1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 Stoupněte si na váhu. 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Ne. Ještě moment. Počkat. 3 00:00:53,470 --> 00:00:56,181 STÁLE V KURZU 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Výborně. 5 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 Nora vám odebere krev, a je to vše. 6 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 -Musíte dělat krevní obraz? -Děláme ho běžně. 7 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Tak to příště udělejte před vážením. 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,658 Pošlu vás k audiologovi. 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 Myslím, že máte presbyakuzi. 10 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 Ale ve vašem věku je nedoslýchavost normální. 11 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 Chci vám sdělit, že slyším výborně. 12 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 Z čekárny jsem slyšela sestru. Prozradila osobní údaje. 13 00:01:26,961 --> 00:01:32,050 A doporučuji vám očkování proti zápalu plic. Je vám přes 65. 14 00:01:32,175 --> 00:01:34,301 To je tvrzení proti tvrzení. 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 Hezké odpoledne. 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,973 -Náročné obecenstvo. -Co prosím? 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 -Nic. -Dobře. 18 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 Kdo tady nedoslýchá? 19 00:01:51,527 --> 00:01:54,656 Dámy, taky už vás nebaví ty ošklivé mikrovlnky? 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Tady Betty tomu přišla na kloub. 21 00:01:57,826 --> 00:02:00,453 Kolekce vinylových mikrovlnek z Domu Vanceové 22 00:02:00,578 --> 00:02:03,123 vám umožní vyjádřit svou jedinečnost. 23 00:02:03,248 --> 00:02:04,332 Konečně! 24 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 Už žádná ošklivá kovová krabice. 25 00:02:06,584 --> 00:02:11,339 Zde máme například nádherný západ slunce u Ponte Vecchio. 26 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 A nezapomeňte na tyto postranní kapsičky. 27 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 To je pravda. Kapsy. Podle nich poznáte kluka. 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 A kolik se tam toho vejde! 29 00:02:21,307 --> 00:02:23,518 Všechno větší než čtyři krát dva. 30 00:02:25,853 --> 00:02:28,857 Betty, podle mě jste génius. Jak jste na to přišla? 31 00:02:29,399 --> 00:02:33,403 Jako vdaná jsem vždycky chtěla jet do Paříže. 32 00:02:33,528 --> 00:02:35,155 -Pane Vaughne. -Royi. 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 -Dobrý den. -Co tu děláte? 34 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Jdu za vámi. Dům Vanceové skvěle prodává. 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 -Gratuluji. -Máme z toho radost. 36 00:02:42,037 --> 00:02:44,831 S takovými výsledky bych vás mohl Deboře přebrat. 37 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 Víte, že má pistoli. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,209 Odneslo by to koleno. 39 00:02:48,335 --> 00:02:50,211 Prosím vás. Šla by po rozkroku. 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 I tak o tom přemýšlejte. 41 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 Budu. 42 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 A teď navždy změníme způsob, jak uchováváte salátový dresink. 43 00:02:59,429 --> 00:03:00,472 Ano! 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 Ozval se ten doktor? 45 00:03:02,807 --> 00:03:05,060 Výsledky asi pošle přímo do televize. 46 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 Já mu nevěřím. 47 00:03:06,770 --> 00:03:08,228 Proč jsem nemohla jít ke svému? 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,482 -Ten je slaboch. -Chápu. 49 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Ale to bude dobré. 50 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 Poslali vás na prohlídku, takže to myslí vážně. 51 00:03:15,153 --> 00:03:16,446 Ve výběru jste vy, Jack Danby 52 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 a chlap, co vyhrál X-Games. Ten nebude vtipný. 53 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 Doufám, že je taky poslali na prohlídku. 54 00:03:22,118 --> 00:03:23,787 Jinak je čeká náročný soud. 55 00:03:23,912 --> 00:03:25,579 Trochu předběhnu a řeknu, 56 00:03:25,704 --> 00:03:28,333 že bych nežaloval stanici, co vás možná zaměstná. 57 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 -Tak jo. -Všechno jde dobře. 