1 00:00:00,000 --> 00:00:01,751 Preciso que suba na balança. 2 00:00:30,947 --> 00:00:32,907 Não... Espere. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,103 Certo. Ótimo. 4 00:01:03,563 --> 00:01:06,775 A Nora coletará um pouco de sangue e por hoje é isso. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Precisa fazer exame de sangue? 6 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 É padrão nessas avaliações. 7 00:01:10,862 --> 00:01:12,864 Da próxima vez, faça antes de me pesar. 8 00:01:14,657 --> 00:01:16,701 Vou recomendá-la a um audiologista. 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,828 Acho que pode ter presbiacusia leve. 10 00:01:18,912 --> 00:01:21,623 Mas é normal ter perda de audição na sua idade. 11 00:01:21,706 --> 00:01:23,708 Saiba que tenho uma ótima audição. 12 00:01:23,792 --> 00:01:26,878 Ouvi sua enfermeira violando a lei de privacidade de pacientes. 13 00:01:26,961 --> 00:01:30,256 E vou recomendar que tome a vacina contra pneumonia, 14 00:01:30,340 --> 00:01:31,966 já que tem mais de 65 anos. 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,968 É a sua palavra contra a minha. 16 00:01:35,470 --> 00:01:36,429 Tenha uma boa tarde. 17 00:01:37,639 --> 00:01:38,556 É, plateia difícil. 18 00:01:39,223 --> 00:01:40,475 - O que foi? - Nada. 19 00:01:41,810 --> 00:01:42,644 Está bem. 20 00:01:44,145 --> 00:01:45,438 E quem não está ouvindo bem? 21 00:01:51,110 --> 00:01:54,823 Senhoras, enjoadas do visual horroroso do seu micro-ondas? 22 00:01:54,906 --> 00:01:57,741 Bem, a Betty aqui resolveu o problema. 23 00:01:57,908 --> 00:02:00,161 Com a coleção de capas da Casa Vance, 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 agora você pode usar seu micro-ondas para se expressar. 25 00:02:03,123 --> 00:02:04,332 Finalmente. 26 00:02:04,416 --> 00:02:06,501 Chega de olhar para uma caixa feia de metal. 27 00:02:06,584 --> 00:02:09,795 Por exemplo, esta aqui é uma linda vista do pôr do sol 28 00:02:09,878 --> 00:02:11,423 da Ponte Vecchio. 29 00:02:11,506 --> 00:02:13,883 E não se esqueça dos bolsos laterais. 30 00:02:14,884 --> 00:02:17,637 Verdade, eles têm bolsos. É como sabemos que é menino. 31 00:02:18,930 --> 00:02:20,598 E o que não cabe aí dentro? 32 00:02:21,391 --> 00:02:23,268 O que for maior que 10 por 5. 33 00:02:25,895 --> 00:02:28,898 Betty, você é um gênio. Como teve essa ideia? 34 00:02:29,649 --> 00:02:33,319 Eu era casada e sempre quis ir a Paris... 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,196 - Sr. Vaughn. Olá. - Roy. 36 00:02:35,280 --> 00:02:37,281 - O que faz aqui? - Vim ver você. 37 00:02:37,365 --> 00:02:40,452 As vendas da Casa Vance estão fantásticas. Parabéns. 38 00:02:40,535 --> 00:02:41,995 Estamos contentes. 39 00:02:42,078 --> 00:02:44,622 Com esses números, talvez eu roube você da Deborah. 40 00:02:44,706 --> 00:02:46,124 Sabe que ela tem uma arma, Roy. 41 00:02:46,958 --> 00:02:48,251 Ela destruiria meu joelho. 42 00:02:48,335 --> 00:02:50,170 Até parece. Seria direto na virilha. 43 00:02:50,754 --> 00:02:52,380 Ainda assim, pense. 44 00:02:54,424 --> 00:02:55,383 Vou pensar. 45 00:02:55,716 --> 00:02:59,346 A seguir, mude seu modo de guardar molho de salada pra sempre. 46 00:02:59,429 --> 00:03:00,638 Sim! 47 00:03:01,181 --> 00:03:02,640 Notícias do médico? 48 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 Acho que enviará os resultados direto pra rede. 49 00:03:05,185 --> 00:03:08,146 Não confio nele. Não sei por que não pude ver meu médico. 50 00:03:08,228 --> 00:03:09,189 Ele é manipulável. 51 00:03:09,272 --> 00:03:12,192 Bem, isso é bom. 52 00:03:12,275 --> 00:03:15,028 Pedir exame médico significa que a coisa é séria. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,323 Parece que é você, Jack Danby e um cara que ganhou o X Games. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,324 Deve ser sem graça. 55 00:03:19,407 --> 00:03:21,659 É bom que eles também tenham feito exame, 56 00:03:21,743 --> 00:03:23,828 ou teremos um grande processo nas mãos. 57 00:03:23,912 --> 00:03:24,746 É, quer saber? 58 00:03:24,829 --> 00:03:26,373 Seria sensato não processar 59 00:03:26,456 --> 00:03:28,375 a rede que esperamos que a contrate. 