1
00:00:08,216 --> 00:00:11,219
{\an8}DEBORAH VANCE
DOAR MĂ MAIMUȚĂRESC ȘI EU
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,680
Cei pe care îi iubești...
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,558
așa cum te iubesc ei pe tine.
4
00:00:16,558 --> 00:00:17,767
DEBORAH VANCE
NEBUNIE!
5
00:00:17,767 --> 00:00:20,979
Așa cum te iubești pe tine însuți.
6
00:00:20,979 --> 00:00:26,443
Namaste! Bun venit
la meditația ghidată de la Smooth Brain,
7
00:00:26,443 --> 00:00:30,488
care te va ajuta să treci peste
această perioadă grea a relației tale.
8
00:00:30,488 --> 00:00:32,490
Expiră negativismul!
9
00:00:32,490 --> 00:00:33,658
Ava!
10
00:00:34,826 --> 00:00:36,077
Mario Cantone e așa de gay,
11
00:00:36,077 --> 00:00:39,664
încât, la naștere, medicii l-au plesnit,
iar el a spus...
12
00:00:39,664 --> 00:00:40,749
Nu poți să bați?
13
00:00:41,791 --> 00:00:43,376
De ce să bați fundul unui bebeluș?
14
00:00:43,376 --> 00:00:46,713
Nu, adică nu poți să bați la ușă
înainte să dai buzna în camera mea?
15
00:00:46,713 --> 00:00:50,341
În primul rând,
e camera mea, din casa mea.
16
00:00:50,341 --> 00:00:51,926
Și nu e o cameră oarecare.
17
00:00:51,926 --> 00:00:55,096
Între 1987 și 1992
a fost camera de oaspeți.
18
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
Știu. Și e deranjant.
19
00:00:56,723 --> 00:00:59,726
Ai peste tot poze în care dai mâna
cu criminali de război.
20
00:00:59,726 --> 00:01:04,147
- Pot să ascund unele poze?
- Nu. Înapoi la glumă!
21
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
Mario Cantone e așa de gay,
22
00:01:06,232 --> 00:01:09,068
încât, la naștere, medicii l-au plesnit,
iar el a spus...
23
00:01:10,236 --> 00:01:11,571
„Întoarce-te, e rândul meu!”
24
00:01:12,322 --> 00:01:16,034
E bine! O să las ușa deschisă,
ca să se aerisească.
25
00:01:28,922 --> 00:01:30,131
Am primit un apel.
26
00:01:36,304 --> 00:01:37,347
După cum spuneam,
27
00:01:37,347 --> 00:01:38,807
gazda emisiunii Late...
28
00:01:50,860 --> 00:01:52,821
Nu știu de ce, dar sunt polonezi.
29
00:01:54,072 --> 00:01:57,742
Așa... M-a sunat Danny Collins.
30
00:01:59,077 --> 00:02:00,495
Pleacă de la Late Night.
31
00:02:01,454 --> 00:02:04,707
Aștept de peste 40 de ani
să mai am o șansă.
32
00:02:05,625 --> 00:02:06,543
Asta e.
33
00:02:08,002 --> 00:02:09,420
Vreau scaunul ăla.
34
00:02:11,256 --> 00:02:12,966
Atât! Fiori!
35
00:02:12,966 --> 00:02:14,884
- Pune mâna! Am piele de găină!
- Nu.
36
00:02:14,884 --> 00:02:16,261
Știu că asta nu e lumea mea,
37
00:02:16,261 --> 00:02:19,055
dar postul nu știe deja
cu cine o să-l înlocuiască?
38
00:02:19,055 --> 00:02:21,975
De obicei, așa merge,
dar acum nu se știe sigur.
39
00:02:21,975 --> 00:02:24,978
Plus că toată lumea încă vorbește
de episodul cu Deborah,
40
00:02:24,978 --> 00:02:27,897
deci, deși nu e nimic sigur,
acum e momentul cel mai bun.
41
00:02:27,897 --> 00:02:29,399
N-o să fie ușor.
42
00:02:29,399 --> 00:02:32,068
Postul ăsta n-a avut niciodată
o femeie la 23:30.
43
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
Sau pe cineva de vârsta mea.
Sau o blondă.
44
00:02:36,656 --> 00:02:38,616
E mai ușor să fiu aleasă președintă.
45
00:02:38,616 --> 00:02:40,201
Nu putem să facem asta?
46
00:02:40,201 --> 00:02:43,246
Doamne, cât mi-ar plăcea
să am grădinile alea!
47
00:02:43,246 --> 00:02:45,081
Dar, oricând mă duc la Casa Albă,
48
00:02:45,081 --> 00:02:47,584
- ...mi se pare mică.
- Sigur.
49
00:02:47,584 --> 00:02:49,836
Următoarele săptămâni vor fi cruciale.
50
00:02:49,836 --> 00:02:53,464
Trebuie să fiu mai ageră și mai amuzantă
decât am fost vreodată.
51
00:02:53,464 --> 00:02:58,428
De aceea, Ava a fost de acord
să vină aici în timpul pauzei ei.
52
00:02:58,428 --> 00:03:01,848
Începem cu roast-ul. Jimmy, putem
invita pe cineva din televiziune?
53
00:03:01,848 --> 00:03:03,600
- Da, mă ocup deja.
- Perfect.
54
00:03:03,600 --> 00:03:07,562
Mai important, Damien, programează-mă
la un drenaj limfatic și un Fraxel.
55
00:03:07,562 --> 00:03:10,356
- Ava, concediază-i pe noii scenariști.
- Poftim?
56
00:03:10,356 --> 00:03:12,734
Da, sunt în biroul ei.
Sunt acolo de ceva timp.
57
00:03:12,734 --> 00:03:14,277
Le-am dat niște alune.
58
00:03:15,403 --> 00:03:18,281
Pe bune? Nu pot să-i concediez.
Ne cunoaștem.
59
00:03:18,281 --> 00:03:22,035
Nu îmi permit să-mi fac alți dușmani.
60
00:03:22,035 --> 00:03:23,745
Tu o s-o faci mai delicat.
61
00:03:24,454 --> 00:03:25,622
Vorbești serios?
62
00:03:25,622 --> 00:03:28,166
Nu! De ce pleci?
63
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
Jimmy, spune-i...
64
00:03:34,172 --> 00:03:36,925
Parcă cineva prăjește pâine întruna.
65
00:03:36,925 --> 00:03:38,426
- Da.
- Dar nu e asta.
66
00:03:38,426 --> 00:03:41,763
Nu cred că e nimeni în bucătărie acum.
67
00:03:41,763 --> 00:03:44,557
Salutare! Ce faceți, fraților?
68
00:03:45,183 --> 00:03:46,225
- Ava?
- Bună!
69
00:03:46,225 --> 00:03:47,852
Da, eu sunt.
70
00:03:47,852 --> 00:03:49,812
Vă place la Vegas?
71
00:03:49,812 --> 00:03:53,149
Da, e bine. E un pic cam ciudat.
72
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
- Nu găsesc legume.
- Exact.
73
00:03:55,151 --> 00:03:56,778
Am niște vești.
