1 00:00:00,000 --> 00:00:01,751 ¿Puede subir a la báscula? 2 00:00:30,947 --> 00:00:32,907 No está bien. Espere. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 Bien. 4 00:01:03,563 --> 00:01:06,775 Nora te va a sacar un poco de sangre, y con eso terminamos. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 ¿Harás un examen de sangre? 6 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 Es el procedimiento estándar. 7 00:01:10,862 --> 00:01:12,864 La próxima, hazlo antes de pesarme. 8 00:01:14,657 --> 00:01:16,701 Te voy a referir con un otorrino, 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,828 porque podrías tener pérdida de audición. 10 00:01:18,912 --> 00:01:21,623 Pero es normal que estas cosas pasen a tu edad. 11 00:01:21,706 --> 00:01:23,708 Tengo excelente audición. 12 00:01:23,792 --> 00:01:26,878 Oí a tu enfermera violando la ley de privacidad. 13 00:01:26,961 --> 00:01:30,256 Y te voy a recomendar la vacuna de la neumonía, 14 00:01:30,340 --> 00:01:31,966 porque pasas los 65. 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,968 Es tu palabra contra la mía. 16 00:01:35,470 --> 00:01:36,429 Ten una buena tarde. 17 00:01:37,639 --> 00:01:38,556 Público difícil. 18 00:01:39,223 --> 00:01:40,475 - ¿Qué dijiste? - Nada. 19 00:01:41,810 --> 00:01:42,644 Qué bueno. 20 00:01:44,145 --> 00:01:45,438 Eso sí es mal oído. 21 00:01:51,110 --> 00:01:54,823 Chicas, ¿no están hartas de ver que su microondas sea tan feo? 22 00:01:54,906 --> 00:01:57,741 Tenemos aquí a Betty hoy, quien arregló el problema. 23 00:01:57,908 --> 00:02:00,161 La colección de microondas de La casa de Vance 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 les deja usar su microondas para expresarse. 25 00:02:03,123 --> 00:02:04,332 ¡Al fin! 26 00:02:04,416 --> 00:02:06,501 Ya no tienen que ver una fea caja de metal. 27 00:02:06,584 --> 00:02:09,795 Por ejemplo, este es una hermosa vista del atardecer 28 00:02:09,878 --> 00:02:11,423 en Ponte Vecchio. 29 00:02:11,506 --> 00:02:13,883 Y no olviden los bolsillos a los lados. 30 00:02:14,884 --> 00:02:17,637 Es verdad. Tiene bolsillos. Así sabes que es niño. 31 00:02:18,930 --> 00:02:20,598 Y ¿qué podrías meter ahí? 32 00:02:21,391 --> 00:02:23,268 Y recuerda que el límite es el cielo. 33 00:02:25,895 --> 00:02:28,898 Betty, eres una genio. ¿Cómo se te ocurrió esta idea? 34 00:02:29,649 --> 00:02:33,319 Bueno, estaba casada y siempre quise ir a París. 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,196 - Señor Vaughn. - Roy. 36 00:02:35,280 --> 00:02:37,281 - ¿Qué haces aquí? - Vine a verte. 37 00:02:37,365 --> 00:02:40,452 Las ventas de La casa de Vance son fantásticas. Felicidades. 38 00:02:40,535 --> 00:02:41,995 Eso me alegra. 39 00:02:42,078 --> 00:02:44,622 Con tus números, tal vez deba alejarte de Deborah. 40 00:02:44,706 --> 00:02:46,124 Sabes que tiene un arma, Roy. 41 00:02:46,958 --> 00:02:48,251 Me dispararía sin pensarlo. 42 00:02:48,335 --> 00:02:50,170 Sí. Un disparo directo a la entrepierna. 43 00:02:50,754 --> 00:02:52,380 Igual, piénsalo. 44 00:02:54,424 --> 00:02:55,383 Lo haré. 45 00:02:55,716 --> 00:02:59,346 Continuamos. Cambiaremos la forma en que guardan su aderezo, para siempre. 46 00:02:59,429 --> 00:03:00,638 ¡Sí! 47 00:03:01,181 --> 00:03:02,640 ¿Ya supiste del doctor? 48 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 Creo que enviará los resultados a la cadena. 49 00:03:05,185 --> 00:03:08,146 No confío en él. No sé por qué no pude ver al mío. 50 00:03:08,228 --> 00:03:09,189 Es un pusilánime. 51 00:03:09,272 --> 00:03:12,192 De acuerdo. Esto es bueno. 52 00:03:12,275 --> 00:03:15,028 Que te pidieran un examen físico significa que les interesas. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,323 Al parecer, está entre ti, Jack Danby y un deportista. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,324 No es gracioso. 55 00:03:19,407 --> 00:03:21,659 Más les vale que les hayan pedido exámenes. 56 00:03:21,743 --> 00:03:23,828 O les espera una gran demanda. 57 00:03:23,912 --> 00:03:24,746 Sí. ¿Sabes qué? 58 00:03:24,829 --> 00:03:26,373 Creo que lo mejor es 59 00:03:26,456 --> 00:03:28,375 no demandarlos si quieres que te contraten. 60 00:03:29,334 --> 00:03:30,877 - Bueno. - Tranquilízate. 