1 00:00:08,216 --> 00:00:11,219 {\an8}DEBORAH VANCE DOAR MĂ MAIMUȚĂRESC ȘI EU 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,680 Cei pe care îi iubești... 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,558 așa cum te iubesc ei pe tine. 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 DEBORAH VANCE NEBUNIE! 5 00:00:17,767 --> 00:00:20,979 Așa cum te iubești pe tine însuți. 6 00:00:20,979 --> 00:00:26,443 Namaste! Bun venit la meditația ghidată de la Smooth Brain, 7 00:00:26,443 --> 00:00:30,488 care te va ajuta să treci peste această perioadă grea a relației tale. 8 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 Expiră negativismul! 9 00:00:32,490 --> 00:00:33,658 Ava! 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,077 Mario Cantone e așa de gay, 11 00:00:36,077 --> 00:00:39,664 încât, la naștere, medicii l-au plesnit, iar el a spus... 12 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Nu poți să bați? 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,376 De ce să bați fundul unui bebeluș? 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,713 Nu, adică nu poți să bați la ușă înainte să dai buzna în camera mea? 15 00:00:46,713 --> 00:00:50,341 În primul rând, e camera mea, din casa mea. 16 00:00:50,341 --> 00:00:51,926 Și nu e o cameră oarecare. 17 00:00:51,926 --> 00:00:55,096 Între 1987 și 1992 a fost camera de oaspeți. 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Știu. Și e deranjant. 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,726 Ai peste tot poze în care dai mâna cu criminali de război. 20 00:00:59,726 --> 00:01:04,147 - Pot să ascund unele poze? - Nu. Înapoi la glumă! 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 Mario Cantone e așa de gay, 22 00:01:06,232 --> 00:01:09,068 încât, la naștere, medicii l-au plesnit, iar el a spus... 23 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 „Întoarce-te, e rândul meu!” 24 00:01:12,322 --> 00:01:16,034 E bine! O să las ușa deschisă, ca să se aerisească. 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,131 Am primit un apel. 26 00:01:36,304 --> 00:01:37,347 După cum spuneam, 27 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 gazda emisiunii Late... 28 00:01:50,860 --> 00:01:52,821 Nu știu de ce, dar sunt polonezi. 29 00:01:54,072 --> 00:01:57,742 Așa... M-a sunat Danny Collins. 30 00:01:59,077 --> 00:02:00,495 Pleacă de la Late Night. 31 00:02:01,454 --> 00:02:04,707 Aștept de peste 40 de ani să mai am o șansă. 32 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Asta e. 33 00:02:08,002 --> 00:02:09,420 Vreau scaunul ăla. 34 00:02:11,256 --> 00:02:12,966 Atât! Fiori! 35 00:02:12,966 --> 00:02:14,884 - Pune mâna! Am piele de găină! - Nu. 36 00:02:14,884 --> 00:02:16,261 Știu că asta nu e lumea mea, 37 00:02:16,261 --> 00:02:19,055 dar postul nu știe deja cu cine o să-l înlocuiască? 38 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 De obicei, așa merge, dar acum nu se știe sigur. 39 00:02:21,975 --> 00:02:24,978 Plus că toată lumea încă vorbește de episodul cu Deborah, 40 00:02:24,978 --> 00:02:27,897 deci, deși nu e nimic sigur, acum e momentul cel mai bun. 41 00:02:27,897 --> 00:02:29,399 N-o să fie ușor. 42 00:02:29,399 --> 00:02:32,068 Postul ăsta n-a avut niciodată o femeie la 23:30. 43 00:02:32,819 --> 00:02:36,072 Sau pe cineva de vârsta mea. Sau o blondă. 44 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 E mai ușor să fiu aleasă președintă. 45 00:02:38,616 --> 00:02:40,201 Nu putem să facem asta? 46 00:02:40,201 --> 00:02:43,246 Doamne, cât mi-ar plăcea să am grădinile alea! 47 00:02:43,246 --> 00:02:45,081 Dar, oricând mă duc la Casa Albă, 48 00:02:45,081 --> 00:02:47,584 - ...mi se pare mică. - Sigur. 49 00:02:47,584 --> 00:02:49,836 Următoarele săptămâni vor fi cruciale. 50 00:02:49,836 --> 00:02:53,464 Trebuie să fiu mai ageră și mai amuzantă decât am fost vreodată. 51 00:02:53,464 --> 00:02:58,428 De aceea, Ava a fost de acord să vină aici în timpul pauzei ei. 52 00:02:58,428 --> 00:03:01,848 Începem cu roast-ul. Jimmy, putem invita pe cineva din televiziune? 53 00:03:01,848 --> 00:03:03,600 - Da, mă ocup deja. - Perfect. 54 00:03:03,600 --> 00:03:07,562 Mai important, Damien, programează-mă la un drenaj limfatic și un Fraxel. 55 00:03:07,562 --> 00:03:10,356 - Ava, concediază-i pe noii scenariști. - Poftim? 56 00:03:10,356 --> 00:03:12,734 Da, sunt în biroul ei. Sunt acolo de ceva timp. 57 00:03:12,734 --> 00:03:14,277 Le-am dat niște alune. 58 00:03:15,403 --> 00:03:18,281 Pe bune? Nu pot să-i concediez. Ne cunoaștem. 59 00:03:18,281 --> 00:03:22,035 Nu îmi permit să-mi fac alți dușmani. 60 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 Tu o s-o faci mai delicat. 61 00:03:24,454 --> 00:03:25,622 Vorbești serios? 62 00:03:25,622 --> 00:03:28,166 Nu! De ce pleci? 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 Jimmy, spune-i... 64 00:03:34,172 --> 00:03:36,925 Parcă cineva prăjește pâine întruna. 65 00:03:36,925 --> 00:03:38,426 - Da. - Dar nu e asta. 66 00:03:38,426 --> 00:03:41,763 Nu cred că e nimeni în bucătărie acum. 67 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Salutare! Ce faceți, fraților? 