1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 Træd venligst op på vægten. 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Nej. Et øjeblik. Vent. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Godt. 4 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 Nora tager lige en blodprøve, og så er du klar. 5 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 - Skal I tage blodprøver? - Det er ren rutine. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Næste gang bør I gøre det, før I vejer mig. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,658 Jeg henviser dig til en audiolog - 8 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 - for du har vist en smule presbyakusis. 9 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 Men det er normalt med let høretab i din alder. 10 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 Jeg hører aldeles fremragende. 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 Jeg hørte din sygeplejerske bryde sygesikringsreglerne. 12 00:01:26,961 --> 00:01:32,050 Godt. Jeg vil anbefale vaccine mod lungebetændelse, da du er over 65. 13 00:01:32,175 --> 00:01:36,680 - Det er dit ord mod mit. - Hav en god eftermiddag. 14 00:01:37,681 --> 00:01:39,973 - Barsk publikum. - Hvadbehager? 15 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 - Ikke noget. - Godt. 16 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 Hvem er det nu, der har høretab? 17 00:01:51,527 --> 00:01:54,656 Er I også dødtrætte af, at jeres mikrobølgeovn er så grim? 18 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Her har vi Betty, som har knækket koden. 19 00:01:57,826 --> 00:02:03,123 House of Vances mikrobølgeovnsovertræk giver din ovn et personligt udtryk. 20 00:02:03,248 --> 00:02:06,459 - Endelig! - Slut med at kigge på en grim metalkasse. 21 00:02:06,584 --> 00:02:11,339 Den her har en smuk solnedgangsudsigt over Ponte Vecchio. 22 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 Og glem ikke de små lommer på siden. 23 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Nå ja. De har lommer. Sådan ved man, det er en dreng. 24 00:02:18,847 --> 00:02:23,518 - Hvad kan man ikke have deri? - Alt større end 10x5 cm. 25 00:02:25,853 --> 00:02:28,857 Betty, jeg synes, du er et geni. Hvordan fandt du på det? 26 00:02:29,399 --> 00:02:33,403 Jeg har været gift, og jeg har altid gerne villet til Paris ... 27 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 - Mr. Vaughn. - Roy? Hvad laver du hernede? 28 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Jeg kom for at tale med dig. House of Vance sælger fantastisk. 29 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 - Tillykke. - Vi er meget tilfredse. 30 00:02:42,037 --> 00:02:44,831 De tal giver mig lyst til at stjæle dig fra Deborah. 31 00:02:44,956 --> 00:02:48,209 - Du ved, hun har en pistol. - Hun ville skyde mig i knæet. 32 00:02:48,335 --> 00:02:50,211 Nej, hun ville gå direkte efter skridtet. 33 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 Alligevel. Tænk over det. 34 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 Det skal jeg nok. 35 00:02:55,759 --> 00:03:00,472 Om lidt ændrer vi måden, du opbevarer din salatdressing på for evigt. 36 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 Har vi hørt fra lægen? 37 00:03:02,807 --> 00:03:05,060 Han sender nok resultaterne til selskabet. 38 00:03:05,185 --> 00:03:08,228 Jeg stoler ikke på ham. Hvorfor måtte jeg ikke bruge min egen læge? 39 00:03:08,355 --> 00:03:12,108 - Han gør, som jeg siger. - Javel. Det er altså godt. 40 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 Undersøgelsen betyder, at de mener det alvorligt. 41 00:03:15,153 --> 00:03:19,282 Det står mellem dig, Jack Danby og ham, der vandt X-Games. Han er næppe sjov. 42 00:03:19,407 --> 00:03:23,787 Jeg håber, de også blev undersøgt. Ellers bliver de sagsøgt. 43 00:03:23,912 --> 00:03:28,333 Jeg tror, det er klogest at undlade at sagsøge dem, du gerne vil hyres af. 44 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 - Ja, ja. - Det skal nok gå. 45 00:03:31,252 --> 00:03:34,339 At du er konferencier til deres velgørenhedsfest giver point. 