61 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 Presentar el evento de caridad 62 00:03:33,004 --> 00:03:34,381 te ayudará a ganar su favor. 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,632 Enfócate en eso. 64 00:03:35,715 --> 00:03:38,051 Sí. Tienes razón. Debo hacerlo bien. 65 00:03:38,134 --> 00:03:40,387 Hay tiempo. Ava y yo lo prepararemos. 66 00:03:40,470 --> 00:03:44,099 Ava y Deborah, mis niñas hermosas. Está bien que diga eso, ¿no? 67 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 Adiós, Jimmy. 68 00:03:45,809 --> 00:03:48,937 Cuelgas porque debes irte, ¿verdad? No por lo que dije... 69 00:03:49,020 --> 00:03:50,438 ¿Hola? ¿Deborah? 70 00:03:52,148 --> 00:03:54,484 Bien. Todo es increíble. 71 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 ¿Qué les resulta gracioso a los hombres de 50 años, 72 00:03:58,613 --> 00:04:00,740 dueños de televisoras, que debes convencer 73 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 para que te den el show? 74 00:04:05,161 --> 00:04:06,037 Yo qué sé. 75 00:04:10,792 --> 00:04:12,043 ¿Qué payasada es esa? 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,338 Así bebo ahora. 77 00:04:15,422 --> 00:04:16,923 No empieces, no me gusta, 78 00:04:17,007 --> 00:04:20,010 pero averigüé que lo he hecho mal toda mi vida. 79 00:04:20,093 --> 00:04:22,762 El sorbo tradicional de los pobres te arruga la cara. 80 00:04:22,846 --> 00:04:24,097 Mira. 81 00:04:25,849 --> 00:04:28,435 ¿Ves? Arrugas la cara, y se te queda así. 82 00:04:29,394 --> 00:04:31,479 Tu labio superior debe desaparecer. 83 00:04:31,563 --> 00:04:33,481 Así se hace bien. Mira. 84 00:04:36,568 --> 00:04:39,821 Sí, las arrugas son feas. Es mejor que hagas esa cara. 85 00:04:39,988 --> 00:04:40,864 Lo haré. 86 00:04:47,370 --> 00:04:48,496 Otra vez no... 87 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 ¿Ahora qué pasa? 88 00:04:52,375 --> 00:04:54,753 Ruby empacó mis cosas y pregunta adónde enviarlas. 89 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 - Dile que las tire. - ¿Que las tire? No. 90 00:04:58,089 --> 00:05:00,592 Solo quiero que las ponga en cajas en el garaje. 91 00:05:00,675 --> 00:05:02,302 Enviarlas afuera suena definitivo. 92 00:05:03,762 --> 00:05:05,847 - ¿Podemos escribir chistes? - Perdón. 93 00:05:07,098 --> 00:05:08,266 Seré graciosa. 94 00:05:12,645 --> 00:05:16,024 Oye. Ava, estoy bloqueada, estás deprimida. 95 00:05:16,107 --> 00:05:18,485 ¿Qué tal si damos una vuelta o algo así? 96 00:05:18,568 --> 00:05:21,905 Un cambio de aire, mover el cuerpo. 97 00:05:21,988 --> 00:05:24,240 Sí. Me encanta la idea. 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 Hay muchos lugares increíbles por aquí. 99 00:05:26,242 --> 00:05:29,788 Estaba pensando en un centro comercial con un Gucci. 100 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 No. Por favor. 101 00:05:31,915 --> 00:05:34,292 Estamos en medio del boscoso Pensilvania. 102 00:05:34,376 --> 00:05:36,461 Es como estar en Crepúsculo. Kristen Stewart. 103 00:05:37,837 --> 00:05:39,381 A menos que no puedas caminar. 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,591 Ya vámonos. 105 00:05:42,133 --> 00:05:44,636 Sí. Usaré mis calcetas gruesas. 106 00:05:44,719 --> 00:05:45,804 Qué alegría. 107 00:05:50,183 --> 00:05:51,183 Bueno. 108 00:05:51,643 --> 00:05:54,604 Hay un camino que da toda la vuelta, 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,232 pero dice que son alrededor de 90 minutos. 110 00:05:57,315 --> 00:05:59,275 - Está bien. - Bien. 111 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 No. Este es un bosque silvestre. 112 00:06:03,571 --> 00:06:05,198 No necesitas guantes. 113 00:06:06,491 --> 00:06:09,703 Son guantes para el sol. Con filtro solar del 50. 114 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 Las manos no mienten. 115 00:06:11,287 --> 00:06:13,373 Es lo único que no se puede operar. 116 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 Las manos son tu peor enemigo. 117 00:06:16,543 --> 00:06:19,504 Para mi novio de secundaria, Brendan Otis, eran su mejor amigo. 118 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Era muy joven, en mi defensa. 119 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Y pasó en un trampolín. 120 00:06:27,178 --> 00:06:28,972 - Fue asqueroso. - Basta. 