1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 Застанете на вагата. 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Не, не, само момент. Чекај. 3 00:00:53,470 --> 00:00:56,181 ТРИКОВИ 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Добро, супер. 5 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 Нора ќе ви земе крв и готови сте. 6 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 Ви треба крвна слика? -Се прави на секој преглед. 7 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Наредниот пат земете ми крв пред да ме мерите. 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,658 Ќе ве пратам на аудиолог, 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 зашто мислам дека имате блага презбикузија. 10 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 Нормално е да го губите слухот на тие години. 11 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 Одлично слушам. 12 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 Ја слушнав сестрата како го крши законот за здравство. 13 00:01:26,961 --> 00:01:32,050 Ви препорачувам вакцина за пневмонија бидејќи сте над 65 години. 14 00:01:32,175 --> 00:01:34,301 Не знам јас тоа. 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 Имајте убав ден. 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,973 Тешка публика. -Молам? 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 Ништо. -Во ред. 18 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 Кој не слуша сега? 19 00:01:51,527 --> 00:01:54,656 Дами, дали ви е преку глава од грдата микробранова? 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Бети го најде решението. 21 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 Колекцијата за микробранови на "Хаус оф Венс" 22 00:02:00,286 --> 00:02:03,123 ви овозможува да се искажете преку вашата микробранова. 23 00:02:03,248 --> 00:02:04,332 Конечно! 24 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 Веќе не мора да гледате во грда метална кутија. 25 00:02:06,584 --> 00:02:11,339 На пример, оваа има прекрасно зајдисонце од Понте Векио. 26 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 Не ги заборавајте преградите од страна. 27 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Така е, имаат џебови, да знаете дека се машки. 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Има ли нешто што не собира? 29 00:02:21,307 --> 00:02:23,518 Сè што е поголемо од пет на десет сантиметри. 30 00:02:25,853 --> 00:02:28,857 Бети, генијална си. Како ти текна ова? 31 00:02:29,399 --> 00:02:33,403 Порано бев во брак и отсекогаш сум сакала да одам во Париз... 32 00:02:33,528 --> 00:02:35,155 Г. Вон. -Рој. 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Еј. -Што правиш тука? 34 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Дојдов зашто продажбата оди одлично. 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 Честито. -Многу сме среќни. 36 00:02:42,037 --> 00:02:44,831 Со овие бројки, ќе треба да те украдам од Дебра. 37 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 Знаеш дека има пиштол. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,209 Ќе ми пука во колено. 39 00:02:48,335 --> 00:02:50,211 Како не, меѓу нозе. 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 Сепак, размисли. 41 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 Важи. 42 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 Следно, ќе го смениме начинот на кој го складирате сосот за салата. 43 00:02:59,429 --> 00:03:00,472 Да! 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 Се јави ли докторот? 45 00:03:02,807 --> 00:03:05,060 Ќе ги прати резултатите на телевизијата. 46 00:03:05,185 --> 00:03:08,228 Не му верувам. Не знам зошто не може да одам кај мојот. 47 00:03:08,355 --> 00:03:12,108 Потпаѓа под влијанија. -Добро. Знаеш, ова е добро. 48 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 Сериозни се штом ти договорија преглед за осигурување. 49 00:03:15,153 --> 00:03:19,282 Во трка си ти, Џек Денби и некој што победил на Екс-гејмс, не е смешен. 50 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 Се надевам дека ги прегледувале и нив. 51 00:03:22,118 --> 00:03:23,787 Инаку, ќе ги тужам. 52 00:03:23,912 --> 00:03:28,333 Знаеш што? Не е паметно да ја тужиш телевизијата што сакаш да те најми. 53 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 Добро. -Во ред е. 54 00:03:31,252 --> 00:03:34,339 Одлично е што ќе го водиш настанот за соработниците. 