1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 Álljon a mérlegre, kérem! 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Egy pillanat! Várjon! 3 00:00:53,470 --> 00:00:56,181 HACKS - A PÉNZ BESZÉL 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Rendben van. 5 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 Nora még vesz öntől vért, és készen is vagyunk. 6 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 - Vérképet kell csinálni? - Ez a rutin eljárás. 7 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Legközelebb a mérlegelés előtt csinálják! 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,658 Beutalom egy audiológushoz, 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 mert szerintem nagyothall. 10 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 Ebben az életkorban normális a halláskárosodás. 11 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 Kitűnő a hallásom. Hallottam, 12 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 hogy a nővérke a váróban megszegte a titoktartást. 13 00:01:26,961 --> 00:01:32,050 Jó. És ajánlom önnek a tüdőgyulladás elleni vakcinát, mert elmúlt 65 éves. 14 00:01:32,175 --> 00:01:34,301 Mondja maga. 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 Szép napot! 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,973 - Kemény közönség. - Tessék? 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 - Semmi. - Jól van. 18 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 Na, ki hall nagyot? 19 00:01:51,527 --> 00:01:54,656 Hölgyek, nem unják még, hogy a mikrójuk rusnya? 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Betty talált megoldást erre! 21 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 A Vance-ház mikróruha kollekciójával 22 00:02:00,286 --> 00:02:03,123 a mikrójuk végre az önök egyéniségét tükrözheti. 23 00:02:03,248 --> 00:02:04,332 Végre! 24 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 Többé nem kell egy ronda fémdobozt nézegetniük. 25 00:02:06,584 --> 00:02:11,339 Ezen például csodaszép alkonyban látható a Ponte Vecchio. 26 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 Ne feledkezz meg a kis oldalzsebekről sem! 27 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Valóban! Zsebe is van. Ebből tudjuk, hogy kisfiú. 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 És minden belefér! 29 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 Kivéve a 12-szer 6 centinél nagyobb tárgyakat. 30 00:02:25,853 --> 00:02:28,857 Betty, te egy zseni vagy. Honnan jött az ötlet? 31 00:02:29,399 --> 00:02:33,403 Férjnél voltam, és mindig is el akartam jutni Párizsba. 32 00:02:33,528 --> 00:02:35,155 - Mr. Vaughn! - Roy! 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 - Szia! - Hát te? 34 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Hozzád jöttem. A Vance termékeket viszik, mint a cukrot. 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 - Gratulálok. - Nagyon örülünk neki. 36 00:02:42,037 --> 00:02:46,082 - A végén el kell raboljalak Deborah-tól. - Tudod, hogy van pisztolya, Roy. 37 00:02:46,916 --> 00:02:48,209 Azonnal térden lőne. 38 00:02:48,335 --> 00:02:50,211 Dehogyis. Tökön. 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 Azért gondold át! 40 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 Úgy lesz. 41 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 És most örökre megváltoztatjuk a salátaöntet tárolásának módját. 42 00:02:59,429 --> 00:03:00,472 Igen! 43 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 Jelentkezett már az orvos? 44 00:03:02,807 --> 00:03:05,060 Azt hiszem, egyből a csatornának küldi a leleteket. 45 00:03:05,185 --> 00:03:08,228 Nem bízom benne. Miért nem mehettem a saját orvosomhoz? 46 00:03:08,355 --> 00:03:10,482 - Nem bízom benne. - Értem. 47 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Tudod, ez jó dolog. 48 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 Elküldtek kivizsgálásra, tehát esélyes vagy. 49 00:03:15,153 --> 00:03:16,446 Maradtál te, Jack Danby 50 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 meg valami X-Games-nyertes. Kétlem, hogy jópofa. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 Ajánlom, hogy őket is vizsgálják ki! 52 00:03:22,118 --> 00:03:23,787 Különben beperelem őket. 53 00:03:23,912 --> 00:03:25,579 Megmondom kerek perec: 54 00:03:25,704 --> 00:03:28,333 nem bölcs dolog beperelni a leendő munkaadódat. 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 - Jól van. - Ne aggódj! 