46 00:03:34,464 --> 00:03:38,093 - Fokuser på det. - Ja, du har ret. Jeg skal brillere. 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Jeg har tid nu, så Ava og jeg arbejder på det. 48 00:03:40,387 --> 00:03:44,057 Ava og Deborah. Mine to smukke piger. Det må jeg vel godt sige? 49 00:03:44,182 --> 00:03:46,643 - Farvel, Jimmy. - Du skal videre, ikke? 50 00:03:46,768 --> 00:03:50,397 Det var ikke på grund af det, jeg sagde, vel? Hallo? Deborah? 51 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Fint nok. Alt er godt. 52 00:03:55,442 --> 00:04:00,699 Godt. Hvad synes 50-årige mænd, der ejer tv-stationer, og som du skal charmere - 53 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 - så de giver dig et sent talkshow, er sjovt? 54 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 Det ved jeg ikke. 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 Hvad fanden laver du? 56 00:04:14,337 --> 00:04:16,880 Sådan drikker jeg nu. Begynd nu ikke. Jeg nyder det ikke - 57 00:04:17,007 --> 00:04:19,968 - men jeg fandt ud af, at jeg har gjort det forkert altid. 58 00:04:20,093 --> 00:04:24,681 Den traditionelle sugerørstår giver rynker omkring munden. Se her. 59 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Se. De krusninger giver rynker. 60 00:04:29,352 --> 00:04:33,189 Overlæben skal næsten forsvinde, så gør man det rigtigt. Se. 61 00:04:36,568 --> 00:04:39,571 Ja, rynker er utiltrækkende. Bliv ved med at gøre sådan. 62 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 Det agter jeg også. 63 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 Du godeste. 64 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Hvad er der galt? 65 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 Ruby har pakket mine ting og vil sende dem. 66 00:04:54,836 --> 00:04:57,964 - Bed hende smide dem ud. - Mine ting? Nej. 67 00:04:58,089 --> 00:05:00,508 Hun skal bare lægge dem i kasser i garagen. 68 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 At sende dem er så endegyldigt. 69 00:05:03,678 --> 00:05:08,266 - Kan vi gå tilbage til at skrive jokes? - Undskyld. Jeg skal nok være sjov nu. 70 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 Hør her. Jeg har skriveblokering - 71 00:05:15,106 --> 00:05:19,027 - og du lider af manisk depression. Skal vi ikke gå en tur? 72 00:05:19,152 --> 00:05:22,238 Få lidt luftforandring, bevæge os. 73 00:05:22,364 --> 00:05:26,117 Ja. Jeg elsker den ide. Der er så mange fantastiske stier her. 74 00:05:26,242 --> 00:05:29,746 Nej, jeg mente nu en gåtur i et indkøbscenter med en Gucci-butik. 75 00:05:29,871 --> 00:05:34,250 Nej, kom nu. Vi er midt i et smukt skovområde i Pennsylvania. 76 00:05:34,376 --> 00:05:39,339 Det ligner "Twilight". Kristen Stewart? Du kan måske ikke klare en vandretur? 77 00:05:40,632 --> 00:05:44,427 - Lad os gøre det. - Ja! Så kan jeg tage tykke sokker på. 78 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 Jubi ... 79 00:05:50,225 --> 00:05:54,562 Godt. Der er en sti, vi kan følge, som går i ring - 80 00:05:54,688 --> 00:05:57,315 - men den siger, det tager halvanden time. 81 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 - Det er fint. - Godt. 82 00:06:01,152 --> 00:06:04,864 Nej, det er en afslappet skov. Du behøver ikke handsker. 83 00:06:06,491 --> 00:06:11,204 Det er solbeskyttelseshandsker. Faktor 50+. Hænderne lyver aldrig. 84 00:06:11,329 --> 00:06:15,709 Det eneste, man ikke kan operere. Der er ikke noget, der hedder et håndjob. 85 00:06:16,418 --> 00:06:19,587 Min kæreste i ottende klasse, Brendan Otis, er uenig. 86 00:06:22,132 --> 00:06:26,761 Det er for ungt set i bakspejlet. Det skete på en trampolin. 87 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 - Ulækkert! - Hold så op. 88 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 Jeg har det allerede meget bedre. 89 00:06:36,146 --> 00:06:40,316 Efter en stor livsbegivenhed er det helbredende at være ét med naturen. 90 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 Høre, hvad den gamle tøs har at sige. 91 00:06:43,236 --> 00:06:45,530 Stor livsbegivenhed ... Nå, hende pigen? 