1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 Ga maar op de weegschaal staan. 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Nee. Momentje. Wacht. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Oké, geweldig. 4 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 Nora gaat wat bloed afnemen en dan bent u klaar. 5 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 Moet je bloed afnemen? -Dat is standaard. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Doe dat volgende keer dan vóór het wegen. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,658 Ik verwijs u wel door naar de kno-arts. 8 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 Ik denk dat u presbyacusis heeft. 9 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 Licht gehoorverlies is echter normaal op uw leeftijd. 10 00:01:21,706 --> 00:01:23,708 Ik heb anders een uitstekend gehoor, hoor. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,836 Ik hoorde net de verpleegkundige de privacywet overtreden. 12 00:01:28,088 --> 00:01:32,050 Ik raad u het vaccin tegen longontsteking aan omdat u ouder dan 65 bent. 13 00:01:32,175 --> 00:01:34,301 Het is jouw woord tegen het mijne. 14 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 Fijne middag nog. 15 00:01:37,681 --> 00:01:39,973 Lastig publiek. -Wat zegt u? 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,184 Niets. 17 00:01:44,062 --> 00:01:45,646 Wie is er hier nou doof? 18 00:01:51,527 --> 00:01:54,656 Dames, zijn jullie het ook beu dat jullie magnetron zo lelijk is? 19 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Gelukkig heeft Betty hier een oplossing gevonden. 20 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 Met de magnetronverzameling van House of Vance... 21 00:02:00,286 --> 00:02:03,123 is het nu mogelijk om te laten zien wie je echt bent. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,332 Eindelijk. 23 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 Geen lelijke metalen doos meer. 24 00:02:06,584 --> 00:02:11,339 Op deze staat bijvoorbeeld een prachtige zonsondergang bij de Ponte Vecchio. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 En vergeet deze zakjes aan de zijkant niet. 26 00:02:14,926 --> 00:02:17,804 Dat is waar ook. Ze hebben zakken. Zo weet je dat het een jongen is. 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 En wat past daar nou niet in? 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,518 Iets dat groter is dan 5 bij 10 cm. 29 00:02:25,853 --> 00:02:29,190 Betty, je bent een genie. Hoe ben je op dit idee gekomen? 30 00:02:29,315 --> 00:02:33,403 Toen ik nog getrouwd was, wilde ik altijd eens naar Parijs... 31 00:02:33,528 --> 00:02:36,406 Mr Vaughn. -Roy, wat doe jij hier? 32 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Ik kom voor jou. De verkoopcijfers zijn geweldig. 33 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 Gefeliciteerd. -We zijn er erg blij mee. 34 00:02:42,037 --> 00:02:44,456 Misschien is het tijd om je weg te kapen bij Deborah. 35 00:02:44,581 --> 00:02:46,082 Je weet dat ze een pistool heeft. 36 00:02:46,750 --> 00:02:48,209 Ze schiet me zo door m'n knieën. 37 00:02:48,335 --> 00:02:50,211 Welnee, die gaat meteen voor je kruis. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 Maar toch. Denk er eens over na. 39 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 Dat zal ik doen. 40 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 Straks zie je hoe sladressing opbergen nooit meer hetzelfde zal zijn. 41 00:02:59,429 --> 00:03:00,472 Joepie. 42 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 Heeft die dokter al teruggebeld? 43 00:03:02,807 --> 00:03:05,268 Die uitslag wordt rechtstreeks naar de omroep gestuurd. 44 00:03:05,393 --> 00:03:08,228 Ik vertrouw hem niet. Ik had naar m'n eigen dokter moet gaan. 45 00:03:08,355 --> 00:03:10,482 Die kan ik tenminste ompraten. 46 00:03:10,607 --> 00:03:14,903 Dit is juist goed. Die verplichte keuring laat zien dat ze je echt willen hebben. 47 00:03:15,028 --> 00:03:16,446 Het gaat tussen jou, Jack Danby... 48 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 en de winnaar van de X-Games. Hij is vast niet grappig. 49 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 Ik hoop dat ze hen ook naar de dokter sturen. 