1 00:00:00,041 --> 00:00:01,835 Ahora sube a la báscula... 2 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 No, espera, espera, a ver. 3 00:01:00,769 --> 00:01:02,103 Muy bien. 4 00:01:03,480 --> 00:01:06,733 Ahora Nora te sacará un poco de sangre y ya estará todo. 5 00:01:07,942 --> 00:01:09,277 ¿Vas a hacerme un análisis? 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,779 Es lo habitual en cualquier chequeo. 7 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 ¡Pues habérmelo hecho antes de pesarme! 8 00:01:14,491 --> 00:01:16,618 Voy a derivarte a un otorrino, 9 00:01:16,701 --> 00:01:18,703 porque podrías tener una ligera presbiacusia, 10 00:01:18,912 --> 00:01:21,539 pero es normal perder un poco de audición a tu edad. 11 00:01:21,831 --> 00:01:23,500 Que sepas que oigo de lujo. 12 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 Desde ahí fuera he oído a tu enfermera 13 00:01:25,752 --> 00:01:27,920 -violar la confidencialidad. -Muy bien. 14 00:01:28,045 --> 00:01:30,465 Y te aconsejo que te vacunes de la neumonía, 15 00:01:30,548 --> 00:01:33,968 -ya que tienes más de 65. -Es tu palabra contra la mía. 16 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Que tengas un buen día. 17 00:01:37,639 --> 00:01:39,765 -Vaya público. -¿Cómo dices? 18 00:01:40,140 --> 00:01:42,352 -Nada. -Vale. 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,521 Eso es no oír bien. 20 00:01:51,360 --> 00:01:54,656 Chicas, ¿no estáis hartísimas ya de los microondas feos? 21 00:01:54,864 --> 00:01:57,616 Pues tenemos a Betty aquí, que nos lo ha resuelto. 22 00:01:57,951 --> 00:02:00,161 La Colección Vance de fundas para microondas 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,831 nos permitirá usar el microondas para expresarnos. 24 00:02:03,081 --> 00:02:06,501 -¡Por fin! -Se acabó ver una fea caja de metal. 25 00:02:06,668 --> 00:02:09,795 Por ejemplo, esta es de una preciosa puesta de sol 26 00:02:09,878 --> 00:02:11,339 en el Ponte Vecchio. 27 00:02:11,423 --> 00:02:14,092 Y fijaos en los bolsillitos a los lados. 28 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 Es verdad. Tiene bolsillos. Así sabemos que es un chico. 29 00:02:18,805 --> 00:02:20,557 ¿Qué no vas a poner ahí? 30 00:02:21,307 --> 00:02:23,435 Nada más grande de cinco por diez. 31 00:02:26,021 --> 00:02:28,815 Betty, me parece una genialidad. ¿Cómo se te ocurrió la idea? 32 00:02:29,065 --> 00:02:33,403 Ah, pues, antes estaba casada y siempre quise ir a París... 33 00:02:33,486 --> 00:02:34,904 -Señor Vaughn. -¡Roy! 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,489 -Hola. -¿Qué haces por aquí? 35 00:02:36,573 --> 00:02:39,659 He venido a verte. Las ventas van de maravilla. 36 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 -Enhorabuena. -Estamos contentos. 37 00:02:41,911 --> 00:02:44,414 Mi intención es arrancarte de las garras de Deborah. 38 00:02:44,497 --> 00:02:46,124 Sabes que tiene una pistola, ¿no? 39 00:02:46,875 --> 00:02:50,045 -Que me dispare en la rodilla. -Por favor, iría directa a la ingle. 40 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 Aun así. Piénsatelo. 41 00:02:54,549 --> 00:02:57,385 -Vale. -Y ahora, una nueva forma 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,304 de almacenar el aliño para la ensalada. 43 00:02:59,471 --> 00:03:00,805 ¡Bien! 44 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 ¿Sabemos algo del médico? 45 00:03:02,849 --> 00:03:05,060 Creo que mandará los resultados a la cadena. 46 00:03:05,268 --> 00:03:06,644 Ya, no me fío de él. 47 00:03:06,728 --> 00:03:09,147 No sé por qué no pude ir a mi médico. Es un pelele. 48 00:03:09,314 --> 00:03:11,983 Claro. Mira, es buena señal. 49 00:03:12,067 --> 00:03:13,735 Que te hayan hecho un chequeo para el seguro 50 00:03:13,902 --> 00:03:15,236 es que te tienen en cuenta. 51 00:03:15,320 --> 00:03:18,365 Dicen que está entre tú, Jack Danby y un tío que ganó los X-Games. 52 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 -No tendrá gracia. -Pues espero 53 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 que también les hayan hecho un chequeo. 54 00:03:22,118 --> 00:03:23,787 Si no, les caerá una buena demanda. 