1 00:00:03,628 --> 00:00:06,172 Měla jsem problém s tou komediální částí. 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,012 Tak to nedává smysl. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,097 Myslela jsem si, že to chápu. 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,515 -Ale ona ne. -Přesně. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Já si vážně myslela, že... 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,406 Dvojka, jedenáctka a dvacet čtyřka můžou jít domů. 7 00:00:31,531 --> 00:00:32,615 Díky. 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 -A všichni ostatní znovu. Od začátku. -Ne! 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,414 -Co se to tu děje? -Konkurz. 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,125 Každý rok najmu herce na role vánočních skřítků, 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 co osobně doručí pozvánky na můj večírek. Není to roztomilé? 12 00:00:45,879 --> 00:00:48,882 Tohle už dělat nemůžete. Je to urážlivý. 13 00:00:49,632 --> 00:00:51,092 Jsou to profesionálové. 14 00:00:51,217 --> 00:00:54,095 Dostanou práci. Platím víc než Sdružení herců. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 -I tak je to špatný. -Proč? 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,351 Proto. Protože... 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,644 Já nevím. Teď jsem vstala. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,063 -Můžu si to chvíli rozmyslet? -Jistě. 19 00:01:04,188 --> 00:01:05,940 Rozmyslete si to u snídaně. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,443 Jinak už o tom nechci slyšet. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 Takže všichni od začátku. 22 00:01:13,406 --> 00:01:16,368 Pět, šest, pět, šest, sedm, osm. 23 00:01:21,081 --> 00:01:22,957 Ramena dolů. Dobře. 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,250 STÁLE V KURZU 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,628 Chňap! Jako Fosse. Chňap! 26 00:01:33,551 --> 00:01:37,681 Deboro, máte to. Moc daleko. 27 00:01:37,806 --> 00:01:41,518 Takže Walt McCarthy. Má 15 přidružených stanic v Missouri. 28 00:01:41,643 --> 00:01:45,646 Témata na rozhovor: opékané ravioli, příprava na apokalypsu 29 00:01:45,771 --> 00:01:47,107 a baseball týmu Cardinals. 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 McCarthy, Missouri. Dobře. Mám to. 31 00:01:52,152 --> 00:01:53,863 Pak tu je Cort Moreau. 32 00:01:53,988 --> 00:01:56,783 Stanice ve Wisconsinu a v jižním Illinoisu. 33 00:01:56,908 --> 00:01:58,451 Šest dětí, tři kočky. 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 A páchnoucí dům. 35 00:02:03,707 --> 00:02:06,751 Myslíte, že byste s tím kotníkem měla hrát golf? 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,419 Nemůžete to jen moderovat? 37 00:02:08,544 --> 00:02:11,756 Moderování jsem vzala proto, abych se mohla setkat 38 00:02:11,881 --> 00:02:14,426 s majiteli stanic, co budou hrát na turnaji. 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,303 Ti mají velký vliv na výběr moderátora. 40 00:02:17,429 --> 00:02:21,641 Musím je okouzlit cíleným tlacháním a golfovým humorem. 41 00:02:21,766 --> 00:02:25,395 Mimochodem, potřebuju deset vkusných vtipů o díře. Další. 42 00:02:25,978 --> 00:02:28,231 -Marty Ghilain. -Z Palmetta? 43 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 Přidružená stanice v Carson City. 44 00:02:30,275 --> 00:02:32,277 Jeho třetí žena chtěla hlásit počasí. 45 00:02:32,402 --> 00:02:36,781 Náhodou byla dobrá. Nesuď knihu podle obřích falešných koz. 46 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 Párty s prozrazením pohlaví jsou nechutný. 47 00:02:50,795 --> 00:02:53,631 -Divím se, že tě DJ pozvala. -Vnutila jsem se. 48 00:02:53,757 --> 00:02:56,216 Dámy a pánové, 49 00:02:57,135 --> 00:02:59,763 probojovala se z Las Vegas v Nevadě. 50 00:02:59,888 --> 00:03:06,519 Přivítejte prosím lásku mýho života DJ Vanceovou. 51 00:03:06,644 --> 00:03:08,103 Jo! 52 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Jo! 53 00:03:14,319 --> 00:03:17,113 -Je to kluk! -Kluk. 54 00:03:17,947 --> 00:03:20,325 Aidene, gratuluju. 55 00:03:20,450 --> 00:03:23,703 Mami, pozdravíš mou rodinu? Sledují nás virtuálně. 56 00:03:23,828 --> 00:03:27,248 Jistě. Samozřejmě. 57 00:03:27,374 --> 00:03:29,876 Zdravím, Lindo McClellanová. 58 00:03:30,001 --> 00:03:31,002 To je má teta. 59 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 Teto Lindo. Jak se máte? 60 00:03:33,296 --> 00:03:37,008 A Kathy V. Kdo je Kathy V? 61 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 To je teta Kathy. 