1 00:00:03,628 --> 00:00:06,172 Ja. Jeg havde bare problemer med komikken. 2 00:00:10,593 --> 00:00:14,097 Det giver ikke mening sådan. Jeg troede, jeg havde den. Forstår du? 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,515 - Men nej. - Netop. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Det synes jeg nu, men ... 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,615 Godt. Nummer 2, 11 og 24. Tag bare hjem. Tak. 6 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 - Resten af jer, forfra. - Nej! 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,414 - Hvad foregår der? - Audition. 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,125 Hvert år hyrer jeg kunstnere til at klæde sig ud som nisser. 9 00:00:42,250 --> 00:00:45,712 De udbringer mine julefestinvitationer. Er det ikke sødt? 10 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 Det må du ikke længere. Det er virkelig stødende. 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,092 De er professionelle skuespillere. 12 00:00:51,217 --> 00:00:54,095 Det er et rigtigt job. Jeg betaler dobbelt SAG-takst. 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 - Det er stadig forkert. - Hvorfor? 14 00:00:56,890 --> 00:01:01,644 Fordi. Fordi ... jeg ... Det ved jeg ikke. Jeg er lige vågnet. 15 00:01:01,770 --> 00:01:04,063 - Må jeg tænke over det? - Ja da. 16 00:01:04,188 --> 00:01:08,443 Brug morgenmaden til at finde ud af det. Lykkes det ikke, vil jeg ikke høre det. 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 Er alle klar, forfra! 18 00:01:13,406 --> 00:01:16,368 Fem, seks, fem, seks, syv, otte. 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,957 Sænk skuldrene. Godt. 20 00:01:24,376 --> 00:01:26,586 Spark! Tænk Fosse! Spark! 21 00:01:33,551 --> 00:01:37,681 Kom så, Deborah. Du kan godt. Den røg hele vejen. 22 00:01:37,806 --> 00:01:41,518 Godt. Vi har Walt McCarthy. Han ejer 15 tv-stationer i Missouri. 23 00:01:41,643 --> 00:01:45,646 Mulige samtaleemner: Ristet ravioli, dommedagsforberedelse - 24 00:01:45,771 --> 00:01:47,107 - og Cardinals baseballhold. 25 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 McCarthy, Missouri ... godt. Noteret. 26 00:01:52,152 --> 00:01:53,863 Så har vi Cort Moreau. 27 00:01:53,988 --> 00:01:56,783 Samarbejdspartnere i Wisconsin og det sydlige Illinois. 28 00:01:56,908 --> 00:01:59,869 - Seks børn, tre katte. - Et ildelugtende hjem. 29 00:02:03,707 --> 00:02:07,752 Bør du spille golf med den ankel? Kan du ikke bare være konferencier? 30 00:02:08,502 --> 00:02:13,800 Jeg tog jobbet for at få mest mulig tid med alle selskabsejerne, der skal spille. 31 00:02:13,925 --> 00:02:17,303 De har enorm indflydelse på, hvem tv-selskabet vælger som ny vært. 32 00:02:17,429 --> 00:02:21,641 Jeg må charmere dem med personlig smalltalk og golfhumor. 33 00:02:21,766 --> 00:02:25,395 Jeg skal forresten bruge ti smagfulde "hul"-jokes. Flere kort. 34 00:02:25,978 --> 00:02:28,231 - Marty Ghilain. - Fra Palmetto? 35 00:02:28,356 --> 00:02:32,277 Han ejer et selskab i Carson City. Hans tredje kone ville være vejrpige. 36 00:02:32,402 --> 00:02:36,781 Hun var faktisk ret god. Sku ikke hunden på de enorme silikonepatter. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Belissima. 38 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 Kønsafsløringsfester er decideret ækle. 39 00:02:50,795 --> 00:02:53,631 - Tænk, at DJ inviterede dig. - Jeg spurgte, om jeg måtte komme. 40 00:02:53,757 --> 00:02:56,216 Mine damer og herrer! 41 00:02:57,135 --> 00:02:59,763 Klar til kamp fra Las Vegas i Nevada - 42 00:02:59,888 --> 00:03:06,519 - byd velkommen til DJ "Mit livs kærlighed" Vance! 43 00:03:06,644 --> 00:03:08,103 Ja! 44 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Åh ja! 45 00:03:14,319 --> 00:03:17,113 - Det er en dreng! - Dreng. 46 00:03:17,947 --> 00:03:20,325 Tillykke, Aiden. 47 00:03:20,450 --> 00:03:23,703 Svigermor, vil du sige hej til min familie? De ser med. 48 00:03:23,828 --> 00:03:27,248 Selvfølgelig. Ja, selvfølgelig. Klart. 49 00:03:27,374 --> 00:03:31,002 - Hej, Linda McClellan. - Det er min tante. 50 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 Tante Linda. Hej. Hvordan går det? 51 00:03:33,296 --> 00:03:37,008 Og Kathy V. Hvem er Kathy V? 52 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 Det er tante Kathy. 