50 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 Anders krijgen ze een rechtszaak aan hun broek. 51 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 Het lijkt mij verstandig om de zender niet aan te klagen. 52 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Vooruit. -Het gaat goed. 53 00:03:30,752 --> 00:03:34,339 En met dat liefdadigheidsprogramma haal je een wit voetje bij ze. 54 00:03:34,464 --> 00:03:38,093 Concentreer je daarop. -Klopt, ik moet daar echt gaan knallen. 55 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Ava en ik gaan eraan werken. 56 00:03:40,387 --> 00:03:42,680 Ava en Deborah. Mijn twee prachtige meiden. 57 00:03:42,805 --> 00:03:44,057 Dat mag ik toch wel zeggen? 58 00:03:44,182 --> 00:03:45,392 Dag, Jimmy. 59 00:03:45,517 --> 00:03:49,562 Je hangt op omdat je moet gaan, hè? Niet omdat ik 'prachtige meiden' zei? 60 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Prima. Alles in orde. 61 00:03:56,695 --> 00:04:00,699 Wat vinden 50-jarige mannen met tv-zenders, die je moet charmeren... 62 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 zodat ze je een late night show gunnen, grappig? 63 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 Ik weet het niet. 64 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 Wat doe je in godsnaam? 65 00:04:14,045 --> 00:04:17,589 Dit is hoe ik nu een slokje neem. Hou maar op, ik ben er ook niet weg van. 66 00:04:17,716 --> 00:04:19,968 Maar ik deed het al die tijd blijkbaar verkeerd. 67 00:04:20,093 --> 00:04:22,721 Van normaal een slokje nemen krijg je liprimpels. 68 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Kijk. 69 00:04:26,725 --> 00:04:28,393 Dat getuit ziet er niet uit. 70 00:04:29,352 --> 00:04:31,438 Je moet je bovenlip bijna laten verdwijnen. 71 00:04:31,563 --> 00:04:33,189 Dan doe je het goed. Kijk. 72 00:04:36,359 --> 00:04:39,696 Rimpels zijn onaantrekkelijk. Ga vooral zo door. 73 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 Doe ik. 74 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 O, mijn god. 75 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 Wat is er? 76 00:04:52,125 --> 00:04:54,711 Ruby wil weten waar ze m'n spullen heen moet sturen. 77 00:04:54,836 --> 00:04:57,964 Dan gooit ze die toch gewoon weg? -Mijn spullen? Nee. 78 00:04:58,089 --> 00:05:00,508 Ik wil dat ze die in dozen in de garage opbergt. 79 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 Versturen maakt het zo definitief. 80 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 Zullen we weer grappen schrijven? -Het spijt me. 81 00:05:07,098 --> 00:05:08,266 Ik zal nu grappig zijn. 82 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 Luister. Ik heb een writer's block. 83 00:05:15,106 --> 00:05:19,027 Jij bent manisch-depressief. Zullen we een stukje gaan wandelen? 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,821 Een andere omgeving, een beetje bewegen. 85 00:05:21,946 --> 00:05:24,157 Ja. Geweldig idee. 86 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Er zijn hier fantastische wandelroutes. 87 00:05:26,242 --> 00:05:29,746 Ik dacht meer aan een wandeling door een outlet met een Gucci-winkel. 88 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 Nee, alsjeblieft. 89 00:05:31,956 --> 00:05:35,293 Je hebt hier in Pennsylvania prachtige bossen. Het is net Twilight. 90 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Kristen Stewart. 91 00:05:37,504 --> 00:05:39,339 Tenzij je zo'n wandeling niet aankunt. 92 00:05:40,632 --> 00:05:42,008 We doen het. 93 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Ja. Ik mag dikke sokken aan. 94 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 Joepie. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 Dit pad loopt mooi in een lus... 96 00:05:54,688 --> 00:05:57,315 maar die wandeling duurt 90 minuten. 97 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 Dat is prima. 98 00:06:01,152 --> 00:06:04,864 In dit bos geldt geen dresscode. Handschoenen zijn niet nodig. 99 00:06:06,491 --> 00:06:09,744 Dit zijn handschoenen die tegen de zon beschermen. Factor 50 plus. 100 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 De handen liegen nooit. 101 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 Alleen daar bestaat geen cosmetische chirurgie voor. 102 00:06:13,915 --> 00:06:16,167 Aan dat vel kun je niet trekken. 