74
00:03:57,946 --> 00:03:59,155
De la D.
75
00:04:00,198 --> 00:04:02,742
Cum să zic?
76
00:04:02,742 --> 00:04:05,286
Mai știți, în Ice Age 12,
77
00:04:05,286 --> 00:04:07,997
când Scrat a trebuit
să le dea drumul gemenilor,
78
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
ca să se întoarcă pe insula lor,
79
00:04:09,832 --> 00:04:12,502
fiindcă nu mai era loc pe aisberg?
80
00:04:13,836 --> 00:04:16,297
- Ne concediezi?
- Nu!
81
00:04:16,297 --> 00:04:17,590
- Da.
- Ce?
82
00:04:17,590 --> 00:04:19,550
- Vai de mine!
- E bine pentru voi.
83
00:04:19,550 --> 00:04:22,553
- Nu vreți să fiți aici.
- E vina ta!
84
00:04:22,553 --> 00:04:24,639
- Ce? De ce e vina mea?
- Ești degeaba.
85
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
De-aia am ajuns la Lampoon
așa târziu. Nu ești amuzant.
86
00:04:27,558 --> 00:04:29,477
- Ba tu nu ești!
- Nu știi să scrii glume.
87
00:04:29,477 --> 00:04:32,397
- De-asta suntem dați afară!
- Dacă te uiți la 30 Rock și schimbi
88
00:04:32,397 --> 00:04:36,067
un singur cuvânt dintr-un scenariu
de Carlock, nu ești profesionist.
89
00:04:36,067 --> 00:04:38,528
Doamne, ești obsedată
să mă compari cu Robert Carlock.
90
00:04:38,528 --> 00:04:41,114
- A fost groaznic.
- O să-ți treacă.
91
00:04:41,114 --> 00:04:43,658
Ba n-o să-mi treacă niciodată.
Unul dintre ei a plâns.
92
00:04:43,658 --> 00:04:44,909
E bine.
93
00:04:44,909 --> 00:04:48,663
Mereu ești dată în judecată
de cei care nu plâng.
94
00:04:48,663 --> 00:04:50,873
Scuze că deranjez.
95
00:04:50,873 --> 00:04:52,959
Vorbesc cu producătorii roast-ului.
96
00:04:52,959 --> 00:04:55,962
Sunt pe „mut”, stai liniștită.
Au zis că ar fi bine
97
00:04:55,962 --> 00:04:59,549
să participe și o rudă
și au propus-o pe DJ.
98
00:04:59,549 --> 00:05:00,967
Nici gând!
99
00:05:00,967 --> 00:05:04,595
Sau pe Kathy Vance, sora ta.
100
00:05:04,595 --> 00:05:06,764
- O s-o întreb pe DJ.
- Perfect.
101
00:05:06,764 --> 00:05:09,517
Îi place la nebunie ideea. Da!
102
00:05:09,517 --> 00:05:12,311
- O s-o sune.
- Am uitat să-ți arăt.
103
00:05:12,311 --> 00:05:13,855
L-am pus pe Damien să facă asta.
104
00:05:13,855 --> 00:05:17,150
E un colaj
cu toți cei care participă la roast.
105
00:05:17,150 --> 00:05:20,486
Ca să putem să ne axăm
pe defectele lor fizice.
106
00:05:22,030 --> 00:05:25,074
Vreau doar să spun
că roast-urile sunt dezgustătoare.
107
00:05:25,074 --> 00:05:26,868
Tot ce ține de ele e problematic.
108
00:05:26,868 --> 00:05:29,871
Materialul e ofensator
și aproape mereu la adresa femeilor
109
00:05:29,871 --> 00:05:31,414
și a altor grupuri marginalizate.
110
00:05:31,414 --> 00:05:34,250
Dacă stai să te gândești,
e aproape fascist.
111
00:05:34,250 --> 00:05:40,173
Așa că am o întrebare.
Ce-ar fi să reinventăm roast-ul?
112
00:05:40,173 --> 00:05:41,924
Să facem o variantă înălțătoare.
113
00:05:41,924 --> 00:05:43,342
Am și eu o întrebare.
114
00:05:43,342 --> 00:05:45,386
Ce rimează cu „țâțe plate”?
115
00:05:47,055 --> 00:05:48,806
- O să caut pe net.
- Perfect.
116
00:05:49,682 --> 00:05:50,850
Bună, dnă Vance!
117
00:05:50,850 --> 00:05:53,770
Bună, April! Mi-a fost dor de tine.
118
00:05:53,770 --> 00:05:56,814
- Locul ăsta e bun?
- Da, e perfect.
119
00:05:57,732 --> 00:05:58,816
Așa...
120
00:06:00,068 --> 00:06:04,155
N-o să-și propun glume
cât o să stai cu ace înfipte în față!
121
00:06:04,155 --> 00:06:07,075
Păcat. Voiam să-ți fac cadou
zece unități de Botox.
122
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
- Pot să le fac la subraț?
- Te rog.
123
00:06:13,206 --> 00:06:15,958
Scumpo, ia-ți coatele de pe masă, te rog.
124
00:06:15,958 --> 00:06:19,003
- Și pune-ți șervețelul în poală!
- Mamă, sunt adultă.
125
00:06:19,003 --> 00:06:22,548
- Poftim pastele doar cu unt.
- Mulțumesc.
126
00:06:24,217 --> 00:06:25,134
Așa.
127
00:06:26,219 --> 00:06:27,470
Roast-ul meu.
128
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
Producătorii vor să știe
dacă vrei să participi.
129
00:06:29,680 --> 00:06:31,099
Știu că pare intimidant,
130
00:06:31,099 --> 00:06:33,601
dar o să poți să-ți promovezi bijuteriile
131
00:06:33,601 --> 00:06:36,813
și s-ar putea să fie o experiență
care să ne apropie.
132
00:06:37,897 --> 00:06:39,565
Da, sigur, ne vom apropia
133
00:06:39,565 --> 00:06:42,276
în timp ce mă insulți
în fața a zeci de milioane de oameni.
134
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Zeci de milioane? Ar fi fantastic.
135
00:06:45,279 --> 00:06:48,282
Scumpo, stai dreaptă!
Ai o postură groaznică.
136
00:06:48,282 --> 00:06:50,743
- Bine, n-o să vin.
- Haide!
137
00:06:50,743 --> 00:06:55,540
Pare să am doar de pierdut din asta
și n-am nevoie de stresul ăsta.
138
00:06:56,374 --> 00:06:58,000
Bine, înțeleg.
139
00:06:58,000 --> 00:07:00,962
Dar e foarte important pentru mine.
140
00:07:00,962 --> 00:07:02,880
Pot să fac ceva ca să te conving?
141
00:07:05,883 --> 00:07:07,051
Da.
142
00:07:07,051 --> 00:07:09,262
Vino mâine la ședința mea de recuperare.
143
00:07:11,347 --> 00:07:13,224
Îți semnez un cec cu 25.000 $.
144
00:07:13,224 --> 00:07:17,270
Haide, mamă! N-ai venit niciodată
cu mine la una din astea.