56 00:03:31,252 --> 00:03:34,339 Elvállaltad a jótékonysági estet. Ezzel szívességet teszel nekik. 57 00:03:34,464 --> 00:03:38,093 - Arra koncentrálj! - Igazad van. Brillíroznom kell. 58 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Épp ráérek. Avával ezen dolgozunk majd. 59 00:03:40,387 --> 00:03:42,680 Ava és Deborah, a két csodás lánykám. 60 00:03:42,805 --> 00:03:44,057 Ugye, mondhatom ezt? 61 00:03:44,182 --> 00:03:45,433 Szia, Jimmy! 62 00:03:45,558 --> 00:03:48,603 Azért teszed le, mert dolgod van, nem a "csodás lánykák" miatt, ugye? 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,397 Halló? Deborah? 64 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Jól van. Minden a legnagyobb rendben. 65 00:03:55,442 --> 00:03:56,736 Jól van. 66 00:03:56,861 --> 00:04:00,699 A csatornával rendelkező ötvenes pasik, akiket el kell bűvölnöd, 67 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 hogy műsort adjanak neked, mit találnak viccesnek? 68 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 Nem tudom. 69 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 Mit művelsz? 70 00:04:14,337 --> 00:04:16,880 Most így szürcsölök. Ne kezdd! Nincs ínyemre, 71 00:04:17,007 --> 00:04:19,968 de rájöttem, hogy eddig rosszul csináltam. 72 00:04:20,093 --> 00:04:22,721 A hagyományos szürcsöléstől ráncos lesz az ajak. 73 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Figyeld! 74 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Látod? A gyűrődés ráncokat okoz. 75 00:04:29,352 --> 00:04:31,438 A felső ajkad ne is látszódjon. 76 00:04:31,563 --> 00:04:33,189 Akkor csinálod jól. Nézd! 77 00:04:36,568 --> 00:04:39,571 Ja, a ránc nem vonzó. Mindenképp így csináld. 78 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 Úgy lesz. 79 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 Istenem! 80 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Mi történt? 81 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 Ruby összepakolta a holmimat. Azt kérdi, hová küldje. 82 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Dobasd ki vele! 83 00:04:56,212 --> 00:04:57,964 A holmimat? Nem! 84 00:04:58,089 --> 00:05:00,508 Tegye ki a garázsba! 85 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 A küldés olyan végleges. 86 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 - Folytathatjuk az írást? - Bocs. 87 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Átváltok viccesbe. 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 Nézd, én alkotói válságban vagyok, 89 00:05:15,106 --> 00:05:18,485 te depis vagy. Mit szólnál ahhoz, ha sétálnánk egyet? 90 00:05:18,610 --> 00:05:22,238 Egy kis levegőváltozás, átmozgatjuk az izmainkat. 91 00:05:22,364 --> 00:05:24,157 Igen! Pompás ötlet! 92 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Rengeteg csodás túraút van itt. 93 00:05:26,242 --> 00:05:29,746 Úgy értem, irány egy pláza, ahol leértékelt Gucci cuccok vannak. 94 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 Azt ne, légyszi! 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Pennsylvaniában csodás erdők vannak! 96 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 Kész "Alkonyat". Kristen Stewart. 97 00:05:37,837 --> 00:05:39,339 De ha nem bírod a túrát... 98 00:05:40,632 --> 00:05:42,008 Legyen! 99 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Igen! Felhúzhatom a vastag zoknimat! 100 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 Hurrá... 101 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 Jól van. 102 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 Van egy ösvény, ami egy nagy kör, 103 00:05:54,688 --> 00:05:57,315 de itt az áll, hogy kb. másfél óra. 104 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 - Nem gond. - Jól van. 105 00:06:01,152 --> 00:06:04,864 Ez egy snassz erdő. Nem kell kesztyűt viselned. 106 00:06:06,491 --> 00:06:09,744 Ez a nap ellen véd. Ötven pluszos az UV-védelme. 107 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 A kéz sosem hazudik. 108 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 Az egyetlen testtáj, ami nem plasztikázható. 109 00:06:13,915 --> 00:06:15,959 Erősen markolni is tilos vele. 110 00:06:16,418 --> 00:06:19,587 Brendan Otis, akivel nyolcadikban jártam, cáfolná ezt. 111 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 Ha belegondolok, túl fiatal voltam hozzá. 112 00:06:25,260 --> 00:06:26,761 Egy trambulinon történt. 