103 00:06:16,292 --> 00:06:19,963 Toen ik 14 was, zei m'n vriendje Brendan Otis daar heel iets anders over. 104 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 Ik was te jong, achteraf gezien. 105 00:06:25,176 --> 00:06:26,886 Het gebeurde op een trampoline. 106 00:06:27,012 --> 00:06:28,972 Het was walgelijk. -Ja, hou maar op. 107 00:06:33,685 --> 00:06:35,770 Ik voel me al zo veel beter. 108 00:06:35,895 --> 00:06:40,316 Na een grote gebeurtenis is het zo helend om één te zijn met de natuur. 109 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 Je oor te luisteren leggen bij Moedertje Natuur. 110 00:06:43,236 --> 00:06:45,530 Belangrijke gebeurtenis... O, dat meisje? 111 00:06:45,947 --> 00:06:48,658 Ja. Ze was m'n langetermijnpartner. 112 00:06:49,242 --> 00:06:50,827 'Langetermijnpartner.' 113 00:06:50,952 --> 00:06:53,705 Dat klinkt alsof je haar naar haar dialyse-afspraken bracht. 114 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 Waarom wil je eigenlijk een relatie? 115 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Omdat ze de basis vormen van intermenselijk contact. 116 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Nee, ik meen het. Je bent 27. 117 00:07:04,049 --> 00:07:08,720 Je moet je nu op jezelf richten. -Maar ik kan dat allebei tegelijkertijd. 118 00:07:08,845 --> 00:07:11,931 Nee, in een relatie moet je met twee mensen rekening houden. 119 00:07:12,057 --> 00:07:14,517 In dit vak is het al zo moeilijk om succesvol te worden. 120 00:07:15,352 --> 00:07:17,562 Je moet je richten op wat het beste is voor jou. 121 00:07:18,188 --> 00:07:20,523 En voor de rest koop je gewoon een vibrator. 122 00:07:21,733 --> 00:07:24,736 Wat hilarisch dat je denkt dat ik geen vibrator heb. 123 00:07:24,861 --> 00:07:27,906 En ik kan er niet zomaar voor kiezen om geen relatie te willen. 124 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 Ik heb altijd een relatie gewild. 125 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 Ik bedoel... 126 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 heb jij nooit overwogen om te hertrouwen? 127 00:07:35,497 --> 00:07:38,207 Ik had een man. En die zit nu in de hel. 128 00:07:38,332 --> 00:07:40,919 Daarom zei ik hertrouwen. 129 00:07:41,044 --> 00:07:44,089 Maar serieus. Hoe ziet de man van jouw dromen eruit? 130 00:07:47,550 --> 00:07:51,221 Het arbeidsethos van John Rockefeller in het lichaam van James Gandolfini. 131 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 Volkomen gestoord. 132 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Nee, ik ga nooit hertrouwen. 133 00:07:57,394 --> 00:07:59,604 Ik wil geen bakjes tapioca in de koelkast... 134 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 of wat die oude knarren dan ook eten. 135 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 Ben je nooit eenzaam? -Nee. 136 00:08:09,989 --> 00:08:12,659 Misschien soms, als ik een fles Krug openmaak. 137 00:08:14,869 --> 00:08:16,830 Een fles champagne moet in één keer op. 138 00:08:22,043 --> 00:08:25,296 Ik moet even deze paddenstoelen scannen. Jeetje. 139 00:08:25,422 --> 00:08:28,508 Ga je een paddenstoel scannen? -Ja. 140 00:08:28,633 --> 00:08:32,011 Ja, ik doe sinds kort aan foerageren. Althans, ik wil het graag. 141 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 Ik heb het nog niet gedaan. Tot nu. M'n eerste avontuur. 142 00:08:36,808 --> 00:08:39,727 Er staat... niet gevonden. Even vanuit een betere hoek. 143 00:08:44,983 --> 00:08:48,069 Op wat voor boerderij ben jij opgegroeid? Dat is een cantharel. 144 00:08:49,446 --> 00:08:51,614 Ja. Cantharel. 145 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Gaaf. 146 00:09:00,874 --> 00:09:04,336 Te gek. Perfecte wandelstok. 147 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Een van de partners in Florida komt uit Londen. 148 00:09:12,719 --> 00:09:16,473 Misschien wat Londense humor. Al ben ik er nog nooit geweest... 149 00:09:17,599 --> 00:09:19,142 Ben je nog nooit in Londen geweest? 150 00:09:19,267 --> 00:09:22,187 Ik ben nog nooit in het buitenland geweest. Alleen naar Montreal. 151 00:09:22,312 --> 00:09:25,190 Ik zou naar IJsland gaan, maar dat is niet... 152 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 doorgegaan. 