1 00:00:03,628 --> 00:00:06,172 Juist. Ik had moeite met het komische deel. 2 00:00:10,593 --> 00:00:14,097 Zo is het niet logisch. Ik dacht dat ik het had. Snap je? 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,515 En zij niet. -Nee, precies. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Ik denk van wel, maar... 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,615 Oké, 2, 11, 24, jullie mogen naar huis. Bedankt. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,325 De rest, vanaf het begin. 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,414 Wat is er aan de hand? -Audities. 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,125 Dat doe ik elk jaar. Ze verkleden zich als kerstelfjes... 9 00:00:42,250 --> 00:00:45,712 en bezorgen de uitnodigingen voor m'n kerstfeest. Dat is toch schattig? 10 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 Dat kun je niet meer doen. Het is beledigend. 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,092 Dit zijn werkende acteurs. 12 00:00:51,217 --> 00:00:54,095 Dit is een echte klus. Ik betaal ze dubbel. 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 Toch is het verkeerd. -Waarom? 14 00:00:56,890 --> 00:00:59,351 Daarom. Omdat... 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,644 Ik weet het niet. Ik ben net wakker. 16 00:01:01,770 --> 00:01:04,063 Mag ik er even over nadenken? -Natuurlijk. 17 00:01:04,188 --> 00:01:05,940 Vogel het uit tijdens je ontbijt. 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,443 Als dat niet lukt, wil ik er nooit meer iets over horen. 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 Oké. Vanaf het begin, allemaal. 20 00:01:13,406 --> 00:01:16,368 Vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht. 21 00:01:21,081 --> 00:01:22,957 Schouders omlaag. Goed. 22 00:01:24,376 --> 00:01:26,628 Hup. Denk aan Bob Fosse. Hup. 23 00:01:33,551 --> 00:01:37,681 Kom op, Deborah. Je kunt het. Wauw. 24 00:01:37,806 --> 00:01:41,518 Oké, Walt McCarthy. Hij heeft 15 dochterzenders in Missouri. 25 00:01:41,643 --> 00:01:47,107 Mogelijke gespreksonderwerpen zijn ravioli, prepping, en honkbal. 26 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 McCarthy, Missouri. Oké. 27 00:01:52,152 --> 00:01:53,863 De volgende is Cort Moreau. 28 00:01:53,988 --> 00:01:56,783 Dochterzenders in Wisconsin en Zuid-Illinois. 29 00:01:56,908 --> 00:02:00,453 Zes kinderen, drie katten. -Dan zal z'n huis wel stinken. 30 00:02:03,707 --> 00:02:08,377 Moet je wel golfen met je enkel? Je hoeft alleen die veiling te doen. 31 00:02:08,502 --> 00:02:11,756 Ik wil juist golfen, omdat ik zo m'n gezicht kan laten zien... 32 00:02:11,881 --> 00:02:13,800 aan alle eigenaren van dochterstations. 33 00:02:13,925 --> 00:02:17,095 Zij hebben veel invloed op wie de volgende presentator wordt. 34 00:02:17,220 --> 00:02:21,641 Ik moet ze charmeren met gesprekjes en golfhumor. 35 00:02:21,766 --> 00:02:25,395 Ik heb trouwens tien smaakvolle grappen over ballen nodig. Volgende kaart. 36 00:02:25,895 --> 00:02:28,231 Marty Ghilain. -Van het Palmetto? 37 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 Hij heeft een dochterzender in Carson City. 38 00:02:30,275 --> 00:02:32,277 Z'n derde vrouw wilde weervrouw worden. 39 00:02:32,402 --> 00:02:36,781 Ze was best goed. Beoordeel nooit iemand zomaar op haar enorme neptieten. 40 00:02:47,584 --> 00:02:50,211 Geslachtsonthullingsfeesten zijn walgelijk. 41 00:02:50,754 --> 00:02:53,631 Het verbaast me dat je uitgenodigd bent. -Ik vroeg of ik mocht komen. 42 00:02:53,757 --> 00:02:56,216 Dames en heren. 43 00:02:57,135 --> 00:02:59,763 Uit Las Vegas, Nevada is hier... 44 00:02:59,888 --> 00:03:05,894 DJ 'Liefde van m'n leven' Vance. 45 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 O, ja. 46 00:03:14,319 --> 00:03:17,113 Het is een jongen. -Jongen. 47 00:03:17,947 --> 00:03:20,325 Aiden, gefeliciteerd. 48 00:03:20,450 --> 00:03:23,703 Wil je mijn familie gedag zeggen? Ze kijken virtueel mee. 49 00:03:23,828 --> 00:03:27,248 Natuurlijk. Ja, natuurlijk. Absoluut. 50 00:03:27,374 --> 00:03:30,585 Hoi, Linda McClellan. -Dat is m'n tante. 51 00:03:30,710 --> 00:03:37,008 Tante Linda. Hoi, hoe gaat het? En Kathy V. Wie is Kathy V? 52 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 Dat is tante Kathy. 