58 00:03:31,252 --> 00:03:34,339 A moderování akcí přidružených stanic je geniální tah. 59 00:03:34,464 --> 00:03:36,758 -Zaměřte se na to. -Ano, máš pravdu. 60 00:03:36,883 --> 00:03:38,093 Musím být skvělá. 61 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Teď mám čas. Zapracuju na tom s Avou. 62 00:03:40,387 --> 00:03:42,680 Ava a Deborah. Mé dvě skvělé dívky. 63 00:03:42,805 --> 00:03:44,057 Smím to tak říct? 64 00:03:44,182 --> 00:03:45,392 Sbohem, Jimmy. 65 00:03:45,517 --> 00:03:47,268 Zavěšujete, protože musíte jít? 66 00:03:47,394 --> 00:03:48,728 Ne proto, co jsem řekl? 67 00:03:48,853 --> 00:03:50,397 Haló? Deboro? 68 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Fajn. Všechno je v pohodě. 69 00:03:55,442 --> 00:03:56,736 Dobře. 70 00:03:56,861 --> 00:04:00,699 Čím rozesmát a okouzlit padesátníky s televizní stanicí, 71 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 aby vám dali noční televizní show? 72 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 To nevím. 73 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 Co to sakra děláte? 74 00:04:14,337 --> 00:04:16,880 Tak teď srkám. Ani slovo. Nelíbí se mi to. 75 00:04:17,007 --> 00:04:19,968 Ale celé ty roky jsem to asi dělala špatně. 76 00:04:20,093 --> 00:04:22,721 Klasické srkání dělá vrásky kolem rtů. 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Sledujte. 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Vidíte? To vrásnění dělá vrásky. 79 00:04:29,352 --> 00:04:31,438 Horní ret vám musí skoro zmizet. 80 00:04:31,563 --> 00:04:33,398 Pak víte, že to děláte dobře. 81 00:04:36,568 --> 00:04:39,571 Vrásky nejsou atraktivní. Rozhodně v tom pokračujte. 82 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 Budu. 83 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 Panebože. 84 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Co se děje? 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 Ruby mi sbalila věci. Kam je prý má poslat. 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Ať je vyhodí. 87 00:04:56,212 --> 00:04:57,964 Moje věci? Ne. 88 00:04:58,089 --> 00:05:00,508 Chci, aby je dala do krabic v garáži. 89 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 Když je odešle, je konec. 90 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 -Můžeme se vrátit k humoru? -Pardon. 91 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Už budu vtipná. 92 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 Já mám spisovatelský blok, 93 00:05:15,106 --> 00:05:18,485 vy maniodepresi, tak co kdybychom se šly projít? 94 00:05:18,610 --> 00:05:22,238 Znáte to. Změnit prostředí, rozhýbat těla. 95 00:05:22,364 --> 00:05:24,157 Ano. Skvělej nápad. 96 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Kolem je spousta bezva stezek. 97 00:05:26,242 --> 00:05:29,746 To ne. Spíš se projít kolem nákupního centra, kde mají Gucciho. 98 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 Ne, prosím. 99 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Jsou tu krásný pensylvánský lesy. 100 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 Jako ve Stmívání. S Kristen Stewartovou. 101 00:05:37,837 --> 00:05:39,339 Ledaže byste túru nezvládla. 102 00:05:40,632 --> 00:05:42,008 Tak jdeme. 103 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Jo! Musím si vzít tlustý ponožky. 104 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 Jupí. 105 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 Fajn. 106 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 Touhle stezkou bychom mohly jít. 107 00:05:54,688 --> 00:05:57,315 Je to okruh asi na 90 minut. 108 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 -V pohodě. -Dobře. 109 00:06:01,152 --> 00:06:04,864 Ale ne. Tohle je obyčejnej les. Nemusíte mít rukavice. 110 00:06:06,491 --> 00:06:09,744 To je ochrana proti slunci. UHF 50 plus. 111 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 Ruce nelžou. 112 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 Je to jediná část těla, která se neoperuje. 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,709 S rukama nikdo nic nenadělá. 114 00:06:16,418 --> 00:06:19,587 Můj kluk z osmý třídy, Brendan Otis, by se hádal. 115 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 Bylo to moc brzy. Z dnešního pohledu. 116 00:06:25,260 --> 00:06:26,803 Stalo se to na trampolíně. 117 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 -Nechutný. -Tak dost. 118 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 Bože, hned mi je líp. 119 00:06:36,146 --> 00:06:40,316 Po velký životní události je zdravý spojit se s přírodou. 