1 00:00:00,000 --> 00:00:01,543 Agora vai subir para a balança. 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,033 Não, não. Só um segundo. Espera, espera. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Muito bem, ótimo. 4 00:01:03,521 --> 00:01:06,816 A Nora vai tirar um pouco de sangue, e, depois, está pronta. 5 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 - Vai fazer análises ao sangue? - É o normal para todos os exames. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,239 Para a próxima, faça-o antes de me pesar. 7 00:01:14,616 --> 00:01:16,658 Vou recomendar-lhe um audiologista, 8 00:01:16,785 --> 00:01:18,703 acho que pode ter uma ligeira presbiacusia. 9 00:01:18,828 --> 00:01:21,581 Mas é normal ter perda de audição na sua idade. 10 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 Fique sabendo que tenho excelente audição. 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 Ouvi a sua enfermeira na sala de espera a violar o HIPAA. 12 00:01:26,961 --> 00:01:32,050 Certo. E vou recomendar que tome a vacina da pneumonia, já que tem mais de 65 anos. 13 00:01:32,175 --> 00:01:34,301 É a sua palavra contra a minha. 14 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 Tenha uma boa tarde. 15 00:01:37,681 --> 00:01:39,973 - Sim, público difícil. - O que é isso? 16 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 - Nada. - Está bem. 17 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 Agora quem é surdo? 18 00:01:51,527 --> 00:01:54,656 Meninas, estão fartas de o vosso micro-ondas ser tão feio? 19 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 Encontrámos a Betty que decifrou o código. 20 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 A coleção de capas de micro-ondas da Casa Vance 21 00:02:00,286 --> 00:02:03,123 deixa-vos usar o micro-ondas para se expressarem. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,332 Finalmente! 23 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 Já não têm de olhar para a caixa de metal feia. 24 00:02:06,584 --> 00:02:11,339 Por exemplo, esta tem uma bela vista para o pôr-do-sol da Ponte Vecchio. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 E não te esqueças destas bolsinhas de lado. 26 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Pois é. Eles têm bolsos. É assim que se sabe que é um rapaz. 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 E o que é que tu não podias pôr aí? 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,518 Qualquer coisa maior do que um metro por dois. 29 00:02:25,853 --> 00:02:28,857 Betty, acho que és um génio. Como te surgiu esta ideia? 30 00:02:29,399 --> 00:02:33,403 Bem, eu já fui casada. E sempre quis ir a Paris... 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,155 - Sr. Vaughn! - Roy! 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 - Olá. - O que fazes aqui? 33 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Vim falar consigo. As vendas da Casa Vance estão fantásticas. 34 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 - Parabéns. - Estamos muito felizes. 35 00:02:42,037 --> 00:02:44,831 Com estes números, posso ter de te roubar à Deborah. 36 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 Ela tem uma arma, Roy. 37 00:02:46,916 --> 00:02:48,209 Dava cabo de mim num segundo. 38 00:02:48,335 --> 00:02:50,211 Por favor. Atirava-se logo à virilha. 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,505 Mesmo assim. Pense nisso. 40 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 Vou pensar. 41 00:02:55,759 --> 00:02:59,304 A seguir, vamos mudar para sempre a forma como guardam o molho da salada. 42 00:02:59,429 --> 00:03:00,472 Boa! 43 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 O médico já disse alguma coisa? 44 00:03:02,807 --> 00:03:05,060 Vai enviar os resultados diretamente para a rede. 45 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 Não confio nele. 46 00:03:06,770 --> 00:03:08,228 Não sei porque não fui ao meu. 47 00:03:08,355 --> 00:03:10,482 - Ele é um lorpa. - O quê? Está bem. 48 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Isto é bom. 49 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 Ter feito o exame do seguro significa que a levam a sério. 50 00:03:15,153 --> 00:03:16,446 Depende de si, do Jack Danby, 51 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 e de um tipo que ganhou os X-Games? Duvido que tenha piada. 52 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 Espero que também tenham feito exames físicos a esses tipos. 53 00:03:22,118 --> 00:03:23,787 Ou terão um processo em mãos. 54 00:03:23,912 --> 00:03:25,579 Sabe que mais? Vou avançar e dizer 55 00:03:25,704 --> 00:03:28,333 que é sensato não processar o canal que espera que a contrate. 