121 00:06:33,768 --> 00:06:35,603 Empiezo a sentirme mejor. 122 00:06:36,021 --> 00:06:40,233 Después de algo tan grande en mi vida, es sanador estar con la naturaleza. 123 00:06:40,442 --> 00:06:42,902 Y escuchar atentamente lo que te dice. 124 00:06:43,236 --> 00:06:45,447 ¿Algo grande en tu vida? ¿Hablas de esa chica? 125 00:06:45,905 --> 00:06:48,742 Sí. Era mi compañera a largo plazo. 126 00:06:49,242 --> 00:06:50,784 "Compañera a largo plazo". 127 00:06:50,869 --> 00:06:53,705 Me suena a que la llevabas a sus citas para la diálisis. 128 00:06:54,998 --> 00:06:57,082 ¿Por qué quieres una relación de pareja? 129 00:06:57,876 --> 00:07:01,129 Tal vez porque así se construyen las conexiones humanas. 130 00:07:01,212 --> 00:07:03,965 Es en serio. Tienes 27 años. 131 00:07:04,049 --> 00:07:05,842 Es tiempo de enfocarte en ti. 132 00:07:05,925 --> 00:07:08,678 Claro. Puedo con ambas. 133 00:07:08,970 --> 00:07:12,015 No. Cuando estás en una relación, tomas decisiones por las dos. 134 00:07:12,098 --> 00:07:14,059 Ya es difícil triunfar en este negocio. 135 00:07:15,352 --> 00:07:18,021 Debes concentrarte en lo que es mejor para ti. 136 00:07:18,104 --> 00:07:20,231 Solo cómprate un vibrador. 137 00:07:21,066 --> 00:07:24,694 Qué risa que creas que no tengo un vibrador en mi casa. 138 00:07:24,778 --> 00:07:28,073 Además, no es que elija no querer una relación de pareja. 139 00:07:28,156 --> 00:07:29,407 Siempre quise una. 140 00:07:30,492 --> 00:07:31,451 Dime, 141 00:07:32,409 --> 00:07:34,996 ¿nunca has considerado casarte de nuevo? 142 00:07:35,663 --> 00:07:38,166 Ya tuve esposo. Está en el infierno. 143 00:07:38,249 --> 00:07:40,710 Sí, por eso dije "de nuevo". 144 00:07:41,169 --> 00:07:43,838 En serio, ¿quién es el hombre de tus sueños? 145 00:07:47,592 --> 00:07:51,096 La ética de John Rockefeller con el cuerpo de James Gandolfini. 146 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 Eso es una locura. 147 00:07:54,808 --> 00:07:57,268 No, no volveré a casarme. 148 00:07:57,352 --> 00:07:59,729 No quiero liberar espacio en el refri para avena 149 00:07:59,813 --> 00:08:01,272 o lo que coman los viejos. 150 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Bien. 151 00:08:03,566 --> 00:08:05,360 - ¿Nunca te sientes sola? - No. 152 00:08:09,948 --> 00:08:12,742 Tal vez cuando llego a abrir una botella de Krug. 153 00:08:14,911 --> 00:08:16,496 No puedes guardar el champán. 154 00:08:22,627 --> 00:08:25,296 Debo escanear estos hongos. ¿Qué? 155 00:08:25,505 --> 00:08:27,382 ¿Vas a escanear un hongo? 156 00:08:27,465 --> 00:08:30,552 Sí. Aprendo a buscar comida. 157 00:08:30,635 --> 00:08:31,928 Bueno, solo la teoría. 158 00:08:32,011 --> 00:08:35,472 No lo he hecho en realidad, hasta hora. Viaje inaugural. 159 00:08:36,975 --> 00:08:39,894 Es un... Inconcluso. Voy a buscar un mejor ángulo. 160 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 No. 161 00:08:43,106 --> 00:08:44,024 No. 162 00:08:45,150 --> 00:08:47,902 ¿Dónde creciste? Ese es un rebozuelo. 163 00:08:49,446 --> 00:08:51,531 Sí. Rebozuelo. 164 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Increíble. 165 00:09:01,458 --> 00:09:04,127 Súper. Es un bastón increíble. 166 00:09:06,379 --> 00:09:09,132 Muy bien. Veamos. 167 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Uno de los afiliados de Florida nació en Londres. 168 00:09:12,677 --> 00:09:14,679 Y ¿si hacemos chistes de Londres? 169 00:09:14,763 --> 00:09:16,598 - Bien. - Nunca he ido, así que no sé. 170 00:09:16,681 --> 00:09:18,725 ¿No has ido a Londres? 171 00:09:18,808 --> 00:09:20,852 No. Nunca he salido del país. 172 00:09:20,935 --> 00:09:22,187 Bueno, solo a Montreal. 173 00:09:22,270 --> 00:09:25,940 Y se suponía que iría a Islandia, pero al final no pasó. 174 00:09:26,858 --> 00:09:28,109 Pero has ido a París. 175 00:09:29,152 --> 00:09:32,155 No. Fuera del país incluiría París. 176 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Por Dios. 177 00:09:35,867 --> 00:09:37,452 Nunca has comido pan real. 178 00:09:38,495 --> 00:09:39,704 Sí lo he comido. 179 00:09:40,080 --> 00:09:41,748 No, mi amor, no es así. 180 00:09:42,290 --> 00:09:44,334 Pobrecita. Debes ir a París. 181 00:09:44,751 --> 00:09:48,046 Y a Venecia. No habrás vivido hasta que veas los canales. 