55 00:03:34,464 --> 00:03:36,758 Концентрирај се на тоа. -Да, имаш право. 56 00:03:36,883 --> 00:03:38,093 Морам да се покажам. 57 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Имам време, ќе работам на тоа со Ава. 58 00:03:40,387 --> 00:03:44,057 Ава и Дебра, моите прекрасни девојки. Смеам да кажам така, нели? 59 00:03:44,182 --> 00:03:47,268 Збогум, Џими. -Спушташ зашто имаш работа, нели? 60 00:03:47,394 --> 00:03:50,397 Не зашто кажав дека сте прекрасни? Ало? Дебра? 61 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Во ред е, сè е како што треба. 62 00:03:55,442 --> 00:03:56,736 Добро. 63 00:03:56,861 --> 00:04:00,699 Што им е смешно на 50-годишни мажи кои имаат ТВ-канали 64 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 и треба да ги шармираш за да те примат да водиш емисија? 65 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 Не знам. 66 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 Што правиш, бре? 67 00:04:14,337 --> 00:04:16,880 Вака пијам. Не почнувај, не ми се допаѓа. 68 00:04:17,007 --> 00:04:19,968 Но дознав дека погрешно пијам со цевка. 69 00:04:20,093 --> 00:04:22,721 Општоприфатеното пиење со цевка прави брчки. 70 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Гледај. 71 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Гледаш? Прекршувањето прави брчки. 72 00:04:29,352 --> 00:04:31,438 Горната усна треба да исчезне. 73 00:04:31,563 --> 00:04:33,189 Така знаеш дека пиеш исправно. Гледај. 74 00:04:36,568 --> 00:04:39,571 Брчките се грди, продолжи со тоа. 75 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 Ќе продолжам. 76 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 Леле! 77 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Што е работава? 78 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 Руби ме спакувала и прашува каде да ги прати работите. 79 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Нека ги фрли. 80 00:04:56,212 --> 00:04:57,964 Моите работи? Не. 81 00:04:58,089 --> 00:05:00,508 Нека ги стави во кутии во гаражата. 82 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 Многу конечна одлука е да ги прати. 83 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 Може ли да пишуваме шеги? -Извини. 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Ќе бидам смешна. 85 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 Слушај, јас сум блокирана, 86 00:05:15,106 --> 00:05:18,485 ти си манично-депресивна, па ајде да се прошетаме. 87 00:05:18,610 --> 00:05:22,238 Да смениме околина, да се движиме малку. 88 00:05:22,364 --> 00:05:24,157 Ми се допаѓа идејата. 89 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Има одлични патеки во околината. 90 00:05:26,242 --> 00:05:29,746 Мислев да се прошетаме низ трговски каде има Гучи. 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 Не, те молам. 92 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Се наоѓаме среде прекрасна шума во Пенсилванија. 93 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 Како да сме во Самрак. Кристен Стјуарт. 94 00:05:37,837 --> 00:05:39,339 Освен ако не можеш да се искачуваш. 95 00:05:40,632 --> 00:05:42,008 Ајде, да одиме. 96 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Ќе си ги носам дебелите чорапи! 97 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 Добро. 98 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 Има патека што прави цел круг, 99 00:05:54,688 --> 00:05:57,315 но пишува дека ни требаат 90 минути. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 Во ред е. -Добро. 101 00:06:01,152 --> 00:06:04,864 Ова е опуштена шума, не ти требаат ракавици. 102 00:06:06,491 --> 00:06:09,744 Ова се ракавици со заштита за сонце, фактор 50. 103 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 Рацете не лажат. 104 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 Единствен дел од телото кој не може да се оперира. 105 00:06:13,915 --> 00:06:15,709 Не постои рачна работа. 106 00:06:16,418 --> 00:06:19,587 Мојот дечко од осмо, Брендан Отис, си доби. 107 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 Кога ќе размислам, мала бев за такви работи. 108 00:06:25,260 --> 00:06:26,761 Бевме на трамбулина. 109 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 Одвратно! -Добро, доста. 110 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 Леле, веднаш ми е подобро. 