120 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 Naslouchat, co říká ta stará dáma. 121 00:06:43,236 --> 00:06:45,530 Životní událost? To myslíte tu dívku? 122 00:06:45,947 --> 00:06:48,658 Jo. Byla to má dlouhodobá partnerka. 123 00:06:49,242 --> 00:06:50,827 "Dlouhodobá partnerka." 124 00:06:50,952 --> 00:06:53,705 To zní, jako kdybyste ji vozila na dialýzu. 125 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 Proč vlastně chcete mít vztah? 126 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Co proto, že vztahy jsou základem lidskýho kontaktu? 127 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Myslím to vážně. Je vám 27 let. 128 00:07:04,049 --> 00:07:08,303 -Měla byste se soustředit na sebe. -Dobře. Jo. Ale zvládnu obojí. 129 00:07:08,970 --> 00:07:11,931 Ne. Když jste ve vztahu, rozhodujete za dva. 130 00:07:12,057 --> 00:07:14,100 I bez toho je těžké se prosadit. 131 00:07:15,352 --> 00:07:17,562 Musíte se soustředit na sebe. 132 00:07:18,188 --> 00:07:20,440 A prostě si koupit vibrátor. 133 00:07:21,107 --> 00:07:24,736 Je k popukání, že si myslíte, že nemám vibrátor. 134 00:07:24,861 --> 00:07:28,031 A nemůžete si jen tak zvolit, že nechcete mít vztah. 135 00:07:28,156 --> 00:07:29,324 Vždycky jsem chtěla. 136 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 Copak... 137 00:07:32,369 --> 00:07:35,246 Vy jste nikdy nepřemýšlela o tom, že se znovu vdáte? 138 00:07:35,622 --> 00:07:38,207 Měla jsem manžela. A ten je v háji. 139 00:07:38,332 --> 00:07:40,502 Jo. Proto jsem řekla "znovu vdáte". 140 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 Vážně. Kdo je muž vašich snů? 141 00:07:47,550 --> 00:07:51,221 Pracovní etika Johna Rockefellera v těle Jamese Gandolfiniho. 142 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 Tak to je šílenost. 143 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Ne. Já se nikdy znovu nevdám. 144 00:07:57,394 --> 00:07:59,688 Nechci dělat v lednici místo na tapioku, 145 00:07:59,813 --> 00:08:01,314 nebo co ti starci jedí. 146 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Tak jo. 147 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 -Nepřipadáte si někdy osamělá? -Ne. 148 00:08:09,989 --> 00:08:12,659 Možná občas, když otevřu láhev Krugu. 149 00:08:14,994 --> 00:08:16,663 "Šampaňské se nedá přezátkovat." 150 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Ty houby si musím naskenovat. 151 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 -Co? -Musíte houbu naskenovat? 152 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Jo. 153 00:08:29,175 --> 00:08:32,011 Nedávno jsem je začala sbírat. Nebo se o to zajímat. 154 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 Ještě jsem se do toho nepustila. Až teď. První pokus. 155 00:08:36,890 --> 00:08:39,727 To je... nerozpoznatelný. Musím najít lepší úhel. 156 00:08:40,602 --> 00:08:41,688 Ne. 157 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Ne. 158 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 Vyrůstala jste ve stodole? To jsou lišky. 159 00:08:49,446 --> 00:08:51,614 Jo. Lišky. 160 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Paráda. 161 00:09:00,874 --> 00:09:04,336 Páni. Skvělá vycházková hůl. 162 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 Dobře. Mrknu se. 163 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Takže ten z floridský stanice pochází z Londýna. 164 00:09:12,719 --> 00:09:14,804 Takže typickej londýnskej humor. 165 00:09:14,929 --> 00:09:16,264 -Dobře. -Já tam nikdy nebyla. 166 00:09:16,389 --> 00:09:19,142 -Tak nevím. -Vy jste nebyla v Londýně? 167 00:09:19,267 --> 00:09:20,935 Ne. Nikdy jsem nebyla v zahraničí. 168 00:09:21,061 --> 00:09:22,187 Kromě Montrealu. 169 00:09:22,312 --> 00:09:25,190 A měla jsem jet na Island, ale to nakonec... 170 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 nedopadlo. 171 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Ale v Paříži jste byla. 172 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Ne. Totiž "v zahraničí" je včetně Paříže. 173 00:09:33,281 --> 00:09:34,324 No, páni. 174 00:09:35,867 --> 00:09:37,452 Tak jste nejedla opravdový chléb. 175 00:09:38,578 --> 00:09:39,954 Mám pocit, že jedla. 176 00:09:40,080 --> 00:09:41,664 Ne, nejedla. 177 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 Panebože, musíte do Paříže. 178 00:09:44,876 --> 00:09:45,960 A do Benátek. 179 00:09:46,086 --> 00:09:47,504 Kdo nezná benátský kanál, nežije. 