182 00:09:48,129 --> 00:09:50,674 Hoy vi Ponte Vecchio en un microondas. 183 00:09:50,757 --> 00:09:51,800 Se agotó. 184 00:09:52,217 --> 00:09:56,304 Espera. Perdón. No puede ser. Déjame revisar algo. 185 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Estoy confundida con el mapa. 186 00:10:01,184 --> 00:10:04,270 ¿Se supone que bajemos por este barranco y crucemos el río? 187 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 Deberíamos regresar. 188 00:10:07,649 --> 00:10:09,901 ¿Regresaremos por mi culpa? 189 00:10:09,984 --> 00:10:11,528 No, no es a lo que me refiero. 190 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 Pero, por favor, es muy inclinado. No podemos. 191 00:10:14,114 --> 00:10:15,907 Si es el camino, lo seguimos. 192 00:10:17,200 --> 00:10:19,661 - Por lo menos, usa el bastón. - No digas nada. Vamos. 193 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Bien. 194 00:10:28,003 --> 00:10:29,462 ¡Carajo! ¡Mierda! 195 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 No. No puede ser. Dios. 196 00:10:33,258 --> 00:10:34,175 ¿Estás bien? 197 00:10:35,010 --> 00:10:36,386 Arriba. Te ayudo. 198 00:10:37,512 --> 00:10:40,181 Puta madre. Calma. 199 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 Bien. Levántate. 200 00:10:44,436 --> 00:10:45,687 Bien, siéntate. 201 00:10:46,479 --> 00:10:48,732 Carajo. Dios. ¿Estás bien? 202 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 - Estoy bien. - Oí que tronó algo. 203 00:10:50,859 --> 00:10:53,528 Sí, yo igual. Entonces, mi oído está bien. 204 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 - Deberíamos ir a buscar apoyo. - Llevamos una hora caminando. 205 00:10:56,948 --> 00:10:59,951 Tendríamos que llegar antes si seguimos el camino. 206 00:11:00,160 --> 00:11:01,619 Supongo. Déjame revisar. 207 00:11:01,828 --> 00:11:04,205 - Sigamos caminando. - No. Toma mi mano al menos. 208 00:11:04,289 --> 00:11:05,498 ¡No quiero que me ayudes! 209 00:11:06,833 --> 00:11:08,752 - Mierda. - Carajo. 210 00:11:11,504 --> 00:11:14,716 - Ten cuidado. - Mierda. No puede ser. 211 00:11:15,675 --> 00:11:17,761 ¿Y ahora qué hacemos? Mételo en arroz. 212 00:11:19,179 --> 00:11:21,514 ¿Arroz? ¿De dónde sacamos arroz? 213 00:11:21,639 --> 00:11:24,100 ¿Cómo voy a saber? Tú eres la que siempre carga comida. 214 00:11:25,560 --> 00:11:26,478 Mierda. Está muerto. 215 00:11:27,520 --> 00:11:30,148 Dame tu teléfono. Pondré el mapa en el tuyo. 216 00:11:30,690 --> 00:11:31,816 No traje el mío. 217 00:11:32,692 --> 00:11:34,444 - ¿Qué? - ¿Por qué iba a traerlo? 218 00:11:34,527 --> 00:11:36,780 - No traje bolso. - Tienes bolsillos. 219 00:11:36,863 --> 00:11:39,074 No uso los bolsillos. Arruina el pantalón. 220 00:11:39,157 --> 00:11:40,992 ¿Arruina el pantalón? 221 00:11:41,076 --> 00:11:44,037 Qué estupidez. ¿Estamos varadas en medio del bosque sin celular? 222 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 - ¿Y de quién es la culpa? - Esto fue idea tuya. 223 00:11:47,082 --> 00:11:49,417 "Salgamos, vamos a movernos". Es tu culpa. 224 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 Yo sugerí ir de compras. 225 00:11:51,795 --> 00:11:53,797 No habría pasado esto en un centro comercial. 226 00:11:53,880 --> 00:11:56,174 Y si pasaba, ¡habríamos comprado un celular! 227 00:11:56,257 --> 00:11:59,260 De acuerdo. Continuemos para llevarte al auto. 228 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 Camina. 229 00:12:02,138 --> 00:12:03,390 Ten. Úsalo. 230 00:12:03,932 --> 00:12:05,141 Vamos. 231 00:12:17,445 --> 00:12:18,988 Debo descansar. 232 00:12:19,072 --> 00:12:21,616 - Bien. - Ahí, sí, en ese... 233 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 Claro. Siéntate. 234 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 Lento. ¿Estás bien? 235 00:12:27,247 --> 00:12:29,749 Estoy bien. Todo bien. Tranquila. 236 00:12:34,337 --> 00:12:35,964 Necesitas una férula. 237 00:12:37,090 --> 00:12:40,218 No puedes ni hacer un nudo simple. ¿Harás una férula? 238 00:12:41,928 --> 00:12:45,306 No, pero fui a un campamento de gimnasia. 239 00:12:45,390 --> 00:12:47,100 Me sentía muy mal por mi período, 240 00:12:47,183 --> 00:12:49,352 tanto que pasé mucho tiempo con los doctores, 241 00:12:49,436 --> 00:12:51,312 y sí, aprendí un par de cosas. 