60 00:03:29,334 --> 00:03:30,877 - Tá bom. - Olha, está tudo bem. 61 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 Apresentar o evento beneficente 62 00:03:33,004 --> 00:03:34,381 das afiliadas é vantajoso. 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,632 Concentre-se nisso. 64 00:03:35,715 --> 00:03:38,051 Não, tem razão. Tenho que arrasar lá. 65 00:03:38,134 --> 00:03:40,387 Tenho um tempo. Ava e eu trabalharemos nisso. 66 00:03:40,470 --> 00:03:44,099 Ava e Deborah, minhas duas deusas. Tudo bem eu dizer isso, né? 67 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 Tchau, Jimmy. 68 00:03:45,809 --> 00:03:48,937 Não vai desligar por causa do "deusas", não é? 69 00:03:49,020 --> 00:03:50,438 Alô? Deborah? 70 00:03:52,148 --> 00:03:54,484 Ótimo. Está tudo bem. 71 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 Certo. O que os homens de 50 anos, 72 00:03:58,613 --> 00:04:00,740 donos de redes de TV, que você precisa seduzir 73 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 para poder apresentar o Late Night, acham engraçado? 74 00:04:05,161 --> 00:04:06,037 Eu não sei. 75 00:04:10,792 --> 00:04:12,043 O que está fazendo? 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,338 É como eu bebo agora. 77 00:04:15,422 --> 00:04:16,923 Não comece. Não gosto, 78 00:04:17,007 --> 00:04:20,010 mas descobri que fiz errado todos esses anos. 79 00:04:20,093 --> 00:04:22,762 A sugada normal tradicional causa linhas de expressão. 80 00:04:22,846 --> 00:04:24,097 Olha. 81 00:04:25,849 --> 00:04:28,435 Viu? Essas linhas formam as ruguinhas. 82 00:04:29,394 --> 00:04:31,479 Tem que esconder o lábio superior. 83 00:04:31,563 --> 00:04:33,481 Assim sabemos que é o jeito certo. 84 00:04:36,568 --> 00:04:39,821 É, rugas não são atraentes. Continue mesmo bebendo assim. 85 00:04:39,988 --> 00:04:40,864 Vou continuar. 86 00:04:47,370 --> 00:04:48,496 Meu Deus. 87 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 O que foi? 88 00:04:52,375 --> 00:04:54,753 A Ruby quer saber para onde mandar minhas coisas. 89 00:04:54,836 --> 00:04:58,006 - Mande-a jogar fora. - Minhas coisas? Não. 90 00:04:58,089 --> 00:05:00,592 Só quero que ela encaixote e coloque na garagem. 91 00:05:00,675 --> 00:05:02,302 Mandar pra algum lugar seria o fim. 92 00:05:03,762 --> 00:05:05,847 - Podemos voltar às piadas? - Desculpe. 93 00:05:07,098 --> 00:05:08,266 Vou ser engraçada agora. 94 00:05:12,645 --> 00:05:16,024 Olha, estou sem inspiração, você está maníaco-depressiva. 95 00:05:16,107 --> 00:05:18,485 Que tal darmos uma volta? 96 00:05:18,568 --> 00:05:21,905 Mudar de ares, mover o corpo. 97 00:05:21,988 --> 00:05:24,240 Sim, adorei essa ideia. 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 Há tantas trilhas incríveis por aqui. 99 00:05:26,242 --> 00:05:29,788 Não, pensei em passear num shopping onde tenha uma Gucci. 100 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 Não, por favor. 101 00:05:31,915 --> 00:05:34,292 Estamos no meio da linda floresta da Pensilvânia. 102 00:05:34,376 --> 00:05:36,461 É tipo Crepúsculo lá fora. Kristen Stewart. 103 00:05:37,837 --> 00:05:39,381 A menos que não aguente caminhar. 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,591 Vamos nessa. 105 00:05:42,133 --> 00:05:44,636 Eba! Poderei usar minhas meias grossas. 106 00:05:44,719 --> 00:05:45,804 Oba. 107 00:05:50,183 --> 00:05:51,183 Está bem. 108 00:05:51,643 --> 00:05:54,604 Há uma trilha que podemos fazer que é um loop, 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,232 mas aqui diz que dura uns 90 minutos. 110 00:05:57,315 --> 00:05:59,275 - Tudo bem. - Está bem. 111 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 Não, esta floresta é bem casual. 112 00:06:03,571 --> 00:06:05,198 Não precisa usar luvas. 113 00:06:06,491 --> 00:06:09,703 São luvas com proteção solar FPS 50+. 114 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 As mãos nunca mentem. 115 00:06:11,287 --> 00:06:13,373 Nelas não dá pra fazer cirurgia plástica. 116 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 Não dá pra fazer nada com a mão. 117 00:06:16,543 --> 00:06:19,504 Meu namorado do 8º ano, Brendan Otis, discordaria. 118 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Muito jovem, se for lembrar. 119 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Aconteceu num trampolim. 