56 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 - Está bem. - Está tudo bem. 57 00:03:31,252 --> 00:03:32,796 O evento de caridade dos afiliados 58 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 é uma forma genial de ficar bem. 59 00:03:34,464 --> 00:03:36,758 - Concentre-se nisso. - Sim. Não, tens razão. 60 00:03:36,883 --> 00:03:38,093 Não. Tenho de arrasar. 61 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 Tenho tempo, eu e a Ava vamos trabalhar nisso. 62 00:03:40,387 --> 00:03:42,680 Ava e Deborah. As minhas meninas lindas. 63 00:03:42,805 --> 00:03:44,057 Posso dizer isso, certo? 64 00:03:44,182 --> 00:03:45,392 Adeus, Jimmy. 65 00:03:45,517 --> 00:03:47,268 Vai desligar porque tem de ir, certo? 66 00:03:47,394 --> 00:03:48,436 Não aquilo das "lindas"? 67 00:03:48,561 --> 00:03:50,397 Porque... Estou? Deborah? 68 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Não faz mal. Está tudo bem. 69 00:03:55,442 --> 00:03:56,736 Certo. 70 00:03:56,861 --> 00:04:00,699 O que é que homens de 50 anos, donos de estações de TV, a quem tem de agradar, 71 00:04:00,824 --> 00:04:03,993 para lhe darem um programa de TV noturno acham engraçado? 72 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 Sei lá. 73 00:04:10,375 --> 00:04:12,085 Que raio está a fazer? 74 00:04:14,337 --> 00:04:16,880 Agora bebo assim. Não comeces. Não gosto. 75 00:04:17,007 --> 00:04:19,968 Descobri que tenho feito isto mal estes anos todos. 76 00:04:20,093 --> 00:04:22,721 Um gole normal causa rugas nos lábios. 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Olha. 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 Vês? Essas rugas todas levam a rugas. 79 00:04:29,352 --> 00:04:31,438 Tens de fazer o lábio superior quase desaparecer. 80 00:04:31,563 --> 00:04:33,189 É assim que o fazes bem. Olha. 81 00:04:36,568 --> 00:04:39,571 Sim, as rugas não são atraentes. Continue a fazê-lo assim. 82 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 Vou fazer. 83 00:04:47,370 --> 00:04:48,455 Meu Deus. 84 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 O que se passa? 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,711 A Ruby arrumou coisas e quer saber para onde as enviar. 86 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Ela que as deite fora. 87 00:04:56,212 --> 00:04:57,964 As minhas coisas? Não! 88 00:04:58,089 --> 00:05:00,508 Só quero que as ponha em caixas na garagem. 89 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 Enviá-las parece tão definitivo. 90 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 - Podemos voltar às piadas? - Desculpe. 91 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Agora vou ter piada. 92 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 Ouve, eu estou com bloqueio de escritor, 93 00:05:15,106 --> 00:05:18,485 tu tens depressão, e se nós fôssemos dar uma volta ou assim? 94 00:05:18,610 --> 00:05:22,238 Sabes? Mudar de cenário, mover o corpo. 95 00:05:22,364 --> 00:05:24,157 Sim. Adoro essa ideia. 96 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Há tantos trilhos fantásticos por aqui. 97 00:05:26,242 --> 00:05:29,746 Não, estava a pensar num passeio num centro comercial com uma Gucci. 98 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 Não, por favor. 99 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Estamos numa lindíssima silvicultura da Pensilvânia. 100 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 É como o Crepúsculo lá fora. Kristen Stewart! 101 00:05:37,837 --> 00:05:39,339 A menos que não aguente caminhar. 102 00:05:40,632 --> 00:05:42,008 Vamos a isso. 103 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Sim! Vou usar as minhas meias grossas. 104 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 Viva. 105 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 Muito bem. 106 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 Há um trilho que podemos fazer que é em círculo, 107 00:05:54,688 --> 00:05:57,315 mas diz que demora cerca de 90 minutos. 108 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 - Tudo bem. - Está bem. 109 00:06:01,152 --> 00:06:04,864 Não, é uma floresta muito informal. Não precisa de luvas. 110 00:06:06,491 --> 00:06:09,744 São luvas de proteção solar. FPU de mais de 50. 111 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 As mãos nunca mentem. 112 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 A parte do corpo que não podemos ajudar cirurgicamente. 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,709 Trabalhos de mãos não se fazem. 114 00:06:16,418 --> 00:06:19,587 O meu namorado do oitavo ano, Brendan Otis, discorda. 115 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 Em retrospetiva, é demasiado jovem. 