113 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 - Undorító volt! - Hagyd már abba! 114 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 Máris sokkal jobban érzem magam. 115 00:06:36,146 --> 00:06:40,316 Egy nagy trauma után a természettel beszélgetni gyógyító hatású. 116 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 Hallgatni, mit mond az öreglány. 117 00:06:43,236 --> 00:06:45,530 Trauma? Ja, arra a lányra gondolsz? 118 00:06:45,947 --> 00:06:48,658 Igen. Régóta együtt voltunk. 119 00:06:49,242 --> 00:06:50,827 "Régóta..." 120 00:06:50,952 --> 00:06:53,705 Mintha dialízisre hordtad volna. 121 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 Minek neked kapcsolat egyáltalán? 122 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Mert az az emberi érintkezés alapköve. 123 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Nem viccelek. Huszonhét éves vagy. 124 00:07:04,049 --> 00:07:08,303 - Magadra koncentrálj. - Megy a kettő egyszerre is. 125 00:07:08,970 --> 00:07:11,931 Ha kapcsolatban vagy, két ember számára hozol döntéseket, 126 00:07:12,057 --> 00:07:14,351 és a mi szakmánkban nehéz érvényesülni. 127 00:07:15,352 --> 00:07:17,562 Arra koncentrálj, ami neked a legjobb. 128 00:07:18,188 --> 00:07:20,440 És... vegyél egy vibrátort. 129 00:07:21,107 --> 00:07:24,736 Vicces, hogy azt hiszed, nincs vibrátorom. 130 00:07:24,861 --> 00:07:28,031 És nem döntés kérdése, akarok-e kapcsolatot. 131 00:07:28,156 --> 00:07:29,324 Mindig is akartam. 132 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 Úgy értem... 133 00:07:32,369 --> 00:07:35,246 te soha nem akartál újra férjhez menni? 134 00:07:35,622 --> 00:07:38,207 Volt férjem. Pokolra jutott. 135 00:07:38,332 --> 00:07:40,502 Tudom. Ezért mondtam, hogy "újra". 136 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 De komolyan. Ki a te álompasid? 137 00:07:47,550 --> 00:07:51,221 John Rockefeller munkaerkölcse James Gandolfini testében. 138 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 Mekkora baromság! 139 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Soha nem megyek férjhez újra. 140 00:07:57,394 --> 00:08:01,314 Nem akarok a hűtőmben tápiókát, vagy amit a vénemberek esznek. 141 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Értem. 142 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 - Sosem vagy magányos? - Nem. 143 00:08:09,989 --> 00:08:12,659 Talán csak néha, amikor kinyitok egy üveg Krugot. 144 00:08:14,994 --> 00:08:16,955 Tudod. "A pezsgőt meg kell inni." 145 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Rá kell keresnem ezekre a gombákra. 146 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 - Mi? - Beszkennelsz egy gombát? 147 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Aha. Aha. 148 00:08:29,175 --> 00:08:32,011 Rákaptam a gombaszedésre. Mármint elméletben. 149 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 Még nem csináltam. Eddig. Ez az első utam! 150 00:08:36,890 --> 00:08:39,727 Ez... nem egyértelmű. Jobb szöget kell találnom. 151 00:08:40,602 --> 00:08:41,688 Nem ez az. 152 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Ez sem az. 153 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 Tudatlan vagy. Az rókagomba. 154 00:08:49,446 --> 00:08:51,614 Nyertél! Rókagomba! 155 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Csúcs! 156 00:09:00,874 --> 00:09:04,336 Remek! A tökéletes sétabot! 157 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 Jól van. Lássuk! 158 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Az egyik floridai partner Londonban született. 159 00:09:12,719 --> 00:09:14,804 Élcelődhetnél kicsit ezen. 160 00:09:14,929 --> 00:09:16,264 - Jó. - Bár sosem jártam ott. 161 00:09:16,389 --> 00:09:19,142 - Nem tudom. - Még nem voltál Londonban? 162 00:09:19,267 --> 00:09:20,935 Sosem jártam még külföldön. 163 00:09:21,061 --> 00:09:22,187 Montrealt leszámítva. 164 00:09:22,312 --> 00:09:25,190 És úgy volt, hogy megyek Izlandra, de abból... 165 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 nem lesz semmi. 166 00:09:26,900 --> 00:09:28,318 De Párizsban már voltál. 167 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Nem. Párizs is külföldön van. 168 00:09:33,281 --> 00:09:34,324 Jesszus! 169 00:09:35,867 --> 00:09:37,660 Még sosem ettél igazi kenyeret! 170 00:09:38,578 --> 00:09:39,954 Úgy érzem, ettem. 171 00:09:40,080 --> 00:09:41,664 Nem, nem ettél. 172 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 Egek! El kell menned Párizsba. 173 00:09:44,876 --> 00:09:47,462 És Velencébe. Nem éltél, amíg nem láttad a kanálisokat. 