120 00:06:27,178 --> 00:06:28,972 - Nojento. - Está bem. Pare. 121 00:06:33,768 --> 00:06:35,603 Nossa, já me sinto bem melhor. 122 00:06:36,021 --> 00:06:40,233 Após um grande acontecimento, é restaurador se conectar com a natureza, 123 00:06:40,442 --> 00:06:42,902 escutar o que essa senhora tem a dizer. 124 00:06:43,236 --> 00:06:45,447 Grande acontecimento? Refere-se à garota? 125 00:06:45,905 --> 00:06:48,742 É. Ela era minha parceira pra vida. 126 00:06:49,242 --> 00:06:50,784 "Parceira pra vida." 127 00:06:50,869 --> 00:06:53,705 Você faz parecer que faziam diálise juntas. 128 00:06:54,998 --> 00:06:57,082 Espere. Por que quer estar num relacionamento? 129 00:06:57,876 --> 00:07:01,129 Talvez por ser o pilar básico da conexão humana. 130 00:07:01,212 --> 00:07:03,965 É sério. Você tem 27 anos. 131 00:07:04,049 --> 00:07:05,842 É o momento de pensar em você. 132 00:07:05,925 --> 00:07:08,678 Certo, claro. Mas posso fazer os dois. 133 00:07:08,970 --> 00:07:12,015 Não. Num relacionamento, as decisões se baseiam no casal. 134 00:07:12,098 --> 00:07:14,059 E já é difícil sobreviver neste ramo. 135 00:07:15,352 --> 00:07:18,021 Deve se concentrar no que é melhor pra você. 136 00:07:18,104 --> 00:07:20,231 Compre um vibrador. 137 00:07:21,066 --> 00:07:24,694 Certo. É hilário você achar que não tenho vibrador. 138 00:07:24,778 --> 00:07:28,073 Além disso, não que eu não queira um relacionamento. 139 00:07:28,156 --> 00:07:29,407 Eu sempre quis um. 140 00:07:30,492 --> 00:07:31,451 Quer dizer... 141 00:07:32,409 --> 00:07:34,996 nunca pensou em se casar de novo? 142 00:07:35,663 --> 00:07:38,166 Já tive um marido e ele está no Inferno. 143 00:07:38,249 --> 00:07:40,710 É, por isso eu disse "casar de novo". 144 00:07:41,169 --> 00:07:43,838 Sério, quem é o seu homem dos sonhos? 145 00:07:47,592 --> 00:07:51,096 A ética de trabalho de John Rockefeller no corpo de James Gandolfini. 146 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 Que loucura. 147 00:07:54,808 --> 00:07:57,268 Não, nunca vou me casar de novo. 148 00:07:57,352 --> 00:07:59,729 Teria que ceder espaço na geladeira pra tapioca 149 00:07:59,813 --> 00:08:01,272 ou sei lá o que os velhos comem. 150 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Está bem. 151 00:08:03,566 --> 00:08:05,360 - Nunca se sente só? - Não. 152 00:08:09,948 --> 00:08:12,742 Talvez, às vezes, quando abro uma garrafa de Krug. 153 00:08:14,911 --> 00:08:16,496 Não dá pra guardar champanhe. 154 00:08:22,627 --> 00:08:25,296 Tenho que escanear os cogumelos. O quê? 155 00:08:25,505 --> 00:08:27,382 Vai escanear um cogumelo? 156 00:08:27,465 --> 00:08:30,552 É. Ando na onda da busca por alimentos in natura. 157 00:08:30,635 --> 00:08:31,928 Bom, na teoria. 158 00:08:32,011 --> 00:08:35,472 Até agora, não pratiquei. Primeira viagem. 159 00:08:36,975 --> 00:08:39,894 É um... Inconclusivo. Preciso de um ângulo melhor. 160 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Não. 161 00:08:43,106 --> 00:08:44,024 Não. 162 00:08:45,150 --> 00:08:47,902 Foi criada num celeiro? É um cantarelo. 163 00:08:49,446 --> 00:08:51,531 Sim, cantarelo. 164 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Incrível. 165 00:09:01,458 --> 00:09:04,127 Maravilha. Cajado perfeito pra caminhar. 166 00:09:06,379 --> 00:09:09,132 Certo. Vejamos. 167 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Uma das afiliadas da Flórida é originalmente de Londres, 168 00:09:12,677 --> 00:09:14,679 então talvez piadas londrinas. 169 00:09:14,763 --> 00:09:16,598 - É. - Mas nunca estive lá. Não sei. 170 00:09:16,681 --> 00:09:18,725 Nunca esteve em Londres? 171 00:09:18,808 --> 00:09:20,852 Não. Nunca estive fora do país. 172 00:09:20,935 --> 00:09:22,187 Além de Montreal. 173 00:09:22,270 --> 00:09:25,940 E eu deveria ir pra Islândia, mas acabou não acontecendo. 174 00:09:26,858 --> 00:09:28,109 Mas já esteve em Paris. 175 00:09:29,152 --> 00:09:32,155 Não. De novo, fora do país incluiria Paris. 176 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Meu Deus. 177 00:09:35,867 --> 00:09:37,452 Você nunca comeu pão de verdade. 178 00:09:38,495 --> 00:09:39,704 Acho que comi. 179 00:09:40,080 --> 00:09:41,748 Não, não comeu. 180 00:09:42,290 --> 00:09:44,334 Meu Deus. Você tem que ir a Paris. 