242 00:12:51,521 --> 00:12:55,608 Debería dejar que las aves picoteen mi cuerpo hasta que desaparezca. 243 00:12:57,402 --> 00:12:59,029 Está bien. A ver. 244 00:12:59,612 --> 00:13:01,072 Sí, esta está bien. 245 00:13:05,035 --> 00:13:05,869 Muy bien. 246 00:13:07,287 --> 00:13:08,246 Perdón. 247 00:13:10,749 --> 00:13:11,624 - Perdón. - Mierda. 248 00:13:11,708 --> 00:13:15,045 Perdón, sé que esto duele, pero vas a estar bien. 249 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Mira, tal vez es un esguince. 250 00:13:17,380 --> 00:13:19,174 Como mucho, usarás una bota. 251 00:13:19,257 --> 00:13:23,094 ¿Una bota? ¿Y cojear como si me faltara un esquí? Fantástico. 252 00:13:24,012 --> 00:13:25,847 Una bota no está tan mal. 253 00:13:25,930 --> 00:13:28,808 Que yo use una bota es diferente a que la uses tú. 254 00:13:29,267 --> 00:13:30,393 ¿Por los paparazzis? 255 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 No. Si yo uso una bota, me veo vieja y frágil. 256 00:13:34,564 --> 00:13:37,776 Es como usar un aparato auditivo. No pienso hacerlo. 257 00:13:39,402 --> 00:13:42,781 Sí, pero está bien si lo necesitas, ¿verdad? 258 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 Es perfectamente natural 259 00:13:45,033 --> 00:13:46,868 que ya no seas capaz de hacer todo. 260 00:13:46,951 --> 00:13:48,328 Ese es el tema. 261 00:13:48,578 --> 00:13:51,664 Siento que aún puedo hacer todo. No me siento de mi edad. 262 00:13:53,540 --> 00:13:56,086 Me veo en el espejo y no me reconozco. 263 00:13:57,504 --> 00:13:59,297 Es que tu cara siempre está cambiando. 264 00:13:59,381 --> 00:14:01,466 ¿Qué? No la cambio, la arreglo. 265 00:14:03,176 --> 00:14:06,388 El objetivo es verme igual, porque me siento igual. 266 00:14:06,971 --> 00:14:08,807 Me siento como de 30. 267 00:14:10,350 --> 00:14:12,268 Pero no puedo leer sin una lámpara. 268 00:14:16,231 --> 00:14:18,608 Bueno. Debería funcionar. 269 00:14:22,404 --> 00:14:25,657 No eres Ferragamo, pero bastará. 270 00:14:39,796 --> 00:14:41,756 - Discúlpame. - Ya. 271 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Bien. Está bien. 272 00:14:45,176 --> 00:14:46,302 Vámonos. 273 00:15:03,194 --> 00:15:05,071 - Perdón. - Carajo. No. 274 00:15:05,155 --> 00:15:07,824 - Tranquila. - Ya casi llegamos. 275 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 Esto no puede estar bien. 276 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Creo que sí. 277 00:15:13,079 --> 00:15:15,999 Espera. Déjame... Vamos a estabilizarte. 278 00:15:16,082 --> 00:15:17,625 Quédate aquí. Bien. 279 00:15:18,626 --> 00:15:19,711 - ¿Estás bien? - Sí. 280 00:15:21,713 --> 00:15:22,839 ¿Sabes qué? 281 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Escalaré el árbol 282 00:15:24,341 --> 00:15:26,968 para tener una mejor vista del bosque o el camino. 283 00:15:27,385 --> 00:15:29,012 ¿Qué? ¿Te preocupas por mí? 284 00:15:29,095 --> 00:15:31,973 No. Es solo que no me pareces atlética. 285 00:15:34,809 --> 00:15:36,269 ¿Sabes qué? 286 00:15:37,020 --> 00:15:37,854 Te voy a enseñar. 287 00:15:39,647 --> 00:15:40,523 Aquí vamos. 288 00:15:45,528 --> 00:15:47,572 Siempre es más firme de lo que crees. 289 00:15:50,241 --> 00:15:52,702 - Bien. - Más lento. 290 00:15:59,167 --> 00:16:00,126 Ay, no. 291 00:16:07,842 --> 00:16:09,886 No puedo ver nada. Debo subir más. 292 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 - Ten cuidado. - Está bien. 293 00:16:14,307 --> 00:16:15,141 Está bien. 294 00:16:16,601 --> 00:16:17,686 Hay una abeja. 295 00:16:19,229 --> 00:16:20,313 Lárgate. 296 00:16:20,397 --> 00:16:21,356 Por Dios. 297 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 - ¿Estás bien? ¿Qué te pasó? - Mierda. 298 00:16:26,027 --> 00:16:27,570 Me picó una abeja. 299 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 ¿Dónde? Déjame ver. 300 00:16:30,949 --> 00:16:32,617 Sí. Te picó. 301 00:16:32,784 --> 00:16:34,828 Duele. Por favor, no me toques. 302 00:16:34,994 --> 00:16:36,579 Cariño, párate. 303 00:16:38,164 --> 00:16:39,665 Creo que debemos irnos. 304 00:16:39,749 --> 00:16:42,085 Ya. Vámonos. Salgamos de aquí. 305 00:16:42,752 --> 00:16:44,337 - Bien. - Bien. Sí podemos. 