174 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 Ma láttam a Ponte Vecchiót egy mikrón. 175 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Elkelt mind. 176 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Várj! Valami nem stimmel. Ellenőrzök valamit. 177 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 Nem értem ezt a térképet. 178 00:10:01,017 --> 00:10:04,354 Végig kell mennünk a vízmosáson, és átkelünk a patakon? 179 00:10:05,855 --> 00:10:09,776 - Talán forduljunk vissza. - Úgy érted, én forduljak vissza. 180 00:10:09,901 --> 00:10:11,444 Nem így értettem, 181 00:10:11,569 --> 00:10:13,238 de a terep nagyon meredek. 182 00:10:13,363 --> 00:10:15,699 - Nem lehet. - Ha ez az ösvény, akkor kövessük. 183 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 - Legalább a botot használd! - Nem kell. Menjünk! 184 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Jól van. 185 00:10:28,461 --> 00:10:30,588 Basszus! Baszki! 186 00:10:30,714 --> 00:10:32,173 Jézusom! 187 00:10:32,298 --> 00:10:34,259 Jézusom! Jól vagy? 188 00:10:35,176 --> 00:10:36,261 Gyere! Segítek. 189 00:10:37,429 --> 00:10:39,347 - Semmi baj. - Baszki! 190 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 Jól van. Gyere! 191 00:10:44,477 --> 00:10:45,645 Ülj le! 192 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Basszus! Jól vagy? 193 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 - Igen. -Valami reccsent. 194 00:10:50,817 --> 00:10:53,486 Én is hallottam. Vagyis nincs baj a hallásommal! 195 00:10:53,611 --> 00:10:57,407 - Forduljunk vissza, hívjunk segítséget! - Egy órája jövünk. 196 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Ha ez egy kör, a vége közelebb van. 197 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Lehet. Megnézem, hol vagyunk. 198 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 Nem állhatok meg. 199 00:11:02,954 --> 00:11:05,457 - Legalább a kezemet fogd! - Nem kell! 200 00:11:06,166 --> 00:11:08,793 - Baszki! - Basszus! 201 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 Óvatosan! Istenem! 202 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Baszki! Jézusom! 203 00:11:15,717 --> 00:11:17,927 Mit csináljunk? Tedd rizsbe! 204 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 Rizsbe?! Honnan vegyünk rizst? 205 00:11:21,723 --> 00:11:24,017 Honnan tudjam? Nálad van mindig kaja! 206 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 Baszki! Ennek annyi! 207 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 Add ide a mobilodat! Felteszem rá a térképet. 208 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 Nincs nálam. 209 00:11:32,817 --> 00:11:34,486 - Micsoda? - Hová tenném? 210 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 - Nincs táskám. - A zsebedbe! 211 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 Zsebbe semmit se teszek. Rontja az alakomat. 212 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 Rontja az alakodat?! Édes istenem! 213 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 A vadonban rekedtünk mobil nélkül? 214 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 - És erről ki tehet? - A te ötleted volt! 215 00:11:47,123 --> 00:11:49,376 "Mozgassuk át az izmainkat!" Te mondtad! 216 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 Én a plázát javasoltam! 217 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 Egy plázában nem jártunk volna így! 218 00:11:54,214 --> 00:11:56,132 És ha mégis, ott van Apple bolt! 219 00:11:56,257 --> 00:11:59,469 Jól van! Fejezzük ezt be és menjünk a kocsihoz! 220 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Gyere! 221 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Ezt fogd meg! 222 00:12:03,973 --> 00:12:05,058 Jól van. Gyere! 223 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 - Pihennem kell. - Rendben. 224 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 Ez a farönk jó lesz. Jól van. 225 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Segítek. 226 00:12:25,537 --> 00:12:27,163 Bocsánat. Jól vagy? 227 00:12:27,288 --> 00:12:30,125 Persze. Menni fog. Így. 228 00:12:34,295 --> 00:12:35,839 Rögzítőkötés kéne neked. 229 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 Dupla csomót se tudsz kötni. Hogy csinálsz rögzítőkötést? 230 00:12:41,886 --> 00:12:47,100 Voltam gimnasztika táborban, és rosszul lettem, amikor megjött, 231 00:12:47,225 --> 00:12:51,271 így sokat ücsörögtem az orvos mellett, és eltanultam pár fortélyt. 