62 00:03:41,262 --> 00:03:42,514 -Mami. -Co? 63 00:03:42,639 --> 00:03:45,517 Chápu, že to je trapný, že je něco jako ďábel, 64 00:03:45,642 --> 00:03:47,686 ale já se s tetou Kathy stýkám. 65 00:03:47,811 --> 00:03:50,480 A chci, aby se stýkala i s mým synem. 66 00:03:51,898 --> 00:03:53,316 Je to kluk. 67 00:03:53,441 --> 00:03:55,567 Sakra. Pro jeho kámoše budu sexy, 68 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 což pro něj bude divný. 69 00:03:57,195 --> 00:03:59,781 -No nic. To zvládneme. -Co ode mě chceš? 70 00:04:00,573 --> 00:04:02,617 Nechtěla jsem to vytahovat tady, 71 00:04:02,742 --> 00:04:04,661 ale chci ji pozvat na Vánoce. 72 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 Ty jsi šílená. 73 00:04:06,037 --> 00:04:07,580 Vánoce jsou mé svátky. 74 00:04:07,706 --> 00:04:09,582 Ona může mít 11. září. 75 00:04:09,708 --> 00:04:11,418 Jsme její jediná rodina. 76 00:04:11,543 --> 00:04:13,336 Nemá děti. Je úplně sama. 77 00:04:13,461 --> 00:04:15,296 Když si bude chtít povídat, 78 00:04:15,422 --> 00:04:17,173 ať se projde kolem obchoďáku. 79 00:04:17,798 --> 00:04:19,718 -Odpověď je ne. -Dobře. Nevadí. 80 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 Ten prášek je určitě jedovatej. Mám ho v krku. 81 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 Dobře. 82 00:04:35,650 --> 00:04:42,073 PŘIDRUŽENÉ STANICE, VÍTEJTE 83 00:04:42,782 --> 00:04:45,076 -Děkuji. -Mohu vám pomoct, paní? 84 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 To je v pořádku. To unesu. 85 00:04:47,203 --> 00:04:49,748 Vás znám. 86 00:04:49,873 --> 00:04:53,877 A já znám vás. Carter Walsh. Kansaský král sdělovacích prostředků. 87 00:04:54,002 --> 00:04:57,005 Doufám, že mi nesete mražený jogurt s křupinkami. 88 00:04:57,130 --> 00:04:59,132 -To bude víkend. -To si pište. 89 00:04:59,257 --> 00:05:00,717 Nemůžu se dočkat. 90 00:05:00,842 --> 00:05:02,302 Rock Chalk, Jayhawk! 91 00:05:07,057 --> 00:05:09,893 Chloupky si laserem odstranit nedám. Nikdy nevíte, 92 00:05:10,018 --> 00:05:12,395 jak to dopadne s názorem na ochlupení v podpaždí. 93 00:05:12,520 --> 00:05:14,272 -V roce 2011... -Panebože. 94 00:05:14,397 --> 00:05:16,941 -Co? -Je tady Bob Lipka. 95 00:05:17,525 --> 00:05:20,070 -Nejspíš hraje na turnaji. -Kdo je to? 96 00:05:20,195 --> 00:05:22,614 Generální ředitel firmy, co vlastní televizní síť. 97 00:05:22,739 --> 00:05:27,452 Ten má největší slovo při výběru budoucího moderátora. Dokonalé. 98 00:05:27,577 --> 00:05:31,456 Takže pracháč, ke kterýmu se chcete přisát víc než k ostatním? 99 00:05:31,581 --> 00:05:33,792 Miliardáři by neměli existovat. 100 00:05:33,917 --> 00:05:35,877 To jsem nosila na placce na saku. 101 00:05:36,002 --> 00:05:40,382 Jistě. Extrémně úspěšní a cílevědomí lidé se musí zastavit. 102 00:05:40,507 --> 00:05:43,551 Nemají ani ponětí o životě pracující třídy. 103 00:05:43,677 --> 00:05:46,846 Bob Lipka a jeho žena jsou velcí filantropové. 104 00:05:46,971 --> 00:05:48,932 Dávají demokratům spoustu peněz. 105 00:05:49,057 --> 00:05:52,560 Ale no tak. Filantropie je jen nóbl slovo pro daňový úniky. 106 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 Ale my ty prachy dostaneme. 107 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 -Osobně vypadá ještě líp. -Mohu vám přinést ještě něco? 108 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 -Dala bych si ještě kávu. -Ne, nedala. Jen účet, prosím. 109 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Jistě. 110 00:06:04,280 --> 00:06:06,408 Do začátku máme ještě dvě hodiny. 111 00:06:07,117 --> 00:06:08,993 Vy jste nikdy neobsluhovala. 112 00:06:09,119 --> 00:06:13,164 Byla jsem hosteskou v Joe's American Bar and Grill v South Shore Plaza. 113 00:06:13,289 --> 00:06:17,210 Ale hned mě vyhodili. Prý jsem působila moc depresivně. 114 00:06:17,335 --> 00:06:19,254 Tvrdíte, že jste žena z lidu, 115 00:06:19,379 --> 00:06:21,131 ale tou jste nikdy nebyla. 116 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Když zůstaneme u tohoto stolu, 117 00:06:22,674 --> 00:06:26,302 servírka nebude mít před koncem ranní směny další hosty. 118 00:06:26,803 --> 00:06:28,596 Ano. Chtěla jste vzít práci 119 00:06:28,722 --> 00:06:31,057 malým lidem, co zvou na mou vánoční párty. 120 00:06:31,182 --> 00:06:33,101 Poslíčka nenecháte nést vám tašku, 121 00:06:33,226 --> 00:06:36,396 přitom nejspíš žije z tuzérů. 