53 00:03:41,262 --> 00:03:42,514 Mam. -Wat? 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,517 Ik snap dat dit ongemakkelijk is en dat zij de duivel is... 55 00:03:45,642 --> 00:03:47,686 maar ik heb nog contact met tante Kathy. 56 00:03:47,811 --> 00:03:50,605 En ik wil dat ze contact krijgt met m'n zoon. 57 00:03:51,898 --> 00:03:53,316 Het is een jongen. 58 00:03:53,441 --> 00:03:55,567 O, God. Al z'n vrienden zullen me sexy vinden. 59 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Dat wordt raar voor hem. 60 00:03:57,195 --> 00:03:59,781 Nou ja, daar komen we wel uit. -Wat wil je dat ik zeg? 61 00:04:00,573 --> 00:04:04,661 Ik wilde er hier niet over beginnen, maar ik wil haar uitnodigen voor kerst. 62 00:04:04,786 --> 00:04:07,580 Je bent gek. Kerst is mijn feest. 63 00:04:07,706 --> 00:04:09,582 Zij mag elf september hebben. 64 00:04:09,708 --> 00:04:13,336 Wij zijn haar enige familie. Ze heeft geen kinderen. Ze is helemaal alleen. 65 00:04:13,461 --> 00:04:17,632 Nou, als ze met iemand wil praten, kan ze naar het winkelcentrum. 66 00:04:17,757 --> 00:04:19,718 Het antwoord is nee. -Oké dan. 67 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 Dat poeder is giftig en zit in mijn keel. 68 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 Brave meid. 69 00:04:35,650 --> 00:04:42,073 WELKOM PARTNERS 70 00:04:42,782 --> 00:04:45,076 Bedankt. -Kan ik u helpen? 71 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 Nee. Ik draag het wel. Bedankt. 72 00:04:47,203 --> 00:04:49,748 Hé, ik ken jou. 73 00:04:49,873 --> 00:04:53,877 En ik ken jou, Carter Walsh. De communicatiekoning van Kansas. 74 00:04:54,002 --> 00:04:56,629 Ik hoop dat je wat bevroren custard voor me hebt. 75 00:04:56,755 --> 00:05:00,717 Het wordt een leuk weekend. Ik kan niet wachten om je als veilingmeester te zien. 76 00:05:00,842 --> 00:05:02,302 Rock Chalk, Jayhawk. 77 00:05:07,057 --> 00:05:09,893 Maar ik zal nooit laserontharing doen, want je weet nooit... 78 00:05:10,018 --> 00:05:12,395 waar het heengaat met okselhaartrends. 79 00:05:12,520 --> 00:05:14,272 Zoals in 2011... -Mijn God. 80 00:05:14,397 --> 00:05:17,400 Wat? -Bob Lipka is hier. 81 00:05:17,525 --> 00:05:20,070 Hij doet vast mee aan het toernooi. -Wie is dat? 82 00:05:20,195 --> 00:05:22,614 De CEO van het concern dat eigenaar is van de zender. 83 00:05:22,739 --> 00:05:25,992 Hij is de belangrijkste stem bij het kiezen van de volgende presentator. 84 00:05:26,117 --> 00:05:27,452 Dit is perfect. 85 00:05:27,577 --> 00:05:31,456 Dus er is hier een rijke man die je liever wil vleien dan andere rijke mannen? 86 00:05:31,581 --> 00:05:35,877 Miljardairs horen niet te bestaan. Ik had een button waar dat op stond. 87 00:05:36,002 --> 00:05:40,382 O, natuurlijk. Extreem succesvolle mensen moeten tegengehouden worden. 88 00:05:40,507 --> 00:05:43,551 Ze geven niets om de bestaanszekerheid van de arbeidersklasse. 89 00:05:43,677 --> 00:05:46,846 Bob Lipka en z'n vrouw zijn filantropen. 90 00:05:46,971 --> 00:05:48,932 Ze geven bakken met geld aan de Democraten. 91 00:05:49,057 --> 00:05:52,560 Filantropie is een duur woord voor belastingontduiking. 92 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 Maar we nemen het geld. 93 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 Hij is in het echt nog knapper. -Willen jullie nog iets? 94 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Nog een koffie, graag. -Nee. De rekening, graag. 95 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Natuurlijk. 96 00:06:04,280 --> 00:06:06,408 Je moet pas over twee uur golfen. 97 00:06:07,117 --> 00:06:08,993 Je hebt nooit in de bediening gewerkt, hè? 98 00:06:09,119 --> 00:06:13,164 Jawel, bij een grillrestaurant in Boston. 99 00:06:13,289 --> 00:06:17,210 Maar ik werd na één dienst ontslagen omdat ik te openlijk depressief was. 100 00:06:17,335 --> 00:06:21,131 Je noemt jezelf graag een vrouw van het volk, maar dat ben je nooit geweest. 101 00:06:21,256 --> 00:06:22,590 Als we blijven zitten... 102 00:06:22,716 --> 00:06:26,553 kan de serveerster deze tafel niet meer voor de lunch dekken. 103 00:06:26,678 --> 00:06:28,680 Ja. Je wilde werk afpakken... 104 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 van de kleine mensen die m'n uitnodigingen bezorgen. 