306 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 - ¿Te duele mucho? - Sí. 307 00:17:00,395 --> 00:17:03,481 - Pero no culpo a la abeja por eso. - Qué bueno. 308 00:17:04,566 --> 00:17:06,859 Este es su mundo. Las estamos echando. 309 00:17:06,943 --> 00:17:08,987 Se extinguen por nuestra culpa. 310 00:17:09,404 --> 00:17:11,239 - De hecho, me lo merecía. - Cierto. 311 00:17:11,906 --> 00:17:15,035 - Las abejas no se extinguen. - Claro que sí. 312 00:17:15,117 --> 00:17:18,579 El cambio climático literalmente causa un desastre en su ecosistema. 313 00:17:18,663 --> 00:17:20,498 La Tierra tiene millones de años. 314 00:17:20,582 --> 00:17:23,710 Ella puede corregir sola todos los daños que reciba. 315 00:17:23,792 --> 00:17:27,297 No. Estamos destruyendo el planeta. Es un hecho probado. 316 00:17:27,505 --> 00:17:29,424 Confía en mí, estamos bien. 317 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 Creo que confiaré en miles y miles de científicos 318 00:17:33,136 --> 00:17:34,596 antes que en ti, pero gracias. 319 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 Claro. Confía en ellos en lugar de en mí. 320 00:17:37,515 --> 00:17:41,561 Por Dios. Eres sexista mientras me acusas de ser sexista. 321 00:17:42,395 --> 00:17:46,858 ¿Sabías que la vida silvestre ha disminuido un 70 % desde 1970? 322 00:17:47,025 --> 00:17:50,236 No creo eso. Lo siento. Siempre veo animales. 323 00:17:50,320 --> 00:17:52,322 El problema es que hay muchas personas. 324 00:17:52,614 --> 00:17:56,242 Recuerdo cuando podías caminar por la Quinta Avenida hasta Cartier 325 00:17:56,326 --> 00:17:58,912 y ver 10, máximo 12 personas. 326 00:17:59,204 --> 00:18:00,663 Ahora somos demasiados. 327 00:18:01,498 --> 00:18:04,250 Créeme, no nos vamos a extinguir. 328 00:18:04,334 --> 00:18:07,295 Las personas tienen mucho sexo. No tienes de qué preocuparte. 329 00:18:07,379 --> 00:18:09,464 ¿Por qué no admites que es un problema? 330 00:18:12,509 --> 00:18:14,552 Si lo que dices es cierto, 331 00:18:15,845 --> 00:18:17,639 ¿qué puede hacer uno al respecto? 332 00:18:17,847 --> 00:18:18,723 Bueno, es cierto. 333 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 La gente promedio no puede hacer lo que las corporaciones o los gobiernos. 334 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Ahí tienes. Caso cerrado. 335 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Dije: "la persona promedio". 336 00:18:25,647 --> 00:18:27,691 Tú eres una gran criminal climática. 337 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 Tu huella de carbono es enorme. 338 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 Pues no tan grande como tu mano. 339 00:18:31,695 --> 00:18:33,780 Oye, ¡teníamos un trato! 340 00:18:33,863 --> 00:18:35,657 Ahora estoy discapacitada. Déjame. 341 00:18:35,740 --> 00:18:39,369 Bien. Bromea cuanto quieras, pero conduces autos ineficientes. 342 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 Vas en jet privado a todas partes. 343 00:18:41,246 --> 00:18:42,163 No a todas partes. 344 00:18:42,288 --> 00:18:45,875 Todas las cosas que vendes en QVC son plástico y moda rápida. 345 00:18:45,959 --> 00:18:48,169 El poliéster no se degrada. Es puro petróleo. 346 00:18:49,170 --> 00:18:51,840 ¿Sí? Forever 21 básicamente es Exxon. 347 00:18:51,923 --> 00:18:53,508 ¿Zara? Es de lo peor. 348 00:18:54,134 --> 00:18:56,594 Oye, no digo que te equivoques. Es solo que... 349 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 Las personas jóvenes son más dramáticas con todo. 350 00:19:01,224 --> 00:19:05,270 Con cierta edad, ves que las cosas no cambian tan drásticamente. 351 00:19:07,105 --> 00:19:09,357 Piénsalo así. Cuando vas a un club de comedia, 352 00:19:09,441 --> 00:19:12,193 no presentas un material de mierda al final 353 00:19:12,277 --> 00:19:15,447 y dejas a la audiencia molesta para ayudar al comediante que sigue. 354 00:19:15,530 --> 00:19:16,990 - Claro que no. - Bien. 355 00:19:17,073 --> 00:19:18,700 Piensa en la Tierra de esa forma. 356 00:19:22,078 --> 00:19:24,497 Ninguna de nosotras tendrá un futuro 357 00:19:24,581 --> 00:19:26,708 si no nos largamos de este lugar. 358 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 Ya está oscureciendo. 359 00:19:32,922 --> 00:19:34,799 Voy a adelantarme para traer ayuda. 360 00:19:35,300 --> 00:19:37,135 No. No me dejes. 