122 00:06:36,521 --> 00:06:37,856 Páni. 123 00:06:37,981 --> 00:06:41,067 Asi máte pravdu. Pojďme. 124 00:06:41,776 --> 00:06:43,903 -Musím si uklidit v pokoji. -Dobře. 125 00:06:44,029 --> 00:06:47,282 Petere, nejsou ta vejce nadýchaná? Padres, do toho! 126 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 -Zdravím. Tak jdete na to? -Jdu. 127 00:06:58,752 --> 00:07:01,254 Chci se zeptat ohledně naší skupiny. 128 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 To už je domluveno. Řekl jsem mu, ať nás dá dohromady. 129 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 -Tebe jsem nemyslela, ale ahoj. -Ahoj. 130 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 No nic. 131 00:07:09,471 --> 00:07:13,266 Kdybyste nás dvě dal dohromady s Bobem Lipkou, 132 00:07:13,391 --> 00:07:14,684 moc bych to ocenila. 133 00:07:14,809 --> 00:07:15,935 Jistě, paní Vanceová. 134 00:07:16,061 --> 00:07:17,645 Jdu se protáhnout. 135 00:07:17,771 --> 00:07:19,272 -Uvidíme se tam? -Dobře. 136 00:07:22,108 --> 00:07:23,318 Henry Morgan! 137 00:07:23,443 --> 00:07:24,986 Ale já jsem Morgan Henry. 138 00:07:25,111 --> 00:07:28,615 Já vím, jen jsem trochu dyslektická. 139 00:07:28,740 --> 00:07:29,824 Tarpons, do toho. 140 00:07:29,949 --> 00:07:32,034 Ale musíme vám sehnat tým pro první ligu. 141 00:07:32,159 --> 00:07:34,704 Vždyť my ho máme. Je to tým Rays. 142 00:07:34,829 --> 00:07:35,955 I dva týmy se hodí. 143 00:07:37,707 --> 00:07:41,503 -Dobře. Tak se bavte. -Jo. 144 00:07:41,628 --> 00:07:42,671 Panebože. 145 00:07:42,796 --> 00:07:45,131 No nic. Jdu pracovat na vašem textu. 146 00:07:45,256 --> 00:07:47,509 Nemůžu se soustředit. Mluvíte jen o sportu. 147 00:07:47,634 --> 00:07:50,220 -Ne. Budete mi dělat caddyho. -Cože? 148 00:07:50,345 --> 00:07:53,765 Nalijete mi do hlavy obsah kartiček. To už se nesmí stát. 149 00:07:53,890 --> 00:07:55,100 Dobře. Udělám to. 150 00:07:56,351 --> 00:07:57,769 -Vážně? -Jo. 151 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Nemíníte kolem toho chodit sem a tam? 152 00:08:00,397 --> 00:08:02,232 -A kývnout až pak? -Ne. Souhlas. 153 00:08:02,357 --> 00:08:05,026 Máte pravdu. Ve službách jsem nedělala. 154 00:08:05,151 --> 00:08:07,404 Teď je vhodná chvíle na vedlejší roli. 155 00:08:07,529 --> 00:08:09,906 Budete v šoku, jak moc jsem "z lidu". 156 00:08:10,031 --> 00:08:12,367 Uvidíme. Jste citlivka. 157 00:08:12,992 --> 00:08:15,870 -Nejsem. -Máte ve vlasech krém na opalování. 158 00:08:17,622 --> 00:08:19,957 Doktor mi řekl, že musím. 159 00:08:20,082 --> 00:08:22,293 A musíte mi koupit golfový oblečení. 160 00:08:56,286 --> 00:08:57,454 Promiňte. 161 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 Ne. Tuhle. Tuhle. 162 00:09:03,543 --> 00:09:05,795 -Vezměte... -Stáhnu tu ponožku. 163 00:09:05,920 --> 00:09:09,007 Dobře. Můžete. Běžte na to. 164 00:09:10,925 --> 00:09:13,762 Theo! Skvělý odpal! 165 00:09:13,887 --> 00:09:17,265 -A líbí se mi ten pásek. -Chápu, o co ti tento víkend jde. 166 00:09:17,390 --> 00:09:20,101 -Mazané. -Chci tě porazit v golfu. 167 00:09:21,227 --> 00:09:23,730 Jak se má tvá francouzská šlapka? Promiň. 168 00:09:23,855 --> 00:09:26,691 -Chci říct tvá milá snoubenka. -Dobře. Dobře. 169 00:09:26,816 --> 00:09:29,611 Máme dům ve Francii. Tráví tam léto. 170 00:09:30,653 --> 00:09:32,030 -Je tam teď? -Jo. 171 00:09:32,155 --> 00:09:37,118 Znáš to. Od pozdního jara do září, října, listopadu. 172 00:09:37,744 --> 00:09:38,995 Tam jsou dlouhá léta. 173 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 -Proto se banket bude konat... -Podívej. 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,084 To je Bob Lipka. Nemám něco mezi zuby? 175 00:09:44,209 --> 00:09:45,835 Nedívej se. Zkontroluj mi zuby. 176 00:09:46,461 --> 00:09:47,879 -Ne. Jo. -Dobrý? Dobrý. 177 00:09:48,004 --> 00:09:50,131 Deborah Vanceová. Jedna jediná. 178 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 -Bob Lipka. -Bob Lipka. 179 00:09:51,841 --> 00:09:53,093 Jsem vaším fanouškem. 180 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 -Děkuji. Mé komedie? -Vašeho všeho. 181 00:09:58,181 --> 00:10:00,934 -Ahoj, Bobe. -Marty, jak se máš? 182 00:10:01,059 --> 00:10:03,520 -Rád tě vidím. -Dobře. Dnes bude zábava. 183 00:10:04,229 --> 00:10:08,024 Tady je tak dva metry za sekundu. 184 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 Dnes začneme proti větru. 185 00:10:10,568 --> 00:10:14,531 Jo. Sever je tamtím směrem? 