116 00:06:25,260 --> 00:06:26,761 Aconteceu num trampolim. 117 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 - Que nojo! - Pronto, para. 118 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 Céus, já me sinto muito melhor. 119 00:06:36,146 --> 00:06:40,316 Depois de um evento importante, comungar com a natureza é curativo. 120 00:06:40,442 --> 00:06:43,111 Ouçam o que a velhota tem a dizer. 121 00:06:43,236 --> 00:06:45,530 Um acontecimento importante... Aquela rapariga? 122 00:06:45,947 --> 00:06:48,658 Sim. Era a minha parceira de longa data. 123 00:06:49,242 --> 00:06:50,827 "Parceira de longo prazo." 124 00:06:50,952 --> 00:06:53,705 Até parece que a levaste a consultas de diálise. 125 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 Espera, porque queres estar numa relação? 126 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Provavelmente porque são os alicerces básicos da ligação humana? 127 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Não, a sério. Tens 27 anos. 128 00:07:04,049 --> 00:07:08,303 - Está na hora de te focares em ti. - Está bem, posso fazer as duas coisas. 129 00:07:08,970 --> 00:07:11,931 Quando estás numa relação, tomas decisões pelos dois 130 00:07:12,057 --> 00:07:14,100 e já é difícil ter sucesso neste ramo. 131 00:07:15,352 --> 00:07:17,562 Tens de te concentrar no que é melhor para ti. 132 00:07:18,188 --> 00:07:20,440 E compra um vibrador. 133 00:07:21,107 --> 00:07:24,736 Está bem. É hilariante pensar que não tenho um vibrador. 134 00:07:24,861 --> 00:07:28,031 Além disso, não escolhi não querer uma relação. 135 00:07:28,156 --> 00:07:29,324 Sempre quis uma. 136 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 Quer dizer... 137 00:07:32,369 --> 00:07:35,246 Nunca pensou em voltar a casar? 138 00:07:35,622 --> 00:07:38,207 Tive um marido. E está no inferno. 139 00:07:38,332 --> 00:07:40,502 Por isso falei em voltar a casar. 140 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 A sério. Quem é o seu homem de sonho? 141 00:07:47,550 --> 00:07:51,221 A ética de trabalho de John Rockefeller no corpo de James Gandolfini. 142 00:07:52,263 --> 00:07:53,848 Uma loucura. 143 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 Não, nunca voltarei a casar. 144 00:07:57,394 --> 00:07:59,688 Não quero ter espaço no frigorífico para tapioca 145 00:07:59,813 --> 00:08:01,314 ou para o que os velhos comem. 146 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Está bem. 147 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 - Nunca se sente só? - Não. 148 00:08:09,989 --> 00:08:12,659 Às vezes, quando abro uma garrafa de Krug. 149 00:08:14,994 --> 00:08:16,663 Sabe: "O champanhe não se fecha." 150 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Tenho de analisar estes cogumelos. 151 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 - O quê? - Vais digitalizar um cogumelo? 152 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Sim. Sim. 153 00:08:29,175 --> 00:08:32,011 Comecei a procurar comida há pouco tempo. Só a ideia. 154 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 Ainda não o fiz. Até agora. Viagem inaugural! 155 00:08:36,890 --> 00:08:39,727 É... Inconclusivo. Preciso de um ângulo melhor. 156 00:08:40,602 --> 00:08:41,688 Não. 157 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Não. 158 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 Foste criada num celeiro? É um chanterelle. 159 00:08:49,446 --> 00:08:51,614 Sim! Chanterelle! Chanterelle! 160 00:08:52,741 --> 00:08:53,742 Fantástico. 161 00:09:00,874 --> 00:09:04,336 Brutal. Bengala perfeita. 162 00:09:06,379 --> 00:09:09,090 Muito bem. Vejamos. 163 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Um dos afiliados da Florida é originário de Londres. 164 00:09:12,719 --> 00:09:14,804 Talvez algum humor londrino. 165 00:09:14,929 --> 00:09:16,264 - Sim. - Nunca fui, por isso... 166 00:09:16,389 --> 00:09:19,142 - Não sei. - Nunca foste a Londres? Não. 167 00:09:19,267 --> 00:09:20,935 Na verdade, nunca saí do país. 168 00:09:21,061 --> 00:09:22,187 Tirando Montreal. 169 00:09:22,312 --> 00:09:25,190 E ia para a Islândia, mas isso não acabou... 170 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 ... a acontecer. 171 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Mas já foste a Paris. 172 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Não. Mais uma vez, "fora do país" incluiria Paris. 173 00:09:33,281 --> 00:09:34,324 Meu Deus. 174 00:09:35,867 --> 00:09:37,452 Nunca comeste pão a sério. 175 00:09:38,578 --> 00:09:39,954 Sinto que já comi. 176 00:09:40,080 --> 00:09:41,664 Não, não comeste. 177 00:09:42,332 --> 00:09:44,751 Meu Deus. Tens de ir a Paris. 