53 00:03:41,262 --> 00:03:42,514 - Mor! - Hvad? 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,517 Jeg ved, det er akavet, og at hun er djævelen - 55 00:03:45,642 --> 00:03:47,686 - men jeg har stadig kontakt med tante Kathy - 56 00:03:47,811 --> 00:03:50,480 - og hun skal have kontakt med min søn. 57 00:03:51,898 --> 00:03:53,316 Det er en dreng. 58 00:03:53,441 --> 00:03:57,070 Åh gud. Alle hans venner vil synes, jeg er lækker, og det bliver sært for ham. 59 00:03:57,195 --> 00:03:59,781 - Ja, ja. Vi finder ud af det. - Hvad skal jeg sige? 60 00:04:00,573 --> 00:04:04,661 Jeg ville ikke nævne det, men jeg vil gerne invitere hende til jul. 61 00:04:04,786 --> 00:04:09,582 Du er sindssyg. Julen er min højtid. Hun kan få ... den 11. september. 62 00:04:09,708 --> 00:04:13,336 Vi er hendes eneste familie. Hun har ingen børn og er helt alene. 63 00:04:13,461 --> 00:04:17,089 Ja. Hvis hun vil tale med nogen, kan hun gå en runde i indkøbscentret. 64 00:04:17,798 --> 00:04:19,718 - Svaret er nej. - Godt. Pyt. 65 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 Pulveret er nok giftigt, og det sidder fast i min hals. 66 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 Dygtig pige. 67 00:04:35,650 --> 00:04:42,073 VELKOMMEN, SAMARBEJDSPARTNERE 68 00:04:42,782 --> 00:04:45,076 - Tak. - Skal jeg tage tasken? 69 00:04:45,201 --> 00:04:49,748 - Nej tak, jeg kan godt bære den. Tak. - Dig kender jeg. 70 00:04:49,873 --> 00:04:53,877 Og jeg kender dig, Carter Walsh. Kommunikationskongen af Kansas. 71 00:04:54,002 --> 00:04:57,005 Jeg håber, du har frossen brown bread-dessertcreme med til mig. 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,132 - Det bliver en sjov weekend. - Mon ikke! 73 00:04:59,257 --> 00:05:02,302 - Jeg glæder mig til at se dig optræde. - Kom så, Jayhawks! Hej! 74 00:05:07,057 --> 00:05:09,893 Jeg vil ikke have laserhårfjerning, for hvem ved - 75 00:05:10,018 --> 00:05:12,395 - hvad præferencen ender på angående armhuler. 76 00:05:12,520 --> 00:05:14,272 - Du ved, i 2011 ... - Åh gud. 77 00:05:14,397 --> 00:05:16,941 - Hvad? - Bob Lipka er her. 78 00:05:17,525 --> 00:05:20,070 - Han spiller nok i turneringen. - Hvem er det? 79 00:05:20,195 --> 00:05:22,614 Han er direktør for det konglomerat, der ejer selskabet. 80 00:05:22,739 --> 00:05:27,452 Han er den vigtigste stemme i udvælgelsen af den næste vært. Det er perfekt. 81 00:05:27,577 --> 00:05:31,456 Der er altså en rig fyr, du vil fedte mere for end de andre rige fyre? 82 00:05:31,581 --> 00:05:35,877 Milliardærer burde ikke eksistere. Det havde jeg på en badge. 83 00:05:36,002 --> 00:05:40,382 Ja. Ekstremt succesfulde, ambitiøse mennesker skal stoppes. 84 00:05:40,507 --> 00:05:43,551 De er komplet ligeglade med arbejderklassens livsvilkår. 85 00:05:43,677 --> 00:05:46,846 Bob Lipka og hans kone er kæmpe filantroper. 86 00:05:46,971 --> 00:05:48,932 De donerer formuer til Demokraterne. 87 00:05:49,057 --> 00:05:52,560 Og hvad så? Filantropi er bare et fint ord for skatteunddragelse - 88 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 - men vi tager gerne imod pengene. 89 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 - Han ser endnu bedre ud i virkeligheden. - Er der andet, I vil have? 90 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 - Jeg vil gerne have en kop kaffe til. - Nej, hun vil ej. Regningen, tak. 91 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Klart. 92 00:06:04,280 --> 00:06:08,993 - Der er to timer til tee-tid. - Du har aldrig været servitrice, vel? 93 00:06:09,119 --> 00:06:13,164 Jeg var værtinde på Joe's American Bar and Grill på South Shore Plaza. 94 00:06:13,289 --> 00:06:17,210 Jeg blev fyret efter én vagt for at være for åbenlyst deprimeret. 95 00:06:17,335 --> 00:06:21,131 Du vil gerne kalde dig en af folket, men du har aldrig været det. 96 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Hvis vi bliver siddende - 97 00:06:22,674 --> 00:06:26,302 - kan servitricen ikke rydde bordet til nye gæster, før morgenmaden er slut. 98 00:06:26,803 --> 00:06:31,057 Du ville hindre de små mennesker i at levere mine festinvitationer. 99 00:06:31,182 --> 00:06:33,101 Du lod ikke piccoloen bære din taske - 100 00:06:33,226 --> 00:06:36,396 - og han lever nok af drikkepenge, og nu det her. 101 00:06:36,521 --> 00:06:41,067 Du store. Du har vist ret. Kom, vi går. 102 00:06:41,776 --> 00:06:43,903 - Jeg skal rydde op på mit værelse. - Godt. 103 00:06:44,029 --> 00:06:47,282 Peter! Er æggene ikke bare luftige? Kom så, Padres! 