153 00:09:26,816 --> 00:09:28,318 Maar je bent wel in Parijs geweest. 154 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Nee, Parijs valt ook in de categorie 'buitenland'. 155 00:09:33,281 --> 00:09:34,324 O, mijn god. 156 00:09:35,784 --> 00:09:37,702 Jij hebt nog nooit echt bakkersbrood gegeten. 157 00:09:38,578 --> 00:09:39,954 Ik geloof van wel. 158 00:09:40,080 --> 00:09:41,664 Nee, dat heb je niet. 159 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 Hemeltjelief, je moet naar Parijs. 160 00:09:44,876 --> 00:09:47,921 En Venetië. Die kanalen moet je gezien hebben. 161 00:09:48,046 --> 00:09:50,674 Ik heb de Ponte Vecchio op die magnetron gezien. 162 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Uitverkocht. 163 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Wacht even. Sorry, dit kan niet kloppen. Even iets checken. 164 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 Ik snap de kaart niet helemaal. 165 00:10:01,017 --> 00:10:04,354 Moeten we hier naar beneden en de beek oversteken? 166 00:10:05,772 --> 00:10:07,440 Misschien kunnen we beter omkeren. 167 00:10:07,565 --> 00:10:09,776 Je bedoelt dat ik misschien beter kan omkeren. 168 00:10:09,901 --> 00:10:11,444 Nee, dat bedoel ik niet. 169 00:10:11,569 --> 00:10:13,947 Maar kom op. Het is zo steil, dat lukt niet. 170 00:10:14,072 --> 00:10:15,699 Als dit het pad is, dan volgen we het. 171 00:10:17,117 --> 00:10:19,744 Neem de wandelstok mee. -Kom, we gaan. 172 00:10:33,174 --> 00:10:34,259 Gaat het? 173 00:10:34,926 --> 00:10:36,261 Kom op, ik help je. 174 00:10:37,429 --> 00:10:39,347 Allemachtig. 175 00:10:44,477 --> 00:10:45,645 Ga even zitten. 176 00:10:46,896 --> 00:10:48,690 O, mijn god. Gaat het? 177 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 Prima. -Ik hoorde iets knappen. 178 00:10:50,817 --> 00:10:53,486 Ik ook. Er is dus niets mis met m'n gehoor. 179 00:10:53,611 --> 00:10:57,407 We moeten omkeren en hulp halen. -We lopen al een uur. 180 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Als het een lus is, zijn we er eerder als we doorlopen. 181 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Eens kijken waar we zijn. 182 00:11:01,703 --> 00:11:04,080 Ik moet doorlopen. -Pak op z'n minst m'n hand. 183 00:11:04,205 --> 00:11:05,457 Ik heb je hand niet nodig. 184 00:11:11,254 --> 00:11:14,966 Voorzichtig. -Verdomme. 185 00:11:15,717 --> 00:11:17,927 En nu? We moeten hem in een bak rijst stoppen. 186 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 Rijst? Waar haal je hier rijst vandaan? 187 00:11:21,723 --> 00:11:24,017 Hoe moet ik dat weten? Jij hebt altijd eten bij je. 188 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 O, verdomme. Die is kapot. 189 00:11:28,188 --> 00:11:30,106 Ik bekijk de kaart wel op jouw telefoon. 190 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 Ik heb mijn telefoon niet bij me. 191 00:11:33,526 --> 00:11:35,445 Waar zou ik die moeten laten? Ik heb geen tas. 192 00:11:35,570 --> 00:11:36,654 In je zak. 193 00:11:36,780 --> 00:11:39,032 Ik stop niets in mijn zakken. Dan gaat de vorm eruit. 194 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 Dan gaat de vorm eruit? Jezusmina. 195 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 Dus we zitten vast in het bos, zonder telefoon? 196 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 En wiens schuld is dat? -Het was jouw idee. 197 00:11:47,123 --> 00:11:49,376 'Een beetje beweging', dat zei jij. 198 00:11:49,501 --> 00:11:53,713 Ik wilde naar het winkelcentrum. Daar was ons dit niet overkomen. 199 00:11:53,838 --> 00:11:56,925 En dan konden we tenminste naar de Apple Store. 200 00:11:57,050 --> 00:11:59,469 Oké. We lopen door naar de auto. 201 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Kom op. 202 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Hier, pak deze. 203 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 Ik moet even stoppen. 204 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 Ja, doe hier maar, dat houten ding. 205 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Ik help je. 206 00:12:26,788 --> 00:12:29,124 Gaat het? -Gaat goed. 207 00:12:34,295 --> 00:12:35,839 We moeten een spalk maken. 208 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 Je kunt niet eens een stropdas knopen. Hoe ga je een spalk maken? 