68 00:03:45,183 --> 00:03:46,225 - Ava? - Bună! 69 00:03:46,225 --> 00:03:47,852 Da, eu sunt. 70 00:03:47,852 --> 00:03:49,812 Vă place la Vegas? 71 00:03:49,812 --> 00:03:53,149 Da, e bine. E un pic cam ciudat. 72 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 - Nu găsesc legume. - Exact. 73 00:03:55,151 --> 00:03:56,778 Am niște vești. 74 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 De la D. 75 00:04:00,198 --> 00:04:02,742 Cum să zic? 76 00:04:02,742 --> 00:04:05,286 Mai știți, în Ice Age 12, 77 00:04:05,286 --> 00:04:07,997 când Scrat a trebuit să le dea drumul gemenilor, 78 00:04:07,997 --> 00:04:09,832 ca să se întoarcă pe insula lor, 79 00:04:09,832 --> 00:04:12,502 fiindcă nu mai era loc pe aisberg? 80 00:04:13,836 --> 00:04:16,297 - Ne concediezi? - Nu! 81 00:04:16,297 --> 00:04:17,590 - Da. - Ce? 82 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 - Vai de mine! - E bine pentru voi. 83 00:04:19,550 --> 00:04:22,553 - Nu vreți să fiți aici. - E vina ta! 84 00:04:22,553 --> 00:04:24,639 - Ce? De ce e vina mea? - Ești degeaba. 85 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 De-aia am ajuns la Lampoon așa târziu. Nu ești amuzant. 86 00:04:27,558 --> 00:04:29,477 - Ba tu nu ești! - Nu știi să scrii glume. 87 00:04:29,477 --> 00:04:32,397 - De-asta suntem dați afară! - Dacă te uiți la 30 Rock și schimbi 88 00:04:32,397 --> 00:04:36,067 un singur cuvânt dintr-un scenariu de Carlock, nu ești profesionist. 89 00:04:36,067 --> 00:04:38,528 Doamne, ești obsedată să mă compari cu Robert Carlock. 90 00:04:38,528 --> 00:04:41,114 - A fost groaznic. - O să-ți treacă. 91 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 Ba n-o să-mi treacă niciodată. Unul dintre ei a plâns. 92 00:04:43,658 --> 00:04:44,909 E bine. 93 00:04:44,909 --> 00:04:48,663 Mereu ești dată în judecată de cei care nu plâng. 94 00:04:48,663 --> 00:04:50,873 Scuze că deranjez. 95 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 Vorbesc cu producătorii roast-ului. 96 00:04:52,959 --> 00:04:55,962 Sunt pe „mut”, stai liniștită. Au zis că ar fi bine 97 00:04:55,962 --> 00:04:59,549 să participe și o rudă și au propus-o pe DJ. 98 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Nici gând! 99 00:05:00,967 --> 00:05:04,595 Sau pe Kathy Vance, sora ta. 100 00:05:04,595 --> 00:05:06,764 - O s-o întreb pe DJ. - Perfect. 101 00:05:06,764 --> 00:05:09,517 Îi place la nebunie ideea. Da! 102 00:05:09,517 --> 00:05:12,311 - O s-o sune. - Am uitat să-ți arăt. 103 00:05:12,311 --> 00:05:13,855 L-am pus pe Damien să facă asta. 104 00:05:13,855 --> 00:05:17,150 E un colaj cu toți cei care participă la roast. 105 00:05:17,150 --> 00:05:20,486 Ca să putem să ne axăm pe defectele lor fizice. 106 00:05:22,030 --> 00:05:25,074 Vreau doar să spun că roast-urile sunt dezgustătoare. 107 00:05:25,074 --> 00:05:26,868 Tot ce ține de ele e problematic. 108 00:05:26,868 --> 00:05:29,871 Materialul e ofensator și aproape mereu la adresa femeilor 109 00:05:29,871 --> 00:05:31,414 și a altor grupuri marginalizate. 110 00:05:31,414 --> 00:05:34,250 Dacă stai să te gândești, e aproape fascist. 111 00:05:34,250 --> 00:05:40,173 Așa că am o întrebare. Ce-ar fi să reinventăm roast-ul? 112 00:05:40,173 --> 00:05:41,924 Să facem o variantă înălțătoare. 113 00:05:41,924 --> 00:05:43,342 Am și eu o întrebare. 114 00:05:43,342 --> 00:05:45,386 Ce rimează cu „țâțe plate”? 115 00:05:47,055 --> 00:05:48,806 - O să caut pe net. - Perfect. 116 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 Bună, dnă Vance! 117 00:05:50,850 --> 00:05:53,770 Bună, April! Mi-a fost dor de tine. 118 00:05:53,770 --> 00:05:56,814 - Locul ăsta e bun? - Da, e perfect. 119 00:05:57,732 --> 00:05:58,816 Așa... 120 00:06:00,068 --> 00:06:04,155 N-o să-și propun glume cât o să stai cu ace înfipte în față! 121 00:06:04,155 --> 00:06:07,075 Păcat. Voiam să-ți fac cadou zece unități de Botox. 122 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 - Pot să le fac la subraț? - Te rog. 123 00:06:13,206 --> 00:06:15,958 Scumpo, ia-ți coatele de pe masă, te rog. 124 00:06:15,958 --> 00:06:19,003 - Și pune-ți șervețelul în poală! - Mamă, sunt adultă. 125 00:06:19,003 --> 00:06:22,548 - Poftim pastele doar cu unt. - Mulțumesc. 126 00:06:24,217 --> 00:06:25,134 Așa. 127 00:06:26,219 --> 00:06:27,470 Roast-ul meu. 128 00:06:27,470 --> 00:06:29,680 Producătorii vor să știe dacă vrei să participi. 129 00:06:29,680 --> 00:06:31,099 Știu că pare intimidant, 130 00:06:31,099 --> 00:06:33,601 dar o să poți să-ți promovezi bijuteriile 131 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 și s-ar putea să fie o experiență care să ne apropie. 132 00:06:37,897 --> 00:06:39,565 Da, sigur, ne vom apropia 133 00:06:39,565 --> 00:06:42,276 în timp ce mă insulți în fața a zeci de milioane de oameni. 134 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Zeci de milioane? Ar fi fantastic. 135 00:06:45,279 --> 00:06:48,282 Scumpo, stai dreaptă! Ai o postură groaznică. 136 00:06:48,282 --> 00:06:50,743 - Bine, n-o să vin. - Haide! 137 00:06:50,743 --> 00:06:55,540 Pare să am doar de pierdut din asta și n-am nevoie de stresul ăsta. 138 00:06:56,374 --> 00:06:58,000 Bine, înțeleg. 139 00:06:58,000 --> 00:07:00,962 Dar e foarte important pentru mine. 140 00:07:00,962 --> 00:07:02,880 Pot să fac ceva ca să te conving? 