111 00:06:36,146 --> 00:06:40,316 По голем животен настан, времето во природа е лековито. 112 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 Да ја послушаш искусната. 113 00:06:43,236 --> 00:06:45,530 Животен настан? А, мислиш на девојката? 114 00:06:45,947 --> 00:06:48,658 Да, ми беше долгорочна партнерка. 115 00:06:49,242 --> 00:06:50,827 Долгорочна партнерка. 116 00:06:50,952 --> 00:06:53,705 Звучиш како да си ја носела на дијализа. 117 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 Зошто сакаш да бидеш во врска? 118 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Зашто се основата на човечките односи. 119 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Сериозна сум, имаш 27 години. 120 00:07:04,049 --> 00:07:08,303 Треба да се концентрираш на себеси. -Да, но можам и двете. 121 00:07:08,970 --> 00:07:11,931 Не, кога си во врска, носиш одлуки за двајца. 122 00:07:12,057 --> 00:07:14,100 И онака е тешко да се пробиеш во бизнисов. 123 00:07:15,352 --> 00:07:17,562 Мора да се концентрираш на најдоброто за себе. 124 00:07:18,188 --> 00:07:20,440 Купи си вибратор. 125 00:07:21,107 --> 00:07:24,736 Мислиш дека немам вибратор? Смешки. 126 00:07:24,861 --> 00:07:28,031 Не е дека можам да одберам да не сакам врска. 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,324 Отсекогаш сум сакала. 128 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 Мислам... 129 00:07:32,369 --> 00:07:35,246 Си размислила ли да се премажиш? 130 00:07:35,622 --> 00:07:38,207 Имав маж, сега е во пеколот. 131 00:07:38,332 --> 00:07:40,502 Затоа реков да се премажиш. 132 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 Сериозно. Кој ти е маж од соништата? 133 00:07:47,550 --> 00:07:51,221 Работна етика на Џон Рокфелер во телото на Џејмс Гандолфини. 134 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 Откачено. 135 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Не, нема да се премажам. 136 00:07:57,394 --> 00:08:01,314 Не сакам да правам место во фрижидерот за тапиока или што и да јадат старците. 137 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Добро. 138 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 Нели си осамена? -Не. 139 00:08:09,989 --> 00:08:12,659 Можеби понекогаш, кога ќе отворам шише "Круг". 140 00:08:14,994 --> 00:08:16,663 Не се става тапа на шампањско. 141 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Морам да ги скенирам печуркиве. 142 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 Што? -Ќе скенираш печурка? 143 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Да, да. 144 00:08:29,175 --> 00:08:32,011 Од неодамна се заинтересирав за вакво трагање. 145 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 Првпат пробувам, прв обид! 146 00:08:36,890 --> 00:08:39,727 Ова е... Неодредена. Ќе фатам подобар агол. 147 00:08:40,602 --> 00:08:41,688 Не. 148 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Не. 149 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 Падната си од Марс? Лисичарка е. 150 00:08:49,446 --> 00:08:51,614 Да, лисичарка! 151 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Закон. 152 00:09:00,874 --> 00:09:04,336 Леле, одличен стап за потпирање. 153 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 Ајде да видиме. 154 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Еден од партнерите од Флорида е по потекло од Лондон. 155 00:09:12,719 --> 00:09:16,264 Некаква смешка за Лондон. Но никогаш не сум била. 156 00:09:16,389 --> 00:09:19,142 Не си била во Лондон? 157 00:09:19,267 --> 00:09:20,935 Не сум ја напуштила земјава. 158 00:09:21,061 --> 00:09:22,187 Сум била само до Монтреал. 159 00:09:22,312 --> 00:09:26,316 Требаше да одам во Исланд, но ништо не испадна. 160 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Си била во Париз. 161 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Не, за да одам во Париз треба да ја напуштам земјава. 162 00:09:33,281 --> 00:09:34,324 Леле! 163 00:09:35,867 --> 00:09:37,452 Не си јадела вистински леб. 164 00:09:38,578 --> 00:09:41,664 Мислам дека сум јадела. -Не, не си јадела. 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 Леле, мора да одиш во Париз. 166 00:09:44,876 --> 00:09:47,462 И Венеција. Каков е тој живот без каналите во Венеција? 167 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 Го видов Понте Векио на микробранова утрово. 