181 00:09:44,751 --> 00:09:48,046 E a Veneza. Você não viveu até ver os canais de Veneza. 182 00:09:48,129 --> 00:09:50,674 Vi a Ponte Vecchio num micro-ondas hoje de manhã. 183 00:09:50,757 --> 00:09:51,800 Esgotou. 184 00:09:52,217 --> 00:09:56,304 Espere. Desculpe, não pode estar certo. Deixa eu ver uma coisa. 185 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Estou meio confusa com o mapa da trilha. 186 00:10:01,184 --> 00:10:04,270 Descemos esta ravina e atravessamos o riacho? 187 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 Acho melhor voltar. 188 00:10:07,649 --> 00:10:09,901 Quer dizer, eu devo voltar. 189 00:10:09,984 --> 00:10:11,528 Não foi o que eu quis dizer. 190 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 Mas, qual é. É muito íngreme. Não dá. 191 00:10:14,114 --> 00:10:15,907 Se esta é a trilha, vamos segui-la. 192 00:10:17,200 --> 00:10:19,661 - Pelo menos pegue o bastão. - Vamos, venha. 193 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Está bem. 194 00:10:28,003 --> 00:10:29,462 Merda. Porra. 195 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 Merda. Ai, meu Deus! 196 00:10:33,258 --> 00:10:34,175 Você está bem? 197 00:10:35,010 --> 00:10:36,386 Vamos. Eu levanto você. 198 00:10:37,512 --> 00:10:40,181 Puta merda. Está bem. 199 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 Certo. Vamos. 200 00:10:44,436 --> 00:10:45,687 Certo. Vamos descer. 201 00:10:46,479 --> 00:10:48,732 Merda. Meu Deus. Você está bem? 202 00:10:48,815 --> 00:10:50,775 - Estou bem. - Ouvi um estalo. 203 00:10:50,859 --> 00:10:53,528 É, eu também. Então minha audição está boa. 204 00:10:53,862 --> 00:10:56,865 - Devemos voltar, pedir ajuda. - Estamos andando há uma hora. 205 00:10:56,948 --> 00:10:59,951 Se for um loop, fica mais perto se continuarmos. 206 00:11:00,160 --> 00:11:01,619 Talvez. Vou ver onde estamos. 207 00:11:01,828 --> 00:11:04,205 - Preciso continuar. - Não. Então pegue a minha mão. 208 00:11:04,289 --> 00:11:05,498 Não preciso da sua mão. 209 00:11:06,833 --> 00:11:08,752 - Porra! - Merda. 210 00:11:11,504 --> 00:11:14,716 - Cuidado. Ai, Senhor. - Porra! Meu Deus! 211 00:11:15,675 --> 00:11:17,761 E agora? Devemos colocar no arroz. 212 00:11:19,179 --> 00:11:21,514 Arroz? Onde vamos encontrar arroz? 213 00:11:21,639 --> 00:11:24,100 Como vou saber? É você que sempre anda com comida. 214 00:11:25,560 --> 00:11:26,478 Merda. Apagou. 215 00:11:27,520 --> 00:11:30,148 Certo, me dá o seu celular. Vou abrir o mapa nele. 216 00:11:30,690 --> 00:11:31,816 Não trouxe o meu. 217 00:11:32,692 --> 00:11:34,444 - O quê? - Onde eu colocaria? 218 00:11:34,527 --> 00:11:36,780 - Não tenho bolsa. - Nos bolsos. 219 00:11:36,863 --> 00:11:39,074 Não coloco nada neles. Estraga a silhueta. 220 00:11:39,157 --> 00:11:40,992 Estraga a silhueta? 221 00:11:41,076 --> 00:11:44,037 Meu Deus! Estamos encalhadas no meio da floresta, sem celular? 222 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 - E de quem é a culpa? - Foi ideia sua! 223 00:11:47,082 --> 00:11:49,417 "Vamos sair, mover o corpo." Foi você. 224 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 Sugeri um shopping. 225 00:11:51,795 --> 00:11:53,797 Não teria acontecido no King of Prussia. 226 00:11:53,880 --> 00:11:56,174 E se tivesse, teria uma Apple Store. 227 00:11:56,257 --> 00:11:59,260 Certo. Vamos terminar e levar você para o carro. 228 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 Vamos. 229 00:12:02,138 --> 00:12:03,390 Aqui, pegue isso. 230 00:12:03,932 --> 00:12:05,141 Certo, vamos. 231 00:12:17,445 --> 00:12:18,988 Preciso fazer uma pausa. 232 00:12:19,072 --> 00:12:21,616 - Está bem. - Aqui. Bem... 233 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 Certo, tá bom. Vou te sentar. 234 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 Desculpe. Está bem. Tudo bem? 235 00:12:27,247 --> 00:12:29,749 Tudo bem. Ótimo, deixa comigo. 236 00:12:34,337 --> 00:12:35,964 Acho bom fazer uma tala pra você. 237 00:12:37,090 --> 00:12:40,218 Não sabe nem fazer um nó de Windsor. Como faria uma tala? 238 00:12:41,928 --> 00:12:45,306 Não, mas fui num acampamento de ginástica, 239 00:12:45,390 --> 00:12:47,100 e fiquei mal após a menstruação, 240 00:12:47,183 --> 00:12:49,352 então passei um tempo sentada ao lado do médico 241 00:12:49,436 --> 00:12:51,312 e aprendi algumas coisas. 