92 00:06:45,947 --> 00:06:50,827 - Ja. Vi havde et langvarigt parforhold. - "Langvarigt parforhold". 93 00:06:50,952 --> 00:06:53,705 Du får det til at lyde, som om du kørte hende til dialyse. 94 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 Hvorfor vil du være i et forhold? 95 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Sikkert fordi det er byggesten i menneskelig forbindelse. 96 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Nej, jeg mener det. Du er 27 år. 97 00:07:04,049 --> 00:07:08,303 - Du bør fokusere på dig selv. - Fint, men jeg kan godt gøre begge dele. 98 00:07:08,970 --> 00:07:11,931 Nej. I et forhold træffer man beslutninger for begge parter. 99 00:07:12,057 --> 00:07:14,100 Branchen er hård nok i forvejen. 100 00:07:15,352 --> 00:07:17,562 Koncentrer dig om, hvad der er bedst for dig. 101 00:07:18,188 --> 00:07:20,440 Og køb en vibrator. 102 00:07:21,107 --> 00:07:24,736 Godt. Hyleskægt, at du tror, jeg ikke har en vibrator. 103 00:07:24,861 --> 00:07:28,031 Jeg vælger ikke bare ikke at ville være i et forhold. 104 00:07:28,156 --> 00:07:31,409 Jeg har altid gerne villet være i et. Jeg mener ... 105 00:07:32,369 --> 00:07:35,246 Har du aldrig overvejet at gifte dig igen? 106 00:07:35,622 --> 00:07:38,207 Jeg havde en mand, og han er i helvede. 107 00:07:38,332 --> 00:07:40,502 Ja, derfor sagde jeg "gifte dig igen". 108 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 Seriøst. Hvem er din drømmemand? 109 00:07:47,550 --> 00:07:51,221 John Rockefellers arbejdsmoral i James Gandolfinis krop. 110 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 Komplet vanvittigt. 111 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Nej, jeg skal aldrig giftes igen. 112 00:07:57,394 --> 00:08:01,314 Jeg vil ikke have tapioka i køleskabet, eller hvad hulen gamle mænd nu spiser. 113 00:08:02,023 --> 00:08:05,360 - Godt. Er du aldrig ensom? - Nej. 114 00:08:09,989 --> 00:08:12,659 Jo, måske af og til, når jeg åbner en flaske Krug. 115 00:08:14,994 --> 00:08:16,663 Man kan ikke sætte prop i champagne. 116 00:08:22,043 --> 00:08:27,465 - Jeg må scanne de svampe. Hvad? - Vil du scanne en svamp? 117 00:08:27,590 --> 00:08:32,011 Ja. Ja. Jeg er blevet glad for at samle mad i naturen. Eller tanken om det. 118 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 Jeg har ikke rigtigt gjort det endnu. Før nu. Jomfrurejse! 119 00:08:36,890 --> 00:08:39,727 Det er ... usikkert. Vi må finde en bedre vinkel. 120 00:08:40,602 --> 00:08:41,688 Nej ... 121 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Nej. 122 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 Er du vokset op i en lade? Det er en kantarel. 123 00:08:49,446 --> 00:08:53,742 Ja! Kantareller! Fedt. 124 00:09:00,874 --> 00:09:04,336 Sygt. En perfekt vandrestav. 125 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 Godt. Lad os se. 126 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 En af Florida-samarbejdspartnerne er fra London. 127 00:09:12,719 --> 00:09:16,264 Så måske lidt London-baseret humor. Jeg har dog aldrig været der, så ... 128 00:09:16,389 --> 00:09:20,935 - Hvad? Har du aldrig været i London? - Nej. Jeg har aldrig været uden for USA. 129 00:09:21,061 --> 00:09:22,187 Bortset fra Montreal. 130 00:09:22,312 --> 00:09:26,316 Jeg skulle jo til Island, men det endte jo med ... ikke at blive til noget. 131 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Du har da været i Paris. 132 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Nej, "forladt USA" omfatter også Paris. 133 00:09:33,281 --> 00:09:34,324 Du godeste. 134 00:09:35,867 --> 00:09:39,954 - Du har aldrig smagt rigtigt brød. - Det føler jeg nu, jeg har. 135 00:09:40,080 --> 00:09:44,751 Nej. Det har du ikke. Du store. Du skal til Paris. 136 00:09:44,876 --> 00:09:47,462 Og Venedig. Man har ikke levet, før man har set kanalerne der. 137 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 Jeg så Ponte Vecchio på en mikroovn i morges. 138 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Vi har udsolgt. 