168 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Распродаден е. 169 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Чекај, не ми се чини точно. Да проверам нешто. 170 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 Ме буни мапата за патеката. 171 00:10:01,017 --> 00:10:04,354 Треба да се спуштиме по долот и да го преминеме потокот? 172 00:10:05,855 --> 00:10:09,776 Да се вратиме. -Мислиш, јас да се вратам. 173 00:10:09,901 --> 00:10:11,444 Не мислев така. 174 00:10:11,569 --> 00:10:13,238 Премногу е стрмно. 175 00:10:13,363 --> 00:10:15,699 Не може да одиме. -Да ја следиме патеката. 176 00:10:17,117 --> 00:10:18,368 Барем земи го стапот. 177 00:10:18,493 --> 00:10:19,744 Ајде, ајде. 178 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Добро. 179 00:10:28,461 --> 00:10:30,588 Да ти се сневиди! 180 00:10:30,714 --> 00:10:32,173 Леле, леле! 181 00:10:32,298 --> 00:10:34,259 Леле, добро ли си? 182 00:10:35,176 --> 00:10:36,261 Ајде, те држам. 183 00:10:37,429 --> 00:10:39,347 Боже! 184 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 Добро. Ајде. 185 00:10:44,477 --> 00:10:45,645 Добро. Дојди, седни. 186 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Леле, да ти се сневиди! Добро ли си? 187 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 Ништо не ми е. -Слушнав крцкање. 188 00:10:50,817 --> 00:10:53,486 И јас. Значи, добро слушам. 189 00:10:53,611 --> 00:10:57,407 Да се вратиме по некого. -Пешачиме цел час. 190 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Ако е круг, поблиску е да продолжиме. 191 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Веројатно. Да видам каде сме. 192 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 Морам да се движам. 193 00:11:02,954 --> 00:11:04,080 Не. Фати ме за рака. 194 00:11:04,205 --> 00:11:05,457 Не ми треба рака! 195 00:11:06,166 --> 00:11:08,793 Да ти се плукнам! -Леле! 196 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 Пази, аман. 197 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Да ти се сневиди! 198 00:11:15,717 --> 00:11:17,927 Што ќе правиме? Стави го во ориз. 199 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 Ориз? Каде да најдам? 200 00:11:21,723 --> 00:11:24,017 Од каде да знам, бре. Ти секогаш носиш храна! 201 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 Леле, цркна. 202 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 Дај ми го твојот, ќе ја најдам мапата. 203 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 Не носам телефон. 204 00:11:32,817 --> 00:11:34,486 Што? -Каде да го ставам? 205 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 Не носам чанта. -Во џеб. 206 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 Не ставам ништо во џеб, ми го расипува изгледот. 207 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 Ти го расипува изгледот? 208 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 Изгубени сме во шума без телефони? 209 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 Чија вина е? -Твоја беше идејата! 210 00:11:47,123 --> 00:11:49,376 Да излеземе и да се движиме! Ти рече така! 211 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 Јас предложив трговски! 212 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 Ова немаше да се случи во "Кинг оф Праша". 213 00:11:54,214 --> 00:11:56,132 Барем ќе имаше продавница "Епл". 214 00:11:56,257 --> 00:11:59,469 Добро! Ајде да стигнеме до колата. 215 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Ајде. 216 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Земи го. 217 00:12:03,973 --> 00:12:05,058 Добро, ајде. 218 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 Ми треба пауза. -Добро, добро. 219 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 Може на дрвото. Добро. 220 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Добро, седни. 221 00:12:25,537 --> 00:12:27,163 Извини. Добро си? 222 00:12:27,288 --> 00:12:30,125 Добро сум, добро сум. Можам, можам. Добро. 223 00:12:34,295 --> 00:12:35,839 Треба да ја имобилизираме. 224 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 Не знаеш да врзеш кравата, како ќе ми ја имобилизираш ногата? 225 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Одев на камп со гимнастика 226 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 и не ме биваше откако добив, 227 00:12:47,225 --> 00:12:49,310 така што седев до докторот 228 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 и научив одредени работи. 