141 00:07:05,883 --> 00:07:07,051 Da. 142 00:07:07,051 --> 00:07:09,262 Vino mâine la ședința mea de recuperare. 143 00:07:11,347 --> 00:07:13,224 Îți semnez un cec cu 25.000 $. 144 00:07:13,224 --> 00:07:17,270 Haide, mamă! N-ai venit niciodată cu mine la una din astea. 145 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Mâine e o zi importantă, e aniversarea mea de cinci ani. 146 00:07:21,649 --> 00:07:24,026 Te rog! Ar însemna mult pentru mine. 147 00:07:26,487 --> 00:07:27,613 - Bine. - Serios? 148 00:07:27,613 --> 00:07:29,448 - Da. - Ce bine! 149 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 Mulțumesc! Să știi că cred că o să te simți bine. 150 00:07:33,369 --> 00:07:35,830 Sunt femei acolo cu 20 de ani mai tinere decât tine, 151 00:07:35,830 --> 00:07:37,373 dar arată cu 30 de ani mai bătrâne. 152 00:07:37,999 --> 00:07:39,458 - Sună distractiv. - Nu? 153 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 ȘCOALA MARIGOLD 154 00:07:50,303 --> 00:07:51,846 Ce generos! 155 00:07:58,477 --> 00:07:59,729 - Ava! - Bună! 156 00:07:59,729 --> 00:08:01,355 Ce dor mi-a fost de tine! 157 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 Credeam că e o strângere de fonduri pentru școală. 158 00:08:04,567 --> 00:08:08,112 Chiar este! E prezentarea de modă a asociației de părinți. 159 00:08:08,112 --> 00:08:10,907 Dar de ce sunt femeile așa de sexy? 160 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 Ce înfierbântată ești! Fată, suntem în Las Vegas. 161 00:08:14,076 --> 00:08:17,163 Majoritatea mamelor sunt dansatoare, acrobate 162 00:08:17,163 --> 00:08:18,539 sau măritate cu fotbaliști. 163 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 Da, pare logic. 164 00:08:21,125 --> 00:08:24,795 - Sunt și copii aici? - Normal că nu. 165 00:08:24,795 --> 00:08:28,966 Evenimentul e pentru tații mai bătrâni și bogați, care au făcut copii târziu, 166 00:08:28,966 --> 00:08:33,179 ca să-și deschidă inimile și portofelele ca școala să aibă o grădină botanică. 167 00:08:33,179 --> 00:08:34,972 - Bestial! - Denise! 168 00:08:34,972 --> 00:08:37,850 Talia e subțire, fundul e mare! 169 00:08:37,850 --> 00:08:41,103 Și mi-a plăcut mult diorama lui Stephanie despre Barajul Hoover. 170 00:08:41,103 --> 00:08:42,563 Am învățat foarte multe. 171 00:08:46,442 --> 00:08:48,194 E chiar bun. 172 00:08:48,194 --> 00:08:50,696 Partea ironică e că ar merge bine cu un Chablis sec. 173 00:08:51,989 --> 00:08:53,866 Ar fi amuzant dacă n-ar fi non-alcoolic. 174 00:08:53,866 --> 00:08:56,077 Ia uite cine a venit în sfârșit! 175 00:08:56,077 --> 00:08:57,536 E Deborah Senior! 176 00:08:57,536 --> 00:09:00,998 Mamă, ea e Laurie, terapeuta mea. Ea conduce ședința. 177 00:09:00,998 --> 00:09:03,584 Deci tu ai făcut-o pe fetița mea să se lase de alcool. 178 00:09:03,584 --> 00:09:05,878 Asiguratorul mașinii mele îți e dator cu un coș cadou. 179 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 - Bine... - Ce amuzantă ești! 180 00:09:10,132 --> 00:09:11,759 Îmi pare rău că arăt așa nasol. 181 00:09:11,759 --> 00:09:14,553 Când mi-a scris DJ că vii, am vrut să arăt cât mai bine, 182 00:09:14,553 --> 00:09:18,766 dar stilista mea și-a înlocuit un șold și cred că asta i-a afectat munca. 183 00:09:19,517 --> 00:09:20,559 Arăți foarte bine. 184 00:09:20,559 --> 00:09:21,978 Mulțumesc. 185 00:09:21,978 --> 00:09:24,772 DJ, trebuie să-mi dai banii pe frappéul ăla cu caramel. 186 00:09:26,315 --> 00:09:29,110 Mulțumesc. Că mi-am amintit... 187 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 - Care era? - Cinci. 188 00:09:31,487 --> 00:09:33,531 Știam. Poți să-l iei? 189 00:09:33,531 --> 00:09:36,367 - Nu-l văd de gunoaie. Gata. - Mulțumesc. 190 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 De obicei, ar trebui să-ți spun să nu te temi să vorbești, 191 00:09:39,287 --> 00:09:42,206 dar cred că tu o să te descurci. 192 00:09:42,206 --> 00:09:44,417 Mark, nu! Folosește o farfurie! 193 00:09:45,334 --> 00:09:48,838 Scuzați-mă, trebuie să mă asigur că toți folosesc farfurii. 194 00:09:48,838 --> 00:09:51,090 Dacă sunt firimituri peste tot, apar șobolanii. 195 00:09:51,090 --> 00:09:53,634 Mulți șobolani. Mulțumesc. 196 00:09:54,802 --> 00:09:56,387 E minunată, nu? 197 00:09:56,387 --> 00:09:59,765 Da. Deci trebuie să spun ceva? 198 00:09:59,765 --> 00:10:00,975 Normal. 199 00:10:01,934 --> 00:10:05,563 Spune câteva cuvinte frumoase și dă-mi jetonul. Nu e mare lucru. 200 00:10:06,856 --> 00:10:07,773 Bine. 201 00:10:10,067 --> 00:10:13,029 Mai strâns! Și mai strâns! Nu-ți fie frică să-mi rupi o coastă. 202 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 Da! 203 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 Scuză-mă puțin. Alo? 204 00:10:17,575 --> 00:10:19,368 Bună! Scrie-mi câteva cuvinte 205 00:10:19,368 --> 00:10:22,038 despre cât de mândră sunt că DJ e dezintoxicată de cinci ani. 206 00:10:22,038 --> 00:10:25,750 - Ceva scurt și drăguț. - Bine. Când îți trebuie? 207 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 Cât mai repede! Sunt aici acum! Trimite-mi un mesaj. 208 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Bine, îți trimit ceva imediat. 209 00:10:32,089 --> 00:10:33,507 - Cine era? - Deborah. 