242 00:12:51,521 --> 00:12:55,608 Talvez eu deva deixar os pássaros me bicarem até eu desaparecer. 243 00:12:57,402 --> 00:12:59,029 Certo, vamos lá. 244 00:12:59,612 --> 00:13:01,072 É, isto é bom. 245 00:13:05,035 --> 00:13:05,869 Muito bem. 246 00:13:07,287 --> 00:13:08,246 Desculpe. 247 00:13:10,749 --> 00:13:11,624 - Foi mal. - Droga! 248 00:13:11,708 --> 00:13:15,045 Desculpe. Sei que dói agora, mas vai ficar tudo bem. 249 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Talvez seja uma torção. 250 00:13:17,380 --> 00:13:19,174 No máximo, terá de usar uma bota. 251 00:13:19,257 --> 00:13:23,094 Uma bota? Me arrastando por aí, como quem perdeu um esqui? Lindo. 252 00:13:24,012 --> 00:13:25,847 Uma bota não é tão ruim. 253 00:13:25,930 --> 00:13:28,808 Eu usar uma bota é diferente de você usar uma bota. 254 00:13:29,267 --> 00:13:30,393 Por causa dos paparazzi? 255 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Não. Eu usando uma bota vou parecer velha e frágil. 256 00:13:34,564 --> 00:13:37,776 Como usar um aparelho auditivo ou sei lá. Não vou fazer isso. 257 00:13:39,402 --> 00:13:42,781 É, mas tudo bem se precisar dessas coisas, certo? 258 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 É supernatural você 259 00:13:45,033 --> 00:13:46,868 não poder fazer as coisas que fazia. 260 00:13:46,951 --> 00:13:48,328 Mas esse é o problema. 261 00:13:48,578 --> 00:13:51,664 Ainda sinto que posso fazer tudo. Não sinto a minha idade. 262 00:13:53,540 --> 00:13:56,086 Então me olho no espelho e não me reconheço. 263 00:13:57,504 --> 00:13:59,297 Você vive refazendo seu rosto. 264 00:13:59,381 --> 00:14:01,466 Refazendo, não. Revigorando. 265 00:14:03,176 --> 00:14:06,388 O objetivo é mantê-lo o mesmo, porque me sinto a mesma. 266 00:14:06,971 --> 00:14:08,807 Me sinto como alguém de 30... 267 00:14:10,350 --> 00:14:12,268 que não lê mais nada sem uma lanterna. 268 00:14:16,231 --> 00:14:18,608 Certo. Já deve dar pra ir. 269 00:14:22,404 --> 00:14:25,657 Não é um Ferragamo, mas... serve. 270 00:14:39,796 --> 00:14:41,756 - Desculpe. - Ai, Deus. 271 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Certo. Tudo bem. 272 00:14:45,176 --> 00:14:46,302 Em frente. 273 00:15:03,194 --> 00:15:05,071 - Desculpe. - Droga. Merda. 274 00:15:05,155 --> 00:15:07,824 - Você está bem. - Estamos quase lá? 275 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 Isto... Isto não pode estar certo. 276 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Acho que está. 277 00:15:13,079 --> 00:15:15,999 Espere, deixa eu... Deixa eu estabilizar você. 278 00:15:16,082 --> 00:15:17,625 Vou te deixar aqui. Certo. 279 00:15:18,626 --> 00:15:19,711 - Você está bem? - Sim. 280 00:15:21,713 --> 00:15:22,839 Sabe de uma coisa? 281 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Vou subir nesta árvore 282 00:15:24,341 --> 00:15:26,968 pra ver se avisto o estacionamento ou a estrada. 283 00:15:27,385 --> 00:15:29,012 O quê? Não acha seguro? 284 00:15:29,095 --> 00:15:31,973 Não, é que você não parece tão ágil. 285 00:15:34,809 --> 00:15:36,269 Quer saber? 286 00:15:37,020 --> 00:15:37,854 Veja isto. 287 00:15:39,647 --> 00:15:40,523 Tá, vamos lá. 288 00:15:45,528 --> 00:15:47,572 É sempre mais firme do que se pensa. 289 00:15:50,241 --> 00:15:52,702 - Está bem. - Não tão rápido. 290 00:15:59,167 --> 00:16:00,126 Está bem. 291 00:16:07,842 --> 00:16:09,886 Não vejo nada. Preciso subir mais. 292 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 - Cuidado. - Tranquilo. 293 00:16:14,307 --> 00:16:15,141 Tudo bem. 294 00:16:16,601 --> 00:16:17,686 Uma abelha! 295 00:16:19,229 --> 00:16:20,313 Sai daqui. 296 00:16:20,397 --> 00:16:21,356 Meu Deus! 297 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 - Nossa, você está bem? O que houve? - Porra. 298 00:16:26,027 --> 00:16:27,570 Fui picada por uma abelha. 299 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Onde? Deixa eu ver. 300 00:16:30,949 --> 00:16:32,617 É mesmo. Ele te pegou. 301 00:16:32,784 --> 00:16:34,828 "Ela." Zangões não picam. 302 00:16:34,994 --> 00:16:36,579 Querida, descanse. 303 00:16:38,164 --> 00:16:39,665 É, acho que devemos continuar. 