229 00:12:51,396 --> 00:12:55,817 Може треба да дозволам да ме исколваат птици. 230 00:12:57,736 --> 00:12:59,195 Добро. 231 00:12:59,320 --> 00:13:00,947 Е, овој може. 232 00:13:08,329 --> 00:13:10,081 Извини. 233 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 Аман! -Извини, извини. 234 00:13:11,708 --> 00:13:14,836 Знам дека те боли, ама ќе бидеш добро. 235 00:13:14,961 --> 00:13:17,339 Можеби ти е шината. 236 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 Во најлош случај, ќе носиш чизма. 237 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 Чизма? 238 00:13:20,675 --> 00:13:23,678 Да кривам како да сум изгубила скија? Фантастично. 239 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 Не е толку страшно. 240 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 Јас со чизма не е исто како и ти со чизма. 241 00:13:28,892 --> 00:13:31,353 Поради папараци? -Не. 242 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 Јас ќе делувам старо и кревко. 243 00:13:34,606 --> 00:13:37,817 Како да носам апаратче за слушање. Нема шанса. 244 00:13:39,319 --> 00:13:42,822 Да, но не е страшно ако ти треба нешто такво. 245 00:13:43,740 --> 00:13:46,826 Сосема е нормално да не ги правиш истите работи како порано. 246 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 Проблемот е што се чувствувам како да можам сè. 247 00:13:50,455 --> 00:13:51,831 Не се чувствувам старо. 248 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Кога се гледам во огледало, не се препознавам. 249 00:13:57,504 --> 00:13:59,255 Често го поправаш лицето. 250 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 Не го поправам, го освежувам. 251 00:14:03,093 --> 00:14:06,513 Целта е да остане исто зашто така се чувствувам. 252 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 Се чувствувам како 30-годишна 253 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 што не може да чита мени без батерија. 254 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 Добро. Може да одиме. 255 00:14:22,404 --> 00:14:23,863 Не си Ферагамо, но... 256 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 Ќе ја биде. 257 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 Извини. -Леле. 258 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 Добро, добро. 259 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Одиме. 260 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 Леле, срање, да ти се сневиди! -Извини. 261 00:15:05,030 --> 00:15:07,949 Добро си, добро си. -Стигнавме ли? 262 00:15:08,616 --> 00:15:11,494 Не е правиот пат. 263 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Мислам дека е. 264 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 Чекај. Само да те потпрам. 265 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Ќе те оставам тука. Добро, добро. 266 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 Добро ли си? -Да. 267 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 Знаеш што? Ќе се качам на дрвото. 268 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 Ќе проверам дали се гледаат паркингот или патот. 269 00:15:27,719 --> 00:15:28,845 Мислиш дека не е безбедно? 270 00:15:28,970 --> 00:15:32,057 Не, само не ми делуваш спремна. 271 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Знаеш што? 272 00:15:37,020 --> 00:15:38,438 Гледај. 273 00:15:39,647 --> 00:15:40,899 Ајде. 274 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Секогаш е поцврсто одошто мислиш. 275 00:15:49,616 --> 00:15:50,658 Добро. 276 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Не толку брзо. Не толку брзо. 277 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Добро. 278 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Само... 279 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Не гледам ништо, треба повисоко. 280 00:16:09,969 --> 00:16:11,346 Пази! 281 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Во ред е. 282 00:16:16,559 --> 00:16:17,644 Има... Има пчела. 283 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Тргни ја! 284 00:16:20,897 --> 00:16:21,940 Леле! 285 00:16:22,691 --> 00:16:24,317 Леле, добро ли си? -Да ти се плукнам! 286 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 Што се случи? -Ме касна пчела. 287 00:16:27,737 --> 00:16:30,031 Каде? Да видам. 288 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 А, да, те каснал. 