55 00:03:23,995 --> 00:03:25,454 ¿Sabes qué? Un consejo: 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,375 es mejor no demandar a la cadena que esperas que te contrate. 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,710 -Vale. -Tú tranquila. 58 00:03:30,794 --> 00:03:32,921 Y presentando el acto benéfico para los afiliados 59 00:03:33,004 --> 00:03:35,465 te ganarás su favor. Céntrate en eso. 60 00:03:35,674 --> 00:03:38,885 Ya, tienes razón. Necesito lucirme. Ahora tengo un rato. 61 00:03:38,968 --> 00:03:40,303 Ava y yo nos ponemos con eso. 62 00:03:40,553 --> 00:03:42,430 Ava y Deborah, mis dos chicas preciosas. 63 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 No hay problema con decir eso, ¿no? 64 00:03:44,265 --> 00:03:46,643 -Adiós, Jimmy. -Cuelgas porque tienes que colgar, 65 00:03:46,851 --> 00:03:50,355 no por lo que he dicho ¿verdad? Porque... ¿Hola? Deborah. 66 00:03:52,232 --> 00:03:54,442 Vale. Todo de lujo. 67 00:03:55,485 --> 00:03:56,820 A ver... 68 00:03:56,986 --> 00:03:59,489 ¿Con qué se ríen los tíos de 50 que tienen cadenas de televisión 69 00:03:59,698 --> 00:04:03,993 y a los que tienes que cautivar para conseguir un programa? 70 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 No lo sé. 71 00:04:10,709 --> 00:04:12,127 ¿Se puede saber qué haces? 72 00:04:14,295 --> 00:04:16,005 Ahora bebo así. No empieces. 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,757 No me gusta, pero, oye, 74 00:04:17,841 --> 00:04:19,884 he visto que lo he estado haciendo mal hasta ahora. 75 00:04:20,051 --> 00:04:22,762 La manera tradicional provoca arrugas. 76 00:04:23,680 --> 00:04:25,015 Mira. 77 00:04:25,890 --> 00:04:28,435 ¿Ves? En este pliegue se forman arrugas. 78 00:04:29,269 --> 00:04:31,354 Si haces que el labio superior desaparezca, 79 00:04:31,438 --> 00:04:33,314 entonces lo haces bien. Mira. 80 00:04:36,609 --> 00:04:39,612 Ya, las arrugas no son atractivas, sigue bebiendo así. 81 00:04:39,904 --> 00:04:41,364 Pues sí. 82 00:04:47,120 --> 00:04:48,455 No me digas... 83 00:04:51,207 --> 00:04:53,460 -¿Qué pasa? -Ruby ha empaquetado mis cosas 84 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 -y pregunta adónde enviarlas. -Que las tire. 85 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 ¿Mis cosas? No. 86 00:04:58,214 --> 00:05:00,508 Quiero que las deje en cajas en el garaje. 87 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 Si me las manda ya no hay marcha atrás. 88 00:05:03,636 --> 00:05:05,847 -¿Volvemos a los chistes? -Perdona. 89 00:05:07,140 --> 00:05:08,475 No estoy de humor. 90 00:05:12,437 --> 00:05:13,938 Eh, mira. 91 00:05:14,105 --> 00:05:16,024 Yo estoy bloqueada, tú eres maníaco-depresiva. 92 00:05:16,107 --> 00:05:19,027 ¿Qué tal sí, no sé, damos un paseo? ¿No? 93 00:05:19,277 --> 00:05:21,905 Cambiar de ambiente, mover el cuerpo. 94 00:05:21,988 --> 00:05:26,076 Sí. Es muy buena idea. Hay rutas alucinantes por aquí. 95 00:05:26,868 --> 00:05:28,328 Pensaba en un paseo 96 00:05:28,411 --> 00:05:29,746 por un centro comercial que tenga Gucci. 97 00:05:29,913 --> 00:05:31,790 ¡No, por favor! 98 00:05:31,873 --> 00:05:34,250 Estamos en plena naturaleza de Pensilvania. 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,378 Como en "Crepúsculo". Kristen Stewart. 100 00:05:37,379 --> 00:05:39,339 ¿No puedes con una excursión? 101 00:05:40,423 --> 00:05:41,758 Claro que sí. 102 00:05:42,175 --> 00:05:44,386 ¡Bien! Me pondré los calcetines gordos. 103 00:05:44,469 --> 00:05:45,804 Yupi. 104 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 Vale. 105 00:05:51,643 --> 00:05:54,604 Pues hay un camino que da toda la vuelta, 106 00:05:54,688 --> 00:05:57,065 pero dice que son 90 minutos. 107 00:05:57,315 --> 00:05:59,317 -Está bien. -Vale. 108 00:06:01,111 --> 00:06:04,781 No, no es un bosque de lujo, no necesitas guantes. 109 00:06:06,449 --> 00:06:09,536 Son con protección solar. Factor 50 plus. 110 00:06:09,786 --> 00:06:11,287 Una mano no miente. 111 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 Es lo único que no tiene arreglo con un bisturí. 112 00:06:13,832 --> 00:06:15,709 Lo peor es cascártela. 113 00:06:16,418 --> 00:06:19,546 Mi novio de octavo, Brendan Otis, no está de acuerdo. 114 00:06:22,424 --> 00:06:24,426 Era muy joven, no sé. 115 00:06:25,176 --> 00:06:26,803 Se tocaba en la cama elástica. 