178 00:09:44,876 --> 00:09:45,960 E Veneza. 179 00:09:46,086 --> 00:09:47,462 Não se vive até se ver Veneza. 180 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 Vi a Ponte Vecchio num micro-ondas esta manhã. 181 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Vendemos tudo. 182 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 Espere. Desculpe, não pode ser. Deixe-me ver uma coisa. 183 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 Estou confusa com o mapa. 184 00:10:01,017 --> 00:10:04,354 Vamos descer a ravina e atravessar o riacho? 185 00:10:05,855 --> 00:10:09,776 - Devíamos voltar para trás. - Talvez eu deva voltar para trás. 186 00:10:09,901 --> 00:10:11,444 Não, não foi isso que quis dizer. 187 00:10:11,569 --> 00:10:13,238 Mas, vá lá. É tão íngreme. 188 00:10:13,363 --> 00:10:15,699 - Não podemos. - Se o trilho for este, vamos segui-lo. 189 00:10:17,117 --> 00:10:18,368 Pelo menos leve a bengala. 190 00:10:18,493 --> 00:10:19,744 Anda, vamos. Vamos. 191 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Está bem. 192 00:10:28,461 --> 00:10:30,588 Merda! Foda-se. Merda. 193 00:10:30,714 --> 00:10:32,173 Foda-se. Meu Deus. Meu Deus. 194 00:10:32,298 --> 00:10:34,259 Meu Deus. Está bem? 195 00:10:35,176 --> 00:10:36,261 Vá lá. Eu ajudo-a. 196 00:10:37,429 --> 00:10:39,347 - Está bem. - C'um caraças. 197 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 Vá lá. 198 00:10:44,477 --> 00:10:45,645 Pronto. Vamos sentá-la. 199 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Merda. Meu Deus. Está bem? 200 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 - Estou. - Ouvi um estalido. 201 00:10:50,817 --> 00:10:53,486 O que significa que a minha audição está ótima! 202 00:10:53,611 --> 00:10:57,407 - Devíamos voltar e pedir ajuda. - Estamos a andar há uma hora. 203 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Se for em círculo, fica mais perto se continuarmos. 204 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 Talvez. Deixe ver onde estamos. 205 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 Tenho de continuar. 206 00:11:02,954 --> 00:11:04,080 Pelo menos, dê-me a mão. 207 00:11:04,205 --> 00:11:05,457 Não preciso da tua mão! 208 00:11:06,166 --> 00:11:08,793 - Foda-se! - Merda! 209 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 Cuidado. Meu Deus. 210 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Foda-se! Meu Deus. 211 00:11:15,717 --> 00:11:17,927 O que vamos fazer? Põe-se em arroz. 212 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 Arroz? Onde vamos arranjar arroz? 213 00:11:21,723 --> 00:11:24,017 Como queres que saiba? Tu é que trazes sempre comida! 214 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 Foda-se. Está morto. 215 00:11:27,479 --> 00:11:30,106 Dê-me o seu telemóvel. Eu abro o mapa no seu. 216 00:11:30,231 --> 00:11:31,775 Não tenho o meu telemóvel. 217 00:11:32,817 --> 00:11:34,486 - O quê? - Onde teria o meu telemóvel? 218 00:11:34,611 --> 00:11:36,738 - Não trouxe mala. - Nos seus bolsos. 219 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 Não ponho nada nos bolsos. Estraga-me as falas. 220 00:11:39,157 --> 00:11:41,785 Estraga-lhe as falas? Meu Deus. 221 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 Estamos presos no meio da floresta sem telemóveis? 222 00:11:44,120 --> 00:11:46,998 - E de quem é a culpa? - A ideia foi sua! 223 00:11:47,123 --> 00:11:49,376 "Vamos sair e mexer os nossos corpos!" É você! 224 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 Sugeri um centro comercial! 225 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 Isto não teria acontecido na King of Prussia! 226 00:11:54,214 --> 00:11:56,132 E, se acontecesse, haveria uma loja da Apple! 227 00:11:56,257 --> 00:11:59,469 Está bem! Pronto. Vamos acabar e levá-la para o carro. 228 00:12:00,387 --> 00:12:01,388 Vamos. 229 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Tome. Pegue nisto. 230 00:12:03,973 --> 00:12:05,058 Está bem. Vamos. 231 00:12:17,320 --> 00:12:19,906 - Preciso de uma pausa. - Está bem. Está bem. 232 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 Sim, esta coisa aqui em cima. Esta madeira. Está bem. 233 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Vamos só sentá-la. 234 00:12:25,537 --> 00:12:27,163 Desculpa. Pronto. Estás bem? 235 00:12:27,288 --> 00:12:30,125 Eu estou bem. Sim, já está. Já está. Eu consigo. Pronto. 236 00:12:34,295 --> 00:12:35,839 Devíamos fazer-lhe uma tala. 237 00:12:37,048 --> 00:12:40,176 Não sabes atar um nó duplo Windsor simples. Como vais fazer uma tala? 238 00:12:41,886 --> 00:12:45,306 Não, mas fui ao acampamento de ginástica 239 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 e fiquei muito mal ao ter o período, 240 00:12:47,225 --> 00:12:49,310 passei muito tempo sentado ao lado do médico 241 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 e, sim, aprendi algumas coisas. 