210 00:10:33,507 --> 00:10:37,178 Vrea să-i scriu ceva pentru grupa de recuperare a lui DJ. 211 00:10:37,178 --> 00:10:40,431 Ce aiurea! Nu e ceva personal? 212 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 Nu vrea să-i scrii și în jurnal? 213 00:10:42,808 --> 00:10:45,478 I-am scris odată jurnalul culinar pentru o revistă. 214 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 - A ieșit destul de bine. - Ava! 215 00:10:47,438 --> 00:10:49,690 Uită-te la tine! 216 00:10:51,275 --> 00:10:55,863 Acum ești o producătoare executivă, la mare cerere și dată dracu'! 217 00:10:55,863 --> 00:10:58,324 Coproducătoare, dar bine. 218 00:10:58,324 --> 00:11:00,618 Deborah se purta la fel cu mine. 219 00:11:00,618 --> 00:11:04,538 Se aștepta să fiu dealer de blackjack la ea acasă la orice oră. 220 00:11:04,538 --> 00:11:07,500 Dar apoi am născut-o pe Luna și i-am zis lui Deborah: 221 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 „Fiica mea e prioritatea mea. 222 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 Dacă vrei să vin undeva, 223 00:11:12,088 --> 00:11:14,924 trebuie să mă anunți cu măcar 24 de ore înainte”. 224 00:11:14,924 --> 00:11:16,258 Și a mers? 225 00:11:17,009 --> 00:11:20,179 Nu, dar s-a oferit să plătească taxa de școlarizare pentru Luna. 226 00:11:20,179 --> 00:11:22,807 Au un after-school excelent, deci pot să plec oricând. 227 00:11:22,807 --> 00:11:25,643 Dar ideea e că am impus o limită. 228 00:11:25,643 --> 00:11:28,771 Iar acum Luna știe să cânte la corn francez. 229 00:11:29,814 --> 00:11:33,442 Trebuie să impui limite și să menții o relație formală. 230 00:11:34,985 --> 00:11:36,487 - Ai dreptate. - Da. 231 00:11:36,487 --> 00:11:39,615 Poți să-mi dai cu niște sclipici pe noadă? 232 00:11:39,615 --> 00:11:41,534 - Doar suflă pe perie! - Bine. 233 00:11:47,081 --> 00:11:50,292 - Fir-ar! De ce ai respirația așa caldă? - Scuze! 234 00:11:50,292 --> 00:11:53,921 Mă bucur nespus să-ți dau acest jeton de zece ani. 235 00:11:55,506 --> 00:11:56,424 Te iubesc. 236 00:12:03,013 --> 00:12:04,265 Mulțumim, Sara. 237 00:12:04,265 --> 00:12:06,350 Acum, nu în ultimul rând, 238 00:12:06,350 --> 00:12:10,187 Deborah îi va da lui DJ jetonul ei de cinci ani. 239 00:12:17,111 --> 00:12:18,028 DJ, 240 00:12:19,155 --> 00:12:23,075 știu că ai avut o luptă grea cu dependența 241 00:12:23,075 --> 00:12:25,244 și că nu ți-am ușurat-o întotdeauna. 242 00:12:25,995 --> 00:12:28,205 Dar, văzându-te aici, cu prietenii tăi, 243 00:12:29,039 --> 00:12:30,875 și văzând ce progrese ai făcut 244 00:12:30,875 --> 00:12:35,212 și puterea de care ai dat dovadă în acești cinci ani, 245 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 mi se umple inima de bucurie. 246 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Mulțumesc. 247 00:12:44,763 --> 00:12:46,640 Mulțumesc. 248 00:12:46,640 --> 00:12:51,479 Copilăria lui DJ nu a fost stabilă, 249 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 normală sau lucidă. 250 00:12:54,607 --> 00:12:55,816 Până la șapte ani, 251 00:12:55,816 --> 00:12:58,652 a crezut că bucătăria era locul în care țineam bateriile. 252 00:13:00,905 --> 00:13:03,491 Era trasă pe dreapta de fiecare dată când mergea cu bicicleta. 253 00:13:05,034 --> 00:13:07,369 La grădiniță, a învățat alfabetul în ordine inversă, 254 00:13:07,369 --> 00:13:08,954 ca să-l poate spune în fața poliției. 255 00:13:11,540 --> 00:13:12,708 Vorbind serios, 256 00:13:12,708 --> 00:13:17,004 cu toții suntem mândri de DJ, nu doar eu. 257 00:13:17,004 --> 00:13:21,175 Toată familia și toți prietenii ei. Cum e Mario Cantone. 258 00:13:21,175 --> 00:13:23,135 Apropo de Mario, 259 00:13:23,135 --> 00:13:25,846 Mario Cantone e așa de gay... 260 00:13:25,846 --> 00:13:28,682 Mama elevei Luna din clasa a doua, dealer de cazino, 261 00:13:28,682 --> 00:13:30,893 nu pariază greșit pe acest look! 262 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 Este Kiki Lau! 263 00:13:42,530 --> 00:13:45,991 ȘCOALA MARIGOLD! 264 00:13:45,991 --> 00:13:46,992 Sexy! 265 00:13:47,952 --> 00:13:48,869 Sexy! 266 00:13:51,121 --> 00:13:53,582 Ce distractiv a fost! 267 00:13:54,333 --> 00:13:56,293 Ar trebui să vin mai des. 268 00:13:56,293 --> 00:13:58,295 Pe bune? 269 00:13:58,295 --> 00:14:00,798 Trebuia să te axezi pe mine doar câteva minute, 270 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 dar ai ajuns la glumele tale de căcat! 271 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 - De căcat? - Mamă! 272 00:14:05,344 --> 00:14:08,973 De ani de zile mă rog de tine să vii cu mine la ședințele astea. 273 00:14:08,973 --> 00:14:11,850 Locul ăla e important pentru mine și pentru vindecarea mea. 274 00:14:11,850 --> 00:14:15,396 Dar bineînțeles că prima dată când vii te pui în centrul atenției. 275 00:14:15,396 --> 00:14:17,606 Ca să fim corecte, glumele au fost despre tine. 276 00:14:17,606 --> 00:14:20,859 Vai de mine! Nici acum nu poți să termini cu glumele? 277 00:14:20,859 --> 00:14:24,363 Îmi pare rău că n-am fost pricepută la terapie. 278 00:14:24,363 --> 00:14:25,739 Măcar am venit. 279 00:14:25,739 --> 00:14:27,199 Mai bine nu veneai. 