105 00:06:31,182 --> 00:06:36,396 De piccolo mocht je tassen niet dragen. Hij leeft vast van z'n fooi. En nu dit. 106 00:06:36,521 --> 00:06:41,067 O, God. Je hebt gelijk. We gaan. 107 00:06:41,776 --> 00:06:43,903 Ik moet m'n kamer opruimen. -Oké. 108 00:06:44,029 --> 00:06:47,282 Peter, wat zijn die eieren luchtig, hè? Hup, Padres. 109 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 Ben je er klaar voor? -Ja. 110 00:06:58,752 --> 00:07:01,254 Ik heb een verzoek over onze groep. 111 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 Laat maar, Deb. Ik heb 'm al gevraagd ons samen te zetten. 112 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 Ik bedoelde jou niet, maar hoi. -Hoi. 113 00:07:09,471 --> 00:07:13,266 Maar goed, als je Bob Lipka in ons kwartet kunt zetten... 114 00:07:13,391 --> 00:07:14,684 zou ik dat erg waarderen. 115 00:07:14,809 --> 00:07:15,935 Absoluut, Miss Vance. 116 00:07:16,061 --> 00:07:19,272 Ik ga stretchen. Zie ik je daar? -Oké. 117 00:07:22,108 --> 00:07:23,318 Henry Morgan? 118 00:07:23,443 --> 00:07:24,986 Het is Morgan Henry. 119 00:07:25,111 --> 00:07:28,615 Dat weet ik. Ik ben een beetje dyslectisch. 120 00:07:28,740 --> 00:07:29,824 Maar hup, Tarpons. 121 00:07:29,949 --> 00:07:32,034 Jullie hebben een Major League-team nodig. 122 00:07:32,159 --> 00:07:35,955 Dat hebben we al. De Rays. -Je kunt er altijd twee gebruiken. 123 00:07:37,707 --> 00:07:42,671 Juist. Oké. Veel plezier. -Ja. Mijn God. 124 00:07:42,796 --> 00:07:45,131 Ik ga naar m'n kamer om aan je speech te werken. 125 00:07:45,256 --> 00:07:47,509 Ik kan me niet concentreren met jouw sport-energie. 126 00:07:47,634 --> 00:07:50,220 Nee, jij bent m'n caddie. -Wat? 127 00:07:50,345 --> 00:07:53,765 Je gaat m'n geheugen trainen. Dit mag niet meer gebeuren. 128 00:07:53,890 --> 00:07:55,100 Oké. Ik doe het. 129 00:07:56,351 --> 00:08:01,064 Echt? Wil je er niet over blijven twijfelen en uiteindelijk toegeven? 130 00:08:01,189 --> 00:08:02,232 Nee. Ik accepteer het. 131 00:08:02,357 --> 00:08:05,026 Je hebt gelijk, ik heb geen dienstverlenend werk gedaan... 132 00:08:05,151 --> 00:08:07,237 en nu kan ik daarvan proeven. 133 00:08:07,362 --> 00:08:09,906 Het zal je nog verbazen hoe 'van het volk' ik ben. 134 00:08:10,031 --> 00:08:12,367 Dat zullen we nog wel eens zien. Je bent zacht. 135 00:08:12,992 --> 00:08:15,870 Niet waar. -Je hebt zonnebrand in je haar gedaan. 136 00:08:17,622 --> 00:08:22,293 Dat moet van de dokter. En je moet golfkleding voor me kopen. 137 00:08:56,286 --> 00:08:57,454 Het spijt me. 138 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 Nee, deze. 139 00:09:03,543 --> 00:09:06,588 Nee, doe niet... -Ik haal deze ervan af. 140 00:09:06,713 --> 00:09:09,007 Oké. Ga ervoor. 141 00:09:10,925 --> 00:09:15,013 Theo, prachtig schot. Mooie riem, trouwens. 142 00:09:15,138 --> 00:09:18,475 Ik zie wat je hier van plan bent. Heel sluw. 143 00:09:18,600 --> 00:09:21,102 Ik wil je alleen verslaan met golfen. 144 00:09:21,227 --> 00:09:23,730 Hoe gaat het met je Franse hoer? O, sorry. 145 00:09:23,855 --> 00:09:26,691 Je verloofde, bedoel ik. -Het gaat goed met haar. 146 00:09:26,816 --> 00:09:29,611 We hebben een huis in Frankrijk waar ze de zomer doorbrengt. 147 00:09:30,653 --> 00:09:32,030 Is ze daar nu? -Ja. 148 00:09:32,155 --> 00:09:35,116 Van het eind van de lente tot september... 149 00:09:35,241 --> 00:09:38,745 oktober, november. De Franse zomers duren lang. 150 00:09:38,870 --> 00:09:41,664 Daarom is de receptie in... -Kijk. 151 00:09:41,790 --> 00:09:44,084 Het is Bob Lipka. Zit er iets tussen m'n tanden? 152 00:09:44,209 --> 00:09:47,253 Niet kijken. Check m'n tanden. -Nee, niets. 153 00:09:47,379 --> 00:09:50,131 Deborah Vance? De enige echte. 154 00:09:50,256 --> 00:09:53,051 Bob Lipka. Ik ben een grote fan. 155 00:09:53,802 --> 00:09:56,596 Bedankt. Van mijn comedy? -Van je alles. 156 00:09:58,181 --> 00:10:00,934 Hé, Bob. -Marty, hoe gaat het? 157 00:10:01,059 --> 00:10:04,104 Goed je te zien, man. -Het wordt leuk vandaag. 158 00:10:04,229 --> 00:10:08,024 Het voelt als acht kilometer per uur. 159 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 We beginnen vandaag met de wind mee, dus... 160 00:10:10,568 --> 00:10:14,531 Ja. Het noorden is die kant op, toch? 161 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 Kan fout zijn. Hoi, ik ben Ava. 162 00:10:17,659 --> 00:10:22,247 Ik val vandaag in als caddie, dus ik zal jullie vast om advies vragen. 