242 00:12:51,396 --> 00:12:55,817 Talvez devesse deixar os pássaros bicarem-me o corpo até eu desaparecer. 243 00:12:57,736 --> 00:12:59,195 Muito bem. Essa é boa. 244 00:12:59,320 --> 00:13:00,947 Sim. Esta é boa. 245 00:13:08,329 --> 00:13:10,081 Desculpe. 246 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 - Raios. - Desculpe. 247 00:13:11,708 --> 00:13:14,836 Desculpe. Eu sei que dói agora, mas vai ficar tudo bem. 248 00:13:14,961 --> 00:13:17,339 Talvez seja uma entorse. 249 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 Na pior das hipóteses, usa uma bota. 250 00:13:19,257 --> 00:13:20,550 Uma bota? 251 00:13:20,675 --> 00:13:23,678 E andar por aí como se tivesse perdido um esqui? Fantástico. 252 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 Uma bota não é assim tão mau. 253 00:13:25,930 --> 00:13:28,767 Bem, eu usar uma bota é diferente de tu usares uma. 254 00:13:28,892 --> 00:13:31,353 - Por causa dos paparazzi? - Não. 255 00:13:31,478 --> 00:13:33,855 Eu usar uma bota faz-me parecer velha e frágil. 256 00:13:34,606 --> 00:13:37,817 É como usar um aparelho auditivo ou assim. Não vou fazer isso. 257 00:13:39,319 --> 00:13:42,822 Bem... Sim, mas não faz mal se precisar disso, certo? 258 00:13:43,740 --> 00:13:45,533 É perfeitamente natural que não 259 00:13:45,658 --> 00:13:46,826 possa fazer o que fazia. 260 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 Mas a questão é essa. Ainda sinto que posso fazer tudo. 261 00:13:50,455 --> 00:13:51,831 Não sinto a minha idade. 262 00:13:53,375 --> 00:13:56,169 Quando me vejo ao espelho, não me reconheço. 263 00:13:57,504 --> 00:13:59,255 Refaz muito a cara. 264 00:13:59,381 --> 00:14:01,883 Não refaço. Atualizo. 265 00:14:03,093 --> 00:14:06,513 O objetivo é mantê-la igual. Porque sinto o mesmo. 266 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 Sinto-me como uma mulher de 30 anos 267 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 que não consegue ler a ementa sem lanterna. 268 00:14:16,189 --> 00:14:18,692 Pronto. Deve estar pronto. 269 00:14:22,404 --> 00:14:23,863 Não és o Ferragamo, mas... 270 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 ... serve. 271 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 - Desculpe. - Meu Deus. 272 00:14:42,716 --> 00:14:44,175 Pronto. Muito bem. 273 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Em frente. 274 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 - Au! Raios! Merda. - Desculpa. 275 00:15:05,030 --> 00:15:07,949 Está tudo bem. Pronto. Estamos quase a chegar? 276 00:15:08,616 --> 00:15:11,494 Isto não pode estar certo. 277 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 Acho que está. 278 00:15:13,121 --> 00:15:15,999 Espere. Deixe-me só estabilizá-la. 279 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Deixe-me estacioná-la aqui. Pronto, pronto. 280 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 - Está bem? - Sim. 281 00:15:21,713 --> 00:15:24,215 Sabe que mais? Vou trepar a esta árvore. 282 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 Para ver melhor o parque de estacionamento ou a estrada. 283 00:15:27,719 --> 00:15:28,845 Não acha que é seguro? 284 00:15:28,970 --> 00:15:32,057 Nunca foste muito ágil. 285 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Sabe que mais? 286 00:15:37,020 --> 00:15:38,438 Veja isto. 287 00:15:39,647 --> 00:15:40,899 Muito bem, vamos lá. 288 00:15:45,445 --> 00:15:47,781 É sempre mais firme do que pensamos. 289 00:15:49,616 --> 00:15:50,658 Está bem. 290 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Mais devagar. Mais devagar. 291 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Está bem. 292 00:15:55,080 --> 00:15:56,164 Mas... 293 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Não vejo nada. Acho que tenho de subir mais. 294 00:16:09,969 --> 00:16:11,346 Cuidado! 295 00:16:12,097 --> 00:16:13,139 Está tudo bem. 296 00:16:16,559 --> 00:16:17,644 Está ali uma abelha. 297 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Tire-a daqui! 298 00:16:20,897 --> 00:16:21,940 Meu Deus! 299 00:16:22,691 --> 00:16:24,317 - Meu Deus. Estás bem? - Foda-se. 300 00:16:24,442 --> 00:16:27,612 - O que aconteceu? - Fui picada por uma abelha. 301 00:16:27,737 --> 00:16:30,031 Onde... Onde... Deixa-me ver. 302 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 Sim. Ele apanhou-te. 303 00:16:32,784 --> 00:16:34,786 "Ela." As abelhas macho não picam. 304 00:16:34,911 --> 00:16:36,538 Querida, deixa-te disso. 