145
00:07:17,270 --> 00:07:20,523
Mâine e o zi importantă,
e aniversarea mea de cinci ani.
146
00:07:21,649 --> 00:07:24,026
Te rog! Ar însemna mult pentru mine.
147
00:07:26,487 --> 00:07:27,613
- Bine.
- Serios?
148
00:07:27,613 --> 00:07:29,448
- Da.
- Ce bine!
149
00:07:30,491 --> 00:07:33,369
Mulțumesc! Să știi
că cred că o să te simți bine.
150
00:07:33,369 --> 00:07:35,830
Sunt femei acolo
cu 20 de ani mai tinere decât tine,
151
00:07:35,830 --> 00:07:37,373
dar arată cu 30 de ani mai bătrâne.
152
00:07:37,999 --> 00:07:39,458
- Sună distractiv.
- Nu?
153
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
ȘCOALA MARIGOLD
154
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Ce generos!
155
00:07:58,477 --> 00:07:59,729
- Ava!
- Bună!
156
00:07:59,729 --> 00:08:01,355
Ce dor mi-a fost de tine!
157
00:08:02,190 --> 00:08:04,567
Credeam că e o strângere de fonduri
pentru școală.
158
00:08:04,567 --> 00:08:08,112
Chiar este! E prezentarea de modă
a asociației de părinți.
159
00:08:08,112 --> 00:08:10,907
Dar de ce sunt femeile așa de sexy?
160
00:08:10,907 --> 00:08:14,076
Ce înfierbântată ești!
Fată, suntem în Las Vegas.
161
00:08:14,076 --> 00:08:17,163
Majoritatea mamelor
sunt dansatoare, acrobate
162
00:08:17,163 --> 00:08:18,539
sau măritate cu fotbaliști.
163
00:08:18,539 --> 00:08:19,999
Da, pare logic.
164
00:08:21,125 --> 00:08:24,795
- Sunt și copii aici?
- Normal că nu.
165
00:08:24,795 --> 00:08:28,966
Evenimentul e pentru tații mai bătrâni
și bogați, care au făcut copii târziu,
166
00:08:28,966 --> 00:08:33,179
ca să-și deschidă inimile și portofelele
ca școala să aibă o grădină botanică.
167
00:08:33,179 --> 00:08:34,972
- Bestial!
- Denise!
168
00:08:34,972 --> 00:08:37,850
Talia e subțire, fundul e mare!
169
00:08:37,850 --> 00:08:41,103
Și mi-a plăcut mult diorama lui Stephanie
despre Barajul Hoover.
170
00:08:41,103 --> 00:08:42,563
Am învățat foarte multe.
171
00:08:46,442 --> 00:08:48,194
E chiar bun.
172
00:08:48,194 --> 00:08:50,696
Partea ironică e că ar merge bine
cu un Chablis sec.
173
00:08:51,989 --> 00:08:53,866
Ar fi amuzant dacă n-ar fi non-alcoolic.
174
00:08:53,866 --> 00:08:56,077
Ia uite cine a venit în sfârșit!
175
00:08:56,077 --> 00:08:57,536
E Deborah Senior!
176
00:08:57,536 --> 00:09:00,998
Mamă, ea e Laurie, terapeuta mea.
Ea conduce ședința.
177
00:09:00,998 --> 00:09:03,584
Deci tu ai făcut-o pe fetița mea
să se lase de alcool.
178
00:09:03,584 --> 00:09:05,878
Asiguratorul mașinii mele
îți e dator cu un coș cadou.
179
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
- Bine...
- Ce amuzantă ești!
180
00:09:10,132 --> 00:09:11,759
Îmi pare rău că arăt așa nasol.
181
00:09:11,759 --> 00:09:14,553
Când mi-a scris DJ că vii,
am vrut să arăt cât mai bine,
182
00:09:14,553 --> 00:09:18,766
dar stilista mea și-a înlocuit un șold
și cred că asta i-a afectat munca.
183
00:09:19,517 --> 00:09:20,559
Arăți foarte bine.
184
00:09:20,559 --> 00:09:21,978
Mulțumesc.
185
00:09:21,978 --> 00:09:24,772
DJ, trebuie să-mi dai banii
pe frappéul ăla cu caramel.
186
00:09:26,315 --> 00:09:29,110
Mulțumesc. Că mi-am amintit...
187
00:09:29,110 --> 00:09:31,487
- Care era?
- Cinci.
188
00:09:31,487 --> 00:09:33,531
Știam. Poți să-l iei?
189
00:09:33,531 --> 00:09:36,367
- Nu-l văd de gunoaie. Gata.
- Mulțumesc.
190
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
De obicei, ar trebui să-ți spun
să nu te temi să vorbești,
191
00:09:39,287 --> 00:09:42,206
dar cred că tu o să te descurci.
192
00:09:42,206 --> 00:09:44,417
Mark, nu! Folosește o farfurie!
193
00:09:45,334 --> 00:09:48,838
Scuzați-mă, trebuie să mă asigur
că toți folosesc farfurii.
194
00:09:48,838 --> 00:09:51,090
Dacă sunt firimituri peste tot,
apar șobolanii.
195
00:09:51,090 --> 00:09:53,634
Mulți șobolani. Mulțumesc.
196
00:09:54,802 --> 00:09:56,387
E minunată, nu?
197
00:09:56,387 --> 00:09:59,765
Da. Deci trebuie să spun ceva?
198
00:09:59,765 --> 00:10:00,975
Normal.
199
00:10:01,934 --> 00:10:05,563
Spune câteva cuvinte frumoase
și dă-mi jetonul. Nu e mare lucru.
200
00:10:06,856 --> 00:10:07,773
Bine.
201
00:10:10,067 --> 00:10:13,029
Mai strâns! Și mai strâns!
Nu-ți fie frică să-mi rupi o coastă.
202
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
Da!
203
00:10:15,781 --> 00:10:17,575
Scuză-mă puțin. Alo?
204
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
Bună! Scrie-mi câteva cuvinte
205
00:10:19,368 --> 00:10:22,038
despre cât de mândră sunt
că DJ e dezintoxicată de cinci ani.
206
00:10:22,038 --> 00:10:25,750
- Ceva scurt și drăguț.
- Bine. Când îți trebuie?
207
00:10:25,750 --> 00:10:28,586
Cât mai repede! Sunt aici acum!
Trimite-mi un mesaj.
208
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
Bine, îți trimit ceva imediat.
209
00:10:32,089 --> 00:10:33,507
- Cine era?
- Deborah.
210
00:10:33,507 --> 00:10:37,178
Vrea să-i scriu ceva
pentru grupa de recuperare a lui DJ.
211
00:10:37,178 --> 00:10:40,431
Ce aiurea! Nu e ceva personal?
212
00:10:40,431 --> 00:10:42,808
Nu vrea să-i scrii și în jurnal?
213
00:10:42,808 --> 00:10:45,478
I-am scris odată jurnalul culinar
pentru o revistă.
214
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
- A ieșit destul de bine.
- Ava!
215
00:10:47,438 --> 00:10:49,690
Uită-te la tine!