209 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Nee, maar ik ben op turnkamp geweest. 210 00:12:45,432 --> 00:12:49,310 Toen ik ongesteld werd, ging het niet meer en zat ik veel naast de sportarts. 211 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 Daar heb wel wat dingen geleerd. 212 00:12:51,396 --> 00:12:55,817 Ik laat de vogels wel aan m'n lijk pikken tot er niets meer van me over is. 213 00:12:59,320 --> 00:13:00,947 O, ja. Dat is een goeie. 214 00:13:07,912 --> 00:13:08,913 Sorry. 215 00:13:11,708 --> 00:13:14,836 Het spijt me. Ik weet dat het pijn doet, maar het komt goed. 216 00:13:14,961 --> 00:13:19,132 Misschien is het verstuikt. Je hoeft hooguit een gipsschoen te dragen. 217 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 Een gipsschoen? 218 00:13:20,675 --> 00:13:23,887 En rondstampen alsof ik een ski kwijt ben? Fantastisch. 219 00:13:24,012 --> 00:13:25,805 Een gipsschoen is niet zo erg. 220 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 Het is voor mij erger dan voor jou. 221 00:13:28,892 --> 00:13:31,353 Vanwege de paparazzi? -Nee. 222 00:13:31,478 --> 00:13:34,272 Met zo'n gipsschoen zie ik er oud en fragiel uit. 223 00:13:34,397 --> 00:13:37,817 Net als met een gehoorapparaat. Dat ga ik niet doen. 224 00:13:39,319 --> 00:13:42,822 Maar het is oké als je die dingen nodig hebt, toch? 225 00:13:43,740 --> 00:13:46,826 Het is heel normaal dat je niet alles kunt wat je vroeger kon. 226 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 Maar dat is het juist. Ik denk nog steeds dat ik alles kan. 227 00:13:50,455 --> 00:13:51,831 Ik voel me niet oud. 228 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Als ik in de spiegel kijk, herken ik mezelf niet. 229 00:13:57,504 --> 00:13:59,255 Je werkt je gezicht wel vaak bij. 230 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 Ik werk het niet bij. Ik fris het op. 231 00:14:03,093 --> 00:14:06,763 Het moet er hetzelfde als vroeger uitzien. Want ik voel me hetzelfde. 232 00:14:06,888 --> 00:14:08,890 Ik voel me als een 30-jarige... 233 00:14:10,308 --> 00:14:12,560 die het menu niet eens kan lezen zonder zaklamp. 234 00:14:17,565 --> 00:14:18,817 Volgens mij is het zo goed. 235 00:14:22,320 --> 00:14:23,863 Niet bepaald Ferragamo, maar... 236 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 het kan ermee door. 237 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 Het spijt me. -O, god. 238 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 Goed. 239 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Voorwaarts. 240 00:15:05,030 --> 00:15:07,949 Komt goed. -Zijn we er bijna? 241 00:15:08,616 --> 00:15:11,494 Dit kan niet kloppen. 242 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Volgens mij wel. 243 00:15:13,121 --> 00:15:17,125 Wacht, ga eerst even stevig staan. Sta hier maar even stil. 244 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 Gaat het? -Ja. 245 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 Weet je wat? Ik klim in deze boom. 246 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 Misschien kan ik dan de parkeerplaats of de weg zien. 247 00:15:27,719 --> 00:15:28,845 Vind je dat te gevaarlijk? 248 00:15:28,970 --> 00:15:32,057 Nee, maar je bent niet heel behendig. 249 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Weet je wat? 250 00:15:37,020 --> 00:15:38,438 Let op. 251 00:15:39,647 --> 00:15:40,899 Oké, daar gaan we. 252 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 Het is altijd steviger dan je denkt. 253 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Niet zo snel. 254 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Maar... 255 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Ik zie niets. Ik moet hoger klimmen. 256 00:16:09,969 --> 00:16:11,346 Voorzichtig. 257 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Komt wel goed. 258 00:16:16,559 --> 00:16:17,644 Een bij. 259 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Scheer je weg. 260 00:16:22,315 --> 00:16:24,317 O, god. Gaat het? -Au, verdomme. 261 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 Wat gebeurde er? -Ik ben gestoken door een bij. 262 00:16:27,737 --> 00:16:30,031 Waar? Laat eens zien. 263 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 O, ja. Hij heeft je te pakken genomen. 