232 00:12:51,396 --> 00:12:55,817 Inkább hagyjuk, hogy a madarak falják fel a hullámat. 233 00:12:57,736 --> 00:12:59,195 Szuper. Ez jó lesz. 234 00:12:59,320 --> 00:13:00,947 Igen, ez jó lesz. 235 00:13:08,329 --> 00:13:10,081 Bocsánat. 236 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 - Au! A fenébe! - Bocsi! 237 00:13:11,708 --> 00:13:14,836 Bocs. Tudom, most fáj, de rendbe fog jönni. 238 00:13:14,961 --> 00:13:19,132 Talán csak ficam. Legrosszabb esetben bakancsot kell viselned. 239 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 Bakancsot? 240 00:13:20,675 --> 00:13:23,678 Bicegjek, mint aki elhagyta az egyik sílécét? Remek. 241 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 A bakancs nem olyan rossz. 242 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 Ha én viselek bakancsot, az más, mintha te viselnél. 243 00:13:28,892 --> 00:13:31,353 - A lesifotósok miatt? - Nem. 244 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 Bakancsban öregnek és rozogának tűnök. 245 00:13:34,606 --> 00:13:37,817 Mintha hallókészüléket viselnék. Ez ki van zárva. 246 00:13:39,319 --> 00:13:42,822 Hát... de nincs baj ezekkel, ha szükséged van rájuk, igaz? 247 00:13:43,740 --> 00:13:46,826 Természetes, hogy már nem megy minden, ami régen. 248 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 Pont ez az. Még mindig azt hiszem, csinálhatok bármit. 249 00:13:50,455 --> 00:13:51,831 Nem érzem a koromat. 250 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Ha a tükörbe nézek, meg sem ismerem magam. 251 00:13:57,504 --> 00:13:59,255 Sokat plasztikáztatod az arcod. 252 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 Nem plasztikáztatok. Frissíttetek. 253 00:14:03,093 --> 00:14:06,513 A cél az, hogy ugyanolyan maradjon. Mert ugyanúgy érzem magam. 254 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 Úgy érzem magam, mint egy 30 éves... 255 00:14:10,350 --> 00:14:12,811 aki lámpa nélkül nem tudja elolvasni az étlapot. 256 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 Jól van. Így már bírni fogod. 257 00:14:22,404 --> 00:14:23,863 Nem vagy egy Ferragamo, de... 258 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 megteszi. 259 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 - Sajnálom. - Jaj, istenem! 260 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 Sebaj. 261 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Előre! 262 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 - Au! Basszus! - Bocs! 263 00:15:05,030 --> 00:15:07,949 - Semmi baj. - Közel van már? 264 00:15:08,616 --> 00:15:11,494 Itt valami nem stimmel. 265 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Szerintem de. 266 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 Várj! Stabil helyzetbe hozlak. 267 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Leparkollak. Jól van. 268 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 - Jól vagy? - Aha. 269 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 Tudod, mit? Felmászom erre a fára. 270 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 Hátha fentről jobban látom a parkolót vagy az utat. 271 00:15:27,719 --> 00:15:28,845 Szerinted nem biztonságos? 272 00:15:28,970 --> 00:15:32,057 Nem, csak... sosem voltál ügyes. 273 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Nem? 274 00:15:37,020 --> 00:15:38,438 Na, ezt figyeld! 275 00:15:39,647 --> 00:15:40,899 Lássuk csak! 276 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Mindig keményebb, mint hinné az ember. 277 00:15:49,616 --> 00:15:50,658 Jól van. 278 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Ne olyan gyorsan! 279 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Nyugi! 280 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Vigyázz... 281 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Semmit se látok. Feljebb kell másznom. 282 00:16:09,969 --> 00:16:11,346 Óvatosan! 283 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Ne aggódj! 284 00:16:16,559 --> 00:16:17,644 Egy méh! 285 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Tűnj innen! 286 00:16:20,897 --> 00:16:21,940 Úristen! 287 00:16:22,691 --> 00:16:24,317 - Jézusom! Jól vagy? - Au! Baszki! 288 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 - Mi történt? - Megcsípett egy méh! 289 00:16:27,737 --> 00:16:30,031 Hol? Mutasd! 290 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 Bizony, megcsípett a fiú. 291 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Lány. A hímek nem csípnek. 