180 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 Ráno jsem na mikrovlnce viděla Ponte Vecchio. 181 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Vyprodáno. 182 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Počkat, to není možný. Musím něco zkontrolovat. 183 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 Z tý mapy stezek jsem popletená. 184 00:10:01,017 --> 00:10:04,354 Máme jít do tý rokle a přes řeku? 185 00:10:05,855 --> 00:10:09,776 -Měly bysme se otočit. -Chcete říct, že bych se měla otočit já. 186 00:10:09,901 --> 00:10:11,444 Tak jsem to nemyslela. 187 00:10:11,569 --> 00:10:13,238 Neblázněte. Je to příkrý. 188 00:10:13,363 --> 00:10:15,699 -To nejde. -Když je to stezka, tak jdeme. 189 00:10:17,117 --> 00:10:18,368 Aspoň si vezměte hůl. 190 00:10:18,493 --> 00:10:19,744 Pojďte. Jdeme. 191 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Dobře. 192 00:10:28,461 --> 00:10:30,588 Sakra! Do háje. 193 00:10:30,714 --> 00:10:32,173 Kurva! Panebože. 194 00:10:32,298 --> 00:10:34,259 Panebože. Je vám něco? 195 00:10:35,176 --> 00:10:36,261 Pojďte. Zvednu vás. 196 00:10:37,429 --> 00:10:39,347 -Dobře. -Do hajzlu. 197 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 Dobře, pojďte. 198 00:10:44,477 --> 00:10:45,645 Dobře. Posadím vás. 199 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Sakra. Proboha. Je vám něco? 200 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 -To nic. -Slyšela jsem prasknutí. 201 00:10:50,817 --> 00:10:53,486 Já taky. Takže můj sluch je v pořádku. 202 00:10:53,611 --> 00:10:57,407 -Měly bychom se otočit a sehnat pomoc. -Jdeme už hodinu. 203 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Jestli je to okruh, bude to blíž, když půjdeme dál. 204 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Asi ano. Kde vlastně jsme? 205 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 Musím jít dál. 206 00:11:02,954 --> 00:11:04,080 Aspoň mi dejte ruku. 207 00:11:04,205 --> 00:11:05,457 Nepotřebuju vaši ruku! 208 00:11:06,166 --> 00:11:08,793 -Kurva! -Sakra! 209 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 Opatrně. Bože. 210 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Sakra! Panebože. 211 00:11:15,717 --> 00:11:17,927 Co budeme dělat? Hoďte ho do rýže. 212 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 Do rýže? Kde tady seženeme rýži? 213 00:11:21,723 --> 00:11:24,017 Co já vím? Vy u sebe pořád máte jídlo! 214 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 Sakra. Je po něm. 215 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 Dejte mi váš telefon. Najdu na něm tu mapu. 216 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 Já nemám telefon. 217 00:11:32,817 --> 00:11:34,486 -Cože? -Kde bych ho asi měla? 218 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 -Nemám kabelku. -V kapse. 219 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 Nemám nic po kapsách. Kazí mi to postavu. 220 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 Kazí vám to postavu? Bože. 221 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 Trčíme uprostřed lesů bez telefonu? 222 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 -A čí je to chyba? -Byl to váš nápad! 223 00:11:47,123 --> 00:11:49,376 "Projít se, rozhýbat těla." To jste celá vy. 224 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 Já navrhovala obchoďák! 225 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 To by se v Královi Pruska nestalo. 226 00:11:54,214 --> 00:11:56,132 A kdyby ano, pomohl by Apple Store! 227 00:11:56,257 --> 00:11:59,469 Dobře! Dojdeme to a posadíme vás do auta. 228 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Pojďte. 229 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Pojďte. Vezměte si to. 230 00:12:03,973 --> 00:12:05,058 Tak. Jdeme. 231 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 -Potřebuju pauzu. -Dobře. 232 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 Tady, sem. Na to dřevo. Tak. 233 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Posadím vás. 234 00:12:25,537 --> 00:12:27,163 Pardon. Tak. Dobrý? 235 00:12:27,288 --> 00:12:30,125 Dobré. To je dobré. Zvládnu to. Dobře. 236 00:12:34,295 --> 00:12:35,839 Musíme vám udělat dlahu. 237 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 Neuvážete ani dvojitý windsor. Jak chcete udělat dlahu? 238 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Jezdila jsem na gymnastickej tábor, 239 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 a když jsem menstruovala, 240 00:12:47,225 --> 00:12:49,310 seděla jsem vedle týmovýho doktora. 