289 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 Таа, мажјаците не касаат. 290 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 Аман, опушти се. 291 00:16:37,997 --> 00:16:39,290 Да се движиме. 292 00:16:39,415 --> 00:16:42,085 Да, ајде. Да се размрдаме. 293 00:16:42,711 --> 00:16:44,462 Добро. -Добро, ајде. 294 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Те боли ли? -Да. 295 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 Ја разбирам пчелата. 296 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 Добро е. 297 00:17:04,482 --> 00:17:06,859 Ова е нивен свет, ги истиснуваме. 298 00:17:06,984 --> 00:17:08,819 Ние ги загрозуваме како вид. 299 00:17:09,237 --> 00:17:11,321 Си заслужив. -Точно. 300 00:17:11,865 --> 00:17:13,450 Пчелите не се пред истребување. 301 00:17:13,575 --> 00:17:15,117 Да. 302 00:17:15,242 --> 00:17:18,621 Климатските промени им прават хаос на екосистемот. 303 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 Земјата е стара милијарда години. 304 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 Сама си ги поправа штетите. 305 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Не, докажан факт е дека ја уништуваме планетата. 306 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Верувај ми, безбедни сме. 307 00:17:29,507 --> 00:17:35,472 Ќе им верувам на илјадници научници, фала. -Секако. 308 00:17:35,597 --> 00:17:38,516 Верувај им на мажи, а не мене. -Леле. 309 00:17:38,641 --> 00:17:41,811 Ме обвинуваш дека сум сексистка со сексистички коментар. 310 00:17:42,395 --> 00:17:46,816 Знаеш ли дека од 1970 год. досега, изумрел 70 отсто од дивиот свет. 311 00:17:46,941 --> 00:17:50,653 Жалам, не верувам. Секогаш гледам животни. 312 00:17:50,779 --> 00:17:52,197 Има премногу луѓе. 313 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 Памтам порано сум одела по Петтата авенија од Плаза до Картие 314 00:17:56,409 --> 00:17:58,870 и ќе видам 10-12 луѓе, најмногу. 315 00:17:58,995 --> 00:18:00,747 Сега е хаос! 316 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 Никој нема да исчезне набргу! 317 00:18:04,209 --> 00:18:07,253 Луѓето премногу уживаат во сексот, без гајле. 318 00:18:07,379 --> 00:18:09,673 Зошто не признаваш дека постои проблем? 319 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 Дури и да е точно ова што го кажуваш, 320 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 што може да направи една индивидуа? 321 00:18:17,639 --> 00:18:18,682 Имаш право. 322 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 Просечниот човек не може да смени нешто како корпорациите или владите. 323 00:18:22,268 --> 00:18:25,522 Ете, решен случај. -Реков, просечен човек. 324 00:18:25,647 --> 00:18:27,649 Ти си најголем климатски криминалец. 325 00:18:27,774 --> 00:18:29,401 Имаш огромен јаглероден отпечаток. 326 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 Ти имаш поголема јаглеродна рака. 327 00:18:31,611 --> 00:18:33,822 Еј, се договоривме. 328 00:18:33,947 --> 00:18:35,657 Хендикепирана сум, имам повеќе права. 329 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 Шегувај се колку сакаш, 330 00:18:37,367 --> 00:18:41,121 но возиш несоодветни коли и секаде леташ со приватен авион. 331 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Не секаде. 332 00:18:42,372 --> 00:18:45,875 На Кју-Ви-Си продаваш пластика и брза мода. 333 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 Полиестерот не се распаѓа, се прави од нафта. 334 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 "Форевер 21" е "Ексон". 335 00:18:52,007 --> 00:18:53,758 "Зара"? "Би-Пи". 336 00:18:53,883 --> 00:18:56,553 Не велам дека не си во право. Само... 337 00:18:57,887 --> 00:19:00,807 Младите прават поголема драма. 338 00:19:01,224 --> 00:19:05,311 Ако живееш доволно долго сфаќаш дека работите не се менуваат толку драстично. 339 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Размисли вака, кога настапуваш во клуб, 340 00:19:09,566 --> 00:19:12,193 не ги оставаш лошите шеги за крај 341 00:19:12,318 --> 00:19:15,447 за да им здосади на сите од почит кон наредниот комичар, така? 342 00:19:15,572 --> 00:19:18,408 Секако дека не. -Замисли ја Земјата на таков начин. 343 00:19:22,037 --> 00:19:25,665 Нема да имаме иднина ако не... 344 00:19:25,790 --> 00:19:26,833 Се губиме оттука. 345 00:19:28,418 --> 00:19:29,961 Ќе се стемни. 346 00:19:32,922 --> 00:19:34,507 Треба да најдам некого. 