361 00:19:38,470 --> 00:19:41,389 - Bien. Me quedo. - Puedo continuar. 362 00:19:43,767 --> 00:19:45,643 Vamos. 363 00:19:56,237 --> 00:19:57,489 Qué inclinado. 364 00:19:57,655 --> 00:20:00,033 Sí. Porque al principio era hacia abajo. 365 00:20:00,116 --> 00:20:00,950 Sí. 366 00:20:01,034 --> 00:20:04,245 Bueno, debe ser el fondo, vamos arriba. Ya casi. 367 00:20:05,413 --> 00:20:06,247 Mierda. 368 00:20:11,002 --> 00:20:12,879 - Carajo. - Mierda. 369 00:20:12,962 --> 00:20:16,091 No dimos la vuelta, solo nos adentramos más en el bosque. 370 00:20:16,716 --> 00:20:17,884 ¡Qué estupidez! 371 00:20:20,845 --> 00:20:23,056 Deberíamos pensar en hacer un refugio. 372 00:20:23,848 --> 00:20:26,643 ¿Un refugio? No podemos quedarnos aquí. 373 00:20:26,893 --> 00:20:28,687 Tengo que volver en tres horas. 374 00:20:28,770 --> 00:20:30,397 Hoy salen las bufandas infinitas. 375 00:20:30,480 --> 00:20:33,066 Nada podría sonar menos urgente para mí. 376 00:20:33,149 --> 00:20:35,652 - Pero ¡incluyen gorros! - Sí, claro. 377 00:20:36,861 --> 00:20:40,615 Mira, oiremos el helicóptero de rescate en cualquier momento. 378 00:20:41,157 --> 00:20:43,660 Tengo mucho dinero como para que no me busquen. 379 00:20:43,743 --> 00:20:46,996 ¿Cómo van a encontrarnos? No le dijimos a nadie adónde íbamos. 380 00:20:50,166 --> 00:20:51,084 Claro. 381 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 Mira, hará cero grados esta noche. 382 00:20:53,003 --> 00:20:54,713 Si en serio te opones al refugio, 383 00:20:54,796 --> 00:20:56,756 necesitamos ayuda. 384 00:21:01,261 --> 00:21:02,303 ¡Ayuda! 385 00:21:03,179 --> 00:21:04,973 ¡Ayuda! 386 00:21:06,641 --> 00:21:07,976 ¡Ayuda! 387 00:21:08,143 --> 00:21:11,271 - Alguien que nos ayude. - ¡Ayuda! 388 00:21:18,528 --> 00:21:21,114 Espera. Sé por qué no funciona. Leí un estudio... 389 00:21:21,281 --> 00:21:24,242 - ¡No empieces, Ava! - No. Es relevante, lo prometo. 390 00:21:24,325 --> 00:21:26,453 Era sobre respuestas de emergencia. 391 00:21:26,536 --> 00:21:29,414 Decía que las personas no reciben apoyo si gritan: "¡Ayuda!". 392 00:21:30,457 --> 00:21:32,709 ¡Claro! Y debes gritar: "¡Fuego!", ¿verdad? 393 00:21:32,834 --> 00:21:34,252 No. Debes gritar: 394 00:21:34,336 --> 00:21:36,755 "¿Por qué me haces esto? Ni siquiera te conozco". 395 00:21:37,672 --> 00:21:38,798 Vamos a morir aquí. 396 00:21:39,215 --> 00:21:42,385 No. Si las personas escuchan a una mujer gritar: "Ayuda", 397 00:21:42,469 --> 00:21:44,220 creen que es una disputa con su esposo 398 00:21:44,304 --> 00:21:47,057 porque no le presta la tarjeta, así que no hacen nada. 399 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 Por eso, debes gritar: 400 00:21:48,224 --> 00:21:50,268 "¿Por qué me haces esto? Ni te conozco". 401 00:21:51,394 --> 00:21:52,395 Eso es ridículo. 402 00:21:57,484 --> 00:22:00,695 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 403 00:22:00,945 --> 00:22:03,615 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 404 00:22:04,449 --> 00:22:07,035 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 405 00:22:08,078 --> 00:22:11,122 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 406 00:22:19,464 --> 00:22:22,384 Bien. Una fogata. 407 00:22:24,844 --> 00:22:25,762 Sí. 408 00:22:32,811 --> 00:22:35,313 Es irónico que no puedas hacer una fogata. 409 00:22:36,481 --> 00:22:40,235 Esta sería una gran historia para Late Night. 410 00:22:43,196 --> 00:22:44,614 No se puede. 411 00:22:46,574 --> 00:22:49,160 Es la primera vez que no hago mi rutina de la piel 412 00:22:49,244 --> 00:22:51,329 desde la administración de Bush. 413 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Y hablo de Bush padre. 414 00:22:53,915 --> 00:22:58,169 Lamento mucho haberte hecho venir aquí y que nos perdiéramos. 415 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 Debimos ir de compras. 416 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Habría comprado un pretzel. 417 00:23:03,383 --> 00:23:05,135 No debí ser tan dura contigo. 418 00:23:05,218 --> 00:23:08,763 No es tu culpa que mi estúpido cuerpo no sirva. 419 00:23:09,305 --> 00:23:10,515 Por favor, estás en forma. 420 00:23:13,184 --> 00:23:16,187 Dilo. "Para alguien de tu edad". 