241 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 Pár věcí jsem pochytila. 242 00:12:51,396 --> 00:12:55,817 Měla bych nechat ptáky, ať ozobou mý tělo, až úplně zmizím. 243 00:12:57,736 --> 00:12:59,195 Fajn. To je dobře. 244 00:12:59,320 --> 00:13:00,947 Jo. Ta je dobrá. 245 00:13:08,329 --> 00:13:10,081 Pardon. 246 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 -Sakra. -Pardon. 247 00:13:11,708 --> 00:13:14,836 Vím, že to teď bolí, ale bude to v pořádku. 248 00:13:14,961 --> 00:13:17,339 Možná je to jen vymknutý. 249 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 Přinejhorším vám dají botu. 250 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 Botu? 251 00:13:20,675 --> 00:13:23,678 To budu klapat, jako kdybych ztratila lyži? Bezva. 252 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 Bota není tak zlá. 253 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 U mě je to něco jiného než u vás. 254 00:13:28,892 --> 00:13:31,353 -Kvůli paparazziům? -Ne. 255 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 Já bych s botou vypadala stará a křehká. 256 00:13:34,606 --> 00:13:37,817 Jako člověk s naslouchátkem. To nechci. 257 00:13:39,319 --> 00:13:42,822 Ale když to potřebujete, tak je to v pohodě. Ne? 258 00:13:43,740 --> 00:13:46,826 Je přirozený, že už nezvládáte všechno, co dřív. 259 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 Ale o to jde. Mám pocit, že zvládnu všechno. 260 00:13:50,455 --> 00:13:51,998 Nepřipadám si na svůj věk. 261 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Když se podívám do zrcadla, nepoznávám se. 262 00:13:57,504 --> 00:13:59,255 Máte dost předělanej obličej. 263 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 Není předělaný. Jen omlazený. 264 00:14:03,093 --> 00:14:06,513 Cílem je, aby to zůstalo stejné. Já si připadám stejná. 265 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 Připadám si jako třicetiletá, 266 00:14:10,350 --> 00:14:12,435 co nepřečte jídelníček bez baterky. 267 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 Dobrý. Už by to mělo jít. 268 00:14:22,404 --> 00:14:24,197 Nejste žádný Ferragamo, ale... 269 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 to půjde. 270 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 -Promiňte. -Bože. 271 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 Tak jo. Fajn. 272 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Kupředu. 273 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 -Sakra! Kruci. -Promiňte. 274 00:15:05,030 --> 00:15:07,949 -Dobrý. Fajn. -Už tam budeme? 275 00:15:08,616 --> 00:15:11,494 My nejdeme správně. 276 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Já myslím, že jo. 277 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 Počkat. Musím vás opřít. 278 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Zaparkuju vás tady. Dobře. 279 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 -Dobrý? -Jo. 280 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 Víte co? Vyšplhám se na ten strom. 281 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 Třeba zahlídnu parkoviště nebo cestu. 282 00:15:27,719 --> 00:15:32,057 -Myslíte, že to není bezpečný? -Ne. Jen mi nepřipadáte moc mrštná. 283 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Víte co? 284 00:15:37,020 --> 00:15:38,438 Sledujte. 285 00:15:39,647 --> 00:15:40,899 Jdeme na to. 286 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Vždycky je pevnější, než si myslíte. 287 00:15:49,616 --> 00:15:50,658 Tak. 288 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Ne tak rychle. 289 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Dobře. 290 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Jen... Ale... 291 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Nic nevidím. Asi musím výš. 292 00:16:09,969 --> 00:16:11,346 Dejte pozor. 293 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 To je dobrý. 294 00:16:16,559 --> 00:16:17,644 Je tu včela. 295 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Vypadni odsud. 296 00:16:20,897 --> 00:16:21,940 Panebože! 297 00:16:22,691 --> 00:16:24,317 -Sakra, je vám něco? -Kurva. 298 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 -Co se stalo? -Píchla mě včela. 299 00:16:27,737 --> 00:16:30,031 Kam? Ukažte. 300 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 Jo, dostal vás. 301 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Dostala. Samci nedávají žihadlo. 