139 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Vent, det kan ikke passe. Lad mig lige tjekke noget. 140 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 Jeg er lidt forvirret over kortet. 141 00:10:01,017 --> 00:10:04,354 Skal vi gå ned ad kløften og krydse bækken? 142 00:10:05,855 --> 00:10:09,776 - Vi bør måske vende om. - Du mener måske, jeg bør vende om. 143 00:10:09,901 --> 00:10:13,238 Nej, det er ikke det, jeg mener, men den er ret stejl. 144 00:10:13,363 --> 00:10:15,699 - Det går ikke. - Hvis det er stien, følger vi den. 145 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 - Godt. Tag du vandrestaven. - Kom nu bare. 146 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Godt ... 147 00:10:28,461 --> 00:10:30,588 Pis! Fandens. Pis. 148 00:10:30,714 --> 00:10:32,173 Pis. Du godeste. 149 00:10:32,298 --> 00:10:36,261 Du godeste. Er du uskadt? Kom her. Jeg har dig. 150 00:10:37,429 --> 00:10:39,347 Hold da kæft ... så. 151 00:10:42,058 --> 00:10:45,645 Godt, kom her. Lad os få dig sat her. 152 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Pis. Du godeste. Klarer du dig? 153 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 - Jeg har det fint. - Jeg hørte et smæld. 154 00:10:50,817 --> 00:10:53,486 Det gjorde jeg også, så min hørelse er intakt! 155 00:10:53,611 --> 00:10:57,407 - Vi bør vende om og hente hjælp. - Vi har gået i en time. 156 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Hvis stien går i ring, er det kortere at gå fremad. 157 00:11:00,160 --> 00:11:02,829 - Ja, måske. Lad mig se, hvor vi er. - Jeg må bevæge mig. 158 00:11:02,954 --> 00:11:05,457 - Nej. Tag min hånd. - Jeg har ikke brug for din hånd! 159 00:11:06,166 --> 00:11:08,793 - Fandens! - Pis! 160 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 Forsigtig. Gud, altså ... 161 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Pis! Du godeste. 162 00:11:15,717 --> 00:11:17,927 Hvad skal vi gøre? Læg den i ris. 163 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 Ris? Hvor er der ris her? 164 00:11:21,723 --> 00:11:24,017 Hvor skulle jeg vide det fra? Du har altid mad på dig! 165 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 Fandens. Den er død. 166 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 Giv mig din telefon. Jeg finder kortet på den. 167 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 Jeg har ikke min med. 168 00:11:32,817 --> 00:11:34,486 - Hvad? - Hvor skulle jeg have den? 169 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 - Jeg har ingen taske med. - I en af lommerne. 170 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 Jeg har intet i lommerne. Det spolerer silhuetten. 171 00:11:39,157 --> 00:11:43,995 Spolerer det din silhuet? Hold nu op. Er vi så strandet i skoven uden telefon? 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 - Hvis skyld er det? - Det var din ide! 173 00:11:47,123 --> 00:11:49,376 "Lad os gå ud og bevæge os!" Det var dig! 174 00:11:49,501 --> 00:11:54,089 Jeg foreslog et indkøbscenter! Det var ikke sket i King of Prussia - 175 00:11:54,214 --> 00:11:56,132 - og ellers havde der været en Apple-butik! 176 00:11:56,257 --> 00:11:59,469 Godt. Lad os gå det sidste stykke hen til bilen. 177 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Kom nu. 178 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Her. Tag den. Godt. Kom så. 179 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 - Jeg må have en pause. - Fint nok. 180 00:12:20,031 --> 00:12:23,660 - Ja, lad os sætte os på træstammen. - Godt. Så får vi dig sat ned. 181 00:12:25,537 --> 00:12:30,125 - Undskyld. Går det? - Ja, fint. Jeg kan godt. 182 00:12:34,295 --> 00:12:35,839 Vi bør lave en skinne til dig. 183 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 Du kan ikke binde en dobbelt Windsor. Hvordan vil du lave en skinne? 184 00:12:41,886 --> 00:12:47,100 Nej, men jeg var på gymnastiklejr og var elendig, efter jeg fik menstruation - 185 00:12:47,225 --> 00:12:51,271 - så jeg sad meget ved siden af holdlægen, og lærte et par ting. 186 00:12:51,396 --> 00:12:55,817 Måske bør jeg bare lade fugle hakke i min krop, indtil jeg er helt væk. 187 00:12:57,736 --> 00:13:00,947 Godt ... ja. Den er god. 188 00:13:08,329 --> 00:13:10,081 Undskyld. 