163 00:10:22,372 --> 00:10:25,500 Maar ik kan wel clubs dragen. 164 00:10:25,625 --> 00:10:28,837 Je draagt ze niet echt. Je legt ze in de kar. 165 00:10:32,841 --> 00:10:35,468 Alsof de kar de caddie is, en wij hier voor de show staan. 166 00:10:35,593 --> 00:10:37,637 Maar dat is helemaal prima. 167 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 Je vest zit trouwens achterstevoren. 168 00:10:42,142 --> 00:10:47,564 Dat vind ik leuk. Een Balenciaga. Dat is mode. 169 00:10:47,689 --> 00:10:50,734 Je hebt daar vast gegolfd, neem ik aan. -Ja, twee dagen lang. 170 00:10:50,859 --> 00:10:52,444 Jeetje. -Die baan was geweldig. 171 00:10:52,569 --> 00:10:56,072 We zijn hier voor de gezellig, maar een goede slag voelt altijd heerlijk, hè? 172 00:10:56,197 --> 00:10:59,492 Wat? -O, we hebben het gemist. Sorry. 173 00:10:59,617 --> 00:11:00,994 Sorry. O, jij bent. 174 00:11:01,119 --> 00:11:02,287 Oké. 175 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 Dat was een mooie afstand, Bob. 176 00:11:10,337 --> 00:11:13,006 Bedankt, Deborah. -Maar niet zo ver als de mijne. 177 00:11:13,631 --> 00:11:16,259 Jij bent. -Jeetje. Oké. 178 00:11:17,385 --> 00:11:18,428 Die was mooi. 179 00:11:21,681 --> 00:11:24,100 Je hebt een goede houding, Deborah. 180 00:11:25,101 --> 00:11:27,062 Wees niet bang om je schouders lager te houden. 181 00:11:27,187 --> 00:11:31,107 Bedankt. Dat is heel goed advies. Ik zal proberen niet bang te zijn. 182 00:11:33,193 --> 00:11:34,778 Ja. Ze is heel angstig. 183 00:11:38,239 --> 00:11:39,741 Mooi. 184 00:11:40,367 --> 00:11:42,369 Die was vreselijk. 185 00:11:42,494 --> 00:11:47,832 Bob, geef me meer tips. Dat was nuttig. Bedankt. 186 00:11:47,957 --> 00:11:49,000 Oké. 187 00:11:52,462 --> 00:11:55,256 Dat ging goed, maar vermijd de helling nu. 188 00:11:55,382 --> 00:11:58,802 Of richt op de helling, zodat de bal rolt. 189 00:11:58,927 --> 00:12:04,182 Je moet iets met de helling doen. De helling is nu heel belangrijk voor ons. 190 00:12:04,307 --> 00:12:06,017 Kaartjes. -Juist. 191 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Goed. Oké, ga maar los. 192 00:12:10,021 --> 00:12:13,608 Die weet ik. Hij gelooft dat de aarde plat is, houdt van boten... 193 00:12:13,733 --> 00:12:15,276 heeft The Sun aangeklaagd. 194 00:12:16,861 --> 00:12:19,155 Barry Plutz. -Juist. 195 00:12:23,743 --> 00:12:27,330 Dat is de mannentee. De vrouwentee is verderop. 196 00:12:27,956 --> 00:12:29,332 Dat is lulkoek. 197 00:12:33,003 --> 00:12:34,421 Verdomme. -Mooi. 198 00:12:36,548 --> 00:12:37,924 Sorry. 199 00:12:44,681 --> 00:12:46,182 Ik ben verliefd. 200 00:12:47,934 --> 00:12:49,811 Mag ik de vrouwentee gebruiken? 201 00:12:55,900 --> 00:12:57,986 Kom mee, we moeten circuleren. 202 00:12:58,695 --> 00:13:01,239 Hoi, Mr 'drie onder par'. 203 00:13:03,658 --> 00:13:05,744 Ik hou van je politiek. Proost. 204 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 Interessant. 205 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 Niet doorvertellen, maar jij bent m'n favoriet. 206 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 Daar ben ik blij om. 207 00:13:10,540 --> 00:13:12,625 Willen jullie sigaren? 208 00:13:12,751 --> 00:13:15,378 O, nee... -Graag. 209 00:13:15,503 --> 00:13:17,047 Steek maar aan. 210 00:13:17,172 --> 00:13:20,008 Je bent grappiger dan Seinfeld. 211 00:13:20,633 --> 00:13:24,346 Een filmpje voor je achternichtje? Natuurlijk. Geef je telefoon. 212 00:13:24,471 --> 00:13:26,931 Weet je wat? Ik duim voor je. 213 00:13:27,057 --> 00:13:28,808 Dat klinkt goed. 214 00:13:31,478 --> 00:13:32,896 Het is een goede. 215 00:13:46,368 --> 00:13:48,953 En ik heb ook over je skivakanties gehoord. 216 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 Wat? 217 00:13:50,205 --> 00:13:52,999 Heb je niet ooit een hele verdieping gehuurd in Gstaad? 218 00:13:53,124 --> 00:13:57,003 Ik kon niet kiezen welk uitzicht ik wilde. Serieus. 219 00:13:58,046 --> 00:14:01,466 En ik heb gehoord dat je in de alumni-vereniging van Dartmouth zit. 220 00:14:01,591 --> 00:14:04,886 Dat klopt. We waren er met het ouderweekend. 