305 00:16:37,997 --> 00:16:39,290 Acho que devíamos continuar. 306 00:16:39,415 --> 00:16:42,085 Sim, vá lá, vamos... Vamos andar para passar. 307 00:16:42,711 --> 00:16:44,462 - Está bem. - Está bem. Vamos lá. 308 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 - Dói? - Sim. 309 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 Mas não culpo a abelha. 310 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 Ótimo. 311 00:17:04,482 --> 00:17:06,859 Este é o mundo delas. E estamos a expulsá-las. 312 00:17:06,984 --> 00:17:08,819 Vão extinguir-se por nossa causa. 313 00:17:09,237 --> 00:17:11,321 - Na verdade, eu mereci. - Concordo. 314 00:17:11,865 --> 00:17:13,450 As abelhas não se vão extinguir. 315 00:17:13,575 --> 00:17:15,117 Vão, sim. 316 00:17:15,242 --> 00:17:18,621 As alterações climáticas estão a destruir o ecossistema deles. 317 00:17:18,747 --> 00:17:20,498 A Terra tem mil milhões de anos. 318 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 Corrige-se de qualquer dano causado. 319 00:17:23,877 --> 00:17:27,255 Não, estamos a destruir o planeta. Está provado. 320 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Confia em mim. Estamos bem. 321 00:17:29,507 --> 00:17:33,511 Acho que prefiro confiar nos milhares e milhares de cientistas 322 00:17:33,636 --> 00:17:35,472 - do que em si, mas obrigada. - De nada. 323 00:17:35,597 --> 00:17:38,516 - Confias mais em homens do que em mim. - Meu Deus. 324 00:17:38,641 --> 00:17:41,811 Está a ser sexista ao acusar-me de ser sexista. 325 00:17:42,395 --> 00:17:46,816 Sabia que há menos 70 por cento animais selvagens do que em 1970. 326 00:17:46,941 --> 00:17:50,653 Não acredito nisso. Desculpa. Vejo sempre animais. 327 00:17:50,779 --> 00:17:52,197 O problema é haver muita gente. 328 00:17:52,572 --> 00:17:56,284 Lembro-me de um dia em que se ia a descer a Quinta Avenida da Plaza para a Cartier 329 00:17:56,409 --> 00:17:58,870 e se via 10, talvez 12 pessoas. No máximo. 330 00:17:58,995 --> 00:18:00,747 Agora é uma confusão! 331 00:18:01,456 --> 00:18:04,084 Acredita, ninguém se vai extinguir tão cedo. 332 00:18:04,209 --> 00:18:07,253 As pessoas gostam demasiado de sexo. Não tens nada com que te preocupar. 333 00:18:07,379 --> 00:18:09,673 Porque não admite que isto é um problema? 334 00:18:12,509 --> 00:18:14,719 Olha. Mesmo que o que dizes seja verdade, 335 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 o que pode qualquer pessoa fazer por isso? 336 00:18:17,639 --> 00:18:18,682 Bem, tem razão. 337 00:18:18,807 --> 00:18:22,143 O cidadão comum não faz tanto como empresas ou governos. 338 00:18:22,268 --> 00:18:25,522 - Aí tens. Caso encerrado. - Eu disse "cidadão comum". 339 00:18:25,647 --> 00:18:27,649 É das maiores criminosas climáticos que conheço. 340 00:18:27,774 --> 00:18:29,401 A sua pegada de carbono é enorme. 341 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 Não tão grande como a tua mão de carbono. 342 00:18:31,611 --> 00:18:33,822 Ei! Tínhamos um acordo. 343 00:18:33,947 --> 00:18:35,657 Estou aleijada. Tenho mais direitos. 344 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 Sabe que mais? Goze à vontade, 345 00:18:37,367 --> 00:18:41,121 mas conduz carros ineficientes, leva um jato privado para todo o lado. 346 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Não para todo o lado. 347 00:18:42,372 --> 00:18:45,875 Tudo o que vende na QVC, é plástico e moda rápida. 348 00:18:46,001 --> 00:18:48,378 O poliéster não se degrada. É feito de óleo. 349 00:18:49,129 --> 00:18:51,881 A Forever 21 é basicamente a Exxon. 350 00:18:52,007 --> 00:18:53,758 A Zara? A BP. 351 00:18:53,883 --> 00:18:56,553 Ouve. Não digo que estejas errada. É só que... 352 00:18:57,887 --> 00:19:00,807 Os jovens são muito mais dramáticos em relação a tudo. 353 00:19:01,224 --> 00:19:05,311 Ao viver o suficiente, percebe-se que as coisas não mudam drasticamente. 354 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Pensa assim: quando atua num clube de comédia, 355 00:19:09,566 --> 00:19:12,193 não faz o material merdoso no fim do espetáculo 356 00:19:12,318 --> 00:19:15,447 e deixa o público pendurado por respeito ao comediante seguinte, certo? 357 00:19:15,572 --> 00:19:16,948 - Claro que não. - Está bem. 358 00:19:17,073 --> 00:19:18,408 Pense na Terra dessa forma. 359 00:19:22,037 --> 00:19:25,665 Nenhum de nós terá futuro se não... 360 00:19:25,790 --> 00:19:26,833 ... sairmos daqui. 361 00:19:28,418 --> 00:19:29,961 Vai escurecer em breve. 362 00:19:32,922 --> 00:19:34,507 Acho que devia procurar ajuda. 363 00:19:35,300 --> 00:19:37,302 Não... Não me deixes. 364 00:19:38,511 --> 00:19:39,721 Está bem, não deixo. 365 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Posso continuar. 