186 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 Možná ne. Ahoj, já jsem Ava. 187 00:10:17,659 --> 00:10:19,494 Dnes zaskakuju, 188 00:10:19,619 --> 00:10:22,247 tak vás třeba poprosím o radu. 189 00:10:22,372 --> 00:10:25,500 Ale jo, jsem připravená dělat nosiče holí. 190 00:10:25,625 --> 00:10:28,837 Nemusíš je nosit. Dáš je dozadu na vozík. 191 00:10:32,841 --> 00:10:35,468 Takže vozík je nosič a my jsme jen divadýlko. 192 00:10:35,593 --> 00:10:37,637 Ale v pohodě. 193 00:10:37,762 --> 00:10:39,848 Máš tu vestu naopak. 194 00:10:42,142 --> 00:10:43,643 Mně se to tak líbí. 195 00:10:43,768 --> 00:10:45,895 Balenciaga. Víš? 196 00:10:46,021 --> 00:10:47,188 To je moderní. 197 00:10:47,689 --> 00:10:49,482 Takže jste tam hrál golf. 198 00:10:49,607 --> 00:10:50,734 Ano. Dva dny. 199 00:10:50,859 --> 00:10:52,444 -Páni. -Skvělé hřiště. 200 00:10:52,569 --> 00:10:56,072 Jsme tu pro děti, ale dát skvělý odpal je bezva pocit. 201 00:10:56,197 --> 00:10:59,492 -Cože? -My to propásli. Promiň. 202 00:10:59,617 --> 00:11:00,994 Pardon. Jste na řadě. 203 00:11:01,119 --> 00:11:02,287 Dobře. 204 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 To je pěkná dálka, Bobe. 205 00:11:10,337 --> 00:11:13,006 -Díky, Deboro. -Můj odpal byl delší. 206 00:11:13,631 --> 00:11:16,259 -Teď vy. -Páni. Tak dobře. 207 00:11:17,385 --> 00:11:18,428 Dobrej šťouch. 208 00:11:21,681 --> 00:11:24,100 Jste ve skvělé formě, Deboro. 209 00:11:25,101 --> 00:11:26,978 Nebojte se víc naklonit rameno. 210 00:11:27,103 --> 00:11:29,689 Jistě. Díky. To je skvělá rada. 211 00:11:29,814 --> 00:11:31,107 Zkusím nemít strach. 212 00:11:33,276 --> 00:11:34,778 Jo. Je dost bázlivá. 213 00:11:38,239 --> 00:11:39,741 Hezký. 214 00:11:40,367 --> 00:11:42,369 Bylo to hrozné. 215 00:11:42,494 --> 00:11:44,829 Bobe, musíte mi dát víc tipů. 216 00:11:44,954 --> 00:11:47,832 -Zas tolik jich neznám. -Moc mi to pomohlo. 217 00:11:47,957 --> 00:11:49,000 Tak fajn. 218 00:11:52,462 --> 00:11:55,006 To bylo slušný, ale příště se vyhneme svahu. 219 00:11:55,131 --> 00:11:58,802 Nebo tam budeme mířit, aby se míček kutálel. 220 00:11:58,927 --> 00:12:01,471 Prostě něco se svahem. 221 00:12:01,596 --> 00:12:04,182 Svah je teď důležitá část našeho života. 222 00:12:04,307 --> 00:12:06,017 -Kartičky. -Dobře. 223 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Dobře. Tak tenhle. 224 00:12:10,105 --> 00:12:13,149 Toho znám. Placatá země, má rád lodě, 225 00:12:13,733 --> 00:12:15,276 obvinění proti synovi. 226 00:12:16,861 --> 00:12:19,155 -Barry Plutz! -Správně. 227 00:12:23,743 --> 00:12:27,330 Slečno, to je týčko pro pány. To pro dámy je trochu výš. 228 00:12:27,956 --> 00:12:29,332 Na to seru. 229 00:12:33,003 --> 00:12:34,421 -Sakra. -Hezký. 230 00:12:36,548 --> 00:12:37,924 Pardon. 231 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 Jsem zamilovaná. 232 00:12:47,934 --> 00:12:49,102 Můžu na týčko pro dámy? 233 00:12:54,357 --> 00:12:55,775 Ahoj. 234 00:12:55,900 --> 00:12:57,986 No tak. Navazujme kontakty. 235 00:12:58,695 --> 00:13:01,239 Zdravím, pane Tři rány pod par. 236 00:13:03,658 --> 00:13:05,785 Líbí se mi vaše politika. Na zdraví. 237 00:13:05,910 --> 00:13:07,162 Zajímavé věci. 238 00:13:07,287 --> 00:13:10,415 -Neprozraďte to, ale vás mám nejradši. -To jsem ráda. 239 00:13:10,540 --> 00:13:12,625 Mohu dámám nabídnout doutníky? 240 00:13:12,751 --> 00:13:15,378 -My ani nechceme. -Dáme si s radostí. 241 00:13:15,503 --> 00:13:16,671 Zapalte nám. 242 00:13:17,672 --> 00:13:20,008 Jste vtipnější než Seinfeld. 243 00:13:20,759 --> 00:13:23,011 Narozeninové video pro praneteř? 244 00:13:23,136 --> 00:13:24,346 Dejte mi telefon. 245 00:13:24,471 --> 00:13:26,931 Něco vám povím. Fandím vám. 246 00:13:27,057 --> 00:13:28,808 To ráda slyším. 247 00:13:31,478 --> 00:13:32,896 Dobrej. 248 00:13:46,368 --> 00:13:48,953 Slyšela jsem o vašich lyžařských výletech. 249 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 Co? 250 00:13:50,205 --> 00:13:52,999 Co? Pronajmout si celé poschodí v Gstaadu? 251 00:13:53,124 --> 00:13:55,502 Nemohl jsem se rozhodnout, který výhled. 252 00:13:55,627 --> 00:13:57,003 Vážně. 253 00:13:58,046 --> 00:13:59,297 A ptáčci štěbetali, 254 00:13:59,422 --> 00:14:01,466 že jste ve školní radě Dartmouthu. 255 00:14:01,591 --> 00:14:02,676 To jsem. 256 00:14:02,801 --> 00:14:04,886 Teď jsme měli rodičovský víkend. 257 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 Olistění bylo letos úchvatné. 258 00:14:07,555 --> 00:14:10,392 -Třeba se přimluvíte za mého vnuka. -Chápu. 