221 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 De herfstkleuren waren prachtig. 222 00:14:07,555 --> 00:14:10,392 Dan kun je m'n kleinzoon binnenkrijgen. -Ik snap het. 223 00:14:10,517 --> 00:14:14,729 Daar is het je om te doen. Hoe oud is hij? -Hij is over 20 weken uitgerekend. 224 00:14:16,022 --> 00:14:17,774 Je kunt niet te snel beginnen, toch? 225 00:14:19,067 --> 00:14:21,486 Wat is het gezellig, hè? -Ik zal ernaar kijken. 226 00:14:22,612 --> 00:14:23,780 Zo gezellig. 227 00:14:27,450 --> 00:14:28,618 Wat doe je? 228 00:14:28,743 --> 00:14:31,788 Ik zoek die mooie golfkoningin van gisteren. 229 00:14:31,913 --> 00:14:34,082 Ze zit vandaag achter ons, domoor. 230 00:14:36,543 --> 00:14:38,128 Goed opgelet, baas. 231 00:14:44,175 --> 00:14:46,970 Kijk eens aan. Niet slecht. 232 00:14:47,721 --> 00:14:49,180 Dankzij jou. 233 00:14:50,223 --> 00:14:52,934 Vroeger speelde je veel beter. 234 00:14:53,977 --> 00:14:56,062 Ik weet niet waar je het over hebt. 235 00:14:56,938 --> 00:15:00,817 Hé, caddie. Ga je die divot van je golfer nog opruimen? 236 00:15:02,027 --> 00:15:03,611 O, ja. Zeker. 237 00:15:04,654 --> 00:15:08,283 Hier moet officieel wat aan gedaan worden. 238 00:15:09,034 --> 00:15:10,368 Hier. 239 00:15:12,120 --> 00:15:13,329 Op je knieën. 240 00:15:24,257 --> 00:15:25,800 Zo, ja. 241 00:15:27,594 --> 00:15:30,889 Oké, rustig. Ter zake. 242 00:15:31,014 --> 00:15:36,519 Ons volgende item is een verwenweekend in de Canyon Ranch Spa. 243 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 Geweldige plek. 244 00:15:38,688 --> 00:15:39,939 En er is een bonus. 245 00:15:40,065 --> 00:15:42,817 In augustus verloor ik een smaragden oorbel in hun dompelbad. 246 00:15:42,942 --> 00:15:45,987 Als je die kan vinden, is dit pakket 11.000 dollar meer waard. 247 00:15:47,197 --> 00:15:48,615 Geef haar een show. 248 00:15:49,282 --> 00:15:51,785 We beginnen met bieden bij 2000. 249 00:15:51,910 --> 00:15:55,538 Iemand? 2000. Ja, aan deze tafel, deze meneer. 250 00:15:55,663 --> 00:15:59,292 Wauw. Je eigen vliegtuig? -Ik kan je naar Turks en Caicos vliegen. 251 00:15:59,417 --> 00:16:02,545 Van daaruit kun je gaan waar je heen wil. 252 00:16:02,671 --> 00:16:04,130 Wat een aanbod. 253 00:16:04,255 --> 00:16:09,761 Deborah, hoi. -Hoi. Glen, hoe gaat het? Goed je te zien. 254 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 Waar is Bob? Hij heeft nergens op geboden. 255 00:16:11,888 --> 00:16:15,266 Misschien vond hij die grap over Michelinsterren niet leuk. 256 00:16:15,392 --> 00:16:17,018 Ik wist dat die hier niet kon. 257 00:16:17,143 --> 00:16:19,437 Ik zag hem wegglippen na de veiling van de safari. 258 00:16:19,562 --> 00:16:23,358 Was dat stiekem een neushoornjacht? -Nee. Ja. Misschien. 259 00:16:23,483 --> 00:16:24,526 Ga niet weg. 260 00:16:26,361 --> 00:16:27,946 Je hebt prachtige heupen. 261 00:16:40,500 --> 00:16:44,462 De Dom Pérignon uit 96. Hebben jullie iets te vieren? 262 00:16:44,587 --> 00:16:45,588 Ja. 263 00:17:00,520 --> 00:17:03,440 Deborah? -Kom jij hier vaker? 264 00:17:03,565 --> 00:17:08,111 Twee stand-upcomedians die elkaar tegenkomen bij een golfclub in Nevada. 265 00:17:08,236 --> 00:17:09,779 Je denkt vast: 'Wat?' 266 00:17:09,904 --> 00:17:13,116 Ik ben hierheen gevlogen voor een... -Bespreking? 267 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Zo te zien ging het goed. 268 00:17:16,411 --> 00:17:20,205 Dat klopt. Ja. Ik wist niet dat je dat had gezien. 269 00:17:21,249 --> 00:17:23,792 Weet je wat? Ik ben blij dat ik je tegenkom... 270 00:17:23,917 --> 00:17:26,253 want ik hoop dat je het me niet kwalijk neemt. 271 00:17:26,378 --> 00:17:29,466 Het zou fijn zijn als je een van m'n eerste gasten was. 272 00:17:30,717 --> 00:17:32,677 Je bent altijd welkom. 273 00:17:38,016 --> 00:17:41,353 Oké. Ik zal je met rust laten. 274 00:17:51,488 --> 00:17:55,784 Zwart op zwart. Billie Jean King? Het kan wel. 275 00:17:57,660 --> 00:18:01,373 Ik krijg Late Night niet. -Wat? Wat is er gebeurd? 276 00:18:01,498 --> 00:18:03,917 Ik zag Bob Lipka met Jack Danby praten. 277 00:18:04,042 --> 00:18:06,670 Hij heeft de baan. -Dat is klote. 278 00:18:06,795 --> 00:18:09,839 Oké. Wat is ons plan nu? -Niets. 