104 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 - Er du klar til en tur på banen? - Ja. 105 00:06:58,752 --> 00:07:01,254 Jeg har en anmodning angående vores gruppe. 106 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 Jeg kom dig i forkøbet. Jeg bad ham sætte os sammen. 107 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 - Det handlede ikke om dig, men hej. - Hej. 108 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Godt. 109 00:07:09,471 --> 00:07:14,684 Nå, men hvis du placerer Bob Lipka i vores firmandsgruppe, bliver jeg glad. 110 00:07:14,809 --> 00:07:17,645 - Naturligvis, miss Vance. - Jeg strækker ud. 111 00:07:17,771 --> 00:07:19,272 - Ses vi derude? - Ja. 112 00:07:22,108 --> 00:07:24,986 - Henry Morgan! - Det er faktisk Morgan Henry. 113 00:07:25,111 --> 00:07:28,615 Det ved jeg. Jeg er bare lidt ordblind. Det er ... 114 00:07:28,740 --> 00:07:32,034 Kom så, Tarpons. I må altså have et Major League-hold. 115 00:07:32,159 --> 00:07:35,955 - Vi har faktisk et. The Rays. - I kan altid bruge to. 116 00:07:37,707 --> 00:07:41,503 - Ja. Godt. Hyg dig. - Ja. 117 00:07:41,628 --> 00:07:45,131 - Du milde. - Jeg går op og arbejder på din tale. 118 00:07:45,256 --> 00:07:47,509 Jeg kan ikke fokusere med al din sportsidiotenergi. 119 00:07:47,634 --> 00:07:50,220 - Nej. Du skal være caddie. - Hvad? 120 00:07:50,345 --> 00:07:53,765 Vi må terpe infokort. Det må ikke ske igen. 121 00:07:53,890 --> 00:07:55,100 Godt. Jeg gør det. 122 00:07:56,351 --> 00:07:57,769 - Vil du? - Ja. 123 00:07:57,894 --> 00:08:01,064 Vil du ikke diskutere frem og tilbage, indtil du giver dig? 124 00:08:01,189 --> 00:08:05,026 Nej. Jeg siger ja. Du har ret. Jeg har ikke arbejdet i servicebranchen - 125 00:08:05,151 --> 00:08:07,237 - så det her er træning i en støttende rolle. 126 00:08:07,362 --> 00:08:09,906 Du vil blive chokeret over, hvor "af folket" jeg er. 127 00:08:10,031 --> 00:08:12,367 Vi får se. Du er skrøbelig. 128 00:08:12,992 --> 00:08:15,870 - Vel er jeg ej. - Du har smurt solcreme på din skilning. 129 00:08:17,622 --> 00:08:19,957 Min læge siger, jeg skal. 130 00:08:20,082 --> 00:08:22,293 Du skal også købe golftøj til mig. 131 00:08:56,286 --> 00:08:57,454 Undskyld. 132 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 Nej, den her. Den her. 133 00:09:03,543 --> 00:09:05,795 - Lad være ... - Nu skal jeg tage sokken af. 134 00:09:05,920 --> 00:09:09,007 Sådan. Du er klar. Kom så, tøs. 135 00:09:10,925 --> 00:09:17,265 - Theo! Smukt slag! Flot bælte. - Jeg har luret din plan. 136 00:09:17,390 --> 00:09:20,101 - Meget snedigt. - Jeg vil bare slå dig i golf. 137 00:09:21,227 --> 00:09:23,730 Hvordan har den franske luder det? Åh, undskyld. 138 00:09:23,855 --> 00:09:26,691 - Jeg mener, din smukke forlovede. - Hun har det godt. Godt. 139 00:09:26,816 --> 00:09:29,611 Vi har købt et hus i Frankrig, og hun tilbringer sommeren der. 140 00:09:30,653 --> 00:09:32,030 - Er hun der nu? - Ja. 141 00:09:32,155 --> 00:09:37,118 Sent forår til september, oktober, november. 142 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 Lange somre i Frankrig. 143 00:09:38,870 --> 00:09:41,664 - Derfor holder vi receptionen ... - Se. 144 00:09:41,790 --> 00:09:44,084 Det er Bob Lipka. Har jeg noget mellem tænderne? 145 00:09:44,209 --> 00:09:45,835 Kig ikke. Tjek mine tænder. 146 00:09:46,461 --> 00:09:47,879 - Nej. - Alt i orden? Godt. 147 00:09:48,004 --> 00:09:51,007 Deborah Vance? I egen høje person. Bob Lipka. 148 00:09:51,132 --> 00:09:53,051 - Lipka! - Ja. Jeg er kæmpe fan af dig. 149 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 - Tak. Af min komik? - Af alt ved dig. 150 00:09:58,181 --> 00:10:00,934 -Hej, Bob. -Marty, hvordan går det? 151 00:10:01,059 --> 00:10:03,520 - Godt at se dig. - Det bliver sjovt i dag. 152 00:10:04,229 --> 00:10:10,443 - Det føles som to sekundmeter. - Vi har vinden i ryggen i starten, så ... 153 00:10:10,568 --> 00:10:14,531 Ja. Nord er vist den vej. 154 00:10:15,532 --> 00:10:19,494 Måske tager jeg fejl. Hej, jeg hedder Ava. Jeg er kun caddie i dag - 155 00:10:19,619 --> 00:10:22,247 - så jeg vil muligvis bede om lidt gode råd - 156 00:10:22,372 --> 00:10:25,500 - men jeg er klar til at bære nogle køller. 