292 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 Hagyjuk már ezt! 293 00:16:37,997 --> 00:16:39,290 Szerintem menjünk tovább. 294 00:16:39,415 --> 00:16:42,085 Gyere! Menet közben jobb lesz. 295 00:16:42,711 --> 00:16:44,462 - Oké. - Jól van. Indulás. 296 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 - Fáj? - Igen. 297 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 De nem a méhet hibáztatom érte. 298 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 Akkor jó. 299 00:17:04,482 --> 00:17:06,859 Ez az ő világuk. Kiszorítjuk őket innen. 300 00:17:06,984 --> 00:17:08,819 Miattunk kihalnak. 301 00:17:09,237 --> 00:17:11,321 - Megérdemeltem. - Egyetértek. 302 00:17:11,865 --> 00:17:13,450 A méhek nem fognak kihalni. 303 00:17:13,575 --> 00:17:15,117 De igen. 304 00:17:15,242 --> 00:17:18,621 A klímaváltozás tönkreteszi az ökoszisztémájukat. 305 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 A Föld egymilliárd éves. 306 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 Kigyógyítja magát mindenből, amit okoznak neki. 307 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Nem. Tönkretesszük a bolygót. Ez bizonyított tény. 308 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Higgy nekem! Semmi vész. 309 00:17:29,507 --> 00:17:33,511 Inkább a több ezer kutatónak hiszek ebben a kérdésben, 310 00:17:33,636 --> 00:17:35,472 - de köszi. - Persze. 311 00:17:35,597 --> 00:17:38,516 - Inkább egy rakás férfinak higgy. - Te jó ég! 312 00:17:38,641 --> 00:17:41,811 Te vagy a szexista, miközben engem vádolsz azzal! 313 00:17:42,395 --> 00:17:46,816 Tudtad, hogy a populációk mérete 70%-kal csökkent 1970 óta? 314 00:17:46,941 --> 00:17:50,653 Ezt nem veszem be, bocs. Folyton állatokat látok. 315 00:17:50,779 --> 00:17:52,197 Emberből van túl sok. 316 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 Régen még elsétálhattál az 5. sugárúton a Plazától a Cartier-ig úgy, 317 00:17:56,409 --> 00:17:58,870 hogy legfeljebb 12 emberrel találkoztál. 318 00:17:58,995 --> 00:18:00,747 Most meg tömeg van! 319 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 Hidd el, senki nem fog kihalni egyhamar! 320 00:18:04,209 --> 00:18:07,253 Az emberek túl sokat szexelnek. Nincs miért aggódnod. 321 00:18:07,379 --> 00:18:09,673 Miért nem ismered el, hogy ez probléma? 322 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 Még ha igaz is, amit mondtál... 323 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 mit tehet ellene egyetlen ember? 324 00:18:17,639 --> 00:18:18,682 Igazad van. 325 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 Az átlagember nem tehet annyit, mint a vállalatok és a kormányok. 326 00:18:22,268 --> 00:18:25,522 - Na látod. Ügy lezárva. - Azt mondtam, az átlagember. 327 00:18:25,647 --> 00:18:27,649 Te vagy a legnagyobb klímabűnöző, akit ismerek. 328 00:18:27,774 --> 00:18:29,401 Hatalmas a karbonlábnyomod. 329 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 Kisebb, mint a te karbonkéznyomod. 330 00:18:31,611 --> 00:18:35,657 - Hé! Megegyeztünk valamiben! - Lerokkantam! Több jog illet meg! 331 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 Tréfálkozz csak, 332 00:18:37,367 --> 00:18:41,121 de benzinfaló autókon jársz, és mindenhová magángéppel repülsz. 333 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Nem mindenhová. 334 00:18:42,372 --> 00:18:45,875 Minden, amit a tévében árulsz, műanyag és olcsó ruha. 335 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 A poliészter nem bomlik le. Olajból készül. 336 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 A Forever 21 tulajdonképp az Exxon. 337 00:18:52,007 --> 00:18:53,758 A Zara meg a BP. 338 00:18:53,883 --> 00:18:56,553 Nem azt mondom, hogy tévedsz, csak... 339 00:18:57,887 --> 00:19:00,807 A fiatalok sokkal többet hisztiznek manapság. 340 00:19:01,224 --> 00:19:05,311 Ha sokáig él az ember, rájön, hogy nincs drasztikus változás. 341 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Fogd fel így: ha fellépsz egy klubban, 342 00:19:09,566 --> 00:19:12,193 a szar poénokat nem a végére hagyod, 343 00:19:12,318 --> 00:19:15,447 hogy lelombozd a közönséget, mert tiszteled a következő fellépőt. 344 00:19:15,572 --> 00:19:16,948 - Nyilván. - Helyes. 345 00:19:17,073 --> 00:19:18,408 Így gondolj a Földre is! 346 00:19:22,037 --> 00:19:25,665 Egyikünknek sem lesz jövője, ha nem húzunk el... 347 00:19:25,790 --> 00:19:26,833 innen. 348 00:19:28,418 --> 00:19:29,961 Nemsokára besötétedik. 349 00:19:32,922 --> 00:19:34,674 Előre kéne mennem segítségért. 