279 00:18:09,964 --> 00:18:13,134 Ik betaal je voor je hele hiatus. Je kunt terug naar LA, als je wil. 280 00:18:13,259 --> 00:18:16,596 Nee, we geven niet op. -Dat is onvermijdelijk. 281 00:18:18,181 --> 00:18:19,766 Natuurlijk is het dat. 282 00:18:19,891 --> 00:18:22,519 Het was dom van me om te denken dat ik een kans maakte. 283 00:18:32,320 --> 00:18:34,197 Deborah... -Ik wil het er niet over hebben. 284 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 Misschien moet je wat losser zijn. 285 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Daar is ze weer. 286 00:19:47,979 --> 00:19:49,814 Een Corona, graag. 287 00:19:50,774 --> 00:19:55,737 Deborah, wil je een cocktail? -Een Gatorade Zero. Geel. 288 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 Bedankt. 289 00:20:01,910 --> 00:20:03,370 Bedankt. Hou het wisselgeld maar. 290 00:20:10,460 --> 00:20:15,965 Je ziet er heel zelfverzekerd uit met die ijzeren club. 291 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 Je krijgt het voor elkaar. 292 00:20:18,927 --> 00:20:22,639 Hé, Deborah. Ik zit er nog niet in. 293 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 Die was mooi. 294 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 Wil jij m'n bal pakken? 295 00:20:46,496 --> 00:20:50,834 Wil je naar het restaurant? Iets eten? -Ik wil gewoon alleen zijn. 296 00:21:04,472 --> 00:21:05,598 Mag ik hier zitten? 297 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 Ja, hoor. -Bedankt. 298 00:21:09,561 --> 00:21:10,979 Hou je van witte wijn? 299 00:21:11,896 --> 00:21:18,528 Meestal niet, maar ik wilde dit proberen. Het is de wijn van Cameron Diaz. 300 00:21:18,653 --> 00:21:23,324 Wat leuk voor haar. -Is het leuk? Dat vraag ik me af. 301 00:21:24,868 --> 00:21:26,244 Wat bedoel je? 302 00:21:26,369 --> 00:21:32,167 Is het niet slecht dat acteurs nu goed moeten zijn in kunst... 303 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 om lippenbalsem met CBD te verkopen? 304 00:21:35,712 --> 00:21:39,341 Maar ja, er is altijd geld verdiend aan het imago van actrices... 305 00:21:39,466 --> 00:21:41,551 zonder dat ze daar zelf controle over hadden. 306 00:21:41,676 --> 00:21:45,847 Dus als ze zo meer macht en zeggenschap krijgen, is dat goed. 307 00:21:45,972 --> 00:21:48,099 Geweldig. -Maar als je erover nadenkt... 308 00:21:48,224 --> 00:21:52,354 Is kapitalisme niet alleen gunstig voor kwaadaardige, rijke witte mannen? 309 00:21:52,479 --> 00:21:56,107 Ongeacht wie de baas is van een bedrijf? Dus misschien is het slecht. 310 00:21:56,232 --> 00:22:00,362 Maar wie ben ik om te oordelen? Ik werk voor een enorm mediaconcern. 311 00:22:01,529 --> 00:22:05,533 Ik ga wel in het bos wonen. -Op gestolen land? 312 00:22:08,203 --> 00:22:09,746 Mijn God. 313 00:22:09,871 --> 00:22:12,791 Praat je vaak over dit soort dingen? -Zo af en toe. 314 00:22:13,875 --> 00:22:16,961 En toch houdt ze je in de buurt. Dan mag ze je echt graag. 315 00:22:23,802 --> 00:22:27,806 Ze heeft Late Night niet gekregen. Ze is echt van streek. 316 00:22:28,973 --> 00:22:30,642 Daarom deed ze vandaag zo. 317 00:22:31,476 --> 00:22:34,688 Het is teleurstellend, maar ze komt er wel overheen. 318 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 Ik hoop het. 319 00:22:36,690 --> 00:22:41,736 Ik ken haar al lang, en de afgelopen jaren is ze echt veranderd. 320 00:22:41,861 --> 00:22:44,823 En dat begon rond de tijd dat jij kwam, meisje. 321 00:22:46,408 --> 00:22:47,951 Bedankt dat je dat zegt. 322 00:22:48,702 --> 00:22:53,456 Hoewel het erg infantiliserend is om me 'meisje' te noemen, is het ook charmant. 323 00:23:02,424 --> 00:23:05,010 Ik moet facetimen met een Franse bruiloftsbloemist. 324 00:23:15,812 --> 00:23:18,773 Volgens mij is deze bar niet bedoeld voor caddies. 325 00:23:20,108 --> 00:23:24,738 O, sorry. Dan ga ik wel. -Dat lijkt me beter. 326 00:23:27,949 --> 00:23:30,160 Het lijkt me ook beter als je naar m'n kamer komt. 327 00:24:08,073 --> 00:24:09,532 Goedenavond. 328 00:24:10,784 --> 00:24:14,704 Ik wilde even oefenen, want je hebt me vandaag echt ingemaakt. 329 00:24:16,206 --> 00:24:18,124 Ik wist niet dat je zo goed was. 330 00:24:19,334 --> 00:24:21,002 Dat weet niemand. 331 00:24:24,297 --> 00:24:25,423 Waar is je beveiliging? 332 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 Ik heb een dweil en kussens onder m'n deken gelegd. 