366 00:19:43,767 --> 00:19:45,602 - Vamos. - Está bem. 367 00:19:56,112 --> 00:19:57,322 É tão íngreme. 368 00:19:57,781 --> 00:19:59,991 Lembra-se que, no início, descemos? 369 00:20:00,116 --> 00:20:02,118 - Sim? - Isto deve ser o fim, 370 00:20:02,243 --> 00:20:04,162 porque vamos subir. Conseguimos. 371 00:20:04,829 --> 00:20:06,122 Merda. 372 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 - Foda-se! - Merda! 373 00:20:12,962 --> 00:20:16,257 Não é um círculo, estamos a entrar cada vez mais na floresta! 374 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Raios! 375 00:20:21,054 --> 00:20:23,098 Devíamos começar a pensar em arranjar um abrigo. 376 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Abrigo? Não vou dormir aqui! 377 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 Tenho de estar na QVC daqui a três horas. 378 00:20:28,853 --> 00:20:30,355 Vamos ter novos lenços infinitos. 379 00:20:30,480 --> 00:20:32,982 Nada me podia parecer menos urgente. 380 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 Vêm com bonés a condizer! 381 00:20:34,609 --> 00:20:35,902 Está bem. 382 00:20:36,861 --> 00:20:37,862 Olha. 383 00:20:38,363 --> 00:20:40,532 Vamos ouvir o helicóptero de busca. 384 00:20:41,241 --> 00:20:43,618 Valho demasiado dinheiro para não virem à minha procura. 385 00:20:43,743 --> 00:20:46,955 Como nos vão encontrar? Não dissemos a ninguém para onde íamos. 386 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 Certo. 387 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Esta noite, vai estar um grau negativo, 388 00:20:53,003 --> 00:20:54,754 por isso, se é contra o plano de abrigo, 389 00:20:54,879 --> 00:20:56,715 temos de procurar ajuda. 390 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Socorro! 391 00:21:03,263 --> 00:21:04,764 - Socorro! - Socorro! 392 00:21:06,683 --> 00:21:07,934 - Socorro! - Socorro! 393 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 - Alguém ajude, por favor! - Socorro! 394 00:21:18,278 --> 00:21:20,071 Espere. Sei porque não está a resultar. 395 00:21:20,196 --> 00:21:22,449 - Li um estudo... - Agora não, Ava! 396 00:21:22,574 --> 00:21:24,200 Não, é relevante. Juro. 397 00:21:24,325 --> 00:21:26,411 Era sobre resposta de emergência. 398 00:21:26,536 --> 00:21:29,372 É menos provável que ajudem alguém se os ouvirem gritar "socorro". 399 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 É verdade. 400 00:21:31,541 --> 00:21:33,460 - Devias gritar "fogo", certo? - Não. Não. 401 00:21:33,585 --> 00:21:35,378 Devias gritar: "Porque me fazes isto? 402 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 Nem te conheço." 403 00:21:37,589 --> 00:21:39,090 Vamos morrer aqui. 404 00:21:39,215 --> 00:21:42,344 Não, é porque se as pessoas ouvirem uma mulher gritar por ajuda, 405 00:21:42,469 --> 00:21:44,220 pensam que foi uma discussão com o marido 406 00:21:44,346 --> 00:21:46,473 porque ele não a deixa ter um cartão de crédito 407 00:21:46,598 --> 00:21:48,224 e não fazem nada. Tem de gritar: 408 00:21:48,350 --> 00:21:50,226 "Porque me fazem isto? Nem te conheço." 409 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 Isso é ridículo. 410 00:21:57,567 --> 00:21:58,860 "Porque me fazes isto?" 411 00:21:58,985 --> 00:22:00,570 - Nem te conheço! - Eu nem te conheço! 412 00:22:01,029 --> 00:22:02,238 "Porque me fazes isto?" 413 00:22:02,364 --> 00:22:03,573 "Eu nem te conheço!" 414 00:22:04,449 --> 00:22:05,742 "Porque me fazes isto?" 415 00:22:05,867 --> 00:22:07,160 "Eu nem te conheço!" 416 00:22:08,078 --> 00:22:09,329 "Porque me fazes isto?" 417 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 "Eu nem te conheço!" 418 00:22:19,422 --> 00:22:20,423 Está bem. 419 00:22:21,591 --> 00:22:22,592 Vamos fazer a fogueira. 420 00:22:24,761 --> 00:22:25,762 Sim. 421 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 É tão irónico não saber fazer uma fogueira. 422 00:22:36,439 --> 00:22:37,482 Isto... 423 00:22:38,233 --> 00:22:40,276 ... daria uma ótima história. 424 00:22:43,238 --> 00:22:44,447 Não vai acontecer. 425 00:22:46,533 --> 00:22:49,160 É a primeira vez que sinto falta de cuidados de pele 426 00:22:49,285 --> 00:22:51,538 desde a administração Bush. 427 00:22:52,580 --> 00:22:53,957 Estou a falar do HW. 428 00:22:54,082 --> 00:22:58,294 Desculpe ter-nos feito vir para aqui e ter-nos perdido. 429 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 Devíamos ter ido ao centro comercial. Podia... 430 00:23:01,756 --> 00:23:03,216 Podia ter ido buscar a tia Anne. 431 00:23:03,550 --> 00:23:05,051 Não devia ter sido tão dura. 432 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Não tens culpa que o meu... 433 00:23:07,012 --> 00:23:10,640 ... corpo estúpido tenha avariado. - Vá lá. Está em ótima forma. 