157 00:10:25,625 --> 00:10:28,837 Man bærer dem ikke. Man lægger dem omme bagi. 158 00:10:32,841 --> 00:10:37,637 Så er vognen vist caddie, og vi spiller bare teater, men fint nok. 159 00:10:37,762 --> 00:10:39,848 Du har din vest omvendt på. 160 00:10:42,183 --> 00:10:45,895 Jeg synes, det ser flot ud. "Balenciaga", du ved. 161 00:10:46,021 --> 00:10:47,188 Det er mode. 162 00:10:47,689 --> 00:10:50,734 - Du spillede vel golf, mens du var der? - Ja, vi spillede i to dage. 163 00:10:50,859 --> 00:10:52,444 - Du godeste. - Skøn bane. 164 00:10:52,569 --> 00:10:56,072 Vi er her for børnenes skyld, men det er nu rart med et godt slag, ikke? 165 00:10:56,197 --> 00:10:59,492 - Hvad? - Hov, vi så det ikke. Beklager. 166 00:10:59,617 --> 00:11:02,287 - Beklager. Det er din tur. - Godt. 167 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 Godt, langt skud, Bob. 168 00:11:10,337 --> 00:11:13,006 - Tak, Deborah. - Den kom ikke lige så langt som min. 169 00:11:13,631 --> 00:11:16,259 - Din tur. - Åh gud. Godt. 170 00:11:17,385 --> 00:11:18,428 Godt stik. 171 00:11:21,681 --> 00:11:24,100 Du har en god, flydende form, Deborah. 172 00:11:25,101 --> 00:11:26,978 Vær ikke bange for at vippe skulderen ned. 173 00:11:27,103 --> 00:11:31,107 Tak. Det er et godt råd. Jeg vil prøve på ikke at være for bange. 174 00:11:33,276 --> 00:11:34,778 Ja. Hun er meget tilbageholdende. 175 00:11:38,239 --> 00:11:42,369 - Flot! - Det var elendigt. 176 00:11:42,494 --> 00:11:44,829 Bob, du må give mig nogle flere gode råd. 177 00:11:44,954 --> 00:11:47,832 - Fint. Jeg har ikke mange på lager. - Det var en stor hjælp. Tak. 178 00:11:47,957 --> 00:11:49,000 Godt så. 179 00:11:52,462 --> 00:11:54,297 Det var solidt, men ved næste hul - 180 00:11:54,422 --> 00:11:58,802 - skal du undgå skråningen eller sigte efter den, så bolden ruller. 181 00:11:58,927 --> 00:12:01,471 Du skal gøre et eller andet med skråningen. 182 00:12:01,596 --> 00:12:04,182 Skråningen er en vigtig del af vores liv nu. 183 00:12:04,307 --> 00:12:06,017 - Infokort. - Ja. 184 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Godt, kom så. 185 00:12:10,105 --> 00:12:13,149 Ham kan jeg godt. Han tror, Jorden er flad, elsker skibe - 186 00:12:13,733 --> 00:12:15,276 - og sønnen er under anklage. 187 00:12:16,861 --> 00:12:19,155 - Barry Plutz! - Korrekt. 188 00:12:23,743 --> 00:12:27,330 Frøken, det er herre-tee'en. Dame-tee'en er tættere på. 189 00:12:27,956 --> 00:12:29,332 Det vil jeg skide på. 190 00:12:33,003 --> 00:12:34,421 - Hold da kæft. - Flot. 191 00:12:36,548 --> 00:12:37,924 Undskyld. 192 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 Jeg er forelsket. 193 00:12:47,934 --> 00:12:49,102 Må jeg bruge dame-tee'en? 194 00:12:54,357 --> 00:12:57,986 Hej! Kom nu. Vi skal have mest muligt ud af det. 195 00:12:58,695 --> 00:13:01,239 Hej, hr. Tre Under Par. 196 00:13:03,658 --> 00:13:07,162 Jeg elsker din politik. Skål. Interessant. 197 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 Sig det ikke til nogen, men du er min favorit. 198 00:13:09,414 --> 00:13:12,625 - Det er jeg glad for. - Vil I have en cigar? 199 00:13:12,751 --> 00:13:15,378 - Vi er ikke ... - Meget gerne. 200 00:13:15,503 --> 00:13:16,671 Tænd dem. 201 00:13:17,672 --> 00:13:20,008 Du er sjovere end Seinfeld. 202 00:13:20,759 --> 00:13:24,346 En fødselsdagsvideo til din grandniece? Klart. Giv mig telefonen. 203 00:13:24,471 --> 00:13:28,808 - Nu skal du høre. Jeg hepper på dig. - Det lyder godt. 204 00:13:31,478 --> 00:13:32,896 Den er god. 205 00:13:46,368 --> 00:13:48,953 Tro ikke, jeg ikke har hørt om jeres skiferier. 206 00:13:49,079 --> 00:13:52,999 - Hvad? - Hvad? At leje en hel etage i Gstaad. 207 00:13:53,124 --> 00:13:57,003 Jeg var usikker på, hvilken udsigt jeg ville have. Seriøst. 208 00:13:58,046 --> 00:14:01,466 En lille fugl fortalte, at du sidder i tidligere studerendes råd på Dartmouth. 209 00:14:01,591 --> 00:14:04,886 Ja. Vi var der til forældreweekend. 210 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 Løvhanget var fantastisk i å. 211 00:14:07,555 --> 00:14:09,849 Vil du lægge et godt ord ind for mit barnebarn? 212 00:14:09,974 --> 00:14:12,060 - Nå, så er jeg med. Skjulte motiver. - Tja ... 213 00:14:12,185 --> 00:14:14,729 - Hvor gammel? - Han bliver født om 20 uger. 214 00:14:16,022 --> 00:14:17,774 Det er aldrig for tidligt, vel? 215 00:14:19,067 --> 00:14:21,486 - Vi er her for børnenes skyld. - Jeg arrangerer samtalen. 