259 00:14:10,517 --> 00:14:12,060 -Postranní úmysly. -No... 260 00:14:12,185 --> 00:14:14,729 -Kolik mu je? -Narodí se za 20 týdnů. 261 00:14:16,022 --> 00:14:17,774 Radši začít zavčas, ne? 262 00:14:19,067 --> 00:14:21,486 -Děláme to pro děti. -Přimluvím se. 263 00:14:22,612 --> 00:14:23,780 Pro děti! 264 00:14:27,450 --> 00:14:28,618 Co to děláte? 265 00:14:28,743 --> 00:14:31,162 Hledám tu golfovou královnu ze včerejška. 266 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Ta je dnes za námi, hloupá. 267 00:14:36,543 --> 00:14:38,128 Díky za pomoc, šéfko. 268 00:14:44,175 --> 00:14:45,719 To je ono. 269 00:14:45,844 --> 00:14:46,970 To není špatné. 270 00:14:47,762 --> 00:14:49,180 Díky vám. 271 00:14:50,223 --> 00:14:52,934 Vzpomínám si, že jsi to hrála mnohem líp. 272 00:14:54,060 --> 00:14:56,021 Nevím, o čem to mluvíš. 273 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 Caddy holka. 274 00:14:58,898 --> 00:15:00,817 Uklidíš ten drn, co tvá hráčka vykopla? 275 00:15:02,027 --> 00:15:03,611 Jo. Jasně. 276 00:15:04,654 --> 00:15:08,283 Ten drn se musí předrnovat. 277 00:15:09,159 --> 00:15:10,368 Na. 278 00:15:12,120 --> 00:15:13,329 Na kolena. 279 00:15:24,257 --> 00:15:25,800 To je ono. 280 00:15:27,594 --> 00:15:29,596 Dobře, dobře. Klid. 281 00:15:29,721 --> 00:15:30,889 Zpátky do práce. 282 00:15:31,014 --> 00:15:34,225 Další draženou položkou je víkend hýčkání 283 00:15:34,351 --> 00:15:36,519 v lázních Canyon Ranch. 284 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 Tam to miluju. 285 00:15:38,688 --> 00:15:39,939 A bonus. 286 00:15:40,065 --> 00:15:42,817 V solném jezírku jsem tam vloni ztratila smaragdovou náušnici. 287 00:15:42,942 --> 00:15:45,987 Když ji najdete, tak máte navíc 11 táců. 288 00:15:47,197 --> 00:15:48,615 Dejte jí pořad! 289 00:15:49,282 --> 00:15:51,785 Vyvolávací cena je dva tisíce. 290 00:15:51,910 --> 00:15:53,536 Dá někdo dva tisíce? 291 00:15:53,661 --> 00:15:55,538 Dva tisíce. Pán u tohoto stolu. 292 00:15:56,164 --> 00:15:57,290 Vlastní letadlo. 293 00:15:57,415 --> 00:15:59,292 Zaletím s vámi na Turks a Caicos. 294 00:15:59,417 --> 00:16:02,545 Odtamtud se dostanete kamkoliv. 295 00:16:02,671 --> 00:16:04,130 To je ale nabídka. 296 00:16:04,255 --> 00:16:06,341 -Deboro, ahoj. -Ahoj. 297 00:16:06,466 --> 00:16:09,761 Glene. Jak se daří? Ráda vás vidím. 298 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 Neviděla jste Boba? Nepřihazoval. 299 00:16:11,888 --> 00:16:15,642 Asi jsem ho urazila vtipem o vykuchání systému michelinských hvězd. 300 00:16:15,767 --> 00:16:17,018 Bylo to dost kousavé. 301 00:16:17,143 --> 00:16:19,437 Proplížil se ven, když jste dražila safari. 302 00:16:19,562 --> 00:16:22,524 Bude tam utajenej lov nosorožce? 303 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 -Jo. Možná. -Nechoďte. 304 00:16:26,444 --> 00:16:27,946 Máte nádherné boky. 305 00:16:40,500 --> 00:16:42,419 -Dom Perignon 1996. -Ano. 306 00:16:42,544 --> 00:16:44,462 -Výborně. -Oslavujete? 307 00:16:44,587 --> 00:16:45,588 Jo. 308 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 Deboro. 309 00:17:01,646 --> 00:17:03,440 Chodíte sem často? 310 00:17:03,565 --> 00:17:08,111 Dva stand-upoví komici na sebe narazí v golfovém klubu v Nevadě. 311 00:17:08,236 --> 00:17:09,779 Asi si říkáte: "Cože?" 312 00:17:09,904 --> 00:17:12,198 Narychlo jsem odletěl na... 313 00:17:12,323 --> 00:17:13,700 Schůzku? 314 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Zjevně dopadla dobře. 315 00:17:16,411 --> 00:17:18,496 To ano. 316 00:17:18,621 --> 00:17:20,205 Netušil jsem, že jste to viděla. 317 00:17:21,249 --> 00:17:23,792 Jsem moc rád, že jsem vás potkal. 318 00:17:23,917 --> 00:17:26,253 Doufám, že se na mě nezlobíte. 319 00:17:26,378 --> 00:17:30,050 Přál bych si, abyste patřila k prvním hostům. 320 00:17:30,717 --> 00:17:32,677 Jste vítána kdykoliv. 321 00:17:38,016 --> 00:17:41,353 Dobře. Tak už vás nechám. 322 00:17:51,488 --> 00:17:52,572 Černá na černé. 323 00:17:52,697 --> 00:17:54,324 Billie Jean Kingová. 324 00:17:54,449 --> 00:17:55,784 Ne že by vám to neseklo. 325 00:17:57,660 --> 00:18:00,330 -Late Night nedostanu. -Cože? 326 00:18:00,455 --> 00:18:03,917 -Co se stalo? -Bob Lipka se sešel s Jackem Danbym. 327 00:18:04,042 --> 00:18:06,378 -Tu práci dostal on. -To je kravina. 328 00:18:06,920 --> 00:18:09,839 -Dobře. Tak jakej je plán hry? -Žádný. 329 00:18:09,964 --> 00:18:13,760 Zaplatím vám za celou dobu. Až budete chtít, vraťte se do L. A. 330 00:18:13,885 --> 00:18:16,596 -Ne. My to přece nevzdáme. -Je rozhodnuto. 