434 00:23:13,184 --> 00:23:16,438 Di-lo. "Para uma mulher da sua idade." 435 00:23:21,609 --> 00:23:22,944 Sabes, toda a tua vida... 436 00:23:24,320 --> 00:23:28,950 ... dizes: "Um dia." "Um dia, farei isto." "Um dia... 437 00:23:30,744 --> 00:23:32,162 ... conseguirei isso." 438 00:23:33,913 --> 00:23:38,001 E a magia de "um dia" é que está tudo à nossa frente. 439 00:23:40,128 --> 00:23:42,589 Mas, para mim, "um dia" é agora. 440 00:23:46,718 --> 00:23:49,137 O que eu quiser fazer... 441 00:23:50,055 --> 00:23:51,389 tenho de fazer agora. 442 00:23:53,391 --> 00:23:54,851 Senão, nunca o farei. 443 00:23:56,227 --> 00:23:58,730 É a pior parte de envelhecer. 444 00:24:00,190 --> 00:24:04,486 Disse-me que a pior parte de envelhecer é a perda de colagénio. 445 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 Isso também. 446 00:24:07,530 --> 00:24:12,827 E o melhor de ser jovem é que não temos de saborear tudo. 447 00:24:13,578 --> 00:24:15,705 Nem sequer tens de pensar nisso, sabes? 448 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Podes comer o chocolate. 449 00:24:18,416 --> 00:24:21,252 Dormir até mais tarde num sábado de manhã. 450 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 Ou ter uma separação. 451 00:24:29,886 --> 00:24:31,388 Não é o fim do mundo. 452 00:24:33,264 --> 00:24:34,516 É só o começo. 453 00:24:38,061 --> 00:24:40,230 É o luxo supremo. 454 00:24:42,190 --> 00:24:46,236 Não ter de sugar o tutano todos os dias. 455 00:24:48,071 --> 00:24:50,031 É só atirar os ossos fora. 456 00:24:51,116 --> 00:24:52,117 Nem sequer fazer sopa. 457 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 Desculpa, tenho fome. 458 00:24:58,748 --> 00:25:01,376 - O que foi aquilo? - Aquilo foi um animal? 459 00:25:01,835 --> 00:25:04,295 Porque me estão a fazer isto? Nem sequer vos conheço! 460 00:25:04,421 --> 00:25:05,588 "Porque me fazes isto?" 461 00:25:05,714 --> 00:25:06,965 "Nem sequer te conheço!" 462 00:25:07,090 --> 00:25:08,299 "Porque me fazes isto?" 463 00:25:08,425 --> 00:25:09,968 "Eu nem te conheço!" 464 00:25:10,093 --> 00:25:11,594 "Porque me fazes isto?" 465 00:25:11,720 --> 00:25:13,471 "Nem te conheço!" 466 00:25:19,269 --> 00:25:20,520 Vocês estão bem? 467 00:25:26,359 --> 00:25:27,986 Meu Deus! 468 00:25:28,111 --> 00:25:29,612 Sim, estamos! 469 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 - Obrigada! - Olá! 470 00:25:30,864 --> 00:25:33,616 - Meu Deus! Estamos vivas! - Estamos vivas! 471 00:26:04,522 --> 00:26:07,192 Eu ajudo-a. Espere. Espere. Já a agarrei. 472 00:26:10,028 --> 00:26:11,488 Cuidado. Pronto. 473 00:26:14,491 --> 00:26:16,910 Espera. Espera. Rapazes... 474 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 Não sei como vos agradecer. 475 00:26:19,662 --> 00:26:22,499 E para vos mostrar a minha gratidão, vou dizer-vos o que vou fazer. 476 00:26:23,500 --> 00:26:26,920 Vou construir um estúdio em casa da QVC, 477 00:26:27,045 --> 00:26:29,839 para não ter de depender tanto do meu jato privado. 478 00:26:34,636 --> 00:26:39,057 E vou transferir metade do meu portefólio para ações ecológicas. 479 00:26:40,266 --> 00:26:41,267 E? 480 00:26:44,354 --> 00:26:47,399 E instalar painéis solares, embora isso estrague o telhado. 481 00:26:48,108 --> 00:26:49,109 Está bem. 482 00:26:50,318 --> 00:26:53,863 - Pede. - Também nos podes comprar Mike's Hard? 483 00:26:53,988 --> 00:26:56,700 O que quiserem. Fico a dever-vos. 484 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Brutal. 485 00:26:59,369 --> 00:27:01,246 - Vá lá. - Está bem. 486 00:27:01,788 --> 00:27:04,040 - Prazer em conhecer-vos. Fiquem bem. - Prazer. 487 00:27:04,958 --> 00:27:06,793 Está bem. Já está? Não, sabes que mais? 488 00:27:06,918 --> 00:27:09,921 Eu conduzo. Está bem. Vá para o lugar do pendura. 489 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 É como quando dizemos adeus e não vamos embora... É de loucos. 490 00:27:13,967 --> 00:27:16,261 Está bem. Entre no carro. Está bem. 491 00:27:16,386 --> 00:27:18,888 Devemos seguir-te para aquilo do Mike's Hard? 492 00:27:19,014 --> 00:27:20,015 - Está bem, fixe. - Sim. 493 00:27:22,058 --> 00:27:23,268 Meu Deus. Aí está. 494 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Caramba. Está bem? 495 00:27:25,520 --> 00:27:27,647 Tenho de vender lenços infinitos! 496 00:27:29,649 --> 00:27:32,152 - O que aconteceu? - Fomos dar uma volta. 497 00:27:33,236 --> 00:27:35,655 - Ela parece mal. - Eu ouvi isso! 498 00:27:37,282 --> 00:27:39,576 Mas que raio? Chamem um médico, por favor. 499 00:27:41,953 --> 00:27:43,329 Não devia usar plástico. 500 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 Tradução: Carolina Dias