216 00:14:22,612 --> 00:14:23,780 For børnenes skyld! 217 00:14:27,450 --> 00:14:28,618 Hvad laver du? 218 00:14:28,743 --> 00:14:31,162 Leder efter hende den smukke golfdronning fra i går. 219 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Hun er bag os i dag, fjols. 220 00:14:36,543 --> 00:14:38,128 Godt spottet, chef. 221 00:14:44,175 --> 00:14:49,180 - Sådan. Ikke dårligt. - Takket være dig. 222 00:14:50,223 --> 00:14:52,934 Jeg husker dig som bedre end det her. 223 00:14:54,060 --> 00:14:56,021 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 224 00:14:56,938 --> 00:15:00,817 Hej, caddie-pige. Ordner du græstørven efter din golfspiller? 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,611 Ja. Helt sikkert. 226 00:15:04,654 --> 00:15:08,283 Den græstørv skal klart tørves på plads igen. 227 00:15:09,159 --> 00:15:10,368 Her. 228 00:15:12,120 --> 00:15:13,329 Ned på knæ. 229 00:15:24,257 --> 00:15:25,800 Sådan. 230 00:15:27,594 --> 00:15:30,889 Godt, godt. Slap af. Nu må vi videre. 231 00:15:31,014 --> 00:15:34,225 Vores næste auktionsnummer er en weekend med forkælelse - 232 00:15:34,351 --> 00:15:38,563 - på Canyon Ranch Spa. Der er så skønt. 233 00:15:38,688 --> 00:15:42,817 Som en ekstra bonus tabte jeg en smaragdørering i deres pool i august. 234 00:15:42,942 --> 00:15:45,987 Hvis I kan finde den, er pakken 11.000 mere værd. 235 00:15:47,197 --> 00:15:48,615 Giv hende et talkshow! 236 00:15:49,282 --> 00:15:53,536 Lad os starte buddene på 2.000. Nogen bud? 2.000. 237 00:15:53,661 --> 00:15:55,538 2.000 her ved bordet, den herre. 238 00:15:56,164 --> 00:15:57,290 Nå da. Dit eget fly. 239 00:15:57,415 --> 00:16:00,085 Jeg kan flyve dig til Turks- og Caicosøerne. 240 00:16:00,210 --> 00:16:04,130 - Derfra kan du rejse frit rundt. - Sikke et tilbud. 241 00:16:04,255 --> 00:16:06,341 - Deborah! Hej. - Hej. 242 00:16:06,466 --> 00:16:09,761 - Glen! Hvordan går det? Godt at se dig. - Hej. 243 00:16:09,886 --> 00:16:11,721 Har du set Bob? Han har ikke budt på noget. 244 00:16:11,846 --> 00:16:15,392 Bare jeg ikke fornærmede ham ved at svine Michelin-stjernesystemet til. 245 00:16:15,517 --> 00:16:19,437 - Jeg vidste, det var for meget. - Han sneg sig ud, da safarien var solgt. 246 00:16:19,562 --> 00:16:22,524 - Var det en diskret næsehornsjagt? - Nej. 247 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 - Jo. Måske. - Du må ikke gå! 248 00:16:26,444 --> 00:16:27,946 Du har smukke hofter. 249 00:16:40,500 --> 00:16:42,419 - Dom Perignon fra 1996. - Hej. 250 00:16:42,544 --> 00:16:44,462 - Skønt. - Ja. Fejrer I noget? 251 00:16:44,587 --> 00:16:45,588 Ja. 252 00:17:00,520 --> 00:17:03,440 - Deborah. - Kommer du her tit? 253 00:17:03,565 --> 00:17:08,111 To standupkomikere løber ind i hinanden i en golfklub i Nevada. 254 00:17:08,236 --> 00:17:09,779 Du tænker nok: "Hvad?" 255 00:17:09,904 --> 00:17:13,116 - Jeg fløj hertil til et kort ... - Møde? 256 00:17:14,367 --> 00:17:18,496 - Det så ud til at gå godt. - Det gjorde det. Ja. 257 00:17:18,621 --> 00:17:20,205 Jeg vidste ikke, du så det. 258 00:17:21,249 --> 00:17:23,792 Jeg er glad for, at jeg stødte på dig, for jeg ... 259 00:17:23,917 --> 00:17:26,253 Jeg håber ikke, du bærer nag - 260 00:17:26,378 --> 00:17:30,050 - og det ville betyde meget for mig at have dig som en af mine første gæster. 261 00:17:30,717 --> 00:17:32,677 Du er altid velkommen. 262 00:17:38,016 --> 00:17:41,353 Godt. Jeg lader dig være alene. 263 00:17:51,488 --> 00:17:55,784 Sort på sort. Billie Jean King! Det er slet ikke dårligt. 264 00:17:57,660 --> 00:18:00,330 - Jeg får ikke talkshowet. - Hvad? 265 00:18:00,455 --> 00:18:03,917 - Hvad skete der? - Jeg så Bob Lipka mødes med Jack Danby. 266 00:18:04,042 --> 00:18:06,378 - Han fik jobbet. - Det er noget pis. 267 00:18:06,920 --> 00:18:09,839 - Godt. Hvad er vores slagplan? - Ingen plan. 268 00:18:09,964 --> 00:18:13,760 Jeg betaler dig for hele din pause. Du kan tage tilbage til L.A., når du vil. 269 00:18:13,885 --> 00:18:16,596 - Nej. Vi giver ikke op. - Det er afgjort. 270 00:18:18,181 --> 00:18:21,976 Selvfølgelig er det det. Det var dumt af mig at tro, jeg havde en chance. 