116 00:06:26,886 --> 00:06:28,888 -¡Qué asco! -Déjalo ya. 117 00:06:33,685 --> 00:06:35,645 Ya me siento mucho mejor. 118 00:06:35,937 --> 00:06:37,564 Cuando te pasa algo gordo, 119 00:06:37,647 --> 00:06:40,275 es reparadora la comunión con la naturaleza. 120 00:06:40,358 --> 00:06:42,944 Hay que escuchar a la madre naturaleza. 121 00:06:43,028 --> 00:06:45,530 ¿Algo gordo? ¿Qué...? ¿Hablas de esa chica? 122 00:06:45,905 --> 00:06:48,700 Sí, hemos sido compañeras mucho tiempo. 123 00:06:49,117 --> 00:06:50,659 "Compañeras". 124 00:06:50,869 --> 00:06:53,747 Suena como si te tocara llevarla a diálisis. 125 00:06:54,873 --> 00:06:57,292 Pero ¿tú por qué quieres tener una relación? 126 00:06:57,667 --> 00:07:01,254 Porque es un componente básico de las relaciones humanas. 127 00:07:01,504 --> 00:07:05,550 No, en serio, tienes 27 años. Te toca centrarte en ti. 128 00:07:05,925 --> 00:07:08,553 Vale, sí, pero eso también. 129 00:07:08,928 --> 00:07:11,890 No. En una relación, las decisiones dependen de dos, 130 00:07:11,973 --> 00:07:14,017 y ya tienes bastante con esta profesión. 131 00:07:15,393 --> 00:07:17,854 Tú céntrate en lo que es mejor para ti. 132 00:07:18,104 --> 00:07:20,482 Bueno, y puedes comprarte un vibrador. 133 00:07:21,024 --> 00:07:24,527 Vale. Me parto con que creas que aún no tengo vibrador. 134 00:07:24,819 --> 00:07:27,989 Además, no es que haya elegido no tener una relación. 135 00:07:28,073 --> 00:07:29,491 Siempre he querido tenerla. 136 00:07:30,533 --> 00:07:35,038 No sé, ¿tú no has pensado en volver a casarte? 137 00:07:35,622 --> 00:07:37,957 Ya tuve un marido. Y está en el infierno. 138 00:07:38,166 --> 00:07:40,585 Ya, por eso digo "volver a casarte". 139 00:07:41,086 --> 00:07:44,047 En serio, ¿cómo es el hombre de tus sueños? 140 00:07:47,467 --> 00:07:51,012 La ética laboral de John Rockefeller y el cuerpo de James Gandolfini. 141 00:07:52,138 --> 00:07:53,932 Estás como una cabra. 142 00:07:54,808 --> 00:07:57,060 No, no voy a volver a casarme. 143 00:07:57,310 --> 00:07:59,729 No quiero dejar espacio en la nevera para avena 144 00:07:59,813 --> 00:08:02,816 -o lo que coman los viejos. -Vale. 145 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 -¿Nunca te sientes sola? -No. 146 00:08:09,948 --> 00:08:12,742 Puede que alguna vez, cuando abro una botella de Krug. 147 00:08:14,869 --> 00:08:16,705 El champán no se vuelve a tapar. 148 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 ¡Coño! ¡Hala! 149 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 Tengo que escanear estas setas. 150 00:08:24,796 --> 00:08:27,382 -¿Qué? -¿Vas a escanear una seta? 151 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 Sí. Sí. 152 00:08:29,175 --> 00:08:31,970 Estoy con lo de recolectar comida. Bueno, más bien con la idea. 153 00:08:32,053 --> 00:08:35,515 No lo había hecho hasta ahora. ¡Me desvirgo! 154 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Es un... Ah. No está claro. Necesito un mejor ángulo. 155 00:08:40,602 --> 00:08:42,105 No. 156 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 No. 157 00:08:45,108 --> 00:08:48,028 Serás urbanita... Son rebozuelos. 158 00:08:49,487 --> 00:08:51,740 ¡Sí! Rebozuelo. 159 00:08:52,574 --> 00:08:53,908 Brutal. 160 00:09:00,957 --> 00:09:04,252 Genial. Un bastón perfecto. 161 00:09:06,296 --> 00:09:09,007 Bien. A ver. 162 00:09:09,299 --> 00:09:12,469 Uno de los afiliados de Florida es originario de Londres. 163 00:09:12,635 --> 00:09:14,929 -Irá bien algo de humor de Londres. -Sí. 164 00:09:15,055 --> 00:09:16,598 Aunque nunca he estado, así que ni idea. 165 00:09:16,681 --> 00:09:19,100 Eh, un momento. ¿No has estado en Londres? 166 00:09:19,184 --> 00:09:22,187 No. Nunca he salido del país. Bueno, fui a Montreal. 167 00:09:22,270 --> 00:09:25,982 Y tenía que ir a Islandia, pero al final no fui. 168 00:09:26,858 --> 00:09:28,443 Pero has estado en París. 169 00:09:29,069 --> 00:09:32,405 No. Resulta que París está fuera del país. 170 00:09:33,281 --> 00:09:34,616 Madre mía. 171 00:09:35,825 --> 00:09:37,619 No has comido pan de verdad. 172 00:09:38,536 --> 00:09:41,581 -Yo creo que sí. -No, qué va. 173 00:09:42,248 --> 00:09:45,627 Ay, por Dios. Tienes que ir a París. Y a Venecia. 