350 00:19:35,300 --> 00:19:37,302 Nem. Ne hagyj itt! 351 00:19:38,511 --> 00:19:39,721 Jó, nem hagylak. 352 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Bírom még. 353 00:19:43,767 --> 00:19:45,602 - Menjünk! - Jól van. 354 00:19:56,112 --> 00:19:57,322 Ez nagyon meredek. 355 00:19:57,781 --> 00:19:59,991 Emlékszel az elejére, mikor lefelé jöttünk? 356 00:20:00,116 --> 00:20:02,118 - Igen. - Hát, biztos ez a vége, 357 00:20:02,243 --> 00:20:04,162 mert felfelé megyünk. Megy ez! 358 00:20:04,829 --> 00:20:06,122 Basszus! 359 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 - Baszki! - A francba! 360 00:20:12,962 --> 00:20:16,257 Ez nem egy kör! Egyre beljebb jöttünk az erdőbe! 361 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Az istenit! 362 00:20:21,054 --> 00:20:23,098 Építenünk kell valami menedéket. 363 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Menedéket? Nem fogok itt éjszakázni! 364 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 És a QVC-ben kell lennem három óra múlva! 365 00:20:28,853 --> 00:20:30,355 Új sálakat reklámozunk! 366 00:20:30,480 --> 00:20:32,982 Ja, ennél semmi sem sürgősebb! 367 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 Hozzá illő sapkával adjuk! 368 00:20:34,609 --> 00:20:35,902 Jól van. 369 00:20:36,861 --> 00:20:37,862 Nézd... 370 00:20:38,363 --> 00:20:40,532 Mindjárt itt lesz a helikopter. 371 00:20:41,241 --> 00:20:43,618 Túl sokat érek nekik ahhoz, hogy ne keressenek. 372 00:20:43,743 --> 00:20:46,955 És hogy fognak megtalálni? Senkinek nem mondtuk, hová megyünk. 373 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 Ja, ez igaz. 374 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Ma éjjel mínusz egy fok lesz. 375 00:20:53,003 --> 00:20:56,715 Ha valóban ellenzed a menedéket, akkor segítséget kell hívnunk. 376 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Segítség! 377 00:21:03,263 --> 00:21:04,764 - Segítség! - Segítség! 378 00:21:06,683 --> 00:21:07,934 - Segítség! - Segítség! 379 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 - Valaki segítsen, kérem! - Segítség! 380 00:21:18,278 --> 00:21:20,071 Tudom, miért nem hatásos. 381 00:21:20,196 --> 00:21:22,449 - Olvastam egy tanulmányt... - Ne most, Ava! 382 00:21:22,574 --> 00:21:24,200 De idevág, esküszöm. 383 00:21:24,325 --> 00:21:26,411 A segítségnyújtásról szól. 384 00:21:26,536 --> 00:21:29,372 Mások kevéssé hajlamosak segíteni, ha azt hallják: "Segítség!" 385 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Tényleg! 386 00:21:31,541 --> 00:21:33,460 - Azt kell kiabálni, hogy "Tűz van!" - Nem. 387 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Azt, hogy "Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát!" 388 00:21:37,589 --> 00:21:39,090 Itt fogunk megdögleni. 389 00:21:39,215 --> 00:21:42,344 Nem, mert ha azt hallják, hogy egy nő segítségért kiált, 390 00:21:42,469 --> 00:21:44,220 azt hiszik, a férjével veszekszik, 391 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 mert az nem ad neki hitelkártyát, vagy ilyesmi. 392 00:21:46,598 --> 00:21:48,224 Ezért kell azt üvölteni, hogy 393 00:21:48,350 --> 00:21:50,727 "Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát!" 394 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 Ez nevetséges! 395 00:21:57,567 --> 00:22:00,570 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 396 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 397 00:22:04,449 --> 00:22:07,160 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 398 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 399 00:22:19,422 --> 00:22:20,423 Jól van. 400 00:22:21,591 --> 00:22:22,592 Rakjunk tüzet! 401 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Jó. 402 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 Ironikus, hogy nem tudsz tüzet csiholni. 403 00:22:36,439 --> 00:22:37,482 Na, ebből... 404 00:22:38,233 --> 00:22:40,276 remek sztori lenne a tévében. 405 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 Nem sikerül. 406 00:22:46,533 --> 00:22:49,160 Most először hagyom ki a bőrápolást 407 00:22:49,285 --> 00:22:51,538 Bush elnöksége óta. 408 00:22:52,580 --> 00:22:53,957 Az öregebbikre gondolok. 409 00:22:54,082 --> 00:22:58,294 Bocs, hogy kirángattalak ide, aztán eltévedtünk. 410 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 Bárcsak a plázába mentünk volna! 411 00:23:01,756 --> 00:23:03,216 Vehettem volna perecet. 