302 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 Už toho nechte. 303 00:16:37,997 --> 00:16:39,290 Jo, půjdeme dál. 304 00:16:39,415 --> 00:16:42,085 Jo. Jdeme. Rozchodíme to. 305 00:16:42,711 --> 00:16:44,462 -Dobře. -Tak jdeme. 306 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 -Bolí to? -Jo. 307 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 Ale nemám to tý včele za zlý. 308 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 Dobře. 309 00:17:04,482 --> 00:17:06,859 Je to jejich svět. A my je vytlačujeme. 310 00:17:06,984 --> 00:17:08,819 Kvůli nám vyhynou. 311 00:17:09,237 --> 00:17:11,321 -Zasloužila jsem si to. -Souhlas. 312 00:17:11,865 --> 00:17:13,450 Jenže včely nevyhynou. 313 00:17:13,575 --> 00:17:15,117 Ale ano. 314 00:17:15,242 --> 00:17:18,621 Klimatická změna dělá paseku v jejich ekosystému. 315 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 Země je miliardu let stará. 316 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 Jakékoliv poškození umí sama napravit. 317 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Ne. My planetu ničíme. To je prokázanej fakt. 318 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Věřte mi. To zvládneme. 319 00:17:29,507 --> 00:17:33,511 Radši budu věřit tisícům a tisícům vědců než vám. 320 00:17:33,636 --> 00:17:35,472 -Ale díky. -Jistě. 321 00:17:35,597 --> 00:17:38,516 -Radši bandě mužů než mně. -Panebože. 322 00:17:38,641 --> 00:17:41,811 Jste sexistická a mě obviňujete, že jsem sexistická. 323 00:17:42,395 --> 00:17:46,816 Víte, že se populace divokých zvířat od roku 1970 snížila o 70 procent? 324 00:17:46,941 --> 00:17:50,653 Já tomu nevěřím. Promiňte. Zvířata vidím pořád. 325 00:17:50,779 --> 00:17:52,405 Problém je, že je moc lidí. 326 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 Kdysi jste mohla jít po 5. Avenue od Plazy ke Cartierovi 327 00:17:56,409 --> 00:17:58,870 a potkat 10, maximálně 12 lidí. 328 00:17:58,995 --> 00:18:00,747 A teď je to horor! 329 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 Věřte mi, v blízké době nikdo nevyhyne. 330 00:18:04,209 --> 00:18:07,253 Lidi mají moc rádi sex. Není se čeho bát. 331 00:18:07,379 --> 00:18:09,673 Proč nepřiznáte, že to je problém? 332 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 Poslyšte, i kdyby to byla pravda, 333 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 co s tím jedinec nadělá? 334 00:18:17,639 --> 00:18:18,682 To je pravda. 335 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 Běžnej člověk nenadělá tolik jako korporace nebo vlády. 336 00:18:22,268 --> 00:18:25,522 -A je to. Případ uzavřen. -Řekla jsem "běžnej člověk". 337 00:18:25,647 --> 00:18:27,774 Vy jste největší klimatickej zločinec, jakýho znám. 338 00:18:27,899 --> 00:18:29,401 Máte velkou uhlíkovou stopu. 339 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 Ne tak velkou, jako stopu, co dělá vaše ruka. 340 00:18:31,611 --> 00:18:33,822 Hele, dohodly jsme se. 341 00:18:33,947 --> 00:18:35,657 Teď jsem handicapovaná. Mám víc práv. 342 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 Víte co? Vtipkujte si, jak chcete, 343 00:18:37,367 --> 00:18:41,121 ale jezdíte neúspornejma autama a všude si berete soukromej tryskáč. 344 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Všude ne. 345 00:18:42,372 --> 00:18:45,875 To, co prodáváte na QVC, je z plastu a je to rychlá móda. 346 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 Polyester se nerozkládá. Je z ropy. 347 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 Firma Forever 21 je vlastně Exxon. 348 00:18:52,007 --> 00:18:53,758 Zara je BP. 349 00:18:53,883 --> 00:18:56,553 Poslyšte, neříkám, že se mýlíte. Ale... 350 00:18:57,887 --> 00:19:00,807 Mladí lidé berou všechno nějak moc hystericky. 351 00:19:01,224 --> 00:19:05,311 Až budete žít dlouho, zjistíte, že se svět nemění tak drasticky. 352 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Řeknu vám to takhle. Když máte stand-up, 353 00:19:09,566 --> 00:19:12,193 tak na konci neříkáte sračky 354 00:19:12,318 --> 00:19:15,447 a publikum nepřipravíte o smích jen z úcty k příštímu komikovi. 355 00:19:15,572 --> 00:19:16,948 -Jistěže ne. -Fajn. 356 00:19:17,073 --> 00:19:18,491 Přemýšlejte tak o Zemi. 357 00:19:22,037 --> 00:19:26,833 Ani jedna z nás se budoucnosti nedožije, jestli odsud nevypadneme. 358 00:19:28,418 --> 00:19:29,961 Brzy bude tma. 359 00:19:32,922 --> 00:19:34,549 Půjdu dopředu najít pomoc. 360 00:19:35,300 --> 00:19:37,302 Ne. Neopouštějte mě. 361 00:19:38,511 --> 00:19:39,721 Tak dobře. 