271 00:18:32,404 --> 00:18:34,114 - Deborah ... - Jeg vil ikke tale om det. 272 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 Du bør nok løsne grebet lidt. 273 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Der har vi hende. 274 00:19:47,979 --> 00:19:49,814 En Corona, tak. 275 00:19:50,774 --> 00:19:55,737 - Deborah, må jeg byde på en cocktail? - Lad mig få en Gatorade Zero. Den gule. 276 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 Tak. 277 00:20:01,910 --> 00:20:03,370 Tak. Behold byttepengene. 278 00:20:10,460 --> 00:20:15,965 Du ser godt nok selvsikker ud med det 9-jern. 279 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 Du klarer bare ærterne. Jeg ... 280 00:20:18,927 --> 00:20:22,639 Hov! Deborah! Jeg var ikke steget ind. Jeg ... Deborah! 281 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 Godt ramt. 282 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 Tager du lige min bold? 283 00:20:46,496 --> 00:20:49,082 Skal vi gå ind på restauranten og få noget at spise? 284 00:20:49,207 --> 00:20:50,834 Jeg vil helst bare være alene. 285 00:21:02,387 --> 00:21:04,347 - Hej. - Hej. 286 00:21:04,472 --> 00:21:05,598 Må jeg sætte mig? 287 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 - Ja da. - Tak. 288 00:21:09,060 --> 00:21:10,979 Nå, er du til hvidvin? 289 00:21:11,896 --> 00:21:15,900 Egentlig ikke, men jeg ville prøve den her. 290 00:21:16,693 --> 00:21:19,863 - Det er Cameron Diaz' firma. - Godt for hende. 291 00:21:19,988 --> 00:21:23,324 Er det godt? Det har jeg spekuleret lidt over. 292 00:21:24,868 --> 00:21:26,244 Hvad mener du? 293 00:21:26,369 --> 00:21:32,167 Er det ikke skidt, at skuespilleres mål nu er at blive gode til kunst - 294 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 - så de kan sælge CBD-læbepomade? 295 00:21:35,712 --> 00:21:39,341 Ganske vist er der historisk blevet tjent penge på skuespillerinders udseende - 296 00:21:39,466 --> 00:21:41,551 - uden at de havde nogen styring. 297 00:21:41,676 --> 00:21:45,847 Så måske hvis det giver dem mere magt og handlekraft, er det godt. 298 00:21:45,972 --> 00:21:48,058 - Skønt. - Men på den anden side ... 299 00:21:48,183 --> 00:21:52,354 Gavner kapitalismen egentlig ikke kun onde, rige, hvide mænd - 300 00:21:52,479 --> 00:21:56,107 - uanset hvem der står i spidsen for et enkelt firma? Så er det skidt. 301 00:21:56,232 --> 00:22:00,362 Men hvad bilder jeg mig ind? Jeg arbejder for et mediekonglomerat. 302 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 Jeg flytter ud i skovene. 303 00:22:04,157 --> 00:22:05,533 På stjålen jord? 304 00:22:08,203 --> 00:22:09,746 Hold nu op. 305 00:22:09,871 --> 00:22:12,791 - Taler du meget om den slags? - Det hænder. 306 00:22:13,875 --> 00:22:16,961 Og hun holder på dig. Hun må virkelig kunne lide dig. 307 00:22:18,838 --> 00:22:19,839 Ja. 308 00:22:23,802 --> 00:22:27,806 Hun opdagede, at hun ikke får værtsjobbet. Hun er virkelig ked af det. 309 00:22:28,973 --> 00:22:30,642 Nå, det var det, det handlede om i dag. 310 00:22:31,476 --> 00:22:36,064 - Det er skuffende, men hun klarer sig. - Det håber jeg. 311 00:22:36,690 --> 00:22:39,275 Jeg har kendt hende længe, og de sidste par år - 312 00:22:39,401 --> 00:22:41,277 - har hun virkelig forandret sig. 313 00:22:41,861 --> 00:22:44,823 Jeg er ret sikker på, det begyndte, da du dukkede op, stump. 314 00:22:46,408 --> 00:22:47,951 Tak, fordi du siger det. 315 00:22:48,702 --> 00:22:51,788 Selvom det er utroligt infantiliserende at kalde mig "stump" - 316 00:22:51,913 --> 00:22:53,456 - er det også charmerende. 317 00:23:00,380 --> 00:23:05,010 Merde. Jeg skal FaceTime med en fransk blomsterkunstner. 318 00:23:06,886 --> 00:23:08,054 Au revoir. 319 00:23:15,812 --> 00:23:18,773 Caddier må vist ikke drikke her. 320 00:23:20,108 --> 00:23:22,777 Undskyld. Jeg må hellere gå. 321 00:23:23,570 --> 00:23:24,738 Det synes jeg, du bør. 322 00:23:27,949 --> 00:23:30,160 Jeg synes, du bør gå med op på mit værelse. 323 00:24:08,073 --> 00:24:09,532 Godaften. 324 00:24:11,034 --> 00:24:14,704 Jeg tænkte, jeg burde øve mig lidt, nu du tværede mig på banen i dag. 325 00:24:16,206 --> 00:24:18,124 Jeg anede ikke, du var så god. 326 00:24:19,334 --> 00:24:21,002 Det er der ingen, der ved. 327 00:24:24,297 --> 00:24:25,423 Hvor er dine vagter? 328 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 Jeg lagde en moppe og nogle puder under min dyne. 329 00:24:31,137 --> 00:24:33,807 Det var for sjov. Jeg gav dem fri i aften. 