264 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 'Zij.' Mannetjesbijen steken niet. 265 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 O, schat, hou toch op. 266 00:16:37,997 --> 00:16:39,958 Ja, laten we doorlopen. 267 00:16:41,251 --> 00:16:42,335 Loop de pijn van je af. 268 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 Doet het pijn? -Ja. 269 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 Maar ik verwijt de bij niets. 270 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 O, mooi. 271 00:17:04,482 --> 00:17:06,859 Dit is hun wereld. En wij verdrijven ze. 272 00:17:06,984 --> 00:17:09,029 Ze sterven uit door ons. 273 00:17:09,154 --> 00:17:11,321 Ik had het verdiend. -Mee eens. 274 00:17:11,865 --> 00:17:13,450 Bijen sterven niet uit. 275 00:17:13,575 --> 00:17:15,117 Jawel. 276 00:17:15,242 --> 00:17:18,621 Klimaatverandering richt hun ecosysteem letterlijk te gronde. 277 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 De aarde is een miljard jaar oud. 278 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 Ze herstelt zichzelf van alle schade. 279 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Nee, we vernietigen de planeet. Dat is een feit. 280 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Vertrouw me. Het komt goed. 281 00:17:29,507 --> 00:17:34,429 Ik vertrouw liever op de duizenden wetenschappers in dit geval, dank je. 282 00:17:34,554 --> 00:17:38,516 Natuurlijk vertrouw jij zo'n stel mannen meer dan je mij vertrouwt. 283 00:17:38,641 --> 00:17:42,187 Je bent seksistisch en beschuldigt mij daar vervolgens van. 284 00:17:42,312 --> 00:17:46,983 Wist je dat het percentage wilde dieren sinds 1970 is afgenomen met 70 procent? 285 00:17:47,108 --> 00:17:50,153 Dat geloof ik niet. Het spijt me. Ik zie overal dieren. 286 00:17:50,278 --> 00:17:52,364 Het probleem is dat er te veel mensen zijn. 287 00:17:52,489 --> 00:17:56,284 Er was een tijd dat je over 5th Avenue kon lopen van Plaza naar Cartier... 288 00:17:56,409 --> 00:17:58,870 en tien, misschien twaalf mensen tegenkwam. Maximaal. 289 00:17:58,995 --> 00:18:00,747 Nu is het een zooitje. 290 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 Niemand zal binnen afzienbare tijd uitsterven. 291 00:18:04,209 --> 00:18:07,253 Mensen houden te veel van seks. Je hoeft je geen zorgen te maken. 292 00:18:07,379 --> 00:18:09,673 Waarom wil je niet toegeven dat er een probleem is? 293 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 Zelfs als wat je zegt waar is... 294 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 wat kan één persoon eraan doen? 295 00:18:17,639 --> 00:18:18,682 Je hebt gelijk. 296 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 De gemiddelde persoon kan minder doen dan bedrijven of regeringen. 297 00:18:22,268 --> 00:18:25,522 Kijk eens aan. Zaak gesloten. -Ik zei 'gemiddelde persoon'. 298 00:18:25,647 --> 00:18:29,401 Jij bent een enorme klimaatcrimineel. Je ecologische voetafdruk is gigantisch. 299 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 Niet zo groot als jouw ecologische handafdruk. 300 00:18:31,611 --> 00:18:33,822 Hé. We hadden een afspraak. 301 00:18:33,947 --> 00:18:36,157 Ik ben nu gehandicapt. Ik heb meer rechten. 302 00:18:36,282 --> 00:18:41,121 Lach maar. Je rijdt in vervuilende auto's en neemt overal een privéjet voor. 303 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Niet overal voor. 304 00:18:42,372 --> 00:18:45,875 Wat jij op QVC verkoopt is allemaal plastic en snelle mode. 305 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 Polyester wordt niet afgebroken. Het is van olie gemaakt. 306 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 Forever 21 is eigenlijk Exxon. 307 00:18:52,007 --> 00:18:53,758 Zara is BP. 308 00:18:53,883 --> 00:18:56,553 Ik zeg niet dat je ongelijk hebt. Het is alleen... 309 00:18:57,887 --> 00:19:01,016 Jonge mensen doen overal veel dramatischer over. 310 00:19:01,141 --> 00:19:05,311 Als je lang genoeg leeft, besef je dat dingen niet zo drastisch veranderen. 311 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Zie het zo: Als je in een comedyclub optreedt... 312 00:19:09,566 --> 00:19:12,193 sluit je je set niet af met je zwakste grappen... 313 00:19:12,318 --> 00:19:15,321 omdat je dan voor de komiek na je een verveeld publiek achterlaat. 