304 00:16:39,749 --> 00:16:42,085 É, vamos lá. Vamos dar o fora. 305 00:16:42,752 --> 00:16:44,337 - Certo. - Certo, vamos lá. 306 00:16:57,767 --> 00:16:59,811 - Dói? - Dói. 307 00:17:00,395 --> 00:17:03,481 - Mas não culpo a abelha. - Que bom. 308 00:17:04,566 --> 00:17:06,859 Este é o mundo delas e as estamos expulsando. 309 00:17:06,943 --> 00:17:08,987 Estão sendo extintas por nossa causa. 310 00:17:09,404 --> 00:17:11,239 - Na verdade, eu mereci. - Concordo. 311 00:17:11,906 --> 00:17:15,035 - As abelhas não serão extintas. - Sim, serão. 312 00:17:15,117 --> 00:17:18,579 A mudança climática está arruinando o ecossistema delas. 313 00:17:18,663 --> 00:17:20,498 A Terra tem um bilhão de anos. 314 00:17:20,582 --> 00:17:23,710 Ela se autocorrige de qualquer dano causado a ela. 315 00:17:23,792 --> 00:17:27,297 Não, estamos destruindo o planeta. É um fato comprovado. 316 00:17:27,505 --> 00:17:29,424 Vai por mim. Vamos ficar bem. 317 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 Acho que prefiro confiar nos milhares de cientistas 318 00:17:33,136 --> 00:17:34,596 nesta questão. Mas obrigada. 319 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 Claro. Confie num bando de homens em vez de mim. 320 00:17:37,515 --> 00:17:41,561 Meu Deus, está sendo sexista enquanto me acusa de ser sexista. 321 00:17:42,395 --> 00:17:46,858 Sabia que a vida selvagem diminuiu 70% desde 1970? 322 00:17:47,025 --> 00:17:50,236 Não acredito nisso. Sinto muito. Sempre vejo animais. 323 00:17:50,320 --> 00:17:52,322 O problema é que há muita gente. 324 00:17:52,614 --> 00:17:56,242 Lembro quando dava pra andar pela 5ª Avenida, do Plaza até a Cartier, 325 00:17:56,326 --> 00:17:58,912 e ver dez, talvez 12 pessoas. No máximo. 326 00:17:59,204 --> 00:18:00,663 Agora é um show de horrores. 327 00:18:01,498 --> 00:18:04,250 Acredite: ninguém vai se extinguir tão cedo. 328 00:18:04,334 --> 00:18:07,295 As pessoas adoram transar. Não se preocupe. 329 00:18:07,379 --> 00:18:09,464 Por que não admite que é um problema? 330 00:18:12,509 --> 00:18:14,552 Mesmo que isso seja verdade... 331 00:18:15,845 --> 00:18:17,639 O que alguém poderia fazer a respeito? 332 00:18:17,847 --> 00:18:18,723 Tem razão. 333 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 Uma pessoa comum não pode fazer nada como as corporações ou governos. 334 00:18:22,227 --> 00:18:23,395 Exato. Caso encerrado. 335 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Eu disse "pessoa comum". 336 00:18:25,647 --> 00:18:27,691 Você é uma criminosa climática das grandes. 337 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 Sua pegada de carbono é enorme. 338 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 Igual a sua "mãozada" de carbono. 339 00:18:31,695 --> 00:18:33,780 Ei. Tínhamos um acordo. 340 00:18:33,863 --> 00:18:35,657 Estou incapacitada. Tenho direito. 341 00:18:35,740 --> 00:18:39,369 Certo, vai brincando. Mas você dirige carros ineficientes, 342 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 voa de jatinho pra todo lugar. 343 00:18:41,246 --> 00:18:42,163 Não pra todo lugar. 344 00:18:42,288 --> 00:18:45,875 Tudo que você vende na QVC é de plástico e é moda rápida. 345 00:18:45,959 --> 00:18:48,169 Poliéster não se degrada. É feito de petróleo. 346 00:18:49,170 --> 00:18:51,840 Tá bom? A Forever 21 é basicamente uma Exxon. 347 00:18:51,923 --> 00:18:53,508 A Zara? Uma BP. 348 00:18:54,134 --> 00:18:56,594 Não estou dizendo que está errada. É que... 349 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 Os jovens são muito mais dramáticos sobre tudo. 350 00:19:01,224 --> 00:19:05,270 Se viver o bastante, verá que as coisas não mudam tão drasticamente. 351 00:19:07,105 --> 00:19:09,357 Pense assim: quando você se apresenta, 352 00:19:09,441 --> 00:19:12,193 não fala porcarias no final da apresentação 353 00:19:12,277 --> 00:19:15,447 e deixa a plateia com raiva dos comediantes seguintes, certo? 354 00:19:15,530 --> 00:19:16,990 - Claro que não. - Certo. 355 00:19:17,073 --> 00:19:18,700 Pense na Terra dessa forma. 356 00:19:22,078 --> 00:19:24,497 Nenhuma de nós terá futuro 357 00:19:24,581 --> 00:19:26,708 se não sairmos daqui. 358 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 Vai escurecer logo. 359 00:19:32,922 --> 00:19:34,799 Vou na frente, pra procurar ajuda. 360 00:19:35,300 --> 00:19:37,135 Não. Não me deixe. 