330 00:24:55,787 --> 00:24:57,163 Ja, du stinker. 331 00:25:00,625 --> 00:25:04,713 - Hvad sagde du? - Jeg sagde, du stinker. 332 00:25:06,214 --> 00:25:08,883 Gik du ikke i bad, efter at have båret køller hele dagen? 333 00:25:13,304 --> 00:25:16,766 Jo. Jeg vaskede endda mit hår. 334 00:25:16,891 --> 00:25:21,187 Nej. Du trænger til et bad, caddie-pige. 335 00:25:25,650 --> 00:25:30,530 Vent lidt. Undskyld. Jeg vil bare have én ting på det rene. 336 00:25:31,239 --> 00:25:35,660 - Jeg er ikke caddie. - Hvad? Du udførte caddiearbejde. 337 00:25:37,162 --> 00:25:41,458 Du godeste. Ja. Nej, jeg vikarierede bare i weekenden. 338 00:25:41,583 --> 00:25:45,295 Jeg arbejder fuld tid som medproducer på et aktualitets-comedyshow - 339 00:25:45,420 --> 00:25:49,841 - og det er fedt at bruge mine komiske evner til at tackle alvorlige emner. 340 00:25:49,966 --> 00:25:52,093 - Hvad? - Godt. 341 00:25:53,011 --> 00:25:55,722 Vent. Ødelægger det noget for dig? 342 00:25:55,847 --> 00:25:58,433 Ja. Hele situationen er forskruet nu. 343 00:25:58,558 --> 00:26:02,854 Vent. Tændte du kun på mig, fordi jeg var caddie? 344 00:26:02,979 --> 00:26:04,439 Ja. 345 00:26:05,190 --> 00:26:09,527 Godt. Er det et sært magttrip, hvor du kun ville kneppe mig - 346 00:26:09,652 --> 00:26:11,654 - fordi jeg er arbejderklasse og underlegen? 347 00:26:11,780 --> 00:26:13,698 - Lidt problematisk. - Jøsses. 348 00:26:13,823 --> 00:26:18,495 Alt er så "problematisk" nu om dage. Vil du belære mig om at være inkluderende? 349 00:26:18,620 --> 00:26:21,122 Sige, at jeg ikke må finansiere fracking? 350 00:26:21,247 --> 00:26:25,877 - Fracking? Er du republikaner? - Tydeligvis. 351 00:26:26,002 --> 00:26:28,672 Du store! Det stod ikke på dit infokort! 352 00:26:28,797 --> 00:26:31,174 Der stod bare, at du er mor til to schæferhunde. 353 00:26:31,299 --> 00:26:34,386 - Hvad? - Er du lesbisk republikaner? 354 00:26:34,511 --> 00:26:35,679 Hvordan giver det mening? 355 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Du er medproducer, der foregiver at være caddie. 356 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 - Hvordan giver det mening? - Det gør det heller ikke. 357 00:26:40,684 --> 00:26:44,396 Jeg prøvede på at være et godt menneske, og etisk forbrug er sgu umuligt! 358 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 Hvor er min skjorte? 359 00:26:46,189 --> 00:26:49,359 Jeg glædede mig ellers til at pisse på en caddie. 360 00:26:49,484 --> 00:26:52,737 - Du skulle ikke pisse på mig! - Jo, jeg skulle. 361 00:26:52,862 --> 00:26:56,408 - Nej, du skulle ej. - Jo. Jeg ville pisse ud over dig. 362 00:26:56,533 --> 00:26:58,201 Det ville ikke komme til at ske, nej. 363 00:26:58,326 --> 00:27:02,205 Nå, liberal udskamning af feticher. Jeg troede, I var sexpositive. 364 00:27:02,330 --> 00:27:05,458 Hold op. Jeg lader gerne en socialist tisse på mig. 365 00:27:05,583 --> 00:27:07,210 Farvel, dame! 366 00:27:08,253 --> 00:27:09,462 Du går glip af noget! 367 00:27:17,429 --> 00:27:22,684 Folk tør nok ikke sige det, men dit sving stinker. 368 00:27:23,893 --> 00:27:25,061 - Virkelig? - Ja. 369 00:27:25,186 --> 00:27:28,440 Hvad er det nu, folk kalder dig? Nå jo. "Hak og hug-Lipka". 370 00:27:28,565 --> 00:27:29,858 Det er decideret ledt. 371 00:27:31,651 --> 00:27:35,238 - Godt. Hold endelig ikke igen. - Hvor skal jeg begynde? 372 00:27:35,363 --> 00:27:37,949 Du er bare ... når du slår til bolden - 373 00:27:38,074 --> 00:27:40,285 - skal du holde venstre fod på linje med køllen. 374 00:27:40,410 --> 00:27:43,204 - Det gør jeg jo. - Vend køllen lidt. 375 00:27:43,329 --> 00:27:45,415 - Ja. - Hold venstre arm mere lige. 376 00:27:45,540 --> 00:27:48,626 Javel ... sådan her? 377 00:27:48,752 --> 00:27:51,212 - Ja. - Godt. 378 00:27:55,884 --> 00:27:58,261 - Det var ynkeligt. - Ynkeligt? 379 00:27:59,387 --> 00:28:01,139 Så kom og vis mig det. 380 00:28:02,140 --> 00:28:04,684 Jøsses. Skal jeg virkelig gøre alt selv? 381 00:28:04,809 --> 00:28:08,188 Godt. Husk, at du sgu ikke spiller baseball. 382 00:28:15,362 --> 00:28:17,614 - Kan du mærke det? - Ja, det kan jeg. 383 00:28:17,739 --> 00:28:23,995 Alle kræfterne kommer herfra. Drej. Hovedet ned. Kig ikke op. 384 00:28:24,788 --> 00:28:28,291 Husk, at når du drejer, kommer al kraft fra dine hofter. 