314 00:19:15,447 --> 00:19:16,448 Natuurlijk niet. 315 00:19:16,573 --> 00:19:18,408 Misschien moet je de aarde ook zo zien. 316 00:19:22,037 --> 00:19:26,833 We hebben allebei geen toekomst als we hier niet snel vandaan komen. 317 00:19:28,418 --> 00:19:29,961 Het wordt zo donker. 318 00:19:32,922 --> 00:19:34,507 Ik denk dat ik hulp moet gaan zoeken. 319 00:19:35,300 --> 00:19:37,302 Nee, laat me niet achter. 320 00:19:38,511 --> 00:19:39,721 Dan blijf ik hier. 321 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Ik kan wel doorgaan. 322 00:19:43,767 --> 00:19:45,602 Kom op. 323 00:19:56,112 --> 00:19:57,322 Het is zo steil. 324 00:19:57,781 --> 00:20:00,617 Weet je nog dat we naar beneden gingen? 325 00:20:00,742 --> 00:20:04,162 Dan moeten we er bijna zijn, want we gaan weer omhoog. 326 00:20:12,962 --> 00:20:16,424 We lopen steeds dieper het bos in. 327 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 Verdomme. 328 00:20:21,054 --> 00:20:23,098 We moeten een schuilplaats maken. 329 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Schuilplaats maken? Ik ga hier niet slapen. 330 00:20:26,726 --> 00:20:30,355 Ik moet over drie uur bij QVC zijn. We gaan de nieuwe colsjaals presenteren. 331 00:20:30,480 --> 00:20:32,982 Dat lijkt me op dit moment het minst belangrijk. 332 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 Met bijpassende mutsen. 333 00:20:36,861 --> 00:20:38,154 Kijk. 334 00:20:38,279 --> 00:20:41,032 De zoekhelikopter kan er elk moment aankomen. 335 00:20:41,157 --> 00:20:43,618 Ik ben zoveel geld waard, ze komen me echt wel zoeken. 336 00:20:43,743 --> 00:20:46,955 Hoe gaan ze ons vinden? We hebben niemand verteld waar we heen gingen. 337 00:20:49,082 --> 00:20:50,625 Juist. 338 00:20:50,750 --> 00:20:54,754 Het gaat vannacht vriezen, dus als je echt niet wilt schuilen... 339 00:20:54,879 --> 00:20:56,715 dan moeten we nu hulp gaan zoeken. 340 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Help. 341 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 Help, alsjeblieft. 342 00:21:18,278 --> 00:21:19,946 Wacht. Ik weet waarom dit niet werkt. 343 00:21:20,071 --> 00:21:22,449 Ik las in een onderzoek... -Niet nu, Ava. 344 00:21:22,574 --> 00:21:26,411 Dit doet er echt toe, beloofd. Het ging over hulp in nood. 345 00:21:26,536 --> 00:21:29,372 Mensen helpen minder snel als ze 'help' horen. 346 00:21:30,415 --> 00:21:33,460 O, ja. Je moet 'brand' roepen, toch? -Nee. 347 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Je moet roepen: 'Waarom doe je me dit aan? Ik ken je niet eens.' 348 00:21:37,589 --> 00:21:39,090 Dit gaan we nooit overleven. 349 00:21:39,215 --> 00:21:42,344 Als mensen een vrouw om hulp horen roepen... 350 00:21:42,469 --> 00:21:47,057 denken ze dat ze ruzie heeft met haar man, dus helpen ze niet. 351 00:21:47,182 --> 00:21:50,226 Daarom moet je schreeuwen: 'Waarom doe je dit? Ik ken je niet eens.' 352 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 Dat slaat nergens op. 353 00:21:57,567 --> 00:22:00,570 Waarom doe je me dit aan? Ik ken je niet eens. 354 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 Waarom doe je me dit aan? Ik ken je niet eens. 355 00:22:21,508 --> 00:22:22,842 Laten we een vuurtje maken. 356 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Ja. 357 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 Ironisch dat jij geen vuur kunt maken. 358 00:22:36,439 --> 00:22:37,482 Dit... 359 00:22:38,191 --> 00:22:40,360 zou een mooi verhaal zijn voor de late night show. 360 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 Dit gaat niet lukken. 361 00:22:46,533 --> 00:22:49,661 De laatste keer dat ik zonder avondcrème ben gaan slapen... 362 00:22:49,786 --> 00:22:51,538 was Bush nog president. 363 00:22:52,455 --> 00:22:53,957 En dan heb ik het over Bush senior. 364 00:22:54,082 --> 00:22:58,628 Het spijt me zo dat ik ons hier heb laten verdwalen. 365 00:22:58,753 --> 00:23:00,880 We hadden moeten gaan winkelen. Dan... 366 00:23:01,756 --> 00:23:03,341 Dan had ik een pretzel kunnen halen. 367 00:23:03,466 --> 00:23:05,051 Ik had niet zo onaardig moeten doen. 368 00:23:05,176 --> 00:23:06,886 Het is niet jouw schuld dat... 369 00:23:07,012 --> 00:23:10,640 dat stomme lijf van mij het opgaf. -Kom, je bent in topvorm. 370 00:23:13,184 --> 00:23:16,438 Zeg het maar. 