361 00:19:38,470 --> 00:19:41,389 - Certo, não vou deixar. - Posso continuar. 362 00:19:43,767 --> 00:19:45,643 Vamos. 363 00:19:56,237 --> 00:19:57,489 É tão íngreme. 364 00:19:57,655 --> 00:20:00,033 Lembra do começo, quando estávamos descendo? 365 00:20:00,116 --> 00:20:00,950 É? 366 00:20:01,034 --> 00:20:04,245 Deve ser por aqui, porque vamos subir. Conseguimos. 367 00:20:05,413 --> 00:20:06,247 Merda. 368 00:20:11,002 --> 00:20:12,879 - Porra! - Merda! 369 00:20:12,962 --> 00:20:16,091 Não é um loop, só entramos mais fundo na floresta. 370 00:20:16,716 --> 00:20:17,884 Droga. 371 00:20:20,845 --> 00:20:23,056 É bom pensarmos em fazer um abrigo. 372 00:20:23,848 --> 00:20:26,643 Fazer um abrigo? Não vou dormir aqui! 373 00:20:26,893 --> 00:20:28,687 Preciso estar na QVC em três horas. 374 00:20:28,770 --> 00:20:30,397 Vamos lançar os lenços infinitos. 375 00:20:30,480 --> 00:20:33,066 Literalmente, nada é menos urgente pra mim. 376 00:20:33,149 --> 00:20:35,652 - Eles vêm com gorros combinando. - Tá bom. 377 00:20:36,861 --> 00:20:40,615 Olha, vamos ouvir o helicóptero de busca a qualquer momento. 378 00:20:41,157 --> 00:20:43,660 Valho muito dinheiro pra não virem me procurar. 379 00:20:43,743 --> 00:20:46,996 Como vão nos achar? Não dissemos a ninguém aonde íamos. 380 00:20:50,166 --> 00:20:51,084 Certo. 381 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 Vai fazer -1 grau esta noite. 382 00:20:53,003 --> 00:20:54,713 Se for contra fazer um abrigo, 383 00:20:54,796 --> 00:20:56,756 temos de buscar ajuda pra valer. 384 00:21:01,261 --> 00:21:02,303 Socorro! 385 00:21:03,179 --> 00:21:04,973 Socorro! 386 00:21:06,641 --> 00:21:07,976 Socorro! 387 00:21:08,143 --> 00:21:11,271 - Alguém, por favor, socorro! - Socorro! 388 00:21:18,528 --> 00:21:21,114 Espera, sei por que não funciona. Li um estudo... 389 00:21:21,281 --> 00:21:24,242 - Agora não, Ava. - Não, é relevante. Eu juro. 390 00:21:24,325 --> 00:21:26,453 Era sobre resposta de emergência. 391 00:21:26,536 --> 00:21:29,414 As pessoas ajudam menos quando alguém grita "socorro". 392 00:21:30,457 --> 00:21:32,709 É mesmo. Devemos gritar "fogo", certo? 393 00:21:32,834 --> 00:21:34,252 Não. Devemos gritar: 394 00:21:34,336 --> 00:21:36,755 "Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço." 395 00:21:37,672 --> 00:21:38,798 Vamos morrer aqui. 396 00:21:39,215 --> 00:21:42,385 Não. Se as pessoas ouvem uma mulher gritando "socorro", 397 00:21:42,469 --> 00:21:44,220 acham que é briga de casal, 398 00:21:44,304 --> 00:21:47,057 que ele cortou o cartão dela e tal, então não fazem nada. 399 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 Então gritamos: 400 00:21:48,224 --> 00:21:50,268 "Por que está fazendo isso? Nem te conheço." 401 00:21:51,394 --> 00:21:52,395 Isso é ridículo. 402 00:21:57,484 --> 00:22:00,695 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 403 00:22:00,945 --> 00:22:03,615 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 404 00:22:04,449 --> 00:22:07,035 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 405 00:22:08,078 --> 00:22:11,122 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 406 00:22:19,464 --> 00:22:22,384 Certo. Vamos fazer uma fogueira. 407 00:22:24,844 --> 00:22:25,762 É. 408 00:22:32,811 --> 00:22:35,313 É irônico que não saiba fazer uma fogueira. 409 00:22:36,481 --> 00:22:40,235 Seria uma ótima história para o Late Night. 410 00:22:43,196 --> 00:22:44,614 Não vai rolar. 411 00:22:46,574 --> 00:22:49,160 É a primeira vez que pulo minha rotina de skincare 412 00:22:49,244 --> 00:22:51,329 desde o governo do Bush. 413 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Estou falando do pai. 414 00:22:53,915 --> 00:22:58,169 Sinto muito por ter trazido a gente aqui e feito a gente se perder. 415 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 Devíamos ter ido ao shopping. 416 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Eu podia ter comprado uns pretzels. 417 00:23:03,383 --> 00:23:05,135 Eu não devia ter sido tão dura. 418 00:23:05,218 --> 00:23:08,763 Não é culpa sua que meu corpo idiota se machucou. 419 00:23:09,305 --> 00:23:10,515 Não, está em ótima forma. 420 00:23:13,184 --> 00:23:16,187 Diga: "Pra uma mulher da sua idade." 421 00:23:21,651 --> 00:23:25,655 Sabe, a vida toda a gente diz "um dia". 