24:45,775 --> 00:24:52,407
Casa, educação, ansiedade paralisante,
transtorno bipolar, várias intimações.
436
00:24:53,283 --> 00:24:54,576
Mas que vadia.
437
00:24:58,246 --> 00:25:01,082
Muita gente não sabe,
mas nasci de cesariana.
438
00:25:01,583 --> 00:25:05,629
Não por motivos médicos,
mas porque minha mãe diz:
439
00:25:05,629 --> 00:25:07,464
"Sou famosa pela minha pegada."
440
00:25:10,050 --> 00:25:11,092
Mas que vadia!
441
00:25:13,345 --> 00:25:16,890
Eu estava errada, muito errada.
442
00:25:16,890 --> 00:25:21,394
Alguns de vocês já devem saber,
mas minha mãe coleciona antiguidades.
443
00:25:21,394 --> 00:25:23,563
Mulher, você é uma antiguidade.
444
00:25:24,272 --> 00:25:25,065
Mas que vadia.
445
00:25:26,691 --> 00:25:31,446
Enfim, antes de ir, só quero dizer
uma última coisa pra você, mãe.
446
00:25:31,446 --> 00:25:35,700
E preciso me desculpar.
Sei que não gosta quando fico sentimental,
447
00:25:36,576 --> 00:25:38,328
mas passamos por muita coisa juntas.
448
00:25:38,954 --> 00:25:42,123
E sei que nem sempre dizemos isso
uma à outra, mas é importante
449
00:25:42,123 --> 00:25:46,461
que saiba que, em meu coração,
estão gravadas essas três palavras...
450
00:25:47,963 --> 00:25:51,258
Mas que vadia!
451
00:26:01,935 --> 00:26:03,687
{\an8}Muito obrigada. Obrigada.
452
00:26:05,689 --> 00:26:07,232
Você é tão engraçada.
453
00:26:07,232 --> 00:26:08,149
- Pare.
- Arrasou.
454
00:26:08,149 --> 00:26:09,734
- Obrigada.
- Vamos beber.
455
00:26:09,734 --> 00:26:10,986
- Obrigada.
- DJ.
456
00:26:12,696 --> 00:26:15,198
- Você foi incrível.
- Mãe, foi fantástico.
457
00:26:15,198 --> 00:26:18,576
Nunca vivi nada assim antes.
458
00:26:18,576 --> 00:26:20,287
- Finalmente entendi.
- O quê?
459
00:26:21,496 --> 00:26:23,498
Por que isso era
o mais importante pra você.
460
00:26:23,999 --> 00:26:26,459
Passei a vida inteira
te achando uma narcisista,
461
00:26:26,459 --> 00:26:27,627
e no fim...
462
00:26:28,586 --> 00:26:30,338
você é viciada, como eu.
463
00:26:30,672 --> 00:26:32,382
Você é viciada em fazer rir.
464
00:26:32,382 --> 00:26:35,885
Posso ir ao grupo para ficar sóbria,
mas você não pode.
465
00:26:35,885 --> 00:26:37,304
Seu vício é o grupo.
466
00:26:38,054 --> 00:26:42,225
Não há esperança pra você.
Meu Deus, me sinto muito melhor.
467
00:26:42,225 --> 00:26:44,144
Que bom. Eu acho.
468
00:26:45,395 --> 00:26:50,692
Enfim, você foi incrível.
E sinto muito por ter subestimado você.
469
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
Obrigada.
470
00:26:52,819 --> 00:26:55,905
- Se quiser que eu volte ao grupo...
- Não, tudo bem.
471
00:26:57,365 --> 00:26:59,034
Sinto muito pelo jeito que agi.
472
00:26:59,034 --> 00:27:01,494
Tudo bem. Viciados sempre ferem quem amam.
473
00:27:04,456 --> 00:27:06,374
E é completamente não invasivo?
474
00:27:06,374 --> 00:27:09,044
- Totalmente.
- Ficou de repouso por duas semanas.
475
00:27:09,044 --> 00:27:11,171
- Parabéns.
- Obrigado.
476
00:27:11,171 --> 00:27:15,216
Isso é demais, e não poderia acontecer
com um cara mais legal.
477
00:27:15,800 --> 00:27:17,093
Alguém mais engraçado? Sim.
478
00:27:19,262 --> 00:27:22,640
- Por que os parabéns?
- Acabou de sair no Deadline.
479
00:27:22,640 --> 00:27:24,267
Danny Collins vai se aposentar,
480
00:27:24,267 --> 00:27:26,394
e Jack é o favorito para substituí-lo.
481
00:27:29,189 --> 00:27:30,231
É mesmo?
482
00:27:30,231 --> 00:27:33,234
É só um boato agora, então não sei.
483
00:27:33,234 --> 00:27:36,237
- O que não sabe?
- Bem...
484
00:27:36,905 --> 00:27:40,492
Não, é ótimo. Você é perfeito.
É genericamente engraçado.