280 00:14:27,199 --> 00:14:28,993 N-am nevoie de așa ceva. 281 00:14:28,993 --> 00:14:31,620 Am venit deși e o perioadă foarte importantă pentru mine. 282 00:14:31,620 --> 00:14:33,789 E o perioadă foarte importantă și pentru mine. 283 00:14:33,789 --> 00:14:35,249 Sunt însărcinată. 284 00:14:39,336 --> 00:14:42,089 Mi-aș fi dorit să nu aflu așa. 285 00:14:43,424 --> 00:14:46,427 Nu ar fi trebuit să spun nimănui până după ecografie, 286 00:14:46,427 --> 00:14:47,678 fiindcă este... 287 00:14:48,512 --> 00:14:51,765 E o sarcină geriatrică. Să nu scoți niciun cuvânt! 288 00:14:53,142 --> 00:14:54,268 Scumpo... 289 00:14:56,437 --> 00:14:57,354 Este... 290 00:14:58,480 --> 00:14:59,857 Felicitări! 291 00:14:59,857 --> 00:15:01,775 E minunat! Ia-mă în brațe! 292 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 Nu te iau în brațe! 293 00:15:04,862 --> 00:15:09,074 Știi la ce m-am gândit când am aflat că o să am un copil? 294 00:15:09,074 --> 00:15:10,951 Cum să-mi protejez copilul 295 00:15:10,951 --> 00:15:13,954 ca să nu fie distrus de tine prin rahaturi din astea? 296 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Mă duc acasă pe jos. 297 00:15:20,085 --> 00:15:23,380 - Măcar ia un Uber. - Nu mai am acces în cont! 298 00:15:37,728 --> 00:15:39,730 Ce naiba? De ce nu bate nimeni la ușă? 299 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 - De ce nu închizi ușa de la baie? - Nu e nevoie, e camera mea! 300 00:15:43,692 --> 00:15:44,818 Am văzut ceva! 301 00:15:44,818 --> 00:15:47,363 - Ce vrei? - O să-ți spun ce vreau. 302 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 Vreau să o rup în bucăți pe mama. 303 00:15:49,990 --> 00:15:53,786 Glumele mele pentru roast sunt bestiale, dar am nevoie de un slogan. 304 00:15:55,371 --> 00:15:57,706 - Slogan? - Toți comedianții buni au un slogan. 305 00:15:57,706 --> 00:15:58,957 Mama ta nu are. 306 00:15:58,957 --> 00:16:02,002 Acum nu mai are, dar obișnuia să spună „Lasă furculița!”. 307 00:16:02,002 --> 00:16:05,130 - Așa... - Uite la ce mă gândeam! Ești gata? 308 00:16:06,632 --> 00:16:07,549 „Ce javră!” 309 00:16:11,845 --> 00:16:13,097 - E foarte direct. - Da. 310 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 Poți să-mi mai zici ce ai mai scris? 311 00:16:15,849 --> 00:16:17,184 Da. 312 00:16:18,185 --> 00:16:22,189 „Mama mea e așa de bătrână, încât numărul buletinului ei e doi. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,357 Ce javră!” 314 00:16:26,193 --> 00:16:28,612 Parcă e dintr-o carte cu bancuri. 315 00:16:28,612 --> 00:16:31,281 De acolo o am. Nu e voie? 316 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 Nu prea. 317 00:16:34,702 --> 00:16:37,663 Dar dacă schimb numărul doi cu 69? 318 00:16:37,663 --> 00:16:38,956 Nu asta e ideea. 319 00:16:38,956 --> 00:16:41,750 Sau 420. Nu știu alte numere amuzante. 320 00:16:41,750 --> 00:16:43,961 Ideea e gluma în sine. 321 00:16:44,586 --> 00:16:46,797 Eu am râs. Bine... 322 00:16:46,797 --> 00:16:49,550 Asta o să-ți placă, e foarte bună. 323 00:16:49,550 --> 00:16:52,511 „Mama stă mereu pe telefon și se uită la imobiliare. 324 00:16:52,511 --> 00:16:57,141 I-am zis să nu mai caute case, ci să-și caute un cimitir.” 325 00:16:57,141 --> 00:16:58,642 „Ce javră!” 326 00:16:58,642 --> 00:17:00,728 - Bestial. - E bătrână. 327 00:17:03,564 --> 00:17:08,944 Bine. Cred că poantele scurte nu sunt cea mai bună alegere pentru tine. 328 00:17:08,944 --> 00:17:12,281 Ce-ar fi să încerci să spui povești amuzante despre ea, 329 00:17:12,281 --> 00:17:14,324 care chiar s-au întâmplat? 330 00:17:14,324 --> 00:17:18,495 Stai! Deci vrei să spui că adevărul ar durea-o mai tare? 331 00:17:19,580 --> 00:17:21,999 - Da. - Orice, dar s-o doară! 332 00:17:23,751 --> 00:17:25,794 - Da. - Bine. 333 00:17:25,794 --> 00:17:27,337 Chiar că te pricepi. 334 00:17:27,337 --> 00:17:29,298 - Da! - Sunt bunicică. 335 00:17:29,298 --> 00:17:30,758 Sunt însărcinată. 336 00:17:30,758 --> 00:17:32,760 Ce? Pe bune? 337 00:17:33,469 --> 00:17:36,513 - Ia-mă în brațe! - Felicitări! 338 00:17:36,513 --> 00:17:40,267 Felicitări! O să fiu unchi. 339 00:17:41,769 --> 00:17:43,896 Ce bine! 340 00:17:43,896 --> 00:17:47,649 Mi-e greață. Ai niște biscuiți simpli pe aici? 341 00:17:48,901 --> 00:17:50,694 - Da, chiar am. - Mulțumesc. 342 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Grăbește-te, te rog. 343 00:17:53,489 --> 00:17:56,116 Ca să știi, 344 00:17:56,116 --> 00:17:58,619 DJ m-a rugat s-o ajut cu materialul ei pentru roast. 345 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 Cum e? 346 00:18:02,581 --> 00:18:03,499 Este... 347 00:18:06,085 --> 00:18:09,046 Te-ai gândit la varianta să n-o pui să facă asta? 348 00:18:09,046 --> 00:18:11,089 Doamne! Așa de rău e? 349 00:18:11,089 --> 00:18:12,216 Da. 350 00:18:12,216 --> 00:18:15,469 Nu vreau să se facă de râs, mai ales că e însărcinată. 351 00:18:16,136 --> 00:18:18,013 Apropo, felicitări! 352 00:18:18,013 --> 00:18:21,308 În cazul în care vă gândiți la un nume, „Ava” e superb. 353 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 E nume de tipă sexy. 354 00:18:23,143 --> 00:18:25,604 Bine, o să vorbesc cu ea. 355 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 Despre nume? 356 00:18:28,148 --> 00:18:29,399 Despre roast. 357 00:18:39,785 --> 00:18:41,453 - Ce vrei? - Pot să intru? 