333 00:24:31,137 --> 00:24:33,807 Dat was een grapje. Ik heb ze vrij gegeven. 334 00:24:55,787 --> 00:24:57,163 Ja, je stinkt. 335 00:25:00,625 --> 00:25:04,713 Wat zei je? -Ik zei dat je ontzettend stinkt. 336 00:25:06,214 --> 00:25:08,883 Heb je niet gedoucht nadat je die clubs had gedragen? 337 00:25:13,304 --> 00:25:16,766 Jawel. Ik heb zelfs m'n haar gewassen. 338 00:25:16,891 --> 00:25:21,187 Nee. Volgens mij heb jij een douche nodig, caddie. 339 00:25:25,650 --> 00:25:27,027 Wacht even. Sorry. 340 00:25:28,111 --> 00:25:30,530 Ik wil één ding duidelijk maken. 341 00:25:31,239 --> 00:25:35,660 Ik ben geen caddie. -Wat? Waar was je dan mee bezig? 342 00:25:37,162 --> 00:25:41,458 O, God. Ja. Nee, dat is alleen dit weekend. 343 00:25:41,583 --> 00:25:45,295 Ik werk fulltime als coproducent van een comedyshow. 344 00:25:45,420 --> 00:25:47,922 Het is heel cool om m'n komische talent te gebruiken... 345 00:25:48,048 --> 00:25:50,967 om serieuze problemen aan te pakken. Wat is er? 346 00:25:51,092 --> 00:25:52,093 Oké. 347 00:25:53,011 --> 00:25:55,722 Wacht even. Is dat een dealbreaker? 348 00:25:55,847 --> 00:25:58,433 Ja. Je hebt het nu helemaal verknald. 349 00:25:58,558 --> 00:26:02,854 Wacht. Vond je me alleen leuk omdat ik caddie was? 350 00:26:05,190 --> 00:26:09,527 Oké. Is dit een soort machtsspelletje waarbij je me alleen wilde neuken... 351 00:26:09,652 --> 00:26:12,697 omdat ik je ondergeschikte ben? Nogal problematisch. 352 00:26:12,822 --> 00:26:15,992 God. Alles is tegenwoordig zo problematisch. 353 00:26:16,117 --> 00:26:21,122 Ga je me de les lezen over inclusiviteit? Mag ik fracking niet financieren? 354 00:26:21,247 --> 00:26:25,877 Fracking? Ben je republikein? -Natuurlijk. 355 00:26:26,002 --> 00:26:28,672 Mijn God. Dat stond niet op je kaart. 356 00:26:28,797 --> 00:26:31,174 Er stond alleen dat je twee Duitse herders hebt. 357 00:26:31,299 --> 00:26:32,676 Wat? 358 00:26:32,801 --> 00:26:35,679 Ben je een lesbische republikein? Hoe kan dat? 359 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Jij bent een coproducent die doet alsof ze caddie is. 360 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 Hoe kan dat? -Ik weet het niet. 361 00:26:40,684 --> 00:26:44,396 Ik wilde een goed mens zijn. Ethisch consumeren is onmogelijk. 362 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 Waar is m'n shirt? 363 00:26:46,189 --> 00:26:49,359 Ik had net zo'n zin om caddie onder te pissen. 364 00:26:49,484 --> 00:26:52,737 Je wilde me toch niet onderpissen? -Jawel. 365 00:26:52,862 --> 00:26:56,408 Niet waar. -Jawel. Ik wilde je helemaal onderpissen. 366 00:26:56,533 --> 00:26:58,201 Helemaal niet. 367 00:26:58,326 --> 00:27:02,205 Wauw, een liberale kink-shamer. Moet je niet seks-positief zijn? 368 00:27:02,330 --> 00:27:07,210 Ik zou me met alle plezier laten onderpissen door een socialist. Tabee. 369 00:27:08,169 --> 00:27:09,504 Je weet niet wat je mist. 370 00:27:17,762 --> 00:27:22,684 Niemand durft het je vast te zeggen, maar je slag is waardeloos. 371 00:27:23,893 --> 00:27:26,312 Echt? -Ja. Hoe noemen ze je ook alweer? 372 00:27:26,438 --> 00:27:28,440 'Hakken en snijden' Lipka. 373 00:27:28,565 --> 00:27:29,858 Dat is gemeen. 374 00:27:31,651 --> 00:27:35,238 Oké. Voor de draad ermee. -Ik weet niet waar ik moet beginnen. 375 00:27:35,363 --> 00:27:37,949 Kijk, als je wil gaan slaan... 376 00:27:38,074 --> 00:27:40,285 moet je je linkervoet parallel aan de club houden. 377 00:27:40,410 --> 00:27:43,204 Dat doe ik ook. -Draai je club een beetje. 378 00:27:43,329 --> 00:27:45,415 En hou je linkerarm recht. 379 00:27:45,540 --> 00:27:46,541 Oké. 380 00:27:47,500 --> 00:27:51,212 Zo? Oké. 381 00:27:55,884 --> 00:27:58,261 Dat was gewoon triest. -Triest? 382 00:27:59,387 --> 00:28:01,139 Waarom laat je het me niet zien? 383 00:28:02,140 --> 00:28:04,684 Jezus Christus. Ik moet ook alles zelf doen. 384 00:28:04,809 --> 00:28:08,188 Oké. Denk eraan, dit is geen honkbal. 385 00:28:15,362 --> 00:28:17,614 Voel je dat? -Ja. 386 00:28:17,739 --> 00:28:23,995 Al je kracht komt hier vandaan. Draai je om. Hoofd omlaag. Niet omhoog kijken. 387 00:28:24,788 --> 00:28:28,291 Als je draait, komt alle kracht uit je heupen. 