216
00:10:51,275 --> 00:10:55,863
Acum ești o producătoare executivă,
la mare cerere și dată dracu'!
217
00:10:55,863 --> 00:10:58,324
Coproducătoare, dar bine.
218
00:10:58,324 --> 00:11:00,618
Deborah se purta la fel cu mine.
219
00:11:00,618 --> 00:11:04,538
Se aștepta să fiu dealer de blackjack
la ea acasă la orice oră.
220
00:11:04,538 --> 00:11:07,500
Dar apoi am născut-o pe Luna
și i-am zis lui Deborah:
221
00:11:07,500 --> 00:11:10,503
„Fiica mea e prioritatea mea.
222
00:11:10,503 --> 00:11:12,088
Dacă vrei să vin undeva,
223
00:11:12,088 --> 00:11:14,924
trebuie să mă anunți
cu măcar 24 de ore înainte”.
224
00:11:14,924 --> 00:11:16,258
Și a mers?
225
00:11:17,009 --> 00:11:20,179
Nu, dar s-a oferit să plătească
taxa de școlarizare pentru Luna.
226
00:11:20,179 --> 00:11:22,807
Au un after-school excelent,
deci pot să plec oricând.
227
00:11:22,807 --> 00:11:25,643
Dar ideea e că am impus o limită.
228
00:11:25,643 --> 00:11:28,771
Iar acum Luna știe
să cânte la corn francez.
229
00:11:29,814 --> 00:11:33,442
Trebuie să impui limite
și să menții o relație formală.
230
00:11:34,985 --> 00:11:36,487
- Ai dreptate.
- Da.
231
00:11:36,487 --> 00:11:39,615
Poți să-mi dai cu niște sclipici pe noadă?
232
00:11:39,615 --> 00:11:41,534
- Doar suflă pe perie!
- Bine.
233
00:11:47,081 --> 00:11:50,292
- Fir-ar! De ce ai respirația așa caldă?
- Scuze!
234
00:11:50,292 --> 00:11:53,921
Mă bucur nespus
să-ți dau acest jeton de zece ani.
235
00:11:55,506 --> 00:11:56,424
Te iubesc.
236
00:12:03,013 --> 00:12:04,265
Mulțumim, Sara.
237
00:12:04,265 --> 00:12:06,350
Acum, nu în ultimul rând,
238
00:12:06,350 --> 00:12:10,187
Deborah îi va da lui DJ
jetonul ei de cinci ani.
239
00:12:17,111 --> 00:12:18,028
DJ,
240
00:12:19,155 --> 00:12:23,075
știu că ai avut
o luptă grea cu dependența
241
00:12:23,075 --> 00:12:25,244
și că nu ți-am ușurat-o întotdeauna.
242
00:12:25,995 --> 00:12:28,205
Dar, văzându-te aici, cu prietenii tăi,
243
00:12:29,039 --> 00:12:30,875
și văzând ce progrese ai făcut
244
00:12:30,875 --> 00:12:35,212
și puterea de care ai dat dovadă
în acești cinci ani,
245
00:12:35,212 --> 00:12:37,465
mi se umple inima de bucurie.
246
00:12:39,258 --> 00:12:40,342
Mulțumesc.
247
00:12:44,763 --> 00:12:46,640
Mulțumesc.
248
00:12:46,640 --> 00:12:51,479
Copilăria lui DJ nu a fost stabilă,
249
00:12:52,813 --> 00:12:54,607
normală sau lucidă.
250
00:12:54,607 --> 00:12:55,816
Până la șapte ani,
251
00:12:55,816 --> 00:12:58,652
a crezut că bucătăria era locul
în care țineam bateriile.
252
00:13:00,905 --> 00:13:03,491
Era trasă pe dreapta
de fiecare dată când mergea cu bicicleta.
253
00:13:05,034 --> 00:13:07,369
La grădiniță,
a învățat alfabetul în ordine inversă,
254
00:13:07,369 --> 00:13:08,954
ca să-l poate spune în fața poliției.
255
00:13:11,540 --> 00:13:12,708
Vorbind serios,
256
00:13:12,708 --> 00:13:17,004
cu toții suntem mândri de DJ,
nu doar eu.
257
00:13:17,004 --> 00:13:21,175
Toată familia și toți prietenii ei.
Cum e Mario Cantone.
258
00:13:21,175 --> 00:13:23,135
Apropo de Mario,
259
00:13:23,135 --> 00:13:25,846
Mario Cantone e așa de gay...
260
00:13:25,846 --> 00:13:28,682
Mama elevei Luna din clasa a doua,
dealer de cazino,
261
00:13:28,682 --> 00:13:30,893
nu pariază greșit pe acest look!
262
00:13:30,893 --> 00:13:32,895
Este Kiki Lau!
263
00:13:42,530 --> 00:13:45,991
ȘCOALA MARIGOLD!
264
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
Sexy!
265
00:13:47,952 --> 00:13:48,869
Sexy!
266
00:13:51,121 --> 00:13:53,582
Ce distractiv a fost!
267
00:13:54,333 --> 00:13:56,293
Ar trebui să vin mai des.
268
00:13:56,293 --> 00:13:58,295
Pe bune?
269
00:13:58,295 --> 00:14:00,798
Trebuia să te axezi pe mine
doar câteva minute,
270
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
dar ai ajuns la glumele tale de căcat!
271
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
- De căcat?
- Mamă!
272
00:14:05,344 --> 00:14:08,973
De ani de zile mă rog de tine
să vii cu mine la ședințele astea.
273
00:14:08,973 --> 00:14:11,850
Locul ăla e important pentru mine
și pentru vindecarea mea.
274
00:14:11,850 --> 00:14:15,396
Dar bineînțeles că prima dată când vii
te pui în centrul atenției.
275
00:14:15,396 --> 00:14:17,606
Ca să fim corecte,
glumele au fost despre tine.
276
00:14:17,606 --> 00:14:20,859
Vai de mine! Nici acum
nu poți să termini cu glumele?
277
00:14:20,859 --> 00:14:24,363
Îmi pare rău
că n-am fost pricepută la terapie.
278
00:14:24,363 --> 00:14:25,739
Măcar am venit.
279
00:14:25,739 --> 00:14:27,199
Mai bine nu veneai.
280
00:14:27,199 --> 00:14:28,993
N-am nevoie de așa ceva.
281
00:14:28,993 --> 00:14:31,620
Am venit deși e o perioadă
foarte importantă pentru mine.
282
00:14:31,620 --> 00:14:33,789
E o perioadă foarte importantă
și pentru mine.
283
00:14:33,789 --> 00:14:35,249
Sunt însărcinată.
284
00:14:39,336 --> 00:14:42,089
Mi-aș fi dorit să nu aflu așa.
285
00:14:43,424 --> 00:14:46,427
Nu ar fi trebuit să spun nimănui
până după ecografie,
286
00:14:46,427 --> 00:14:47,678
fiindcă este...
287
00:14:48,512 --> 00:14:51,765
E o sarcină geriatrică.
Să nu scoți niciun cuvânt!