358 00:18:41,453 --> 00:18:42,996 Nu. 359 00:18:42,996 --> 00:18:46,250 Ascultă! Îmi pare foarte rău 360 00:18:46,250 --> 00:18:48,919 pentru seara trecută și vreau să te ajut. 361 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 Vreau să vă aranjez un serviciu de bone nonstop, 362 00:18:51,880 --> 00:18:54,675 vreau să angajez un bucătar care să conceapă un regim 363 00:18:54,675 --> 00:18:56,593 bogat în acid folic, 364 00:18:56,593 --> 00:18:59,513 vreau să cumpăr niște jucării educative, dar care nu scot sunete... 365 00:18:59,513 --> 00:19:02,683 Nu, mulțumesc. Nu-mi trebuie nimic de la tine. 366 00:19:02,683 --> 00:19:05,769 Sunt capabilă să trec singură de sarcina asta. 367 00:19:06,395 --> 00:19:07,729 Da... 368 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 Măcar lasă-mă să te ajut cu roast-ul. 369 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 Știu din experiență că e stresant să prestezi când ești însărcinată, 370 00:19:14,611 --> 00:19:16,989 așa că ți-am scris un material complet. 371 00:19:16,989 --> 00:19:19,449 Trebuie doar să-l citești. Nimica toată. 372 00:19:19,449 --> 00:19:21,034 Doamne! 373 00:19:21,034 --> 00:19:23,453 La fel ca eseul meu de admitere la Cornell! 374 00:19:23,453 --> 00:19:25,247 Ți-am scris un eseu superb! 375 00:19:25,247 --> 00:19:28,292 În caz că nu știai, mamă, sunt mai tare decât crezi. 376 00:19:28,292 --> 00:19:30,794 O să spun ce vreau la roast și o să iasă bestial! 377 00:19:30,794 --> 00:19:33,630 Și, când o să termin cu tine la roast, 378 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 probabil o să-mi ofere mie o emisiune la televizor. 379 00:19:36,925 --> 00:19:40,012 - Nu vreau să suferi. - Tu o să suferi! 380 00:19:40,012 --> 00:19:43,640 - Când o să spăl cu tine pe jos! - Te rog, hai să nu ne certăm. 381 00:19:43,640 --> 00:19:46,268 Vreau doar să te sprijin. 382 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 Și pe viitoarea mea nepoată. 383 00:19:49,354 --> 00:19:50,522 Încă nu știm ce va fi. 384 00:19:51,523 --> 00:19:54,401 Se zice că fetițele îți fură frumusețea, 385 00:19:54,401 --> 00:19:56,945 iar părul tău pare mai rar... 386 00:19:58,780 --> 00:20:00,908 ROAST-UL LUI DEBORAH VANCE 387 00:20:00,908 --> 00:20:02,701 ÎNREGISTRARE LIVE 388 00:20:06,788 --> 00:20:08,957 Ce bine că vine Mario! 389 00:20:08,957 --> 00:20:11,418 Da, o să aducă o energie extraordinară. 390 00:20:12,169 --> 00:20:14,504 Ai văzut vreuna din glumele lui DJ? Cum sunt? 391 00:20:14,504 --> 00:20:17,883 Nu, nu știu. Nu le-a trimis ca să apară pe prompter. 392 00:20:17,883 --> 00:20:18,926 Știu. 393 00:20:21,553 --> 00:20:22,721 Bună! 394 00:20:22,721 --> 00:20:24,806 - Bună, Ava! - Salut! 395 00:20:24,806 --> 00:20:28,518 Mă bucur să te văd, Ava. Stai liniștită, mamă, mai am puțin. 396 00:20:28,518 --> 00:20:31,396 Sigur vor avea nevoie de toți oamenii ca să te machieze pe tine. 397 00:20:31,396 --> 00:20:34,650 Fă-i contur la nas și mai umple-i sprâncenele, 398 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 fiindcă exagerează cu pensatul. 399 00:20:39,279 --> 00:20:42,115 Scuze, dar nu mai aveam răbdare s-o cunosc pe Deborah Vance. 400 00:20:42,115 --> 00:20:43,992 Bună! Sunt Jack Danby. 401 00:20:43,992 --> 00:20:46,745 Bună! Mă bucur să cunosc un tânăr manierat. 402 00:20:46,745 --> 00:20:48,580 Mă bucur să cunosc o tânără stilată. 403 00:20:48,580 --> 00:20:49,873 Termină! 404 00:20:49,873 --> 00:20:53,210 Și îmi place să văd un bărbat care știe să se îmbrace adecvat. 405 00:20:53,210 --> 00:20:56,171 Mulțumesc. Mereu am zis că m-am născut în era greșită. 406 00:20:56,171 --> 00:20:58,799 Urăsc hainele sport și îmi place să beau la prânz. 407 00:20:59,925 --> 00:21:03,720 Serios vorbind, e o onoare să împart scena cu tine. 408 00:21:03,720 --> 00:21:06,098 Ești unul din idolii mei. 409 00:21:06,098 --> 00:21:09,267 Voiam să-ți spun asta înainte să te distrug la televizor. 410 00:21:09,267 --> 00:21:12,187 Îți mulțumesc. Ne vedem acolo. 411 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 Abia aștept. 412 00:21:16,400 --> 00:21:19,945 Acela e un tânăr amuzant! 413 00:21:21,655 --> 00:21:23,490 Nu cred că ai zis vreodată că e amuzant 414 00:21:23,490 --> 00:21:25,534 cineva care n-avea o dereglare cromozomială. 415 00:21:25,534 --> 00:21:27,619 Nu mai vorbi așa despre tine! 416 00:21:28,412 --> 00:21:31,373 Doamnelor și domnilor, sunteți gata? 417 00:21:34,292 --> 00:21:36,753 Sunteți gata? 418 00:21:36,753 --> 00:21:38,880 Trebuie să scuip bomboana de tuse. 419 00:21:38,880 --> 00:21:42,592 Damien! 420 00:21:42,592 --> 00:21:45,595 Deborah Vance! 421 00:21:58,859 --> 00:22:01,987 Mulțumesc mult! Bine ați venit! 422 00:22:01,987 --> 00:22:03,488 Eu sunt Mario Cantone. 423 00:22:03,488 --> 00:22:06,908 Când mi s-a propus să fiu gazda unui roast 424 00:22:06,908 --> 00:22:09,453 al unei deschizătoare de drumuri, 425 00:22:09,453 --> 00:22:11,079 am acceptat imediat. 426 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 Dar, după câteva zile, 427 00:22:13,165 --> 00:22:16,209 m-au anunțat că Angela Lansbury murise, deci nu mai era nevoie. 428 00:22:18,086 --> 00:22:23,050 Suntem aici în cinstea lui Deborah Vance. 