174 00:09:45,752 --> 00:09:48,046 No has vivido si no has visto los canales de Venecia. 175 00:09:48,129 --> 00:09:50,632 He visto el Ponte Vecchio en un microondas esta mañana. 176 00:09:50,715 --> 00:09:53,468 -Todas vendidas. -Hala. Espera. 177 00:09:53,718 --> 00:09:56,262 A ver, no puede ser. Deja que compruebe una cosa. 178 00:09:58,723 --> 00:10:00,850 Me tiene confundida el mapa este. 179 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 ¿Tenemos que bajar por aquí y cruzar el riachuelo? 180 00:10:05,814 --> 00:10:07,315 Mejor damos la vuelta. 181 00:10:07,565 --> 00:10:09,859 Te refieres a que "yo" dé la vuelta. 182 00:10:09,984 --> 00:10:13,321 No, no quería decir eso. Pero mira esa pendiente... 183 00:10:13,405 --> 00:10:15,699 -No podemos. -Si esta es la ruta, la seguimos. 184 00:10:17,283 --> 00:10:19,744 -Vale. Al menos coge el bastón. -Vamos, venga. Tira. 185 00:10:24,916 --> 00:10:26,292 Vale. 186 00:10:28,503 --> 00:10:32,215 ¡Hostia! Joder. Mierda. Joder. Madre mía. Madre mía. 187 00:10:32,424 --> 00:10:34,759 Ay, joder. ¿Te has hecho daño? 188 00:10:35,010 --> 00:10:38,763 -Vamos, te ayudo. Hostia puta. -Vale. 189 00:10:38,888 --> 00:10:40,557 Ya está, ya está, ya está. 190 00:10:42,142 --> 00:10:43,768 Ya está. Vamos. 191 00:10:44,519 --> 00:10:46,813 Vale, siéntate. Joder. 192 00:10:46,980 --> 00:10:49,566 -Ay, por Dios. ¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 193 00:10:49,691 --> 00:10:51,693 -He oído un "crac". -Ya, yo también. 194 00:10:51,985 --> 00:10:55,405 -¡O sea, que oigo la mar de bien! -Hay que volver y buscar un médico. 195 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 Llevamos una hora andando. 196 00:10:57,532 --> 00:10:59,659 Si el camino da la vuelta, es mejor seguir. 197 00:11:00,201 --> 00:11:01,578 Supongo. A ver dónde estamos. 198 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 -Tengo que moverme. -No. Bueno, al menos dame la mano. 199 00:11:04,205 --> 00:11:05,540 ¡No necesito ayuda! 200 00:11:06,875 --> 00:11:08,793 -¡Joder, no! -¡Hostia! 201 00:11:11,546 --> 00:11:14,883 -Ten cuidado, por Dios. -¡Mierda! La madre que... 202 00:11:15,800 --> 00:11:17,844 ¿Y ahora qué hacemos? Ponlo en arroz. 203 00:11:19,262 --> 00:11:21,473 ¿Arroz? ¿Y de dónde sacamos arroz? 204 00:11:21,681 --> 00:11:24,017 ¿Y a mí qué me cuentas? Eres tú la que siempre lleva comida. 205 00:11:25,101 --> 00:11:28,188 Mierda, ha muerto. Vale... 206 00:11:28,438 --> 00:11:30,106 Dame tu móvil. Me bajo el mapa en el tuyo. 207 00:11:30,690 --> 00:11:33,401 -No me lo he traído. -¿Qué? 208 00:11:33,693 --> 00:11:35,153 ¿Dónde iba a meterlo? No llevo bolso. 209 00:11:35,445 --> 00:11:37,947 -En el bolsillo. -No meto nada en los bolsillos. 210 00:11:38,031 --> 00:11:40,950 -Pierdo la figura. -¿Que pierdes la figura? 211 00:11:41,201 --> 00:11:43,995 ¡No me jodas! ¿Estamos tiradas en el bosque sin teléfono? 212 00:11:44,245 --> 00:11:46,998 -¿Y de quién es la culpa? -¡Ha sido idea tuya! 213 00:11:47,082 --> 00:11:49,376 "Salgamos a mover el cuerpo". ¡Suenas así! 214 00:11:49,584 --> 00:11:51,294 ¡A un centro comercial! 215 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 Esto no habría pasado yendo de tiendas. 216 00:11:54,214 --> 00:11:56,091 Y si pasa, siempre hay un Apple Store. 217 00:11:56,299 --> 00:11:59,260 ¡Vale! Vale. Pues seguimos y vamos al coche. 218 00:12:00,387 --> 00:12:01,721 Vamos. 219 00:12:02,097 --> 00:12:03,807 Toma. Coge esto. 220 00:12:04,015 --> 00:12:05,517 Vale. Vamos. 221 00:12:17,278 --> 00:12:19,989 -Tengo que descansar. -Está bien. Vale. 222 00:12:20,073 --> 00:12:23,576 -Sí, aquí, aquí, en este tronco. -De acuerdo. Venga, siéntate. 223 00:12:25,495 --> 00:12:28,415 -Perdona. Venga. ¿Bien? -Bien. Estoy bien, sí. 224 00:12:28,498 --> 00:12:30,583 -Ya está, ya está, ya está. Vale. -Vale. 225 00:12:34,212 --> 00:12:36,089 Habría que hacerte una férula. 226 00:12:37,090 --> 00:12:38,758 No sabes ni hacerle el nudo a una corbata, 227 00:12:38,842 --> 00:12:40,176 ¿cómo harás una férula? 228 00:12:41,803 --> 00:12:45,140 Bueno, porque fui a unos campamentos de gimnasia, 229 00:12:45,223 --> 00:12:47,142 y estuve fatal con la regla 230 00:12:47,225 --> 00:12:49,310 y me pasé mucho tiempo junto al médico del equipo, 231 00:12:49,519 --> 00:12:51,271 y sí, algo aprendí. 