362 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Já můžu jít dál. 363 00:19:43,767 --> 00:19:45,602 -Tak jdeme. -Dobře. 364 00:19:56,112 --> 00:19:57,322 Je to příkré. 365 00:19:57,781 --> 00:19:59,991 Víte, jak jsme na začátku šly dolů? 366 00:20:00,116 --> 00:20:02,118 -Jo. -Asi jsme u konce. 367 00:20:02,243 --> 00:20:04,162 Jdeme totiž nahoru. Jsme tam. 368 00:20:04,829 --> 00:20:06,122 Sakra. 369 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 -Kurva! -Sakra! 370 00:20:12,962 --> 00:20:16,257 To není okruh. Jdeme čím dál hlouběji do lesů! 371 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Do háje! 372 00:20:21,054 --> 00:20:23,098 Začněme uvažovat o přístřešku. 373 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 O přístřešku? Já tady spát nebudu! 374 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 A za tři hodiny musím být v QVC. 375 00:20:28,853 --> 00:20:30,355 Uvádíme nekonečné šály. 376 00:20:30,480 --> 00:20:32,982 To teď zní naprosto nedůležitě. 377 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 Jsou k nim i čepice! 378 00:20:34,609 --> 00:20:35,902 Jasně. 379 00:20:36,861 --> 00:20:37,862 Poslyšte, 380 00:20:38,363 --> 00:20:40,532 brzy zaslechneme pátrací vrtulník. 381 00:20:41,241 --> 00:20:43,618 Mám příliš velkou cenu. Budou mě hledat. 382 00:20:43,743 --> 00:20:46,955 Jak by nás asi našli? Nikomu jsme neřekly, kam jdeme. 383 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 Pravda. 384 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Dnes v noci bude kolem nuly. 385 00:20:53,003 --> 00:20:54,754 Když nechcete přístřešek, 386 00:20:54,879 --> 00:20:56,798 musíme vážně začít hledat pomoc. 387 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Pomoc! 388 00:21:03,263 --> 00:21:04,764 -Pomoc! -Pomoc! 389 00:21:06,683 --> 00:21:07,934 -Pomoc! -Pomoc! 390 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 -Pomozte nám někdo! -Pomoc! 391 00:21:18,278 --> 00:21:20,071 Počkat! Vím, proč to nefunguje. 392 00:21:20,196 --> 00:21:22,449 -Četla jsem studii... -Teď ne, Avo! 393 00:21:22,574 --> 00:21:24,200 Souvisí to s tím. Vážně. 394 00:21:24,325 --> 00:21:26,411 Šlo o reakci na nouzovou situaci. 395 00:21:26,536 --> 00:21:29,372 Lidi jsou míň ochotní pomoct někomu, kdo volá "pomoc". 396 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 To je pravda. 397 00:21:31,541 --> 00:21:33,460 -Musíte křičet "hoří", že? -To ne. 398 00:21:33,585 --> 00:21:35,378 Máte křičet: "Proč mi to děláte?" 399 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 "Vždyť vás neznám." 400 00:21:37,589 --> 00:21:39,090 My tady umřeme. 401 00:21:39,215 --> 00:21:42,344 Protože když žena volá o pomoc, 402 00:21:42,469 --> 00:21:44,429 lidi si myslí, že se hádá s manželem, 403 00:21:44,554 --> 00:21:46,473 protože jí třeba nedal kreditku. 404 00:21:46,598 --> 00:21:48,224 Proto nepomůžou. Musíte křičet: 405 00:21:48,350 --> 00:21:50,226 "Proč mi to děláte? Vždyť vás neznám." 406 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 To je absurdní. 407 00:21:57,567 --> 00:21:58,860 Proč mi to děláte? 408 00:21:58,985 --> 00:22:00,570 Vždyť vás neznám! 409 00:22:01,029 --> 00:22:02,238 Proč mi to děláte? 410 00:22:02,364 --> 00:22:03,573 Vždyť vás neznám! 411 00:22:04,449 --> 00:22:05,742 Proč mi to děláte? 412 00:22:05,867 --> 00:22:07,160 Vždyť vás neznám! 413 00:22:08,078 --> 00:22:09,329 Proč mi to děláte? 414 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Vždyť vás neznám! 415 00:22:19,422 --> 00:22:20,423 Dobře. 416 00:22:21,591 --> 00:22:22,592 Rozděláme oheň. 417 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Jo. 418 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 Je ironií osudu, že neumíte rozdělat oheň. 419 00:22:36,439 --> 00:22:37,482 Tohle... 420 00:22:38,233 --> 00:22:40,276 by byla skvělá historka pro Late Night. 421 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 To snad není pravda. 422 00:22:46,533 --> 00:22:49,160 Dnes jsem poprvé zanedbala péči o pleť. 423 00:22:49,285 --> 00:22:51,538 Od doby, kdy byl prezidentem Bush. 424 00:22:52,580 --> 00:22:53,957 Myslím H. W. 425 00:22:54,082 --> 00:22:58,294 Moc se omlouvám, že jsem nás sem vytáhla, a my se ztratily. 426 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 Měly jsme jít do obchoďáku. 427 00:23:01,756 --> 00:23:03,216 Mohla jsem si koupit preclík. 428 00:23:03,550 --> 00:23:05,051 Nebuďte na sebe tak tvrdá. 429 00:23:05,176 --> 00:23:08,513 Nemůžete za to, že se mé hloupé tělo rozsypalo. 