288
00:14:53,142 --> 00:14:54,268
Scumpo...
289
00:14:56,437 --> 00:14:57,354
Este...
290
00:14:58,480 --> 00:14:59,857
Felicitări!
291
00:14:59,857 --> 00:15:01,775
E minunat! Ia-mă în brațe!
292
00:15:01,775 --> 00:15:03,360
Nu te iau în brațe!
293
00:15:04,862 --> 00:15:09,074
Știi la ce m-am gândit
când am aflat că o să am un copil?
294
00:15:09,074 --> 00:15:10,951
Cum să-mi protejez copilul
295
00:15:10,951 --> 00:15:13,954
ca să nu fie distrus de tine
prin rahaturi din astea?
296
00:15:16,957 --> 00:15:18,292
Mă duc acasă pe jos.
297
00:15:20,085 --> 00:15:23,380
- Măcar ia un Uber.
- Nu mai am acces în cont!
298
00:15:37,728 --> 00:15:39,730
Ce naiba? De ce nu bate nimeni la ușă?
299
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
- De ce nu închizi ușa de la baie?
- Nu e nevoie, e camera mea!
300
00:15:43,692 --> 00:15:44,818
Am văzut ceva!
301
00:15:44,818 --> 00:15:47,363
- Ce vrei?
- O să-ți spun ce vreau.
302
00:15:47,363 --> 00:15:49,990
Vreau să o rup în bucăți pe mama.
303
00:15:49,990 --> 00:15:53,786
Glumele mele pentru roast sunt bestiale,
dar am nevoie de un slogan.
304
00:15:55,371 --> 00:15:57,706
- Slogan?
- Toți comedianții buni au un slogan.
305
00:15:57,706 --> 00:15:58,957
Mama ta nu are.
306
00:15:58,957 --> 00:16:02,002
Acum nu mai are, dar obișnuia
să spună „Lasă furculița!”.
307
00:16:02,002 --> 00:16:05,130
- Așa...
- Uite la ce mă gândeam! Ești gata?
308
00:16:06,632 --> 00:16:07,549
„Ce javră!”
309
00:16:11,845 --> 00:16:13,097
- E foarte direct.
- Da.
310
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
Poți să-mi mai zici ce ai mai scris?
311
00:16:15,849 --> 00:16:17,184
Da.
312
00:16:18,185 --> 00:16:22,189
„Mama mea e așa de bătrână,
încât numărul buletinului ei e doi.
313
00:16:22,189 --> 00:16:23,357
Ce javră!”
314
00:16:26,193 --> 00:16:28,612
Parcă e dintr-o carte cu bancuri.
315
00:16:28,612 --> 00:16:31,281
De acolo o am. Nu e voie?
316
00:16:31,281 --> 00:16:32,408
Nu prea.
317
00:16:34,702 --> 00:16:37,663
Dar dacă schimb numărul doi cu 69?
318
00:16:37,663 --> 00:16:38,956
Nu asta e ideea.
319
00:16:38,956 --> 00:16:41,750
Sau 420. Nu știu alte numere amuzante.
320
00:16:41,750 --> 00:16:43,961
Ideea e gluma în sine.
321
00:16:44,586 --> 00:16:46,797
Eu am râs. Bine...
322
00:16:46,797 --> 00:16:49,550
Asta o să-ți placă, e foarte bună.
323
00:16:49,550 --> 00:16:52,511
„Mama stă mereu pe telefon
și se uită la imobiliare.
324
00:16:52,511 --> 00:16:57,141
I-am zis să nu mai caute case,
ci să-și caute un cimitir.”
325
00:16:57,141 --> 00:16:58,642
„Ce javră!”
326
00:16:58,642 --> 00:17:00,728
- Bestial.
- E bătrână.
327
00:17:03,564 --> 00:17:08,944
Bine. Cred că poantele scurte
nu sunt cea mai bună alegere pentru tine.
328
00:17:08,944 --> 00:17:12,281
Ce-ar fi să încerci
să spui povești amuzante despre ea,
329
00:17:12,281 --> 00:17:14,324
care chiar s-au întâmplat?
330
00:17:14,324 --> 00:17:18,495
Stai! Deci vrei să spui
că adevărul ar durea-o mai tare?
331
00:17:19,580 --> 00:17:21,999
- Da.
- Orice, dar s-o doară!
332
00:17:23,751 --> 00:17:25,794
- Da.
- Bine.
333
00:17:25,794 --> 00:17:27,337
Chiar că te pricepi.
334
00:17:27,337 --> 00:17:29,298
- Da!
- Sunt bunicică.
335
00:17:29,298 --> 00:17:30,758
Sunt însărcinată.
336
00:17:30,758 --> 00:17:32,760
Ce? Pe bune?
337
00:17:33,469 --> 00:17:36,513
- Ia-mă în brațe!
- Felicitări!
338
00:17:36,513 --> 00:17:40,267
Felicitări! O să fiu unchi.
339
00:17:41,769 --> 00:17:43,896
Ce bine!
340
00:17:43,896 --> 00:17:47,649
Mi-e greață.
Ai niște biscuiți simpli pe aici?
341
00:17:48,901 --> 00:17:50,694
- Da, chiar am.
- Mulțumesc.
342
00:17:50,694 --> 00:17:52,362
Grăbește-te, te rog.
343
00:17:53,489 --> 00:17:56,116
Ca să știi,
344
00:17:56,116 --> 00:17:58,619
DJ m-a rugat s-o ajut
cu materialul ei pentru roast.
345
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
Cum e?
346
00:18:02,581 --> 00:18:03,499
Este...
347
00:18:06,085 --> 00:18:09,046
Te-ai gândit la varianta
să n-o pui să facă asta?
348
00:18:09,046 --> 00:18:11,089
Doamne! Așa de rău e?
349
00:18:11,089 --> 00:18:12,216
Da.
350
00:18:12,216 --> 00:18:15,469
Nu vreau să se facă de râs,
mai ales că e însărcinată.
351
00:18:16,136 --> 00:18:18,013
Apropo, felicitări!
352
00:18:18,013 --> 00:18:21,308
În cazul în care vă gândiți la un nume,
„Ava” e superb.
353
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
E nume de tipă sexy.
354
00:18:23,143 --> 00:18:25,604
Bine, o să vorbesc cu ea.
355
00:18:26,313 --> 00:18:27,523
Despre nume?
356
00:18:28,148 --> 00:18:29,399
Despre roast.
357
00:18:39,785 --> 00:18:41,453
- Ce vrei?
- Pot să intru?
358
00:18:41,453 --> 00:18:42,996
Nu.
359
00:18:42,996 --> 00:18:46,250
Ascultă! Îmi pare foarte rău
360
00:18:46,250 --> 00:18:48,919
pentru seara trecută
și vreau să te ajut.
361
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
Vreau să vă aranjez
un serviciu de bone nonstop,
362
00:18:51,880 --> 00:18:54,675
vreau să angajez un bucătar
care să conceapă un regim
363
00:18:54,675 --> 00:18:56,593
bogat în acid folic,
364
00:18:56,593 --> 00:18:59,513
vreau să cumpăr niște jucării educative,
dar care nu scot sunete...