232 00:12:51,646 --> 00:12:53,898 Mejor que los pájaros picoteen mi cuerpo 233 00:12:54,024 --> 00:12:55,650 hasta que no quede nada. 234 00:12:55,984 --> 00:12:57,485 Muy bien. 235 00:12:59,487 --> 00:13:01,740 Sí. Ajá, servirá. 236 00:13:04,951 --> 00:13:06,286 Muy bien. 237 00:13:07,871 --> 00:13:09,205 Perdón. 238 00:13:10,665 --> 00:13:12,334 -Perdón, perdón. Lo siento. -¡Oye! 239 00:13:12,417 --> 00:13:14,836 Ya sé que ahora te duele, pero te pondrás bien. 240 00:13:15,128 --> 00:13:17,172 No sé, puede ser un esguince. 241 00:13:17,422 --> 00:13:19,174 Y si es más grave te pondrán una bota o algo así. 242 00:13:19,257 --> 00:13:20,592 ¿Una bota? 243 00:13:20,717 --> 00:13:23,803 ¿Andar como si hubiera perdido un esquí? Fantástico. 244 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 Una bota no está tan mal. 245 00:13:26,056 --> 00:13:28,725 Ya, pero ponerme yo una bota es distinto a ponértela tú. 246 00:13:29,225 --> 00:13:31,311 -¿Por los paparazzi? -No. 247 00:13:31,603 --> 00:13:33,855 Si voy con una bota, parezco vieja y frágil. 248 00:13:34,564 --> 00:13:37,776 Igual que con un audífono y cosas así. No, ni en broma. 249 00:13:39,319 --> 00:13:42,864 Bueno, ya, pero no pasa nada si las necesitas, ¿no? 250 00:13:43,615 --> 00:13:44,949 Es de lo más natural 251 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 que no puedas hacer todo lo que hacías. 252 00:13:47,077 --> 00:13:50,038 Ese es el tema. Siento que puedo hacerlo todo. 253 00:13:50,372 --> 00:13:51,831 Me siento joven. 254 00:13:53,415 --> 00:13:56,044 Cuando me miro en el espejo, no me reconozco. 255 00:13:57,462 --> 00:13:59,255 Hombre, te has retocado mucho la cara. 256 00:13:59,464 --> 00:14:01,758 No me retoco. Revitalizo. 257 00:14:03,093 --> 00:14:06,388 El objetivo es seguir igual. Porque me siento igual. 258 00:14:07,013 --> 00:14:09,140 Como una mujer de 30 259 00:14:10,225 --> 00:14:12,310 que no puede leer sin gafas de cerca. 260 00:14:16,189 --> 00:14:18,650 Ya está. Esto servirá. 261 00:14:22,320 --> 00:14:25,615 No eres Ferragamo, pero me vale. 262 00:14:39,504 --> 00:14:41,881 -Lo siento. -Ay, Dios. 263 00:14:42,590 --> 00:14:45,969 Vale, está bien. Sigamos. 264 00:15:03,403 --> 00:15:04,863 -¡Mierda! Joder. -Lo siento. 265 00:15:04,946 --> 00:15:06,531 Ya está, ya está, ya está. 266 00:15:06,614 --> 00:15:11,244 ¿Estamos cerca? No... No vamos bien. 267 00:15:11,536 --> 00:15:15,957 Creo que sí. Espera, buscaré algo más estable. 268 00:15:16,082 --> 00:15:18,168 Voy a aparcarte aquí. Tranquila. 269 00:15:18,501 --> 00:15:19,878 -¿Estás bien? -Sí. 270 00:15:21,588 --> 00:15:24,174 ¿Sabes qué? Voy a subir al árbol. 271 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 A ver si veo el aparcamiento, la carretera o algo. 272 00:15:27,469 --> 00:15:28,845 Qué, ¿no te parece seguro? 273 00:15:29,054 --> 00:15:32,140 No, es que no te veo yo muy ágil. 274 00:15:34,768 --> 00:15:36,227 Pues ya verás. 275 00:15:36,936 --> 00:15:38,605 Mira y flipa. 276 00:15:39,856 --> 00:15:41,274 Venga, arriba. 277 00:15:45,487 --> 00:15:47,739 Siempre es más firme de lo que crees que será. 278 00:15:49,949 --> 00:15:51,284 Da igual. 279 00:15:51,576 --> 00:15:54,162 -No corras, no corras. -Vale. 280 00:15:55,121 --> 00:15:56,790 Espera... 281 00:15:59,084 --> 00:16:00,460 Ay, Dios. 282 00:16:07,801 --> 00:16:11,221 -No veo nada. Tengo que subir más. -Vale. ¡Ten cuidado! 283 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Tranquila. 284 00:16:16,601 --> 00:16:18,269 Hay una abeja. 285 00:16:18,978 --> 00:16:20,313 ¡Quita de a...! 286 00:16:20,855 --> 00:16:23,483 ¡Ay, Dios! Ay, madre. ¿Estás bien? 287 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 -¡Joder! -¿Qué te ha pasado? 288 00:16:26,027 --> 00:16:28,822 -Me ha picado una abeja. -Ay, ¿dónde...? 289 00:16:28,905 --> 00:16:32,534 Ven, déjame ver. Uy, sí, qué bicho. 290 00:16:32,867 --> 00:16:34,786 Bicha. Pican las hembras. 291 00:16:34,953 --> 00:16:36,579 Mi niña, déjalo ya. 292 00:16:38,123 --> 00:16:42,210 Es mejor seguir andando. Sí, vamos. A patearnos el bosque. 293 00:16:42,711 --> 00:16:44,462 -Vale. Está bien. -Venga. Ánimo. 294 00:16:57,684 --> 00:16:59,978 -¿Duele? -Sí. 295 00:17:00,311 --> 00:17:03,690 -Pero no puedo culpar a la abeja. -Ah, bien. 296 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 Este es su mundo y las estamos echando. 