331 00:18:18,181 --> 00:18:19,391 Jak jinak. 332 00:18:19,891 --> 00:18:21,976 Bylo hloupé myslet si, že bych měla naději. 333 00:18:32,404 --> 00:18:34,239 -Deboro... -Nechci o tom mluvit. 334 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 Trochu uvolněte stisk. 335 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Teď se ukázala. 336 00:19:47,979 --> 00:19:49,814 Dám si Coronu, prosím. 337 00:19:50,774 --> 00:19:52,859 Deboro, můžu vám koupit koktejl? 338 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 Dám si Gatorade Zero. Žluté. 339 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 Díky. 340 00:20:01,910 --> 00:20:03,370 Díky. Drobné si nechte. 341 00:20:10,460 --> 00:20:13,630 Teda povím vám, že s tou devítkou 342 00:20:13,755 --> 00:20:15,965 působíte naprosto sebevědomě. 343 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 To se vám povedlo. Já... 344 00:20:18,927 --> 00:20:22,639 Deboro, já ještě nejsem uvnitř. Já... Deboro! 345 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 Bezva rána. 346 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 Podáte mi míček? 347 00:20:46,496 --> 00:20:49,082 Jdeme do restaurace dát si něco k jídlu? 348 00:20:49,207 --> 00:20:50,834 Spíš chci být sama. 349 00:21:02,387 --> 00:21:04,347 -Ahoj. -Ahoj. 350 00:21:04,472 --> 00:21:05,598 Můžu si přisednout? 351 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 -Jistě. -Díky. 352 00:21:09,060 --> 00:21:10,979 Vy jste na bílé víno? 353 00:21:11,896 --> 00:21:15,900 Obvykle ne, ale chtěla jsem ho zkusit. 354 00:21:16,693 --> 00:21:18,528 Pije ho Cameron Diazová. 355 00:21:18,653 --> 00:21:19,863 Dobře jí tak. 356 00:21:19,988 --> 00:21:21,406 Je to dobrý? 357 00:21:22,073 --> 00:21:23,908 Pořád o tom přemýšlím. 358 00:21:24,868 --> 00:21:26,244 Jak to myslíte? 359 00:21:26,369 --> 00:21:32,167 Není špatný, že se teď všechny herečky snaží prorazit, 360 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 aby mohly prodávat balzám na rty s CBD? 361 00:21:35,712 --> 00:21:39,341 Ale zase, herečky svůj vzhled zpeněžovaly vždycky. 362 00:21:39,466 --> 00:21:41,551 Bez kontroly jak se to použije. 363 00:21:41,676 --> 00:21:44,888 Takže teď mají větší šanci všechno ovlivnit. 364 00:21:45,013 --> 00:21:46,639 -To je dobře. -Bezva. 365 00:21:46,765 --> 00:21:52,354 Ale zase, copak v kapitalismu neprosperují jen bílí boháči, 366 00:21:52,479 --> 00:21:54,647 nehledě na to, komu patří jaká firma? 367 00:21:54,773 --> 00:21:56,107 -Pak je to špatně. -No... 368 00:21:56,232 --> 00:22:00,362 Ale co mám já co soudit? Dělám pro obří mediální konglomerát. 369 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 Asi půjdu žít do lesů. 370 00:22:04,157 --> 00:22:05,533 Na ukradené půdě? 371 00:22:08,203 --> 00:22:09,746 Panebože. 372 00:22:09,871 --> 00:22:12,791 -Mluvíte takhle často? -Stává se to. 373 00:22:13,875 --> 00:22:16,961 A ona vás nevyhodí. Musí vás mít ráda. 374 00:22:18,838 --> 00:22:19,839 Jo. 375 00:22:23,802 --> 00:22:25,970 Zjistila, že to moderování nedostane. 376 00:22:26,513 --> 00:22:27,806 Je dost naštvaná. 377 00:22:28,973 --> 00:22:30,642 Tak o to dneska šlo. 378 00:22:31,476 --> 00:22:34,688 Je to zklamání, ale ona to zvládne. 379 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 To doufám. 380 00:22:36,690 --> 00:22:39,275 Znám ji už dlouho. Za posledních pár let 381 00:22:39,401 --> 00:22:41,277 se dost změnila. 382 00:22:41,861 --> 00:22:44,823 Byl nejvyšší čas, abyste se objevila, dítě. 383 00:22:46,408 --> 00:22:47,951 Díky, že to říkáte. 384 00:22:48,702 --> 00:22:51,788 Přestože to, že mi říkáte "dítě", je neuvěřitelně infantilní, 385 00:22:51,913 --> 00:22:53,456 lichotí mi to. 386 00:23:02,424 --> 00:23:05,010 Musím na FaceTime s francouzskou svatební floristkou. 387 00:23:15,812 --> 00:23:18,773 Tady nosiči holí pít nesmí. 388 00:23:20,108 --> 00:23:22,777 Promiňte. Tak já půjdu. 389 00:23:23,570 --> 00:23:24,738 To bys měla. 390 00:23:27,949 --> 00:23:30,160 A měla bys jít do mého pokoje. 391 00:24:08,073 --> 00:24:09,532 Dobrý večer. 392 00:24:11,034 --> 00:24:12,702 Chtěl jsem si zatrénovat, 393 00:24:12,827 --> 00:24:14,704 když jste mě dnes na hřišti rozdrtila. 394 00:24:16,206 --> 00:24:18,124 Netušil jsem, že jste tak dobrá. 395 00:24:19,334 --> 00:24:21,002 To netuší nikdo. 396 00:24:24,297 --> 00:24:25,423 Kde máte ochranku? 397 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 Hodil jsem pod deku mop a polštáře. 