189 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 Av! Pokkers. 190 00:13:11,708 --> 00:13:14,836 Undskyld. Jeg ved, det gør ondt, men det skal nok gå. 191 00:13:14,961 --> 00:13:19,132 Det er måske en forstuvning. I værste fald må du have en støvle på. 192 00:13:19,257 --> 00:13:23,678 En støvle? Og trampe rundt, som om jeg har tabt min ene ski? Fantastisk. 193 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 En støvle er ikke så slem. 194 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 Det er anderledes, at jeg har støvle på, end at du har. 195 00:13:28,892 --> 00:13:31,353 - På grund af paparazzi? - Nej. 196 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 En støvle får mig til at se gammel og skrøbelig ud. 197 00:13:34,606 --> 00:13:37,817 Det er det samme som at have høreapparat. Det vil jeg ikke. 198 00:13:39,319 --> 00:13:42,822 Jo, men det er i orden, hvis du får brug for den slags. 199 00:13:43,740 --> 00:13:46,826 Det er helt naturligt, at du ikke kan gøre alt det, du engang kunne. 200 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 Det er netop sagen. Jeg føler stadig, at jeg kan alt. 201 00:13:50,455 --> 00:13:51,831 Jeg føler mig ikke gammel. 202 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Når jeg ser mig i spejlet, genkender jeg ikke mig selv. 203 00:13:57,504 --> 00:14:01,883 - Du laver så tit om på dit ansigt. - Jeg laver ikke om. Jeg genopfrisker. 204 00:14:03,093 --> 00:14:06,513 Målet er at bevare det, som det er, fordi jeg stadig er den samme. 205 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 Jeg føler mig som en 30-årig ... 206 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 ... der ikke kan læse et menukort uden en lygte. 207 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 Godt. Den burde fungere nu. 208 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 Du er ingen Ferragamo, men ... det går an. 209 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 - Beklager. - Du milde. 210 00:14:42,716 --> 00:14:46,136 Godt. I orden. Videre. 211 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 - Av! Pis! - Undskyld. 212 00:15:05,030 --> 00:15:07,949 - Det skal nok gå. - Er vi der ikke snart? 213 00:15:08,616 --> 00:15:11,494 Det her kan ikke passe. 214 00:15:11,619 --> 00:15:15,999 Det tror jeg nu nok. Vent lidt. Lad mig lige ... vi stabiliserer dig. 215 00:15:16,124 --> 00:15:19,544 - Jeg parkerer dig her. Så ... går det? - Ja. 216 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 Ved du hvad? Jeg klatrer op i træet. 217 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 Måske kan jeg se, hvor parkeringspladsen eller vejen er. 218 00:15:27,719 --> 00:15:28,845 Tror du, det er farligt? 219 00:15:28,970 --> 00:15:32,057 Nej, det er bare ... Du har aldrig virket adræt. 220 00:15:34,809 --> 00:15:38,438 Ved du hvad? Nu skal du bare se. 221 00:15:39,647 --> 00:15:40,899 Så er det nu. 222 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Det er altid mere fast, end man tror. 223 00:15:49,616 --> 00:15:53,536 - Godt ... - Ikke så hurtigt. 224 00:15:53,661 --> 00:15:56,164 - Godt. - Pas nu ... 225 00:16:07,884 --> 00:16:11,346 - Jeg kan ikke se noget. Jeg må højere op. - Pas nu på! 226 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Bare rolig. 227 00:16:16,559 --> 00:16:17,644 Der er en bi. 228 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Få den væk! 229 00:16:20,897 --> 00:16:24,317 - Du godeste! Er du uskadt? - Av! Pis! 230 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 - Hvad skete der? - Jeg blev stukket af en bi. 231 00:16:27,737 --> 00:16:32,659 Hvor? Lad mig se. Ja. Han fik dig. 232 00:16:32,784 --> 00:16:36,538 - "Hun." Hanbier stikker ikke. - Lad det ligge, skat. 233 00:16:37,997 --> 00:16:42,085 - Jeg synes, vi skal fortsætte. - Ja, kom så. Lad os gå det væk. 234 00:16:42,711 --> 00:16:44,462 - Godt. - Godt. Sådan. 