422 00:23:26,072 --> 00:23:27,907 "Um dia eu vou fazer isso. 423 00:23:27,991 --> 00:23:32,078 Um dia vou realizar aquilo." 424 00:23:33,913 --> 00:23:37,917 E a magia do "um dia" é que tudo está à sua frente. 425 00:23:40,128 --> 00:23:42,464 Mas, para mim, "um dia" é agora. 426 00:23:46,718 --> 00:23:51,139 Qualquer coisa que eu queira fazer... tenho que fazer agora. 427 00:23:53,350 --> 00:23:54,976 Senão nunca farei. 428 00:23:56,227 --> 00:23:58,646 É a pior parte de envelhecer. 429 00:24:00,231 --> 00:24:04,527 Acho que me disse que a pior parte de envelhecer é a perda de colágeno. 430 00:24:04,611 --> 00:24:05,487 Isso também. 431 00:24:07,614 --> 00:24:09,199 O melhor de ser jovem... 432 00:24:09,908 --> 00:24:12,702 é que você não precisa saborear tudo. 433 00:24:13,578 --> 00:24:15,747 Não precisa ficar pensando. 434 00:24:16,498 --> 00:24:17,791 Pode comer aquele doce. 435 00:24:18,458 --> 00:24:21,127 Dormir no sábado de manhã. 436 00:24:25,090 --> 00:24:26,591 Ou terminar o namoro. 437 00:24:30,178 --> 00:24:31,680 Não é o fim do mundo. 438 00:24:33,306 --> 00:24:34,557 É só o começo. 439 00:24:38,061 --> 00:24:40,146 É o maior luxo que existe. 440 00:24:42,148 --> 00:24:46,277 Não ter que aproveitar tudo ao máximo todos os dias. 441 00:24:48,029 --> 00:24:50,031 É só descartar o que não quer. 442 00:24:51,074 --> 00:24:52,158 Sem fazer sopa. 443 00:24:54,285 --> 00:24:55,286 Perdão. É a fome. 444 00:24:58,748 --> 00:24:59,582 O que foi isso? 445 00:25:00,125 --> 00:25:01,459 Um animal? 446 00:25:01,626 --> 00:25:04,254 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 447 00:25:04,379 --> 00:25:07,007 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 448 00:25:07,090 --> 00:25:09,884 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 449 00:25:09,968 --> 00:25:13,263 Por que está fazendo isso comigo? Eu nem te conheço! 450 00:25:19,310 --> 00:25:20,395 Vocês estão bem? 451 00:25:26,359 --> 00:25:28,028 Meu Deus. 452 00:25:28,111 --> 00:25:29,446 Sim, estamos! 453 00:25:29,779 --> 00:25:30,780 - Obrigada. - Oi. 454 00:25:31,990 --> 00:25:33,533 Estamos vivas! 455 00:26:04,647 --> 00:26:05,815 Eu te pego. 456 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Eu te pego. 457 00:26:10,153 --> 00:26:11,196 Cuidado. 458 00:26:12,614 --> 00:26:13,490 Está bem. 459 00:26:14,449 --> 00:26:15,533 Espere. 460 00:26:16,159 --> 00:26:19,204 Meninos, nem sei como agradecer. 461 00:26:19,287 --> 00:26:22,374 Para mostrar minha gratidão, vou dizer o que farei. 462 00:26:23,541 --> 00:26:26,920 Vou construir um estúdio da QVC em casa. 463 00:26:27,003 --> 00:26:29,881 pra não depender tanto do meu jato particular. 464 00:26:34,636 --> 00:26:38,723 E vou transformar metade do meu portfólio em ações verdes. 465 00:26:40,392 --> 00:26:41,434 E? 466 00:26:44,312 --> 00:26:46,981 E instalar painéis solares, mesmo deixando o telhado feio. 467 00:26:47,816 --> 00:26:48,692 Está bem. 468 00:26:50,318 --> 00:26:53,530 - Pergunta. - Pode comprar bebida Mike's Hard? 469 00:26:53,947 --> 00:26:56,866 O que você quiser, eu te devo. 470 00:26:57,534 --> 00:26:58,493 Irado. 471 00:26:59,202 --> 00:27:00,370 Vamos. 472 00:27:01,830 --> 00:27:02,956 Foi um prazer. 473 00:27:03,039 --> 00:27:04,582 - Foi um prazer. - Cuidem-se. 474 00:27:05,458 --> 00:27:06,376 Consegue? 475 00:27:06,459 --> 00:27:07,711 Não. Eu dirijo. 476 00:27:07,794 --> 00:27:11,006 Está bem. Vamos para o outro lado. 477 00:27:11,089 --> 00:27:13,550 Sabe quando você se despede, mas não vai? Loucura. 478 00:27:13,633 --> 00:27:14,926 Certo, entre no carro. 479 00:27:15,677 --> 00:27:16,678 Está bem. 480 00:27:16,761 --> 00:27:18,596 Vamos atrás, pra bebida? 481 00:27:18,680 --> 00:27:19,639 - Sim. - Legal. 482 00:27:20,765 --> 00:27:21,850 Pegou ela? 483 00:27:21,933 --> 00:27:25,270 Meu Deus. Aí está você. Caramba. Você está bem? 484 00:27:25,353 --> 00:27:27,522 Tenho que vender lenços infinitos. 485 00:27:29,524 --> 00:27:32,193 - O que aconteceu? - Fizemos uma caminhada. 486 00:27:33,361 --> 00:27:35,530 - Ela está desgrenhada. - Eu ouvi! 487 00:27:37,240 --> 00:27:39,325 Mas que porra! Chama um médico, por favor. 488 00:27:41,911 --> 00:27:43,747 Você não deveria usar plástico. 489 00:28:57,070 --> 00:28:59,072 Legendas: ANGELICA MIYAMURA