485
00:27:42,410 --> 00:27:43,161
Com licença.
486
00:27:45,163 --> 00:27:48,416
- Acho que ele não é mais engraçado.
- Presunçoso de merda.
487
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Vamos. Temos trabalho a fazer.
- Tá.
488
00:27:54,881 --> 00:27:58,385
Bom dia. Achei que ia querer
sua pastilha de volta.
489
00:27:59,761 --> 00:28:02,263
Não. Meu Deus, isso ficou na sua mão.
490
00:28:02,263 --> 00:28:05,517
Sabe lá Deus quantos germes há
nesse ecossistema gigante.
491
00:28:05,517 --> 00:28:06,643
Por falar nisso,
492
00:28:07,602 --> 00:28:09,771
só estarei aqui por mais 86 dias.
493
00:28:09,771 --> 00:28:12,982
Então quero definir limites
para nossa relação de trabalho.
494
00:28:13,650 --> 00:28:16,653
Limites? Gostaria que usasse
o chuveiro de fora.
495
00:28:16,653 --> 00:28:20,448
Falo sério, está bem?
Não é como antes. Sou coprodutora agora.
496
00:28:20,448 --> 00:28:23,201
Ui, coprodutora.
497
00:28:25,036 --> 00:28:28,331
Tudo bem. O que você quer?
498
00:28:28,331 --> 00:28:30,917
Pra começar,
poderia parar de me dar coisas
499
00:28:30,917 --> 00:28:34,295
que estavam na sua boca
ou me pedir para demitir pessoas.
500
00:28:35,296 --> 00:28:36,464
Tudo bem. Fechado.
501
00:28:36,464 --> 00:28:40,218
Não terminei. Quero que bata
antes de entrar no meu quarto.
502
00:28:40,218 --> 00:28:43,763
Quero horas de trabalho definidas
com horas extras pagas.
503
00:28:43,763 --> 00:28:46,266
Não vou mais escrever
falas pessoais pra você.
504
00:28:46,266 --> 00:28:48,101
E chega de piadas sobre minha aparência.
505
00:28:49,060 --> 00:28:51,813
Nada sobre meu rosto, meu cabelo,
506
00:28:51,813 --> 00:28:54,732
o que estou vestindo,
comendo e, o mais importante,
507
00:28:54,732 --> 00:28:55,942
minhas mãos grandes.
508
00:28:55,942 --> 00:28:58,695
Qual é. Isso não é ilegal.
509
00:28:58,695 --> 00:29:00,196
Posso voltar pra LA agora.
510
00:29:02,824 --> 00:29:05,910
Tudo bem. Concordo com seus termos.
511
00:29:06,327 --> 00:29:07,454
Com uma condição.
512
00:29:07,454 --> 00:29:10,039
Não quero sutiã sob medida, está bem?
513
00:29:10,039 --> 00:29:13,251
Meu sutiã é do tamanho certo.
Dói, mas sutiãs são assim.
514
00:29:13,251 --> 00:29:17,714
Não. Enquanto estiver aqui,
trabalhe nas suas coisas.
515
00:29:20,925 --> 00:29:21,676
Está bem.
516
00:29:23,511 --> 00:29:24,429
- Fechado.
- Fechado.
517
00:29:26,681 --> 00:29:30,518
Tudo bem, legal.
Vai na Hoda na segunda, certo?
518
00:29:31,102 --> 00:29:35,440
Acho que, no fim de semana,
posso criar umas coisas,
519
00:29:35,440 --> 00:29:37,984
mas o material
do Carrot Top é um clássico.
520
00:29:37,984 --> 00:29:39,861
Mas também tive a ideia
521
00:29:39,861 --> 00:29:42,530
de trazer alguns vídeos antigos,
522
00:29:42,530 --> 00:29:44,574
o que pode ser importante,
523
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
já que já está pronto e você tem o vídeo.
524
00:29:47,076 --> 00:29:49,078
E também acho que isso atrai
525
00:29:49,078 --> 00:29:51,414
um público mais amplo. É algo que...
526
00:29:51,414 --> 00:29:52,332
E aí, Josefina?
527
00:29:52,332 --> 00:29:53,541
- "Ava."
- Sim?
528
00:29:53,541 --> 00:29:57,378
"Precisa de primeiros socorros no cabelo?
Está fraco e sem vida."
529
00:29:57,378 --> 00:30:01,925
Meu Deus. Está falando sério?
Isso não é justo.
530
00:30:02,967 --> 00:30:04,385
Não pode burlar assim.
531
00:30:04,385 --> 00:30:06,387
- "Além disso, Ava..."
- Não.
532
00:30:06,387 --> 00:30:09,891
"Comecei a dieta mediterrânea,
e estou sem azeite de oliva.
533
00:30:09,891 --> 00:30:11,267
Posso usar sua testa?"
534
00:30:13,269 --> 00:30:14,312
Essa é engraçada.
535
00:31:28,553 --> 00:31:30,471
Legendas: ANGELICA MIYAMURA