235 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 - Gør det ondt? - Ja. 236 00:17:00,311 --> 00:17:03,523 - Men jeg bebrejder nu ikke bien. - Godt. 237 00:17:04,482 --> 00:17:08,819 Det er deres verden. Vi fordriver dem. De uddør på grund af os. 238 00:17:09,237 --> 00:17:11,321 - Jeg fortjente det faktisk. - Enig. 239 00:17:11,865 --> 00:17:15,117 - Bier uddør ikke. - Jo, de gør. 240 00:17:15,242 --> 00:17:18,621 Klimaforandringer ødelægger deres økosystem. 241 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 Jorden er en milliard år gammel. 242 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 Den korrigerer selv, når der gøres skade på den. 243 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Nej, vi ødelægger planeten. Det er bevist. 244 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Stol på mig. Vi klarer os. 245 00:17:29,507 --> 00:17:34,554 Jeg tror, jeg stoler mere på tusinder af forskere end på dig, men ellers tak. 246 00:17:34,679 --> 00:17:38,516 - Ih ja. Stol endelig på en flok mænd. - Hold da op. 247 00:17:38,641 --> 00:17:41,811 Du er sexistisk, mens du beskylder mig for at være sexistisk. 248 00:17:42,395 --> 00:17:46,816 Vidste du, at bestanden af vilde dyr er faldet med 70 procent siden 1970? 249 00:17:46,941 --> 00:17:48,610 Det tror jeg ikke på. Beklager. 250 00:17:48,735 --> 00:17:52,197 Jeg ser dyr overalt. Problemet er, at der er for mange mennesker. 251 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 Jeg husker en tid, hvor man kunne gå ned ad Fifth Avenue fra Plaza til Cartier - 252 00:17:56,409 --> 00:18:00,747 - og se 10-12 mennesker. Højst. Nu er det et utåleligt kaos! 253 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 Tro mig, ingen uddør foreløbig. 254 00:18:04,209 --> 00:18:07,253 Folk elsker sex for meget. Du har intet at bekymre dig om. 255 00:18:07,379 --> 00:18:09,673 Hvorfor vil du ikke indrømme, at det er et problem? 256 00:18:12,509 --> 00:18:17,514 Selv hvis det, du siger, er sandt ... hvad kan én person så gøre ved det? 257 00:18:17,639 --> 00:18:18,682 Du har ret. 258 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 Et typisk menneske kan ikke gøre så meget som virksomheder eller regeringer. 259 00:18:22,268 --> 00:18:25,522 - Sådan. Sagen er afsluttet. - Jeg sagde "typisk menneske". 260 00:18:25,647 --> 00:18:29,401 Du er en kæmpestor klimasynder. Dit CO2-aftryk er enormt. 261 00:18:29,526 --> 00:18:33,822 - Ikke så stort som dit CO2-håndaftryk. - Hallo! Vi havde en aftale. 262 00:18:33,947 --> 00:18:35,657 Jeg er handicappet. Jeg har rettigheder. 263 00:18:35,782 --> 00:18:41,121 Lav bare sjov, men du kører i ineffektive biler og flyver overalt i privatfly. 264 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Ikke overalt. 265 00:18:42,372 --> 00:18:45,875 Alt det, du sælger på QVC, er plastik og fast fashion. 266 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 Polyester nedbrydes ikke. Det er lavet af olie. 267 00:18:49,129 --> 00:18:53,758 Forever 21 er Exxon. Zara er BP. 268 00:18:53,883 --> 00:18:56,553 Hør her. Jeg siger ikke, du tager fejl. Det er bare ... 269 00:18:57,887 --> 00:19:00,807 Unge mennesker er så meget mere dramatiske angående alt. 270 00:19:01,224 --> 00:19:05,311 Lever man længe nok, indser man, at intet ændrer sig så drastisk. 271 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Se sådan her på det: Når du optræder - 272 00:19:09,566 --> 00:19:12,193 - tager du ikke det dårlige materiale som det sidste - 273 00:19:12,318 --> 00:19:15,447 - og efterlader publikum koldt af respekt for den næste komiker. 274 00:19:15,572 --> 00:19:18,408 - Selvfølgelig ikke. - Godt. Se sådan på Jorden. 275 00:19:22,037 --> 00:19:26,833 Ingen af os har en fremtid, hvis vi ikke snart slipper væk herfra. 276 00:19:28,418 --> 00:19:29,961 Det bliver snart mørkt. 277 00:19:32,922 --> 00:19:37,302 - Jeg bør gå i forvejen efter hjælp. - Nej, du må ikke forlade mig. 278 00:19:38,511 --> 00:19:41,681 - Godt, så gør jeg ikke det. - Jeg kan godt fortsætte. 279 00:19:43,767 --> 00:19:45,602 - Kom så. - Godt. 280 00:19:56,112 --> 00:19:59,991 - Det går stejlt opad. - Kan du huske, da vi gik nedad? 