430 00:23:08,638 --> 00:23:10,640 No tak. Jste ve skvělým stavu. 431 00:23:13,184 --> 00:23:16,438 Řekněte to. "Na ženu ve vašem věku." 432 00:23:21,609 --> 00:23:22,944 Celý život... 433 00:23:24,320 --> 00:23:28,950 si říkáte "jednou". "Jednou udělám tohle. Jednou... 434 00:23:30,744 --> 00:23:32,162 ... se mi to podaří." 435 00:23:33,913 --> 00:23:38,001 Kouzlo toho "jednou" je v tom, že je to před vámi. 436 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 Ale pro mě je to "jednou" teď. 437 00:23:46,718 --> 00:23:49,137 Všechno, co chci dělat, 438 00:23:50,055 --> 00:23:51,389 musím udělat hned. 439 00:23:53,391 --> 00:23:54,851 Jinak to neudělám nikdy. 440 00:23:56,227 --> 00:23:58,730 To je na stárnutí to nejhorší. 441 00:24:00,190 --> 00:24:04,486 Myslím, že jste říkala, že nejhorší je ztráta kolagenu. 442 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 To taky. 443 00:24:07,530 --> 00:24:12,827 Na mládí je nejlepší, že si nemusíte všechno vychutnávat. 444 00:24:13,578 --> 00:24:15,705 Nemusíte o tom přemýšlet. 445 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Můžete sníst tu tyčinku. 446 00:24:18,416 --> 00:24:21,252 Prospat se v sobotu ráno. 447 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 Nebo se rozejít. 448 00:24:29,886 --> 00:24:31,388 To není konec světa. 449 00:24:33,264 --> 00:24:34,516 Je to teprve začátek. 450 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 To je ten největší luxus. 451 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 Nemuset každý den vysát až do morku. 452 00:24:48,071 --> 00:24:50,031 Kosti klidně vyhodit. 453 00:24:51,116 --> 00:24:52,117 Neudělat ani polévku. 454 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 Pardon. Mám velký hlad. 455 00:24:58,748 --> 00:25:01,376 -Co to bylo? -Co? Bylo to zvíře? 456 00:25:01,835 --> 00:25:04,295 Proč mi to děláte? Vždyť vás neznám! 457 00:25:04,421 --> 00:25:05,588 Proč mi to děláte? 458 00:25:05,714 --> 00:25:06,965 Vždyť vás neznám! 459 00:25:07,090 --> 00:25:08,299 Proč mi to děláte? 460 00:25:08,425 --> 00:25:09,968 Vždyť vás neznám! 461 00:25:10,093 --> 00:25:11,594 Proč mi to děláte? 462 00:25:11,720 --> 00:25:13,471 Vždyť vás neznám! 463 00:25:19,269 --> 00:25:20,520 Není vám něco? 464 00:25:26,359 --> 00:25:27,986 Panebože! 465 00:25:28,111 --> 00:25:29,612 Jsme v pořádku! 466 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 -Díky! -Ahoj. 467 00:25:30,864 --> 00:25:33,616 -Bože, přežily jsme! -Žijeme. 468 00:26:04,522 --> 00:26:07,192 Držím vás. Vydržte. Držím vás. 469 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Opatrně. Dobře. 470 00:26:14,491 --> 00:26:16,910 Počkat. Kluci, 471 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 nevím, jak vám poděkovat. 472 00:26:19,662 --> 00:26:22,499 Abych vám prokázala vděčnost, řeknu vám, co udělám. 473 00:26:23,500 --> 00:26:26,920 Vybuduju domácí studio QVC, 474 00:26:27,045 --> 00:26:29,839 abych nebyla tak závislá na soukromém tryskáči. 475 00:26:34,636 --> 00:26:39,057 A polovinu portfolia přesunu na zelené akcie. 476 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 A? 477 00:26:44,354 --> 00:26:47,399 Nainstaluju si soláry, i když mi to zničí střechu. 478 00:26:48,108 --> 00:26:49,109 Dobře. 479 00:26:50,318 --> 00:26:53,863 -Zeptej se. -Nekoupila byste nám limču Mike's Hard? 480 00:26:53,988 --> 00:26:56,700 Cokoliv. Dlužím vám to. 481 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Skvělý. 482 00:26:59,369 --> 00:27:01,246 -Pojďte. -Dobře. 483 00:27:01,788 --> 00:27:04,040 -Těšilo nás, kluci. Mějte se. -Těšilo mě. 484 00:27:04,958 --> 00:27:06,793 Tak. Dobrý? Víte co? 485 00:27:06,918 --> 00:27:09,921 Budu řídit. Posadím vás na místo spolujezdce. 486 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 To je, jako když se rozloučíte, ale neodcházíte. Praštěný. 487 00:27:13,967 --> 00:27:16,261 Nastupte do auta. 488 00:27:16,386 --> 00:27:18,888 Máme jet za váma kvůli tý limonádě? 489 00:27:19,014 --> 00:27:20,015 -Jasně. -Jo. 490 00:27:22,058 --> 00:27:23,268 Bože, tady jsi. 491 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Do háje. Jsi v pořádku? 492 00:27:25,520 --> 00:27:27,647 Musím prodat nekonečné šály. 493 00:27:29,649 --> 00:27:32,152 -Co se stalo? -Šly jsme se projít. 494 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 -Vypadá hrozně. -Já to slyšela! 495 00:27:37,282 --> 00:27:39,576 Kruci. Je tady doktor? 496 00:27:41,953 --> 00:27:43,496 Plast se nemá používat. 497 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 Překlad: Iveta Kristek Pavlovičová