'Voor een vrouw van jouw leeftijd.' 371 00:23:21,609 --> 00:23:22,944 Je hele leven... 372 00:23:24,320 --> 00:23:28,950 zeg je tegen jezelf, 'Ooit zal ik dit doen.' 373 00:23:30,744 --> 00:23:32,162 'Ooit ga ik dat bereiken.' 374 00:23:33,913 --> 00:23:38,001 En de magie van 'ooit' is dat alles nog voor je ligt. 375 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 Maar voor mij is 'ooit' nu. 376 00:23:46,718 --> 00:23:49,137 Alles wat ik nog wil doen... 377 00:23:50,055 --> 00:23:51,389 moet ik nu doen. 378 00:23:53,391 --> 00:23:54,851 Anders doe ik het nooit. 379 00:23:56,227 --> 00:23:58,730 Dat is het ergste van ouder worden. 380 00:24:00,190 --> 00:24:04,486 Je zei dat het collageenverlies het ergste is van ouder worden. 381 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 Dat ook. 382 00:24:07,530 --> 00:24:12,827 En het beste van jong zijn is dat je niet van alles hoeft te genieten. 383 00:24:13,578 --> 00:24:15,705 Je hoeft er niet eens over na te denken. 384 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Eet die reep lekker op. 385 00:24:18,416 --> 00:24:21,252 Slaap lekker uit op zaterdag. 386 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 Of verbreek je relatie. 387 00:24:29,886 --> 00:24:31,513 Het is niet het einde van de wereld. 388 00:24:33,264 --> 00:24:34,516 Het is pas het begin. 389 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 Dat is ultieme luxe. 390 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 Dat je niet elke dag het merg uit de botten hoeft te zuigen. 391 00:24:48,071 --> 00:24:50,031 Je gooit die botten gewoon weg. 392 00:24:50,990 --> 00:24:52,909 Je hoeft er niet eens soep mee te maken. 393 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 Sorry, ik heb echt honger. 394 00:24:58,748 --> 00:25:01,584 Wat was dat? -Was dat een dier? 395 00:25:01,710 --> 00:25:04,295 Waarom doe je me dit aan? Ik ken je niet eens. 396 00:25:19,269 --> 00:25:20,520 Is alles in orde? 397 00:25:26,359 --> 00:25:27,986 O, mijn god. 398 00:25:28,111 --> 00:25:29,612 Ja, alles in orde. 399 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Bedankt. -Hoi. 400 00:25:30,864 --> 00:25:33,616 O, mijn god. We leven nog. 401 00:26:04,522 --> 00:26:07,192 Ik help je wel, hou vast. 402 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Voorzichtig. 403 00:26:14,491 --> 00:26:16,910 O, wacht. Jongens... 404 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 Ik weet niet hoe ik jullie kan bedanken. 405 00:26:19,662 --> 00:26:22,499 En om m'n dankbaarheid te tonen, zal ik zeggen wat ik ga doen. 406 00:26:23,500 --> 00:26:26,920 Ik ga een eigen QVC-studio bouwen... 407 00:26:27,045 --> 00:26:29,839 zodat ik niet afhankelijk ben van m'n privéjet. 408 00:26:34,636 --> 00:26:39,057 En ik ga de helft van m'n portfolio in groene aandelen omzetten. 409 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 En? 410 00:26:44,354 --> 00:26:47,399 En zonnepanelen installeren, ook al verpest dat het dak. 411 00:26:48,108 --> 00:26:49,109 Oké. 412 00:26:50,318 --> 00:26:53,863 Vraag dan. -Wil je ook een mixdrankje voor ons kopen? 413 00:26:53,988 --> 00:26:56,700 Wat je maar wilt. Ik sta bij je in het krijt. 414 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Leip. 415 00:26:59,285 --> 00:27:00,286 Kom op. 416 00:27:01,788 --> 00:27:04,040 Leuk jullie te ontmoeten. Het beste. 417 00:27:05,375 --> 00:27:09,921 Lukt het? Weet je wat, ik rijd wel. Ga maar in de passagiersstoel zitten. 418 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 Dat je afscheid neemt en dan niet vertrekt, zo dom. 419 00:27:13,967 --> 00:27:15,260 Stap maar in. 420 00:27:16,386 --> 00:27:20,015 Zullen we achter jullie aan rijden voor die mixdingetjes? Goed. 421 00:27:22,058 --> 00:27:25,186 Daar ben je. Allemachtig. Gaat het? 422 00:27:25,311 --> 00:27:27,647 Ik moet die nieuwe colsjaals aan de man brengen. 423 00:27:29,649 --> 00:27:32,152 Wat is er gebeurd? -We zijn gaan wandelen. 424 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 Ze ziet er slecht uit. -Dat hoorde ik. 425 00:27:37,282 --> 00:27:39,659 Wat krijgen we nou? Kan iemand een dokter halen? 426 00:27:41,911 --> 00:27:43,788 Je moet eigenlijk geen plastic gebruiken. 427 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 Ondertiteling: Carmen Ket