398 00:24:31,137 --> 00:24:32,347 To byl vtip. 399 00:24:32,972 --> 00:24:34,516 Dal jsem jim volno. 400 00:24:55,787 --> 00:24:57,747 Jo. Páchneš. 401 00:25:00,625 --> 00:25:02,293 Cože? 402 00:25:02,419 --> 00:25:04,713 Říkám, že kurevsky páchneš. 403 00:25:06,214 --> 00:25:08,883 Neosprchovala ses, když celej den nosíš hole? 404 00:25:13,304 --> 00:25:14,806 Ale jo. 405 00:25:14,931 --> 00:25:16,766 Taky jsem si umyla vlasy. 406 00:25:16,891 --> 00:25:18,351 Ne. 407 00:25:18,893 --> 00:25:21,187 Potřebuješ sprchu, caddy holka. 408 00:25:25,650 --> 00:25:27,027 Počkej. Promiň. 409 00:25:28,111 --> 00:25:30,530 Jen aby bylo jasno v jedný věci. 410 00:25:31,239 --> 00:25:33,033 Já ve skutečnosti nejsem caddy. 411 00:25:33,158 --> 00:25:35,660 Cože? Nosila jsi hole. 412 00:25:37,162 --> 00:25:38,496 Panebože. Jo. 413 00:25:38,621 --> 00:25:41,458 Ne. Byla jsem jen záskok na víkend. 414 00:25:41,583 --> 00:25:45,295 Na plnej úvazek dělám koproducentku skvělý varietní show. 415 00:25:45,420 --> 00:25:47,005 Byla bezva příležitost 416 00:25:47,130 --> 00:25:49,841 spojit svý schopnosti s reálnými problémy. 417 00:25:49,966 --> 00:25:50,967 Co? 418 00:25:51,092 --> 00:25:52,093 Nic. 419 00:25:53,011 --> 00:25:55,722 Počkej. Je to pro tebe velkej problém? 420 00:25:55,847 --> 00:25:58,433 Jo. Všechno jsi tím podělala. 421 00:25:58,558 --> 00:26:02,854 Počkat. Přitahovala jsem tě jen jako caddy? 422 00:26:02,979 --> 00:26:04,439 Ano. 423 00:26:05,190 --> 00:26:09,527 To je nějaká divná posedlost mocí, kdy mě ojedeš, 424 00:26:09,652 --> 00:26:11,654 jen když jsem z dělnický třídy? 425 00:26:11,780 --> 00:26:13,698 -Fakt problematický. -Panebože. 426 00:26:13,823 --> 00:26:15,992 Dneska je všechno problematický. 427 00:26:16,117 --> 00:26:18,495 Chceš mi tu dát přednášku o inkluzi 428 00:26:18,620 --> 00:26:21,122 a kázat, že nesmím podporovat frakování? 429 00:26:21,247 --> 00:26:23,041 Frakování? 430 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 -Ty jsi republikánka? -Jistě. 431 00:26:26,002 --> 00:26:28,672 Panebože, to na kartičce nebylo. 432 00:26:28,797 --> 00:26:31,174 Jen to, že jsi matkou dvou německých ovčáků. 433 00:26:31,299 --> 00:26:32,676 Co? 434 00:26:32,801 --> 00:26:35,679 Ty jsi republikánská lesba? Copak to dává smysl? 435 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 A ty koproducentka, co si hraje na caddyho. 436 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 -Copak to dává smysl? -Nevím. Nedává. 437 00:26:40,684 --> 00:26:42,310 Chtěla jsem být dobrej člověk, 438 00:26:42,435 --> 00:26:44,396 ale etická spotřeba je nemožná! 439 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 Kde mám svetr? 440 00:26:46,189 --> 00:26:49,359 A já se těšila, že pochčiju caddyho. 441 00:26:49,484 --> 00:26:52,737 -Mě bys teda nepochcala. -Jasně, že jo. 442 00:26:52,862 --> 00:26:54,280 -To teda ne. -Jistěže jo. 443 00:26:54,406 --> 00:26:56,408 Bývala bych tě celou pochcala. 444 00:26:56,533 --> 00:26:58,201 Mě bys nepochcala. Ne. 445 00:26:58,326 --> 00:27:02,205 Liberálka a cenzorka. Já myslela, že máte k sexu pozitivní přístup. 446 00:27:02,330 --> 00:27:05,458 Bože! Socialista by mě směl pochcat. 447 00:27:05,583 --> 00:27:07,210 Sbohem, dámo. 448 00:27:08,253 --> 00:27:09,462 Přišlas o hodně. 449 00:27:17,429 --> 00:27:22,684 Lidé se vám to asi bojí říct, ale máte hrozný švih. 450 00:27:23,893 --> 00:27:25,061 -Vážně? -Jo. 451 00:27:25,186 --> 00:27:28,440 Jak vám to říkají? Už vím. Slicový král Lipka. 452 00:27:28,565 --> 00:27:29,858 To není hezké. 453 00:27:31,651 --> 00:27:35,238 -Dobře. Tak do mě. -Ani nevím, kde začít. 454 00:27:35,363 --> 00:27:36,531 Takže... 455 00:27:36,656 --> 00:27:37,949 Když dáváte ránu, 456 00:27:38,074 --> 00:27:40,285 musíte mít levou nohu zarovnanou s holí. 457 00:27:40,410 --> 00:27:43,204 -To mám. -Trochu natočit hlavu hole. 458 00:27:43,329 --> 00:27:45,415 -Dobře. -Levou ruku víc narovnat. 459 00:27:45,540 --> 00:27:46,541 Dobře. 460 00:27:47,500 --> 00:27:48,626 Takhle? 461 00:27:48,752 --> 00:27:50,086 Jo. 462 00:27:50,211 --> 00:27:51,212 Dobře. 463 00:27:55,884 --> 00:27:56,968 To bylo ubohé. 464 00:27:57,093 --> 00:27:58,261 Ubohé? 465 00:27:59,387 --> 00:28:01,139 Proč mi to neukážete? 466 00:28:02,140 --> 00:28:04,684 Ježíši Kriste. Všechno musím dělat sama. 467 00:28:04,809 --> 00:28:08,188 Tak jo. Nezapomeňte, že nehrajete podělaný baseball. 468 00:28:15,362 --> 00:28:17,614 -Cítíte to? -Jo, cítím. 