281 00:20:00,116 --> 00:20:02,118 - Ja? - Vi må have nået vejs ende. 282 00:20:02,243 --> 00:20:06,122 For nu går vi opad. Det skal nok gå. Pokkers ... 283 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 - Fandens! - Pis! 284 00:20:12,962 --> 00:20:16,257 Vi gik ikke i ring. Vi gik dybere ind i skoven! 285 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 For fanden da! 286 00:20:21,054 --> 00:20:23,098 Vi bør overveje at sørge for at komme i ly. 287 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Komme i ly? Jeg vil ikke sove herude! 288 00:20:26,726 --> 00:20:30,355 Desuden skal jeg være på QVC om tre timer. Vi lancerer nye tubehalstørklæder. 289 00:20:30,480 --> 00:20:34,484 - Intet kunne lyde mindre presserende. - Der følger matchende hue med! 290 00:20:34,609 --> 00:20:35,902 Godt. 291 00:20:36,861 --> 00:20:40,532 Hør her. Vi vil kunne høre eftersøgningshelikopteren når som helst. 292 00:20:41,241 --> 00:20:43,618 Jeg er for meget værd til, at de ikke leder efter mig. 293 00:20:43,743 --> 00:20:46,955 Hvordan finder de os? Vi fortalte ikke nogen, hvor vi skulle hen. 294 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 Nå ja ... du har ret. 295 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 Det bliver minusgrader i nat, så hvis du er imod at søge ly - 296 00:20:54,879 --> 00:20:56,715 - må vi sætte fart på søgning efter hjælp. 297 00:21:01,177 --> 00:21:04,764 - Hjælp! Hjælp! - Hjælp! 298 00:21:06,683 --> 00:21:07,934 - Hjælp! - Hjælp! 299 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 - Kom og hjælp os! - Hjælp! 300 00:21:18,278 --> 00:21:20,071 Vent. Jeg ved, hvorfor det ikke virker. 301 00:21:20,196 --> 00:21:22,449 - Jeg har læst ... - Ikke nu, Ava! 302 00:21:22,574 --> 00:21:26,411 Nej, det er relevant. Det lover jeg. Det handlede om nødhjælp. 303 00:21:26,536 --> 00:21:29,372 Folk er mindre tilbøjelige til at hjælpe, når de hører råb om hjælp. 304 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Nå ja, det er rigtigt. 305 00:21:31,541 --> 00:21:33,460 - Man skal råbe "brand", ikke? - Nej. 306 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Man skal råbe: "Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke." 307 00:21:37,589 --> 00:21:39,090 Vi dør herude. 308 00:21:39,215 --> 00:21:42,344 Nej, det er, fordi hvis folk hører en kvinde råbe hjælp - 309 00:21:42,469 --> 00:21:47,140 - tror de, hun skændes med sin mand over et kreditkort eller sådan noget. 310 00:21:47,265 --> 00:21:50,226 Derfor råber man: "Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke." 311 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 Det er latterligt! 312 00:21:57,567 --> 00:22:00,570 Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke! 313 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke! 314 00:22:04,449 --> 00:22:07,160 Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke! 315 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke! 316 00:22:19,422 --> 00:22:22,592 Godt. Lad os tænde bål. 317 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Ja. 318 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 Det er ironisk, at du ikke kan tænde bål. 319 00:22:36,439 --> 00:22:40,276 Det her ... vil være en god historie til et sent talkshow. 320 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 Det lykkes ikke. 321 00:22:46,533 --> 00:22:49,160 Det er første gang, jeg har savnet min hudplejerutine - 322 00:22:49,285 --> 00:22:51,538 - siden Bush var præsident. 323 00:22:52,580 --> 00:22:53,957 Altså George H.W. 324 00:22:54,082 --> 00:22:58,294 Undskyld, jeg tvang turen herigennem og fik os på vildspor. 325 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 Vi skulle være taget i indkøbscenteret. 326 00:23:01,756 --> 00:23:05,051 - Jeg kunne have købt saltkringler. - Jeg var for hård ved dig. 327 00:23:05,176 --> 00:23:08,930 Det er ikke din skyld, at min dumme krop brød sammen. 328 00:23:09,055 --> 00:23:10,640 Hold op. Du er i god form. 329 00:23:13,184 --> 00:23:16,438 Sig det bare. "I betragtning af din alder." 330 00:23:21,609 --> 00:23:22,944 Hele ens liv ... 