388 00:28:28,416 --> 00:28:32,462 Voel je dat? Al je kracht komt uit je heupen. En dan komt je borst... 389 00:28:32,587 --> 00:28:35,924 Je borst eindigt zo, oké? 390 00:28:36,049 --> 00:28:38,426 Je volgt met je borst, zo. 391 00:28:38,551 --> 00:28:39,594 En zo? 392 00:28:42,180 --> 00:28:44,307 Dat kan ook. 393 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Dat denk ik ook. 394 00:29:00,073 --> 00:29:03,910 Je weet dit vast al, maar we hebben een besluit genomen. 395 00:29:04,494 --> 00:29:05,495 Ik weet het. 396 00:29:36,860 --> 00:29:38,486 Vieze diva. 397 00:29:42,949 --> 00:29:43,992 Goed zo, Deborah. 398 00:29:50,373 --> 00:29:52,959 Excusez-moi, mevrouwtje. 399 00:29:53,084 --> 00:29:56,713 Ik zag je net bij je walk of shame. Geef me de vijf. 400 00:29:56,838 --> 00:30:00,258 Ik wil het er niet over hebben. -Kom op. Wat is er gebeurd? 401 00:30:00,383 --> 00:30:01,801 Wie is er gebeurd? Marty? 402 00:30:03,053 --> 00:30:05,430 O, nee, niet Bill Blort uit Cincinnati. 403 00:30:05,555 --> 00:30:08,224 Nee. Bob Lipka. 404 00:30:09,142 --> 00:30:11,311 O, verdorie. Mooi. 405 00:30:11,436 --> 00:30:13,605 Niet mooi. Fout. 406 00:30:13,730 --> 00:30:16,816 Pak je spullen. We gaan. Ik ga het toernooi niet afmaken. 407 00:30:16,941 --> 00:30:21,237 Waarom ben je zo van streek? -God. Ik weet niet wat me bezielde. 408 00:30:21,363 --> 00:30:24,032 Ik was zo boos. 409 00:30:24,157 --> 00:30:26,368 Hoe gemener ik tegen hem was, hoe leuker hij me vond. 410 00:30:26,493 --> 00:30:28,411 Ik liet me meeslepen. 411 00:30:28,536 --> 00:30:31,498 Logisch. De helft van de mannen hier is vast masochist. 412 00:30:32,624 --> 00:30:34,668 Ik slaap niet met getrouwde mannen. 413 00:30:35,585 --> 00:30:39,214 Hebben jij en Marty niet... -Nooit als hij getrouwd was. 414 00:30:39,839 --> 00:30:41,007 Ik snap het niet. 415 00:30:41,132 --> 00:30:44,594 Je bent niet bepaald van de regels. Geef je om monogamie? 416 00:30:44,719 --> 00:30:45,845 Ik hou me aan de regels. 417 00:30:45,970 --> 00:30:49,683 Je hebt letterlijk stemfraude gepleegd. Je stemt in Nevada en Florida. 418 00:30:49,808 --> 00:30:53,353 Ik was een keer in de war. Ik had het je nooit moeten vertellen. 419 00:30:53,478 --> 00:30:56,398 Ik ben misselijk. -Je moet aardiger zijn voor jezelf. 420 00:30:56,523 --> 00:30:59,693 En je hebt een zwaar weekend gehad. Het geeft niet. 421 00:30:59,818 --> 00:31:01,903 Toen mij dit overkwam, zwoor ik... 422 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 dat ik nooit de andere vrouw zou zijn. 423 00:31:05,657 --> 00:31:08,118 Oké. Nou, één keer een getrouwde man neuken... 424 00:31:08,243 --> 00:31:10,995 is niet hetzelfde als met de man van je zus trouwen. 425 00:31:11,121 --> 00:31:13,581 Zo ben ik niet. -Ik snap het. 426 00:31:13,707 --> 00:31:17,752 Het is belangrijk om waarden te hebben. Maar soms maak je een fout. 427 00:31:17,877 --> 00:31:21,339 En dan beland je in bed met een olie-erfgename die je wil onderpissen. 428 00:31:26,845 --> 00:31:30,515 Mijn punt is: proberen een goed mens te zijn, is een hel. 429 00:31:31,474 --> 00:31:33,101 Maar je probeert het tenminste. 430 00:31:33,226 --> 00:31:36,688 En misschien helpt het een beetje om dat gedoe met Kathy te verwerken. 431 00:31:45,030 --> 00:31:47,574 Zal ik op je koffer gaan zitten zodat je hem dicht kunt doen? 432 00:31:47,699 --> 00:31:49,117 Ja, graag. 433 00:31:51,995 --> 00:31:55,081 En wat is er met je haar gebeurd? Hebben jullie gezwommen? 434 00:31:55,206 --> 00:31:59,210 Geen idee. Hij moest van mij onder de douche. 435 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 Heel vies. 436 00:32:10,013 --> 00:32:11,931 Bedankt. -Graag gedaan. 437 00:32:16,853 --> 00:32:18,229 Kathy Vance? 438 00:32:18,897 --> 00:32:21,107 Ja? -Je bent van harte uitgenodigd... 439 00:32:21,232 --> 00:32:25,445 voor het kerstspektakel van Deborah Vance in Vegas. 440 00:32:26,404 --> 00:32:29,240 M'n zus Deborah Vance? Is dit een grap? 441 00:32:30,533 --> 00:32:33,244 Geen idee. Ik geef het alleen door. 442 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Bedankt. 443 00:32:36,206 --> 00:32:37,374 Vrolijk kerstfeest. 444 00:32:37,499 --> 00:32:38,792 Vrolijk kerstfeest. 445 00:32:39,709 --> 00:32:41,586 Niemand geeft meer fooi. 446 00:33:57,620 --> 00:33:59,622 Ondertiteling: Coen van der Ham