365
00:18:59,513 --> 00:19:02,683
Nu, mulțumesc.
Nu-mi trebuie nimic de la tine.
366
00:19:02,683 --> 00:19:05,769
Sunt capabilă
să trec singură de sarcina asta.
367
00:19:06,395 --> 00:19:07,729
Da...
368
00:19:07,729 --> 00:19:11,316
Măcar lasă-mă să te ajut cu roast-ul.
369
00:19:11,316 --> 00:19:14,611
Știu din experiență că e stresant
să prestezi când ești însărcinată,
370
00:19:14,611 --> 00:19:16,989
așa că ți-am scris un material complet.
371
00:19:16,989 --> 00:19:19,449
Trebuie doar să-l citești. Nimica toată.
372
00:19:19,449 --> 00:19:21,034
Doamne!
373
00:19:21,034 --> 00:19:23,453
La fel ca eseul meu de admitere
la Cornell!
374
00:19:23,453 --> 00:19:25,247
Ți-am scris un eseu superb!
375
00:19:25,247 --> 00:19:28,292
În caz că nu știai, mamă,
sunt mai tare decât crezi.
376
00:19:28,292 --> 00:19:30,794
O să spun ce vreau la roast
și o să iasă bestial!
377
00:19:30,794 --> 00:19:33,630
Și, când o să termin cu tine la roast,
378
00:19:33,630 --> 00:19:36,300
probabil o să-mi ofere mie
o emisiune la televizor.
379
00:19:36,925 --> 00:19:40,012
- Nu vreau să suferi.
- Tu o să suferi!
380
00:19:40,012 --> 00:19:43,640
- Când o să spăl cu tine pe jos!
- Te rog, hai să nu ne certăm.
381
00:19:43,640 --> 00:19:46,268
Vreau doar să te sprijin.
382
00:19:46,268 --> 00:19:48,478
Și pe viitoarea mea nepoată.
383
00:19:49,354 --> 00:19:50,522
Încă nu știm ce va fi.
384
00:19:51,523 --> 00:19:54,401
Se zice că fetițele îți fură frumusețea,
385
00:19:54,401 --> 00:19:56,945
iar părul tău pare mai rar...
386
00:19:58,780 --> 00:20:00,908
ROAST-UL LUI DEBORAH VANCE
387
00:20:00,908 --> 00:20:02,701
ÎNREGISTRARE LIVE
388
00:20:06,788 --> 00:20:08,957
Ce bine că vine Mario!
389
00:20:08,957 --> 00:20:11,418
Da, o să aducă o energie extraordinară.
390
00:20:12,169 --> 00:20:14,504
Ai văzut vreuna din glumele lui DJ?
Cum sunt?
391
00:20:14,504 --> 00:20:17,883
Nu, nu știu.
Nu le-a trimis ca să apară pe prompter.
392
00:20:17,883 --> 00:20:18,926
Știu.
393
00:20:21,553 --> 00:20:22,721
Bună!
394
00:20:22,721 --> 00:20:24,806
- Bună, Ava!
- Salut!
395
00:20:24,806 --> 00:20:28,518
Mă bucur să te văd, Ava.
Stai liniștită, mamă, mai am puțin.
396
00:20:28,518 --> 00:20:31,396
Sigur vor avea nevoie de toți oamenii
ca să te machieze pe tine.
397
00:20:31,396 --> 00:20:34,650
Fă-i contur la nas
și mai umple-i sprâncenele,
398
00:20:34,650 --> 00:20:36,026
fiindcă exagerează cu pensatul.
399
00:20:39,279 --> 00:20:42,115
Scuze, dar nu mai aveam răbdare
s-o cunosc pe Deborah Vance.
400
00:20:42,115 --> 00:20:43,992
Bună! Sunt Jack Danby.
401
00:20:43,992 --> 00:20:46,745
Bună! Mă bucur să cunosc
un tânăr manierat.
402
00:20:46,745 --> 00:20:48,580
Mă bucur să cunosc o tânără stilată.
403
00:20:48,580 --> 00:20:49,873
Termină!
404
00:20:49,873 --> 00:20:53,210
Și îmi place să văd un bărbat
care știe să se îmbrace adecvat.
405
00:20:53,210 --> 00:20:56,171
Mulțumesc. Mereu am zis
că m-am născut în era greșită.
406
00:20:56,171 --> 00:20:58,799
Urăsc hainele sport
și îmi place să beau la prânz.
407
00:20:59,925 --> 00:21:03,720
Serios vorbind, e o onoare
să împart scena cu tine.
408
00:21:03,720 --> 00:21:06,098
Ești unul din idolii mei.
409
00:21:06,098 --> 00:21:09,267
Voiam să-ți spun asta
înainte să te distrug la televizor.
410
00:21:09,267 --> 00:21:12,187
Îți mulțumesc. Ne vedem acolo.
411
00:21:12,187 --> 00:21:13,188
Abia aștept.
412
00:21:16,400 --> 00:21:19,945
Acela e un tânăr amuzant!
413
00:21:21,655 --> 00:21:23,490
Nu cred că ai zis vreodată că e amuzant
414
00:21:23,490 --> 00:21:25,534
cineva care n-avea
o dereglare cromozomială.
415
00:21:25,534 --> 00:21:27,619
Nu mai vorbi așa despre tine!
416
00:21:28,412 --> 00:21:31,373
Doamnelor și domnilor, sunteți gata?
417
00:21:34,292 --> 00:21:36,753
Sunteți gata?
418
00:21:36,753 --> 00:21:38,880
Trebuie să scuip bomboana de tuse.
419
00:21:38,880 --> 00:21:42,592
Damien!
420
00:21:42,592 --> 00:21:45,595
Deborah Vance!
421
00:21:58,859 --> 00:22:01,987
Mulțumesc mult! Bine ați venit!
422
00:22:01,987 --> 00:22:03,488
Eu sunt Mario Cantone.
423
00:22:03,488 --> 00:22:06,908
Când mi s-a propus
să fiu gazda unui roast
424
00:22:06,908 --> 00:22:09,453
al unei deschizătoare de drumuri,
425
00:22:09,453 --> 00:22:11,079
am acceptat imediat.
426
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Dar, după câteva zile,
427
00:22:13,165 --> 00:22:16,209
m-au anunțat că Angela Lansbury murise,
deci nu mai era nevoie.
428
00:22:18,086 --> 00:22:23,050
Suntem aici în cinstea lui Deborah Vance.
429
00:22:25,510 --> 00:22:26,553
Da!
430
00:22:26,553 --> 00:22:29,598
Primul nostru comediant
e cel mai de treabă tip din Hollywood.
431
00:22:29,598 --> 00:22:34,061
Asta e ce-ți spun oamenii
când arăți bine și n-ai talent.
432
00:22:34,061 --> 00:22:37,272
Vă rog să-l aplaudați pe Jack Danby!
433
00:22:45,864 --> 00:22:49,576
Deborah e așa bătrână,
încât încă numește filmele „pelicule”.