297 00:17:06,943 --> 00:17:09,029 Se van a extinguir por culpa nuestra. 298 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 -Así que me lo merezco. -Eso sí. 299 00:17:11,781 --> 00:17:14,951 -Las abejas no se van a extinguir. -Te digo que sí. 300 00:17:15,035 --> 00:17:16,994 El cambio climático está causando estragos 301 00:17:17,078 --> 00:17:18,413 en su ecosistema. 302 00:17:18,663 --> 00:17:20,540 La tierra tiene mil millones de años. 303 00:17:20,623 --> 00:17:23,626 Se autorrepara cuando sufre algún daño. 304 00:17:23,877 --> 00:17:27,130 No, estamos destruyendo el planeta. Está demostrado. 305 00:17:27,547 --> 00:17:29,299 De verdad, no sufras. 306 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 Creo que confiaré en los miles y miles de científicos 307 00:17:33,178 --> 00:17:34,596 más que en ti esta vez. 308 00:17:34,763 --> 00:17:37,307 Ah, sí, confía en unos hombres y no en mí. 309 00:17:37,390 --> 00:17:41,603 Alucina. Qué manera más sexista de acusarme de ser sexista. 310 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 ¿Sabes que la población de animales salvajes 311 00:17:44,105 --> 00:17:46,858 ha bajado un 70 % desde los 70? 312 00:17:47,067 --> 00:17:50,195 No me lo trago. Lo siento. Los veo por todas partes. 313 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 El problema es que hay demasiada gente. 314 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Recuerdo cuando iba por la Quinta Avenida 315 00:17:54,991 --> 00:17:58,870 desde el Plaza hasta Cartier y veía diez o doce personas. Máximo. 316 00:17:59,287 --> 00:18:00,914 ¡Ahora es un desastre! 317 00:18:01,498 --> 00:18:04,042 En serio, nadie va a extinguirse pronto. 318 00:18:04,167 --> 00:18:07,170 A la gente le gusta demasiado el sexo. No te preocupes. 319 00:18:07,253 --> 00:18:09,673 ¿Por qué no admites que es un problema? 320 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 Mira, aunque esto fuera verdad, 321 00:18:15,845 --> 00:18:17,555 ¿qué puede hacer alguien para evitarlo? 322 00:18:17,847 --> 00:18:20,100 Tienes razón. Las empresas y los gobiernos 323 00:18:20,183 --> 00:18:22,102 pueden hacer más que una persona normal. 324 00:18:22,185 --> 00:18:23,645 Ahí lo tienes. Caso cerrado. 325 00:18:23,895 --> 00:18:25,522 He dicho "una persona normal". 326 00:18:25,689 --> 00:18:27,607 Tú eres una gran delincuente climática. 327 00:18:27,691 --> 00:18:29,359 Tu huella de carbono es gigante. 328 00:18:29,442 --> 00:18:33,613 -No tanto como la huella de tu mano. -¡Eh! Teníamos un acuerdo. 329 00:18:33,697 --> 00:18:35,657 Ya no vale, ahora soy discapacitada. 330 00:18:35,740 --> 00:18:37,242 Vale, ríete todo lo que quieras, 331 00:18:37,325 --> 00:18:39,285 pero conduces coches no eficientes 332 00:18:39,411 --> 00:18:41,121 y vas en avión privado a todas partes. 333 00:18:41,287 --> 00:18:43,957 -A todas partes no. -Todo lo que vendes en la teletienda 334 00:18:44,040 --> 00:18:45,917 es de plástico y es pasajero. 335 00:18:46,001 --> 00:18:48,294 Y no se degrada. Está hecho de petróleo. 336 00:18:49,212 --> 00:18:53,383 Mira, H&M es casi como Exxon. ¿Zara? Es BP. 337 00:18:53,925 --> 00:18:56,720 Oye, no digo que te equivoques, pero es que... 338 00:18:57,846 --> 00:19:00,724 Los jóvenes sois muy dramáticos con todo. 339 00:19:01,099 --> 00:19:05,311 Con el tiempo, vas viendo que nada cambia tan drásticamente. 340 00:19:07,105 --> 00:19:09,441 Vale, piénsalo así. Cuando actúas en un club, 341 00:19:09,524 --> 00:19:12,235 no te guardas el peor material para el final 342 00:19:12,360 --> 00:19:15,321 para dejar al público frío antes del cómico que va detrás, ¿no? 343 00:19:15,405 --> 00:19:18,408 -Claro que no. -Piensa en la Tierra de esta manera. 344 00:19:22,078 --> 00:19:24,414 Ni tú ni yo tendremos un futuro 345 00:19:24,581 --> 00:19:26,833 si no salimos de aquí cagando leches. 346 00:19:28,001 --> 00:19:30,003 Pronto se hará de noche. 347 00:19:32,964 --> 00:19:34,758 Mejor sigo yo y busco ayuda. 348 00:19:35,300 --> 00:19:37,177 No. No me dejes. 349 00:19:38,553 --> 00:19:41,514 -Vale, no me voy. -Puedo seguir. 350 00:19:42,474 --> 00:19:45,769 -Sí. Sí, vamos. -Vale. 351 00:19:56,196 --> 00:19:57,614 Qué subida. 