385 00:28:28,416 --> 00:28:29,501 - Kan du mærke det? - Ja. 386 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Al kraft kommer fra dine hofter. Og dit bryst ... 387 00:28:32,587 --> 00:28:35,924 Dit bryst ender med at vende den vej. 388 00:28:36,049 --> 00:28:38,426 Du følger med med brystet. Sådan her. 389 00:28:38,551 --> 00:28:39,594 Hvad med her? 390 00:28:42,180 --> 00:28:44,307 - Det er fint. - Ja. 391 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Det synes jeg også. 392 00:29:00,073 --> 00:29:03,910 Du ved det vist allerede, men vi har besluttet os angående talkshowet. 393 00:29:04,494 --> 00:29:05,495 Det ved jeg godt. 394 00:29:36,860 --> 00:29:38,486 Din djævelske diva. 395 00:29:42,949 --> 00:29:43,992 Sådan, Derba. 396 00:29:50,373 --> 00:29:52,959 Excusez-moi, frøken fræk. 397 00:29:53,084 --> 00:29:56,713 Jeg så dig gå skammens gang i morges. Stik mig klør fem. 398 00:29:56,838 --> 00:30:00,258 - Jeg vil ikke tale om det. - Kom nu. Hvad skete der? 399 00:30:00,383 --> 00:30:01,801 Hvem skete? Marty? 400 00:30:03,053 --> 00:30:05,430 Nej, Deborah. Ikke Bill Blort fra Cincinnati. 401 00:30:05,555 --> 00:30:08,224 Nej. Det var Bob Lipka. 402 00:30:09,142 --> 00:30:11,311 Hold da kæft. Godt gået. 403 00:30:11,436 --> 00:30:13,605 Nej. Ikke godt gået. Fejltagelse. 404 00:30:13,730 --> 00:30:16,816 Pak dine ting. Vi rejser. Jeg fuldfører ikke turneringen. 405 00:30:16,941 --> 00:30:18,276 Hvorfor er du så oprørt? 406 00:30:18,401 --> 00:30:21,237 Åh gud. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 407 00:30:21,363 --> 00:30:24,032 Jeg var så vred, og jeg ... 408 00:30:24,157 --> 00:30:28,411 Jo mere led, jeg var, des mere vild med mig var han. Jeg blev revet med. 409 00:30:28,536 --> 00:30:32,082 Det giver mening. Halvdelen af fyrene her er sikkert vilde med smerte. 410 00:30:32,707 --> 00:30:34,668 Jeg går ikke i seng med gifte mænd. 411 00:30:35,585 --> 00:30:39,214 - Har du og Marty ikke ... - Nej. Aldrig, når han har været gift. 412 00:30:39,839 --> 00:30:43,259 Jeg er ikke med. Du er ikke ligefrem regelret. 413 00:30:43,385 --> 00:30:45,845 - Går du op i monogami? - Jeg er da regelret. 414 00:30:45,970 --> 00:30:49,683 Du har begået valgsvindel. Du stemmer i Nevada og Florida. 415 00:30:49,808 --> 00:30:52,852 Jeg blev forvirret en gang, og jeg fortryder, jeg fortalte dig det. 416 00:30:53,478 --> 00:30:56,398 - Jeg har kvalme. - Du må være sødere ved dig selv. 417 00:30:56,523 --> 00:30:59,693 Du har haft en hård weekend. Det er i orden. 418 00:30:59,818 --> 00:31:01,903 Jeg svor, da det skete for mig ... 419 00:31:03,071 --> 00:31:05,031 ... at jeg aldrig ville være den anden kvinde. 420 00:31:05,657 --> 00:31:08,118 Godt. At kneppe en gift mand én gang - 421 00:31:08,243 --> 00:31:10,995 - er ikke det samme som at gifte sig med sin søsters mand. 422 00:31:11,121 --> 00:31:12,872 Sådan er jeg bare ikke. 423 00:31:12,997 --> 00:31:15,834 Jeg forstår. Det er vigtigt at have værdier. 424 00:31:15,959 --> 00:31:17,794 Men af og til begår man en fejl. 425 00:31:18,378 --> 00:31:21,339 Man ender i seng med en oliearving, der vil tisse på en. 426 00:31:26,845 --> 00:31:30,515 Min pointe er, at det er et helvede at prøve på at være et godt menneske - 427 00:31:31,474 --> 00:31:33,101 - men i det mindste prøver du. 428 00:31:33,226 --> 00:31:36,688 Måske hjælper det dig til at komme en procent over det med Kathy. 429 00:31:45,155 --> 00:31:47,574 Skal jeg sidde på din kuffert, så du kan lyne den? 430 00:31:47,699 --> 00:31:50,744 - Ja tak. - Godt. 431 00:31:51,995 --> 00:31:55,081 Og hvad er der sket med dit hår? Var I ude at svømme? 432 00:31:55,206 --> 00:31:59,210 Det ved jeg ikke. Jeg fik ham vist til at sidde i badet. 433 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 Sygt frækt. 434 00:32:10,013 --> 00:32:11,931 - Tak. - Helt i orden. 435 00:32:16,853 --> 00:32:19,606 - Kathy Vance? - Ja? 436 00:32:19,731 --> 00:32:25,445 Du er hermed inviteret til Deborah Vances store julefest i Vegas. 437 00:32:26,404 --> 00:32:29,240 Min søster Deborah Vance? Er det en spøg? 438 00:32:30,533 --> 00:32:33,244 Det ved jeg ikke. Jeg er bare budbringeren. 439 00:32:34,537 --> 00:32:37,374 - Tak. - Glædelig jul. 440 00:32:37,499 --> 00:32:38,792 Glædelig jul. 441 00:32:39,709 --> 00:32:41,544 Ingen giver drikkepenge længere. 442 00:33:57,620 --> 00:33:59,622 Oversat af: Josephine Salome Ulnits