434
00:22:50,368 --> 00:22:51,828
Dar nu e vina ei.
435
00:22:51,828 --> 00:22:54,331
N-ai de unde ști ce sunt
dacă nu apari în ele.
436
00:22:55,373 --> 00:22:59,419
Deborah, tu îmi amintești
cum va arăta viitorul meu
437
00:22:59,419 --> 00:23:01,671
dacă nu găsesc un estetician bun
438
00:23:01,671 --> 00:23:03,757
și las un tâmplar să-mi opereze fața.
439
00:23:03,757 --> 00:23:06,301
Deborah e așa de bătrână,
440
00:23:06,301 --> 00:23:09,846
încât își amintește când Roe și Wade
erau încă prieteni buni.
441
00:23:09,846 --> 00:23:13,350
Deborah Vance e pe muntele meu Rushmore.
442
00:23:13,350 --> 00:23:16,144
Adică eu credeam că a murit
acum vreo 200 de ani
443
00:23:16,144 --> 00:23:17,938
și probabil a avut sclavi.
444
00:23:18,563 --> 00:23:21,149
Spune-mi! Nu azi! Nu eu!
445
00:23:21,983 --> 00:23:24,778
Bine, poate pentru o seară.
Fac puțin curat.
446
00:23:24,778 --> 00:23:26,947
Glumele lui Deborah sunt așa ieftine,
447
00:23:26,947 --> 00:23:30,117
de parcă sunt făcute de copiii
care lucrează în ateliere ei QVC.
448
00:23:30,784 --> 00:23:32,828
Dă-le niște apă! Lucrează foarte mult!
449
00:23:32,828 --> 00:23:37,457
Nu am înțeles niciodată de ce Deborah
e așa de populară printre bărbații gay.
450
00:23:37,457 --> 00:23:39,751
Bărbații gay te adoră.
N-am înțeles asta.
451
00:23:39,751 --> 00:23:42,045
Apoi am cunoscut-o și mi-am dat seama
452
00:23:42,045 --> 00:23:45,382
că miroase a pastile
și fața ei arată ca un scrot.
453
00:23:45,382 --> 00:23:48,760
Iată! Îți place seara ta în oraș?
454
00:23:50,053 --> 00:23:51,721
După cum am văzut până acum,
455
00:23:51,721 --> 00:23:55,642
Deborah Vance a făcut
multe greșeli în cariera ei,
456
00:23:55,642 --> 00:23:59,229
dar mă bucur să vă prezint
cea mai mare greșeală a ei:
457
00:23:59,229 --> 00:24:00,689
pe fiica ei, DJ.
458
00:24:02,065 --> 00:24:05,152
S-ar putea să știți linia ei de bijuterii,
D'Jewelry,
459
00:24:05,152 --> 00:24:08,405
care sunt așa de urâte,
încât puteau fi numite D'Rahat.
460
00:24:09,906 --> 00:24:12,701
Aplaudați-o pe DJ Vance!
461
00:24:24,462 --> 00:24:26,089
Bună seara! Eu sunt DJ Vance.
462
00:24:26,089 --> 00:24:27,632
Mama mea e aici în seara asta.
463
00:24:28,800 --> 00:24:31,678
Asta n-am putut spune
când mergeam la balet.
464
00:24:33,638 --> 00:24:37,767
Mulți cred că mama a fost o mamă
neglijentă și că m-a ignorat.
465
00:24:41,688 --> 00:24:43,565
Glumesc.
466
00:24:43,565 --> 00:24:45,817
Ea mi-a dat tot ce am.
467
00:24:45,817 --> 00:24:48,403
O casă, educație,
468
00:24:48,403 --> 00:24:52,407
anxietate, tulburare bipolară,
mai multe citații...
469
00:24:53,283 --> 00:24:54,659
Ce javră!
470
00:24:57,746 --> 00:25:01,374
Mulți nu știu,
dar m-am născut prin cezariană.
471
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Nu din motive medicale,
472
00:25:03,210 --> 00:25:07,464
ci fiindcă mama spune, citez:
„Strâng bine din picioare”.
473
00:25:10,050 --> 00:25:11,092
Ce javră!
474
00:25:14,304 --> 00:25:16,890
Bine, m-am înșelat amarnic.
475
00:25:16,890 --> 00:25:21,394
Unii dintre voi știu
că mama colecționează antichități.
476
00:25:21,394 --> 00:25:23,688
Dar chiar ea e o antichitate!
477
00:25:24,272 --> 00:25:25,232
Ce javră!
478
00:25:26,650 --> 00:25:31,404
Înainte să închei,
vreau să-ți spun ceva, mamă.
479
00:25:31,404 --> 00:25:35,700
Scuze, știu că nu-ți place
când devin sentimentală, dar...
480
00:25:36,785 --> 00:25:38,912
Am trecut prin multe împreună.
481
00:25:38,912 --> 00:25:41,081
Și știu că nu ne spunem asta des,
482
00:25:41,081 --> 00:25:42,832
dar țin neapărat să știi
483
00:25:42,832 --> 00:25:46,461
că în inima mea vor fi mereu
acele două cuvinte.
484
00:25:47,754 --> 00:25:51,258
- Ce javră!
- Ce javră!
485
00:26:01,935 --> 00:26:03,311
Mulțumesc!
486
00:26:03,311 --> 00:26:05,605
{\an8}ROAST-UL LUI DEBORAH VANCE
487
00:26:05,605 --> 00:26:08,149
- Ai rupt!
- Termină!
488
00:26:08,149 --> 00:26:09,693
- Mulțumesc.
- Iau ceva de băut.
489
00:26:09,693 --> 00:26:10,986
- Mulțumesc.
- DJ.
490
00:26:12,696 --> 00:26:15,365
- Ai fost incredibilă.
- Mamă, a fost minunat!
491
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
N-am mai simțit niciodată așa ceva.
492
00:26:17,993 --> 00:26:20,245
- În sfârșit, am înțeles.
- Ce?
493
00:26:21,496 --> 00:26:24,082
De ce comedia a fost
cel mai important lucru pentru tine.
494
00:26:24,082 --> 00:26:26,459
Toată viața
am crezut că ești o narcisistă,
495
00:26:26,459 --> 00:26:27,544
dar, de fapt...
496
00:26:28,295 --> 00:26:30,422
ești dependentă, ca mine.
497
00:26:30,422 --> 00:26:32,382
Ești dependentă de râsete.
498
00:26:32,382 --> 00:26:35,885
Eu pot să mă duc la grupul meu,
dar tu nu poți.
499
00:26:35,885 --> 00:26:40,015
Dependența ta e chiar grupul.
Nu ai nicio speranță!
500
00:26:40,015 --> 00:26:42,225
Mă simt mult mai bine!
501
00:26:42,225 --> 00:26:44,102
Bine. Cred.
502
00:26:45,103 --> 00:26:47,522
Mă rog, voiam să-ți zic
că ai fost extraordinară.
503
00:26:47,522 --> 00:26:50,650
Îmi pare rău dacă te-am subestimat.
504
00:26:52,152 --> 00:26:53,445
Mulțumesc.