412 00:23:03,550 --> 00:23:06,302 Én meg túl szigorú voltam veled. Nem te tehetsz arról, 413 00:23:07,012 --> 00:23:10,640 - hogy a testem lerobbant. - Ugyan! Remek formában vagy. 414 00:23:13,184 --> 00:23:16,438 Mondd ki! "A korodhoz képest." 415 00:23:21,609 --> 00:23:23,194 Az ember egész élétében... 416 00:23:24,320 --> 00:23:28,950 azt mondja: "Egy nap majd megteszem ezt, egy nap majd... 417 00:23:29,909 --> 00:23:32,162 elérem ezt." 418 00:23:33,913 --> 00:23:38,001 Az "egy nap majd" varázsa az, hogy még előtte állsz. 419 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 De nekem ez most van. 420 00:23:46,718 --> 00:23:49,137 Amit meg akarok tenni, 421 00:23:50,055 --> 00:23:51,639 azt most kell megtennem. 422 00:23:53,391 --> 00:23:55,060 Különben sosem teszem meg. 423 00:23:56,227 --> 00:23:58,730 Ez a legrosszabb az öregedésben. 424 00:24:00,190 --> 00:24:04,486 Azt mondtad, a legrosszabb az öregedésben a kollagénvesztés. 425 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 Az is. 426 00:24:07,530 --> 00:24:12,827 A fiatalságban az a legjobb, hogy nem kell megfontolni semmit. 427 00:24:13,578 --> 00:24:15,705 Át sem kell gondolni. 428 00:24:16,664 --> 00:24:18,166 Megehetsz egy szelet csokit. 429 00:24:18,416 --> 00:24:21,252 Ágyban maradhatsz szombat reggel. 430 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 Vagy szakíthatsz. 431 00:24:29,886 --> 00:24:32,013 Ettől még nem dől össze a világ. 432 00:24:33,264 --> 00:24:34,516 Ez csak a kezdet. 433 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 Ez az igazi luxus. 434 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 Hogy nem kell minden napodból kiszívni a velejét. 435 00:24:48,071 --> 00:24:50,031 Eldobod a csontot, és kész. 436 00:24:51,032 --> 00:24:52,117 Levest se kell főzni. 437 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 Bocs, éhes vagyok. 438 00:24:58,748 --> 00:25:01,376 - Ez meg mi volt? - Mi... Egy állat volt? 439 00:25:01,835 --> 00:25:04,295 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 440 00:25:04,421 --> 00:25:06,965 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 441 00:25:07,090 --> 00:25:09,968 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 442 00:25:10,093 --> 00:25:13,471 Miért teszi ezt velem? Nem is ismerem magát! 443 00:25:19,269 --> 00:25:20,520 Jól vannak? 444 00:25:26,359 --> 00:25:27,986 Jézusom! 445 00:25:28,111 --> 00:25:29,612 Igen, jól vagyunk! 446 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 - Köszönjük! - Hahó! 447 00:25:30,864 --> 00:25:33,616 - Istenem! Élünk! - Élünk! 448 00:26:04,522 --> 00:26:07,192 Segítek! 449 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Óvatosan! Jól van. 450 00:26:14,491 --> 00:26:16,910 Várj! Fiúk... 451 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 Nagyon hálás vagyok nektek. 452 00:26:19,662 --> 00:26:22,499 Hálám jeléül elmondom, mit teszek. 453 00:26:23,500 --> 00:26:26,920 Építek otthonra egy QVC stúdiót, 454 00:26:27,045 --> 00:26:29,839 hogy ne kelljen folyton magángéppel repülnöm. 455 00:26:34,636 --> 00:26:39,057 És a pénzem felét zöld részvényekbe fogom fektetni. 456 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 És? 457 00:26:44,354 --> 00:26:47,399 Napelemeket szereltetek fel, bár elcsúfítják a tetőt. 458 00:26:48,108 --> 00:26:49,109 Értem. 459 00:26:50,318 --> 00:26:53,863 - Kérdezd meg! - Vesz nekünk alkoholos italt is? 460 00:26:53,988 --> 00:26:56,700 Amit csak akartok. Az adósotok vagyok. 461 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Király! 462 00:26:59,369 --> 00:27:01,246 - Gyere! - Jól van. 463 00:27:01,788 --> 00:27:04,040 - Örvendtem. Vigyázzatok magatokra! - Én is örvendtem. 464 00:27:04,958 --> 00:27:06,793 Jól van. Tudod, mit? 465 00:27:06,918 --> 00:27:09,921 Én vezetek. Beteszlek az anyósülésre. 466 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 Mint mikor elbúcsúzol, aztán mégsem mész el. Őrület. 467 00:27:13,967 --> 00:27:16,261 Mindegy. Szállj be! 468 00:27:16,386 --> 00:27:19,514 - Kövessük magukat a piáért? - Igen. 469 00:27:22,058 --> 00:27:23,393 Na végre! 470 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Bakker! Jól vagy? 471 00:27:25,520 --> 00:27:27,647 Sálakat kell eladnom! 472 00:27:29,649 --> 00:27:32,152 - Mi történt? - Sétáltunk egyet. 473 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 - Kipurcant. - Hallottam ám! 474 00:27:37,282 --> 00:27:39,576 Mi az isten? Kérünk egy orvost! 475 00:27:41,953 --> 00:27:43,329 Ne használj műanyagot! 476 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 Fordító: Akos Olajos