347 00:19:35,300 --> 00:19:37,302 Не, не ме оставај. 348 00:19:38,511 --> 00:19:39,721 Добро, нема. 349 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Можам да одам. 350 00:19:43,767 --> 00:19:45,602 Ајде. -Добро. 351 00:19:56,112 --> 00:19:57,322 Многу е стрмно. 352 00:19:57,781 --> 00:19:59,991 Памтиш како се спуштавме на почеток? 353 00:20:00,116 --> 00:20:04,162 Да? -Сигурно сме на крај оти се качуваме. 354 00:20:04,829 --> 00:20:06,122 Да ти се сневиди. 355 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 Аман! -Да ти се сневиди! 356 00:20:12,962 --> 00:20:16,257 Не е круг, само навлегуваме подлабоко во шумата. 357 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Аман! 358 00:20:21,054 --> 00:20:23,098 Треба да направиме засолниште. 359 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Засолниште? Не спијам тука! 360 00:20:26,726 --> 00:20:30,355 Треба да бидам во Кју-Ви-Си за три часа. Промовираме нови марами. 361 00:20:30,480 --> 00:20:32,982 Не може да биде помалку итно. 362 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 Има капи што одговараат. 363 00:20:34,609 --> 00:20:35,902 Добро. 364 00:20:36,861 --> 00:20:37,862 Слушај. 365 00:20:38,363 --> 00:20:40,532 Ќе го слушнеме хеликоптерот што нè бара. 366 00:20:41,241 --> 00:20:43,618 Премногу вредам за да не ме побараат. 367 00:20:43,743 --> 00:20:46,955 Како ќе нè најдат? Не кажавме каде одиме. 368 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 А, да. 369 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Ќе биде -1 степен ноќва, 370 00:20:53,003 --> 00:20:54,754 па ако не сакаш да правиме засолниште, 371 00:20:54,879 --> 00:20:56,715 сериозно мора да побараме помош. 372 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Помош! 373 00:21:03,263 --> 00:21:04,764 Помош! -Помош! 374 00:21:06,683 --> 00:21:07,934 Помош! -Помош! 375 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 Помош, ве молам! -Помош! 376 00:21:18,278 --> 00:21:20,071 Чекај, знам зошто не ни успева. 377 00:21:20,196 --> 00:21:22,449 Прочитав студија... -Не сега, Ава. 378 00:21:22,574 --> 00:21:24,200 Релевантна е, сериозно. 379 00:21:24,325 --> 00:21:26,411 За итни ситуации е. 380 00:21:26,536 --> 00:21:29,372 Луѓето веројатно нема да помогнат на некој што вика "помош". 381 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Така е. 382 00:21:31,541 --> 00:21:33,460 Треба да викаш "пожар"? -Не, не, не. 383 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Треба да викаш, "Што ми правиш? Не те знам." 384 00:21:37,589 --> 00:21:39,090 Ќе умреме тука. 385 00:21:39,215 --> 00:21:42,344 Ако слушнат жена како бара помош, 386 00:21:42,469 --> 00:21:44,220 мислат дека се кара со мажот 387 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 зашто не ја добила кредитната картичка, 388 00:21:46,598 --> 00:21:48,224 па не преземаат ништо. Затоа се вика, 389 00:21:48,350 --> 00:21:50,226 "Што ми правиш? Не те знам." 390 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 Глупости. 391 00:21:57,567 --> 00:21:58,860 Што ми правиш? -Што ми правиш? 392 00:21:58,985 --> 00:22:00,570 Не те знам! -Не те знам. 393 00:22:00,945 --> 00:22:02,238 Што ми правиш? -Што ми правиш? 394 00:22:02,364 --> 00:22:03,573 Не те знам! -Не те знам! 395 00:22:04,449 --> 00:22:05,742 Што ми правиш? -Што ми правиш? 396 00:22:05,867 --> 00:22:07,160 Не те знам! -Не те знам! 397 00:22:08,078 --> 00:22:09,329 Што ми правиш? -Што ми правиш? 398 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Не те знам! -Не те знам! 399 00:22:19,422 --> 00:22:20,423 Добро. 400 00:22:21,591 --> 00:22:22,592 Да запалиме оган. 401 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Да. 402 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 Иронично е што не знаеш да запалиш оган. 403 00:22:36,439 --> 00:22:37,482 Е, ова е... 404 00:22:38,233 --> 00:22:40,276 Одлична приказна за Лејт Најт. 405 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 Нема шанса. 406 00:22:46,533 --> 00:22:49,160 Првпат не си го негувам лицето 407 00:22:49,285 --> 00:22:51,538 од кога Буш беше претседател. 408 00:22:52,580 --> 00:22:53,957 Мислам на Х. В. Буш. 409 00:22:54,082 --> 00:22:58,294 Извини што дојдовме тука и се изгубивме поради мене. 410 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 Требаше да одиме во трговски. 411 00:23:01,756 --> 00:23:03,216 Ќе земев Енти Енс. 412 00:23:03,550 --> 00:23:05,051 Не требаше да бидам строга. 