421 00:23:21,651 --> 00:23:25,655 Ava, toda tu vida, crees que un día... 422 00:23:26,072 --> 00:23:27,907 Un día harás esto. 423 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 Un día, yo lograré aquello. 424 00:23:33,913 --> 00:23:37,917 Y la magia del "un día" es que siempre está en el futuro. 425 00:23:40,128 --> 00:23:42,464 Pero, para mí, ese día es hoy. 426 00:23:46,718 --> 00:23:51,139 Cualquier cosa que quiera hacer, tengo que hacerla ya. 427 00:23:53,350 --> 00:23:54,976 O nunca pasará. 428 00:23:56,227 --> 00:23:58,646 Esa es la peor parte de envejecer. 429 00:24:00,231 --> 00:24:04,527 ¿No me dijiste que la peor parte es la pérdida de colágeno? 430 00:24:04,611 --> 00:24:05,487 Eso también. 431 00:24:07,614 --> 00:24:09,199 Y lo mejor de ser joven 432 00:24:09,908 --> 00:24:12,702 es que no tienes que saborearlo todo. 433 00:24:13,578 --> 00:24:15,747 Ni siquiera considerarlo. 434 00:24:16,498 --> 00:24:17,791 Cómete el chocolate. 435 00:24:18,458 --> 00:24:21,127 Quédate dormida todo el sábado. 436 00:24:25,090 --> 00:24:26,591 Termina tu relación. 437 00:24:30,178 --> 00:24:31,680 No es el fin del mundo. 438 00:24:33,306 --> 00:24:34,557 Es solo el principio. 439 00:24:38,061 --> 00:24:40,146 Ese es el máximo lujo. 440 00:24:42,148 --> 00:24:46,277 No tener que exprimirle el jugo a cada día. 441 00:24:48,029 --> 00:24:50,031 Medio exprímelo. 442 00:24:51,074 --> 00:24:52,158 Ni te esfuerces. 443 00:24:54,285 --> 00:24:55,286 Perdón, tengo hambre. 444 00:24:58,748 --> 00:24:59,582 ¿Qué fue eso? 445 00:25:00,125 --> 00:25:01,459 ¿Fue un animal? 446 00:25:01,626 --> 00:25:04,254 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 447 00:25:04,379 --> 00:25:07,007 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 448 00:25:07,090 --> 00:25:09,884 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 449 00:25:09,968 --> 00:25:13,263 ¿Por qué me haces esto? ¡Ni siquiera te conozco! 450 00:25:19,310 --> 00:25:20,395 ¿Se encuentran bien? 451 00:25:26,359 --> 00:25:28,028 Es un milagro. 452 00:25:28,111 --> 00:25:29,446 Sí, estamos bien. 453 00:25:29,779 --> 00:25:30,780 - Gracias. - Hola. 454 00:25:31,990 --> 00:25:33,533 Nos salvaron. 455 00:26:04,647 --> 00:26:05,815 Te ayudo. 456 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Te ayudo. 457 00:26:10,153 --> 00:26:11,196 Con cuidado. 458 00:26:12,614 --> 00:26:13,490 Bien. 459 00:26:14,449 --> 00:26:15,533 Espera. 460 00:26:16,159 --> 00:26:19,204 Chicos, no sé cómo agradecerles. 461 00:26:19,287 --> 00:26:22,374 Cómo mostrarles mi gratitud. Les diré qué haré. 462 00:26:23,541 --> 00:26:26,920 Voy a construir una casa en el estudio QVC 463 00:26:27,003 --> 00:26:29,881 para no tener que depender tanto de mi jet privado. 464 00:26:34,636 --> 00:26:38,723 Y voy a pasar la mitad de mi portafolio de acciones a ecología. 465 00:26:40,392 --> 00:26:41,434 ¿Y? 466 00:26:44,312 --> 00:26:46,981 Instalaré paneles solares, aunque arruine mi techo. 467 00:26:47,816 --> 00:26:48,692 Bien. 468 00:26:50,318 --> 00:26:53,530 - Dile. - ¿Y nos puede comprar una limonada? 469 00:26:53,947 --> 00:26:56,866 Lo que ustedes quieran. Estoy en deuda. 470 00:26:57,534 --> 00:26:58,493 Súper. 471 00:26:59,202 --> 00:27:00,370 Vamos. 472 00:27:01,830 --> 00:27:02,956 Fue un placer. 473 00:27:03,039 --> 00:27:04,582 - Fue un placer. - Cuídense. 474 00:27:05,458 --> 00:27:06,376 ¿Lista? 475 00:27:06,459 --> 00:27:07,711 ¿Sabes qué? Yo conduciré. 476 00:27:07,794 --> 00:27:11,006 Vamos a llevarte. 477 00:27:11,089 --> 00:27:13,550 Es como cuando dices 'adiós', pero no te vas. Qué loco. 478 00:27:13,633 --> 00:27:14,926 Métete ahí. 479 00:27:15,677 --> 00:27:16,678 Bien. 480 00:27:16,761 --> 00:27:18,596 ¿Los seguimos por lo de la limonada? 481 00:27:18,680 --> 00:27:19,639 - Sí. - Bien. 482 00:27:20,765 --> 00:27:21,850 Espera... Ya la traje. 483 00:27:21,933 --> 00:27:25,270 No puede ser. Te tardaste. Puta madre. ¿Estás bien? 484 00:27:25,353 --> 00:27:27,522 Tengo que vender bufandas infinitas. 485 00:27:29,524 --> 00:27:32,193 - Cuéntame. ¿Qué pasó? - Salimos a caminar. 486 00:27:33,361 --> 00:27:35,530 - Se ve horrible. - ¡Ya te escuché! 487 00:27:37,240 --> 00:27:39,325 ¿Qué carajo? Un doctor, por favor. 488 00:27:41,911 --> 00:27:43,747 No deberías usar plástico. 489 00:28:57,153 --> 00:28:59,155 Subtítulos: CL