469 00:28:17,739 --> 00:28:23,995 Veškerá energie vychází odsud. Otočit, hlavu dolů. Nedívejte se nahoru. 470 00:28:24,788 --> 00:28:28,291 Když se otočíte, veškerá síla vychází z boků. 471 00:28:28,416 --> 00:28:29,501 -Cítíte to? -Jo. 472 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Veškerá energie vychází z boků. A pak hrudník. 473 00:28:32,587 --> 00:28:35,924 Hrudník skončí takhle. 474 00:28:36,049 --> 00:28:38,426 Ránu sledujete hrudníkem. Takhle. 475 00:28:38,551 --> 00:28:39,594 A co takhle? 476 00:28:42,180 --> 00:28:44,307 -To funguje. -Jo. 477 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Taky si myslím. 478 00:29:00,073 --> 00:29:03,910 Asi už to víte, ale ohledně pořadu už jsme se rozhodli. 479 00:29:04,494 --> 00:29:05,495 Já vím. 480 00:29:36,860 --> 00:29:38,486 Vy hříšná divo. 481 00:29:42,949 --> 00:29:43,992 Skvělý, Derbo. 482 00:29:50,373 --> 00:29:52,959 Promiňte, dámo. 483 00:29:53,084 --> 00:29:56,713 Ráno jsem vás viděla. Plácneme si. 484 00:29:56,838 --> 00:30:00,258 -Nechci o tom mluvit. -No tak. Co se přihodilo? 485 00:30:00,383 --> 00:30:01,801 Kdo se přihodil? Marty? 486 00:30:03,053 --> 00:30:05,430 Deboro, snad ne Bill Blort ze Cincinnati. 487 00:30:05,555 --> 00:30:06,598 Ne. 488 00:30:07,223 --> 00:30:08,224 Bob Lipka. 489 00:30:09,142 --> 00:30:11,311 A sakra. Hezký. 490 00:30:11,436 --> 00:30:13,605 Ne. To není hezké. To je chyba. 491 00:30:13,730 --> 00:30:16,816 Sbalte se. Odjedeme dřív. Ten turnaj nedokončím. 492 00:30:16,941 --> 00:30:18,276 Proč jste naštvaná? 493 00:30:18,401 --> 00:30:21,237 Bože, nevím, co to do mě vjelo. 494 00:30:21,363 --> 00:30:24,032 Byla jsem tak naštvaná. 495 00:30:24,157 --> 00:30:26,368 Byla jsem zlá, a on mě chtěl čím dál víc. 496 00:30:26,493 --> 00:30:28,411 Nechala jsem se unést. 497 00:30:28,536 --> 00:30:32,082 To dává smysl. Polovina chlapů od ženských ráda snáší bolest. 498 00:30:32,707 --> 00:30:34,668 Já nespím se ženatými muži. 499 00:30:35,585 --> 00:30:39,214 -Copak jste s Martym... -Ne. Nikdy, když byl ženatý. 500 00:30:39,839 --> 00:30:41,049 To nechápu. 501 00:30:41,174 --> 00:30:43,259 Nejste typ, co dodržuje pravidla. 502 00:30:43,385 --> 00:30:44,594 A hájíte monogamii? 503 00:30:44,719 --> 00:30:45,845 Já dodržuju pravidla. 504 00:30:45,970 --> 00:30:49,683 Spáchala jste volební podvod. Volila jste v Nevadě i na Floridě. 505 00:30:49,808 --> 00:30:52,894 Jednou jsem se spletla. Lituji, že jsem vám to řekla. 506 00:30:53,478 --> 00:30:54,479 Je mi zle. 507 00:30:54,604 --> 00:30:56,398 Musíte být na sebe hodnější. 508 00:30:56,523 --> 00:30:59,693 Měla jste dost těžkej víkend. To je v pořádku. 509 00:30:59,818 --> 00:31:01,945 Když se to stalo mně, řekla jsem si, 510 00:31:03,029 --> 00:31:05,031 že nikdy nebudu ta druhá. 511 00:31:05,657 --> 00:31:08,118 Vyspat se jednou se ženáčem 512 00:31:08,243 --> 00:31:10,995 není totéž jako vzít si manžela svý sestry. 513 00:31:11,121 --> 00:31:12,872 Ale já tohle nedělám. 514 00:31:12,997 --> 00:31:15,834 Chápu. Mít hodnoty je důležitý. 515 00:31:15,959 --> 00:31:18,378 Ale někdy uděláte chybu, 516 00:31:18,503 --> 00:31:21,339 a skončíte v posteli s ropnou dědičkou, co vás chce pochcat. 517 00:31:26,845 --> 00:31:30,515 Chci tím říct, že snaha být dobrým člověkem je peklo, 518 00:31:31,474 --> 00:31:33,101 ale aspoň se snažíte. 519 00:31:33,226 --> 00:31:36,688 Třeba vám to pomůže trochu překonat tu věc s Kathy. 520 00:31:45,155 --> 00:31:47,574 Mám vám sednout na kufr, abyste ho dovřela? 521 00:31:47,699 --> 00:31:49,117 Ano, prosím. 522 00:31:49,743 --> 00:31:50,744 Dobře. 523 00:31:51,995 --> 00:31:55,081 A co to máte s vlasy? Byli jste si zaplavat? 524 00:31:55,206 --> 00:31:56,499 Já nevím. 525 00:31:57,000 --> 00:31:59,210 Asi jsem ho přinutila sedět ve sprše. 526 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 Šíleně hříšný. 527 00:32:10,013 --> 00:32:11,931 -Děkuju. -Není zač. 528 00:32:16,853 --> 00:32:19,606 -Kathy Vanceová? -Ano? 529 00:32:19,731 --> 00:32:21,107 Jste srdečně zvána 530 00:32:21,232 --> 00:32:25,445 na Vegaskou vánoční extravaganzu Debory Vanceové. 531 00:32:26,404 --> 00:32:29,240 Mé sestry Debory? To má být žert? 532 00:32:30,533 --> 00:32:33,244 Já nevím. Já jsem jen doručovatel. 533 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Děkuji. 534 00:32:36,206 --> 00:32:37,374 Veselé Vánoce. 535 00:32:37,499 --> 00:32:38,792 Veselé Vánoce. 536 00:32:39,709 --> 00:32:41,586 Nikdo už nedává tuzéra. 537 00:33:57,620 --> 00:33:59,622 Překlad: Iveta Kristek Pavlovičová