331 00:23:24,320 --> 00:23:28,950 ... siger man: "En dag." "En dag gør jeg det. En dag..." 332 00:23:30,744 --> 00:23:32,162 "... opnår jeg det." 333 00:23:33,913 --> 00:23:38,001 Det magiske ved "en dag" er, at det hele ligger foran en. 334 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 Men for mig er "en dag" nu. 335 00:23:46,718 --> 00:23:51,389 Alt det, jeg gerne vil ... må jeg gøre nu. 336 00:23:53,391 --> 00:23:58,730 Ellers vil jeg aldrig nå det. Det er det værste ved at blive ældre. 337 00:24:00,190 --> 00:24:04,486 Du fortalte mig vist, at det værste ved at blive ældre er kollagentabet. 338 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 Også det. 339 00:24:07,530 --> 00:24:12,827 Det bedste ved at være ung er, at man ikke behøver nyde alt. 340 00:24:13,578 --> 00:24:15,705 Man behøver ikke engang tænke over det. 341 00:24:16,664 --> 00:24:21,252 Spis bare den chokoladebar. Sov længe lørdag morgen. 342 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 Eller slå op. 343 00:24:29,886 --> 00:24:31,388 Det er ikke verdens undergang. 344 00:24:33,264 --> 00:24:34,516 Det er kun begyndelsen. 345 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 Det er den ultimative luksus. 346 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 Ikke at skulle suge marven ud af hver eneste dag. 347 00:24:48,071 --> 00:24:52,117 Man kan bare smide knoglerne væk. Man behøver ikke koge suppe på dem. 348 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 Undskyld, jeg er sulten. 349 00:24:58,748 --> 00:25:01,376 - Hvad var det? - Var det et dyr? 350 00:25:01,835 --> 00:25:06,965 Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke! 351 00:25:07,090 --> 00:25:09,968 Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke! 352 00:25:10,093 --> 00:25:13,471 Hvorfor gør du det her? Jeg kender dig jo ikke! 353 00:25:19,269 --> 00:25:20,520 Er I uskadte? 354 00:25:26,359 --> 00:25:30,739 - Du godeste! Tak! - Ja, vi er! Hej! 355 00:25:30,864 --> 00:25:33,616 - Du store! Vi er i live! - Vi er i live! 356 00:26:04,522 --> 00:26:07,192 Nu skal jeg. Øjeblik ... 357 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Forsigtig. Godt. 358 00:26:14,491 --> 00:26:16,910 Vent, vent. Drenge ... 359 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 Jeg kan ikke takke jer nok. 360 00:26:19,662 --> 00:26:22,499 For at vise min taknemmelighed vil jeg gøre det følgende: 361 00:26:23,500 --> 00:26:26,920 Jeg vil bygge et QVC-studie derhjemme - 362 00:26:27,045 --> 00:26:29,839 - så jeg ikke er så afhængig af mit privatfly. 363 00:26:34,636 --> 00:26:39,057 Jeg flytter halvdelen af min aktieportefølje over på grønne aktier. 364 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 Og? 365 00:26:44,354 --> 00:26:47,399 Og installere solpaneler, selv om de forgrimmer taget. 366 00:26:48,108 --> 00:26:50,944 - Godt. - Spørg. 367 00:26:51,069 --> 00:26:53,488 Vil du også købe sodavand med alkohol i til os? 368 00:26:53,613 --> 00:26:56,700 Hvad som helst. Jeg står i gæld til jer. 369 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Fedt! 370 00:26:59,369 --> 00:27:01,246 - Kom så. - Godt. 371 00:27:01,788 --> 00:27:04,040 - Rart at møde jer. - Rart at møde jer. 372 00:27:04,958 --> 00:27:09,921 Godt. Kan du? Nej, hør her. Jeg kører. Kom. Du skal ind på passagersædet. 373 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 Kender I det, at man siger farvel, og så ikke går? Skørt. 374 00:27:13,967 --> 00:27:18,513 Godt. Så ... skal vi køre efter jer for at købe de der sodavand? 375 00:27:18,638 --> 00:27:20,015 - Ja. - Godt. 376 00:27:20,765 --> 00:27:23,268 - Kan du? - Åh gud. Der er du. 377 00:27:23,685 --> 00:27:27,647 - Hold da kæft. Er du uskadt? - Jeg skal sælge tubehalstørklæder! 378 00:27:29,649 --> 00:27:32,152 - Hvad skete der? - Vi gik en tur. 379 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 - Hun ser hærget ud. - Det hørte jeg godt! 380 00:27:37,282 --> 00:27:39,576 Hvad fanden? Vi skal bruge en læge! 381 00:27:41,953 --> 00:27:43,329 Du bør ikke bruge plastik. 382 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 Oversat af: Josephine Salome Ulnits