505
00:26:53,445 --> 00:26:55,905
- Dacă vrei să mai vin cu tine...
- Nu, e în regulă.
506
00:26:57,198 --> 00:26:59,784
- Îmi pare rău că m-am purtat așa.
- Nu-i nimic.
507
00:26:59,784 --> 00:27:02,245
Dependenții îi rănesc mereu
pe cei pe care-i iubesc.
508
00:27:04,372 --> 00:27:06,374
Și nu e deloc invaziv?
509
00:27:06,374 --> 00:27:09,044
- Deloc.
- Ai stat două săptămâni la pat.
510
00:27:09,044 --> 00:27:11,046
- Felicitări!
- Mulțumesc.
511
00:27:11,046 --> 00:27:15,592
E mare lucru și meriți din plin.
512
00:27:15,592 --> 00:27:17,052
Poate dacă erai mai amuzant...
513
00:27:19,179 --> 00:27:20,972
Pentru ce primești felicitări?
514
00:27:20,972 --> 00:27:22,640
A apărut un articol în Deadline.
515
00:27:22,640 --> 00:27:24,309
Danny Collins se retrage
516
00:27:24,309 --> 00:27:26,978
și se pare că Jack are mari șanse
să-l înlocuiască.
517
00:27:29,189 --> 00:27:32,484
- Chiar așa?
- Acum e doar un zvon.
518
00:27:32,484 --> 00:27:34,110
- Nu știu.
- Ce nu știi?
519
00:27:35,278 --> 00:27:36,196
Păi...
520
00:27:36,905 --> 00:27:40,450
Nu, ești perfect pentru asta.
Ești amuzant în general.
521
00:27:42,410 --> 00:27:43,745
Scuzați-ne!
522
00:27:44,996 --> 00:27:46,706
Nu ți se mai pare amuzant, nu?
523
00:27:46,706 --> 00:27:48,416
Încrezutu' dracu'!
524
00:27:49,042 --> 00:27:50,710
Hai, avem treabă!
525
00:27:54,798 --> 00:27:56,257
Bună dimineața!
526
00:27:56,257 --> 00:27:58,343
M-am gândit că-ți vrei înapoi
bomboana de tuse.
527
00:27:59,677 --> 00:28:02,263
Nu! Ai ținut-o în mână!
528
00:28:02,263 --> 00:28:05,558
Cine știe câte bacterii sunt
în ecosistemul ăla așa mare?
529
00:28:05,558 --> 00:28:07,143
Ce trecere perfectă!
530
00:28:07,143 --> 00:28:09,813
O să mai fiu aici doar 86 de zile,
531
00:28:09,813 --> 00:28:13,066
așa că vreau să stabilim niște limite
în relația noastră profesională.
532
00:28:13,066 --> 00:28:14,651
Limite? Bine.
533
00:28:14,651 --> 00:28:17,487
- Prefer să folosești dușul de afară.
- Pe bune.
534
00:28:17,487 --> 00:28:20,323
Nu mai e ca înainte,
acum sunt coproducătoare.
535
00:28:21,825 --> 00:28:23,201
Coproducătoare!
536
00:28:24,786 --> 00:28:28,331
Bine, fie! Ce vrei?
537
00:28:28,331 --> 00:28:32,544
Pentru început, nu vreau să-mi mai dai
lucruri care au fost în gura ta.
538
00:28:32,544 --> 00:28:34,295
Sau să-mi ceri să concediez oameni.
539
00:28:35,255 --> 00:28:36,464
Bine.
540
00:28:36,464 --> 00:28:37,966
N-am terminat.
541
00:28:37,966 --> 00:28:40,093
Vreau să bați la ușă
înainte să intri la mine,
542
00:28:40,093 --> 00:28:43,555
vreau un program de lucru fix
și cu ore suplimentare plătite,
543
00:28:43,555 --> 00:28:46,057
nu vreau să mai scriu materiale personale
pentru tine
544
00:28:46,057 --> 00:28:48,101
și nu mai vreau glume
despre aspectul meu fizic.
545
00:28:49,102 --> 00:28:52,313
Nimic despre fața mea,
despre părul meu,
546
00:28:52,313 --> 00:28:54,566
despre hainele mele,
despre ce mănânc și, mai ales,
547
00:28:54,566 --> 00:28:55,942
despre mărimea mâinilor mele.
548
00:28:55,942 --> 00:28:58,736
Haide, alea s-au împământenit!
549
00:28:58,736 --> 00:29:00,155
Pot să plec la LA chiar acum.
550
00:29:02,657 --> 00:29:06,286
Bine, îți accept termenele.
551
00:29:06,286 --> 00:29:07,412
Cu o condiție.
552
00:29:07,412 --> 00:29:10,915
Nu mă duc la tipa ta cu sutiene!
Sutienele mele îmi vin foarte bine!
553
00:29:10,915 --> 00:29:13,251
Da, mă cam doare,
dar așa sunt sutienele.
554
00:29:13,251 --> 00:29:16,171
Nu asta! Cât timp ești aici,
555
00:29:16,171 --> 00:29:18,298
îți faci timp
să lucrezi la materialul tău.
556
00:29:21,009 --> 00:29:21,926
Bine.
557
00:29:23,470 --> 00:29:24,679
- De acord.
- De acord.
558
00:29:26,764 --> 00:29:28,141
Bine.
559
00:29:28,141 --> 00:29:30,477
Deci luni ești la Hoda, nu?
560
00:29:31,102 --> 00:29:35,356
Cred că aș putea să scriu ceva în weekend,
561
00:29:35,356 --> 00:29:38,193
dar cred că treaba cu Carrot Top
nu poate să dea greș.
562
00:29:38,193 --> 00:29:42,322
Dar mă gândeam și să scoatem
unele din filmările vechi,
563
00:29:42,322 --> 00:29:44,532
care pot fi bune,
564
00:29:44,532 --> 00:29:47,076
fiindcă sunt gata și ai clipul ăla.
565
00:29:47,076 --> 00:29:50,580
Și cred
că e pe gustul unui public mai larg.
566
00:29:50,580 --> 00:29:52,332
Ce e, Josefina?
567
00:29:52,332 --> 00:29:53,708
- „Ava.”
- Da.
568
00:29:53,708 --> 00:29:57,378
„Vrei să-ți resuscitez părul?
Fiindcă e lipsit de viață.”
569
00:29:57,378 --> 00:30:00,298
Doamne! Pe bune?
570
00:30:00,298 --> 00:30:02,383
Nu e corect!
571
00:30:02,383 --> 00:30:04,260
Nu poți să trișezi!
572
00:30:04,260 --> 00:30:06,304
- „De asemenea, Ava...”
- Nu!
573
00:30:06,304 --> 00:30:09,933
„Am început dieta mediteraneeană
și nu mai am ulei de măsline.
574
00:30:09,933 --> 00:30:11,226
Pot să folosesc fruntea ta?”
575
00:30:13,436 --> 00:30:14,395
Asta e bună!
576
00:31:31,514 --> 00:31:33,433
{\an8}Traducerea:
Mihai Lisu