352 00:19:57,697 --> 00:19:59,991 Ya, ¿recuerdas que al principio hemos bajado? 353 00:20:00,200 --> 00:20:02,118 -Sí. -Pues esto será el final, 354 00:20:02,202 --> 00:20:04,120 porque subimos. Ya estamos. 355 00:20:05,121 --> 00:20:06,498 Mierda. 356 00:20:11,002 --> 00:20:12,837 -¡Coño! -¡Mierda! 357 00:20:13,088 --> 00:20:16,174 No daba la vuelta. Nos hemos metido más y más dentro del bosque. 358 00:20:16,466 --> 00:20:17,842 ¡Vaya mierda! 359 00:20:21,096 --> 00:20:23,139 Tenemos que empezar a buscar cobijo. 360 00:20:23,807 --> 00:20:26,601 ¿Qué, cobijo? No pienso dormir aquí. 361 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 Estoy en la tele dentro de tres horas. 362 00:20:28,978 --> 00:20:30,355 Lanzamos unas bufandas infinitas. 363 00:20:30,563 --> 00:20:32,982 Te juro que nada me parece menos urgente que eso. 364 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 -¡Van con gorritos a juego! -Qué bien. 365 00:20:36,653 --> 00:20:37,987 Mira. 366 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 Oiremos el helicóptero de rescate en nada. 367 00:20:41,157 --> 00:20:43,576 Soy muy valiosa para ellos, saldrán a buscarme. 368 00:20:43,827 --> 00:20:45,328 ¿Cómo van a encontrarnos? 369 00:20:45,412 --> 00:20:46,955 No le hemos dicho a nadie adónde íbamos. 370 00:20:49,124 --> 00:20:50,709 Ah. Ya. 371 00:20:51,209 --> 00:20:52,877 Estaremos como a cero grados esta noche, 372 00:20:53,044 --> 00:20:54,754 así que si te opones al plan cobijo, 373 00:20:54,921 --> 00:20:56,715 vamos a tener que buscar ayuda en serio. 374 00:21:01,094 --> 00:21:02,429 ¡Socorro! 375 00:21:03,221 --> 00:21:04,848 -¡Socorro! -¡Socorro! 376 00:21:06,599 --> 00:21:07,934 ¡Socorro! 377 00:21:08,268 --> 00:21:10,937 -¡Que alguien nos ayude! -¡Socorro! 378 00:21:18,361 --> 00:21:20,071 Espera. Ya sé por qué no funciona. 379 00:21:20,155 --> 00:21:22,449 -Leí en un estudio... -¡Ahora no, Ava! 380 00:21:22,615 --> 00:21:24,200 No, es importante. Te lo prometo. 381 00:21:24,576 --> 00:21:26,411 Decía que, ante una emergencia, 382 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 una persona tiene menos tendencia a ayudar si oye gritar "socorro". 383 00:21:30,206 --> 00:21:32,751 Es verdad. Tienes que gritar "fuego", ¿no? 384 00:21:32,834 --> 00:21:35,337 No. No, no, no. Tienes que gritar "por qué me hace esto, 385 00:21:35,420 --> 00:21:38,631 -si ni siquiera lo conozco". -Vamos a morir aquí. 386 00:21:39,257 --> 00:21:42,427 No, es porque si la gente oye a una mujer pedir ayuda, 387 00:21:42,510 --> 00:21:44,346 cree que es una pelea doméstica con su marido 388 00:21:44,429 --> 00:21:47,223 porque le ha quitado la tarjeta de crédito, y no hace nada. 389 00:21:47,390 --> 00:21:49,267 Por eso hay que gritar: "¿Por qué me hace esto, 390 00:21:49,351 --> 00:21:52,354 -si ni siquiera lo conozco?". -Es patético. 391 00:21:57,067 --> 00:22:00,487 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 392 00:22:01,071 --> 00:22:03,615 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 393 00:22:04,532 --> 00:22:07,369 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 394 00:22:08,161 --> 00:22:11,122 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 395 00:22:19,339 --> 00:22:22,550 Vale. Hagamos fuego. 396 00:22:24,469 --> 00:22:25,720 Sí. 397 00:22:32,686 --> 00:22:35,313 Tiene gracia que tú no sepas hacer fuego. 398 00:22:36,398 --> 00:22:40,235 Mira, esto será una gran historia para Late Night. 399 00:22:43,238 --> 00:22:44,698 No funciona. 400 00:22:46,574 --> 00:22:49,160 No echaba de menos la rutina de cuidado de la piel 401 00:22:49,244 --> 00:22:51,371 desde la administración Bush. 402 00:22:52,455 --> 00:22:53,790 Digo la de Bush padre. 403 00:22:53,998 --> 00:22:58,044 Siento mucho haberte traído aquí y hacer que nos perdiéramos. 404 00:22:58,878 --> 00:23:01,047 Tendríamos que haber ido al centro comercial. 405 00:23:01,756 --> 00:23:03,258 Habría comprado lacitos. 406 00:23:03,550 --> 00:23:05,093 No, yo me he pasado contigo. 407 00:23:05,176 --> 00:23:08,722 No es culpa tuya que me haya fallado el puñetero cuerpo. 408 00:23:09,055 --> 00:23:10,390 Anda ya, estás en forma. 409 00:23:13,101 --> 00:23:16,187 Dilo. "Para una mujer de tu edad". 