429 00:22:25,510 --> 00:22:26,553 Da! 430 00:22:26,553 --> 00:22:29,598 Primul nostru comediant e cel mai de treabă tip din Hollywood. 431 00:22:29,598 --> 00:22:34,061 Asta e ce-ți spun oamenii când arăți bine și n-ai talent. 432 00:22:34,061 --> 00:22:37,272 Vă rog să-l aplaudați pe Jack Danby! 433 00:22:45,864 --> 00:22:49,576 Deborah e așa bătrână, încât încă numește filmele „pelicule”. 434 00:22:50,368 --> 00:22:51,828 Dar nu e vina ei. 435 00:22:51,828 --> 00:22:54,331 N-ai de unde ști ce sunt dacă nu apari în ele. 436 00:22:55,373 --> 00:22:59,419 Deborah, tu îmi amintești cum va arăta viitorul meu 437 00:22:59,419 --> 00:23:01,671 dacă nu găsesc un estetician bun 438 00:23:01,671 --> 00:23:03,757 și las un tâmplar să-mi opereze fața. 439 00:23:03,757 --> 00:23:06,301 Deborah e așa de bătrână, 440 00:23:06,301 --> 00:23:09,846 încât își amintește când Roe și Wade erau încă prieteni buni. 441 00:23:09,846 --> 00:23:13,350 Deborah Vance e pe muntele meu Rushmore. 442 00:23:13,350 --> 00:23:16,144 Adică eu credeam că a murit acum vreo 200 de ani 443 00:23:16,144 --> 00:23:17,938 și probabil a avut sclavi. 444 00:23:18,563 --> 00:23:21,149 Spune-mi! Nu azi! Nu eu! 445 00:23:21,983 --> 00:23:24,778 Bine, poate pentru o seară. Fac puțin curat. 446 00:23:24,778 --> 00:23:26,947 Glumele lui Deborah sunt așa ieftine, 447 00:23:26,947 --> 00:23:30,117 de parcă sunt făcute de copiii care lucrează în ateliere ei QVC. 448 00:23:30,784 --> 00:23:32,828 Dă-le niște apă! Lucrează foarte mult! 449 00:23:32,828 --> 00:23:37,457 Nu am înțeles niciodată de ce Deborah e așa de populară printre bărbații gay. 450 00:23:37,457 --> 00:23:39,751 Bărbații gay te adoră. N-am înțeles asta. 451 00:23:39,751 --> 00:23:42,045 Apoi am cunoscut-o și mi-am dat seama 452 00:23:42,045 --> 00:23:45,382 că miroase a pastile și fața ei arată ca un scrot. 453 00:23:45,382 --> 00:23:48,760 Iată! Îți place seara ta în oraș? 454 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 După cum am văzut până acum, 455 00:23:51,721 --> 00:23:55,642 Deborah Vance a făcut multe greșeli în cariera ei, 456 00:23:55,642 --> 00:23:59,229 dar mă bucur să vă prezint cea mai mare greșeală a ei: 457 00:23:59,229 --> 00:24:00,689 pe fiica ei, DJ. 458 00:24:02,065 --> 00:24:05,152 S-ar putea să știți linia ei de bijuterii, D'Jewelry, 459 00:24:05,152 --> 00:24:08,405 care sunt așa de urâte, încât puteau fi numite D'Rahat. 460 00:24:09,906 --> 00:24:12,701 Aplaudați-o pe DJ Vance! 461 00:24:24,462 --> 00:24:26,089 Bună seara! Eu sunt DJ Vance. 462 00:24:26,089 --> 00:24:27,632 Mama mea e aici în seara asta. 463 00:24:28,800 --> 00:24:31,678 Asta n-am putut spune când mergeam la balet. 464 00:24:33,638 --> 00:24:37,767 Mulți cred că mama a fost o mamă neglijentă și că m-a ignorat. 465 00:24:41,688 --> 00:24:43,565 Glumesc. 466 00:24:43,565 --> 00:24:45,817 Ea mi-a dat tot ce am. 467 00:24:45,817 --> 00:24:48,403 O casă, educație, 468 00:24:48,403 --> 00:24:52,407 anxietate, tulburare bipolară, mai multe citații... 469 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 Ce javră! 470 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 Mulți nu știu, dar m-am născut prin cezariană. 471 00:25:01,374 --> 00:25:03,210 Nu din motive medicale, 472 00:25:03,210 --> 00:25:07,464 ci fiindcă mama spune, citez: „Strâng bine din picioare”. 473 00:25:10,050 --> 00:25:11,092 Ce javră! 474 00:25:14,304 --> 00:25:16,890 Bine, m-am înșelat amarnic. 475 00:25:16,890 --> 00:25:21,394 Unii dintre voi știu că mama colecționează antichități. 476 00:25:21,394 --> 00:25:23,688 Dar chiar ea e o antichitate! 477 00:25:24,272 --> 00:25:25,232 Ce javră! 478 00:25:26,650 --> 00:25:31,404 Înainte să închei, vreau să-ți spun ceva, mamă. 479 00:25:31,404 --> 00:25:35,700 Scuze, știu că nu-ți place când devin sentimentală, dar... 480 00:25:36,785 --> 00:25:38,912 Am trecut prin multe împreună. 481 00:25:38,912 --> 00:25:41,081 Și știu că nu ne spunem asta des, 482 00:25:41,081 --> 00:25:42,832 dar țin neapărat să știi 483 00:25:42,832 --> 00:25:46,461 că în inima mea vor fi mereu acele două cuvinte. 484 00:25:47,754 --> 00:25:51,258 - Ce javră! - Ce javră! 485 00:26:01,935 --> 00:26:03,311 Mulțumesc! 486 00:26:03,311 --> 00:26:05,605 {\an8}ROAST-UL LUI DEBORAH VANCE 487 00:26:05,605 --> 00:26:08,149 - Ai rupt! - Termină! 488 00:26:08,149 --> 00:26:09,693 - Mulțumesc. - Iau ceva de băut. 489 00:26:09,693 --> 00:26:10,986 - Mulțumesc. - DJ. 490 00:26:12,696 --> 00:26:15,365 - Ai fost incredibilă. - Mamă, a fost minunat! 491 00:26:15,365 --> 00:26:17,993 N-am mai simțit niciodată așa ceva. 492 00:26:17,993 --> 00:26:20,245 - În sfârșit, am înțeles. - Ce? 493 00:26:21,496 --> 00:26:24,082 De ce comedia a fost cel mai important lucru pentru tine. 494 00:26:24,082 --> 00:26:26,459 Toată viața am crezut că ești o narcisistă, 495 00:26:26,459 --> 00:26:27,544 dar, de fapt... 496 00:26:28,295 --> 00:26:30,422 ești dependentă, ca mine. 497 00:26:30,422 --> 00:26:32,382 Ești dependentă de râsete. 498 00:26:32,382 --> 00:26:35,885 Eu pot să mă duc la grupul meu, dar tu nu poți. 499 00:26:35,885 --> 00:26:40,015 Dependența ta e chiar grupul. Nu ai nicio speranță! 500 00:26:40,015 --> 00:26:42,225 Mă simt mult mai bine! 501 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 Bine. Cred. 502 00:26:45,103 --> 00:26:47,522 Mă rog, voiam să-ți zic că ai fost extraordinară. 