413 00:23:05,176 --> 00:23:06,302 Не си виновна што... 414 00:23:07,012 --> 00:23:10,640 Телото ми откажа. -Во супер форма си. 415 00:23:13,184 --> 00:23:16,438 Кажи, "За жена на твои години." 416 00:23:21,609 --> 00:23:22,944 Цел живот си велиш... 417 00:23:24,320 --> 00:23:28,950 Еден ден ќе направам нешто. 418 00:23:30,744 --> 00:23:32,162 Ќе го постигнам тоа. 419 00:23:33,913 --> 00:23:38,001 Магијата на тој еден ден е што е пред тебе. 420 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 За мене е сега. 421 00:23:46,718 --> 00:23:49,137 Сè што сакам, 422 00:23:50,055 --> 00:23:51,389 морам да го постигнам сега. 423 00:23:53,391 --> 00:23:54,851 Инаку, нема да го постигнам. 424 00:23:56,227 --> 00:23:58,730 Тоа е лошо кај староста. 425 00:24:00,190 --> 00:24:04,486 Ми рече дека најлошо е што губиш колаген. 426 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 И тоа. 427 00:24:07,530 --> 00:24:12,827 Најдоброто кај младоста е што не мораш да уживаш во секој момент. 428 00:24:13,578 --> 00:24:15,705 Не ни размислуваш, нели? 429 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Можеш да си јадеш благо. 430 00:24:18,416 --> 00:24:21,252 Можеш да спиеш подолго во сабота. 431 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 Или да раскинеш. 432 00:24:29,886 --> 00:24:31,388 Не е крај на светот. 433 00:24:33,264 --> 00:24:34,516 Само почеток е. 434 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 Тоа е луксузот. 435 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 Не мора да го живееш секој ден во целост. 436 00:24:48,863 --> 00:24:52,117 Само ги фрлаш коските. Не мораш ни супа да правиш. 437 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 Извини, гладна сум. 438 00:24:58,748 --> 00:25:01,376 Што беше тоа? -Некакво животно? 439 00:25:01,835 --> 00:25:04,295 Што ми правиш? Не те знам! 440 00:25:04,421 --> 00:25:06,965 Што ми правиш? Не те знам! -Што ми правиш? Не те знам. 441 00:25:07,090 --> 00:25:09,968 Што ми правиш? Не те знам! -Што ми правиш? Не те знам. 442 00:25:10,093 --> 00:25:13,471 Што ми правиш? Не те знам! -Што ми правиш? Не те знам. 443 00:25:19,269 --> 00:25:20,520 Добро ли сте? 444 00:25:26,359 --> 00:25:27,986 Леле! 445 00:25:28,111 --> 00:25:29,612 Да, да. 446 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Фала. -Здраво. 447 00:25:30,864 --> 00:25:33,616 Леле, живи сме. -Живи сме. 448 00:26:04,522 --> 00:26:07,192 Ќе ти помогнам, чекај. Чекај, ќе ти помогнам. 449 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Полека. Добро. 450 00:26:14,491 --> 00:26:16,910 Чекај. Момчиња... 451 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 Многу ви благодарам. 452 00:26:19,662 --> 00:26:22,499 За да ви се оддолжам, ќе го направам следното. 453 00:26:23,500 --> 00:26:26,920 Ќе ставам студио на Кју-Ви-Си дома, 454 00:26:27,045 --> 00:26:29,839 за да не зависам од авионот. 455 00:26:34,636 --> 00:26:39,057 Ќе префрлам половина акции во зелени акции. 456 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 И? 457 00:26:44,354 --> 00:26:47,399 Ќе ставам соларни панели иако ќе го уништат покривот. 458 00:26:48,108 --> 00:26:49,109 Добро. 459 00:26:50,318 --> 00:26:53,863 Прашај. -Ќе ни купите ли "Мајкс Хард"? 460 00:26:53,988 --> 00:26:56,700 Што сакате, ви должам. 461 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Јако. 462 00:26:59,369 --> 00:27:01,246 Ајде. -Добро. 463 00:27:01,788 --> 00:27:04,040 Мило ни беше, чувајте се. -Мило ни е. 464 00:27:04,958 --> 00:27:06,793 Можеш? Не, знаеш што? 465 00:27:06,918 --> 00:27:09,921 Јас ќе возам, седни на совозачкото место. 466 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 Како кога ќе се поздравиш и не си одите, лудило. 467 00:27:13,967 --> 00:27:16,261 Ајде, влегувај во кола. 468 00:27:16,386 --> 00:27:20,015 Да ве следиме за "Мајкс Хард"? -Да. 469 00:27:22,058 --> 00:27:23,268 Леле, стигна. 470 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Боже! Добро ли си? 471 00:27:25,520 --> 00:27:27,647 Треба да продавам марами! 472 00:27:29,649 --> 00:27:32,152 Што се случи? -Се прошетавме. 473 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 Лошо изгледа. -Слушнав! 474 00:27:37,282 --> 00:27:39,576 Што е, бре? Може да викнете доктор? 475 00:27:41,953 --> 00:27:43,329 Не користи пластика. 476 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 Превод: Александра Кујунџиска