410 00:23:21,693 --> 00:23:24,654 No sé, te pasas la vida diciendo: 411 00:23:24,779 --> 00:23:27,782 "Un día... Un día haré esto". 412 00:23:27,949 --> 00:23:32,412 "Un día conseguiré hacer eso". 413 00:23:33,872 --> 00:23:37,876 Y la magia de ese "un día" es que todo te queda por delante. 414 00:23:40,086 --> 00:23:42,547 Pero para mí, ese "un día" es hoy. 415 00:23:46,718 --> 00:23:51,222 Cualquier cosa que quiera hacer, tengo que hacerla ahora. 416 00:23:53,350 --> 00:23:55,018 Si no, no lo haré en la vida. 417 00:23:56,102 --> 00:23:58,772 Eso es lo peor de hacerse mayor. 418 00:24:00,231 --> 00:24:02,859 Pero tú me habías dicho que lo peor de hacerse mayor 419 00:24:02,984 --> 00:24:05,487 -era la pérdida de colágeno. -Eso también. 420 00:24:07,655 --> 00:24:12,744 Y lo mejor de ser joven es que no tienes que saborearlo todo. 421 00:24:13,536 --> 00:24:15,747 No tienes ni que tenerlo en cuenta, ¿sabes? 422 00:24:16,706 --> 00:24:18,166 Te comes la chocolatina. 423 00:24:18,416 --> 00:24:21,294 Duermes hasta el sábado a mediodía. 424 00:24:24,964 --> 00:24:26,549 O te separas. 425 00:24:30,053 --> 00:24:31,596 No es el fin del mundo. 426 00:24:33,264 --> 00:24:34,683 Es el principio. 427 00:24:38,103 --> 00:24:40,230 Ese es el lujo de los lujos. 428 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 No tener que sacarle el jugo a todos los días. 429 00:24:47,987 --> 00:24:52,117 Los lames y los tiras. Ni para echarlos al caldo. 430 00:24:54,285 --> 00:24:56,121 Lo siento, tengo mucha hambre. 431 00:24:58,665 --> 00:25:01,376 -¿Qué ha sido eso? -¿Qué...? ¿Es un animal? 432 00:25:01,793 --> 00:25:03,795 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 433 00:25:04,379 --> 00:25:06,756 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 434 00:25:07,007 --> 00:25:09,718 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 435 00:25:10,135 --> 00:25:13,221 ¿Por qué me hace esto, si ni siquiera lo conozco? 436 00:25:13,346 --> 00:25:14,931 ¿Qué...? 437 00:25:19,227 --> 00:25:20,687 ¿Estáis bien? 438 00:25:26,401 --> 00:25:29,487 -¡Ha funcionado! -Estamos bien. 439 00:25:29,779 --> 00:25:31,781 -¡Gracias! ¡Ay, Dios! -Hola. 440 00:25:31,990 --> 00:25:33,616 ¡Estamos vivas! ¡Vivas! 441 00:26:02,479 --> 00:26:03,813 Bien. 442 00:26:04,522 --> 00:26:08,818 Ya voy, ya. Espera, aguanta. Te cojo. Te cojo. Ya está. 443 00:26:08,902 --> 00:26:11,488 Cuidado. Cuidado. Vale, bien. 444 00:26:12,572 --> 00:26:15,367 -Apóyate en mí. Venga. Así. Bien. -Espera, espera. 445 00:26:16,201 --> 00:26:19,162 Chicos, ¿cómo puedo daros las gracias? 446 00:26:19,496 --> 00:26:22,582 Para mostraros mi gratitud, os digo lo que voy a hacer. 447 00:26:23,416 --> 00:26:26,795 Voy a montar un plató completo en mi casa, 448 00:26:26,961 --> 00:26:29,714 así no dependeré tanto de mi avión privado. 449 00:26:34,594 --> 00:26:39,349 Y voy a pasar la mitad de mi cartera a acciones verdes. 450 00:26:40,433 --> 00:26:41,768 ¿Y? 451 00:26:44,312 --> 00:26:47,065 Instalaré placas solares aunque queden feísimas. 452 00:26:48,149 --> 00:26:49,484 Vale. 453 00:26:50,318 --> 00:26:53,488 -Pídeselo. -¿Podría también comprarnos alcohol? 454 00:26:53,822 --> 00:26:56,616 Lo que queráis. Os lo debo. 455 00:26:57,158 --> 00:26:58,493 Brutal. 456 00:26:59,119 --> 00:27:01,204 -Vamos. -Sí. 457 00:27:01,788 --> 00:27:04,207 -Encantada, chicos. Cuidaos. -Ha sido un placer. 458 00:27:05,375 --> 00:27:08,586 -¿Puedes? No, mejor conduzco yo. -Sí, vale. 459 00:27:08,712 --> 00:27:11,006 Gira. Con cuidado. Te llevo hasta el copiloto. 460 00:27:11,089 --> 00:27:13,508 Esto es como esas despedidas tan largas... Qué fuerte. 461 00:27:13,675 --> 00:27:16,136 Vale, ya está. Venga. 462 00:27:16,344 --> 00:27:18,221 ¿Qué tal si os seguimos para lo del alcohol? 463 00:27:18,304 --> 00:27:19,639 -Sí. -Vale, guay. 464 00:27:20,765 --> 00:27:22,183 -Yo la ayudo. -Vale. 465 00:27:22,267 --> 00:27:23,601 Por fin. 466 00:27:23,685 --> 00:27:25,478 Ay, señor... ¿Te encuentras bien? 467 00:27:25,562 --> 00:27:27,647 ¡Tengo que vender bufandas infinitas! 468 00:27:29,524 --> 00:27:32,277 -Oye, ¿qué ha pasado? -Hemos ido a pasear. 469 00:27:33,194 --> 00:27:35,572 -Está hecha polvo. -¡Lo he oído! 470 00:27:37,240 --> 00:27:39,534 No me jodas. ¿Hay algún médico? 471 00:27:41,953 --> 00:27:43,538 No deberías usar plástico.