503 00:26:47,522 --> 00:26:50,650 Îmi pare rău dacă te-am subestimat. 504 00:26:52,152 --> 00:26:53,445 Mulțumesc. 505 00:26:53,445 --> 00:26:55,905 - Dacă vrei să mai vin cu tine... - Nu, e în regulă. 506 00:26:57,198 --> 00:26:59,784 - Îmi pare rău că m-am purtat așa. - Nu-i nimic. 507 00:26:59,784 --> 00:27:02,245 Dependenții îi rănesc mereu pe cei pe care-i iubesc. 508 00:27:04,372 --> 00:27:06,374 Și nu e deloc invaziv? 509 00:27:06,374 --> 00:27:09,044 - Deloc. - Ai stat două săptămâni la pat. 510 00:27:09,044 --> 00:27:11,046 - Felicitări! - Mulțumesc. 511 00:27:11,046 --> 00:27:15,592 E mare lucru și meriți din plin. 512 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 Poate dacă erai mai amuzant... 513 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 Pentru ce primești felicitări? 514 00:27:20,972 --> 00:27:22,640 A apărut un articol în Deadline. 515 00:27:22,640 --> 00:27:24,309 Danny Collins se retrage 516 00:27:24,309 --> 00:27:26,978 și se pare că Jack are mari șanse să-l înlocuiască. 517 00:27:29,189 --> 00:27:32,484 - Chiar așa? - Acum e doar un zvon. 518 00:27:32,484 --> 00:27:34,110 - Nu știu. - Ce nu știi? 519 00:27:35,278 --> 00:27:36,196 Păi... 520 00:27:36,905 --> 00:27:40,450 Nu, ești perfect pentru asta. Ești amuzant în general. 521 00:27:42,410 --> 00:27:43,745 Scuzați-ne! 522 00:27:44,996 --> 00:27:46,706 Nu ți se mai pare amuzant, nu? 523 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 Încrezutu' dracu'! 524 00:27:49,042 --> 00:27:50,710 Hai, avem treabă! 525 00:27:54,798 --> 00:27:56,257 Bună dimineața! 526 00:27:56,257 --> 00:27:58,343 M-am gândit că-ți vrei înapoi bomboana de tuse. 527 00:27:59,677 --> 00:28:02,263 Nu! Ai ținut-o în mână! 528 00:28:02,263 --> 00:28:05,558 Cine știe câte bacterii sunt în ecosistemul ăla așa mare? 529 00:28:05,558 --> 00:28:07,143 Ce trecere perfectă! 530 00:28:07,143 --> 00:28:09,813 O să mai fiu aici doar 86 de zile, 531 00:28:09,813 --> 00:28:13,066 așa că vreau să stabilim niște limite în relația noastră profesională. 532 00:28:13,066 --> 00:28:14,651 Limite? Bine. 533 00:28:14,651 --> 00:28:17,487 - Prefer să folosești dușul de afară. - Pe bune. 534 00:28:17,487 --> 00:28:20,323 Nu mai e ca înainte, acum sunt coproducătoare. 535 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 Coproducătoare! 536 00:28:24,786 --> 00:28:28,331 Bine, fie! Ce vrei? 537 00:28:28,331 --> 00:28:32,544 Pentru început, nu vreau să-mi mai dai lucruri care au fost în gura ta. 538 00:28:32,544 --> 00:28:34,295 Sau să-mi ceri să concediez oameni. 539 00:28:35,255 --> 00:28:36,464 Bine. 540 00:28:36,464 --> 00:28:37,966 N-am terminat. 541 00:28:37,966 --> 00:28:40,093 Vreau să bați la ușă înainte să intri la mine, 542 00:28:40,093 --> 00:28:43,555 vreau un program de lucru fix și cu ore suplimentare plătite, 543 00:28:43,555 --> 00:28:46,057 nu vreau să mai scriu materiale personale pentru tine 544 00:28:46,057 --> 00:28:48,101 și nu mai vreau glume despre aspectul meu fizic. 545 00:28:49,102 --> 00:28:52,313 Nimic despre fața mea, despre părul meu, 546 00:28:52,313 --> 00:28:54,566 despre hainele mele, despre ce mănânc și, mai ales, 547 00:28:54,566 --> 00:28:55,942 despre mărimea mâinilor mele. 548 00:28:55,942 --> 00:28:58,736 Haide, alea s-au împământenit! 549 00:28:58,736 --> 00:29:00,155 Pot să plec la LA chiar acum. 550 00:29:02,657 --> 00:29:06,286 Bine, îți accept termenele. 551 00:29:06,286 --> 00:29:07,412 Cu o condiție. 552 00:29:07,412 --> 00:29:10,915 Nu mă duc la tipa ta cu sutiene! Sutienele mele îmi vin foarte bine! 553 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 Da, mă cam doare, dar așa sunt sutienele. 554 00:29:13,251 --> 00:29:16,171 Nu asta! Cât timp ești aici, 555 00:29:16,171 --> 00:29:18,298 îți faci timp să lucrezi la materialul tău. 556 00:29:21,009 --> 00:29:21,926 Bine. 557 00:29:23,470 --> 00:29:24,679 - De acord. - De acord. 558 00:29:26,764 --> 00:29:28,141 Bine. 559 00:29:28,141 --> 00:29:30,477 Deci luni ești la Hoda, nu? 560 00:29:31,102 --> 00:29:35,356 Cred că aș putea să scriu ceva în weekend, 561 00:29:35,356 --> 00:29:38,193 dar cred că treaba cu Carrot Top nu poate să dea greș. 562 00:29:38,193 --> 00:29:42,322 Dar mă gândeam și să scoatem unele din filmările vechi, 563 00:29:42,322 --> 00:29:44,532 care pot fi bune, 564 00:29:44,532 --> 00:29:47,076 fiindcă sunt gata și ai clipul ăla. 565 00:29:47,076 --> 00:29:50,580 Și cred că e pe gustul unui public mai larg. 566 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 Ce e, Josefina? 567 00:29:52,332 --> 00:29:53,708 - „Ava.” - Da. 568 00:29:53,708 --> 00:29:57,378 „Vrei să-ți resuscitez părul? Fiindcă e lipsit de viață.” 569 00:29:57,378 --> 00:30:00,298 Doamne! Pe bune? 570 00:30:00,298 --> 00:30:02,383 Nu e corect! 571 00:30:02,383 --> 00:30:04,260 Nu poți să trișezi! 572 00:30:04,260 --> 00:30:06,304 - „De asemenea, Ava...” - Nu! 573 00:30:06,304 --> 00:30:09,933 „Am început dieta mediteraneeană și nu mai am ulei de măsline. 574 00:30:09,933 --> 00:30:11,226 Pot să folosesc fruntea ta?” 575 00:30:13,436 --> 00:30:14,395 Asta e bună! 576 00:31:31,514 --> 00:31:33,433 {\an8}Traducerea: Mihai Lisu