1 00:00:03,628 --> 00:00:06,172 Da, am avut probleme cu partea cu comedia. 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,012 Nu are nicio noimă așa. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,097 Eu credeam că îmi ieșise. 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,515 - Dar nu. - Exact. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,183 Eu crede că ți-a ieșit bine. 6 00:00:29,029 --> 00:00:32,615 Numerele doi, 11 și 24, puteți să plecați. Mulțumesc. 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 - Ceilalți, din nou, de la capăt! - Nu! 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,414 - Ce se petrece aici? - Audiții. 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,125 În fiecare an angajez artiști care se costumează în elfi 10 00:00:42,250 --> 00:00:45,712 și livrează invitațiile la petrecerea mea de sărbători. Nu e drăguț? 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 Nu mai poți face asta. E jignitor. 12 00:00:49,632 --> 00:00:51,092 Ei sunt actori. 13 00:00:51,217 --> 00:00:54,095 E un job legal și îi plătesc dublu. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 - Tot nu e bine. - De ce? 15 00:00:56,890 --> 00:00:59,351 Fiindcă... 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,644 Nu știu, abia m-am trezit. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,063 - Pot să mă mai gândesc? - Sigur. 18 00:01:04,188 --> 00:01:05,940 Găsește motive cât iei micul dejun. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,443 Dacă nu găsești, nu vreau să mai aud nimic. 20 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 De la capăt! 21 00:01:13,406 --> 00:01:16,368 Cinci, șase, șapte, opt! 22 00:01:21,081 --> 00:01:22,957 Umerii jos! 23 00:01:24,376 --> 00:01:26,628 Așa! Ca Fosse! 24 00:01:33,551 --> 00:01:37,681 Hai, Deborah! Ia uite! S-a dus! 25 00:01:37,806 --> 00:01:41,518 Îl avem pe Walt McCarthy, care are 15 posturi în Missouri. 26 00:01:41,643 --> 00:01:45,646 Subiectele de discuție includ ravioli, pregătiri pentru apocalipsă 27 00:01:45,771 --> 00:01:47,107 și echipa Cardinals. 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 McCarthy, Missouri. Am reținut. 29 00:01:52,152 --> 00:01:53,863 Urmează Cort Moreau, 30 00:01:53,988 --> 00:01:56,783 cu posturi în Wisconsin și Illinoisul de Sud. 31 00:01:56,908 --> 00:01:58,451 Șase copii, trei pisici. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 Casă mirositoare. 33 00:02:03,707 --> 00:02:06,751 Sigur e bine să joci golf cu glezna aia a ta? 34 00:02:06,876 --> 00:02:08,377 Nu poți doar să prezinți? 35 00:02:08,502 --> 00:02:11,756 Am acceptat jobul ăsta ca să apar cât mai mult 36 00:02:11,881 --> 00:02:14,426 alături de afiliații care joacă în turneu. 37 00:02:14,551 --> 00:02:17,303 Ei au un impact uriaș asupra următoarei gazde a emisiunii. 38 00:02:17,429 --> 00:02:21,641 Trebuie să-i farmec cu mici discuții și cu glume despre golf. 39 00:02:21,766 --> 00:02:25,395 Apropo, am nevoie de zece glume despre găuri, dar nu vulgare. Zi-mi! 40 00:02:25,978 --> 00:02:28,231 - Marty Ghilain. - De la Palmetto? 41 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 Are un post în Carson City. 42 00:02:30,275 --> 00:02:32,277 A treia lui nevastă a vrut să prezinte meteo. 43 00:02:32,402 --> 00:02:36,781 Era chiar bună la asta. Nu judeca pe nimeni după țâțele ei false uriașe! 44 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 Petrecerile de anunțare a sexului copilului sunt scârboase. 45 00:02:50,795 --> 00:02:53,631 - Mă mir că te-a invitat DJ. - Eu am întrebat dacă pot să vin. 46 00:02:53,757 --> 00:02:56,216 Doamnelor și domnilor! 47 00:02:57,135 --> 00:02:59,763 Din Las Vegas, Nevada, 48 00:02:59,888 --> 00:03:06,519 aplaudați-o pe DJ „Iubirea vieții mele” Vance! 49 00:03:06,644 --> 00:03:08,103 Da! 50 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Da! 51 00:03:14,319 --> 00:03:17,113 - E băiat! - E băiat! 52 00:03:17,947 --> 00:03:20,325 Felicitări, Aiden! 53 00:03:20,450 --> 00:03:23,703 Mamă, poți să-mi saluți familia? Participă de la distanță. 54 00:03:23,828 --> 00:03:27,248 Da, bine, sigur. 55 00:03:27,374 --> 00:03:31,002 - Bună, Linda McClellan! - Ea e mătușa mea. 56 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 Bună, mătușă Linda! 57 00:03:33,296 --> 00:03:37,008 Și Kathy V... Cine e Kathy V? 58 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 E mătușa Kathy. 59 00:03:41,262 --> 00:03:42,514 - Mamă! - Ce e? 60 00:03:42,639 --> 00:03:45,517 Înțeleg că e aiurea și că ea e diavolul în persoană, 61 00:03:45,642 --> 00:03:47,686 dar eu am o relație cu mătușa Kathy. 62 00:03:47,811 --> 00:03:50,480 Și vreau să aibă o relație cu fiul meu. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,316 E băiat! 64 00:03:53,441 --> 00:03:55,567 Vai, toți prietenii lui vor zice că sunt bună 65 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 și o să fie ciudat pentru el. 66 00:03:57,195 --> 00:03:59,781 - Mă rog, o să vedem atunci. - Ce vrei să zic? 67 00:04:00,573 --> 00:04:04,661 N-am vrut să aduc vorba aici, dar aș vrea s-o invit de Crăciun. 68 00:04:04,786 --> 00:04:07,580 Ești nebună! Crăciunul e sărbătoarea mea. 69 00:04:07,706 --> 00:04:09,582 Ei pot să-i las 11 septembrie. 70 00:04:09,708 --> 00:04:13,336 Doar pe noi ne mai are. Nu are copii, e singură. 71 00:04:13,461 --> 00:04:17,089 Dacă vrea să vorbească cu cineva, poate să dea o roată în jurul mallului. 72 00:04:17,798 --> 00:04:19,718 - Răspunsul e nu! - Bine. 73 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 Pudra aia e toxică și mi-a intrat în gât. 74 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 Bravo! 75 00:04:35,650 --> 00:04:42,073 BUN VENIT, AFILIAȚI 76 00:04:42,782 --> 00:04:45,076 - Mulțumesc. - Pot să vă ajut, doamnă? 77 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 Nu-i nimic, pot s-o car eu. Mulțumesc. 78 00:04:47,203 --> 00:04:49,748 Pe tine te știu! 79 00:04:49,873 --> 00:04:53,877 Și eu te știu pe tine, Carter Walsh, regele comunicațiilor din Kansas! 80 00:04:54,002 --> 00:04:57,005 Sper că mi-ai adus niște budincă din aia înghețată. 81 00:04:57,130 --> 00:04:59,132 - O să fie un weekend distractiv! - Exact! 82 00:04:59,257 --> 00:05:00,717 Abia aștept să te văd pe scenă! 83 00:05:00,842 --> 00:05:02,302 Hai, Jayhawk! 84 00:05:07,057 --> 00:05:09,893 N-o să mă epilez cu laser, fiindcă e imposibil să știm 85 00:05:10,018 --> 00:05:12,395 care o să fie consensul în privința subsuorilor păroase. 86 00:05:12,520 --> 00:05:14,272 - În 2011... - Vai de mine! 87 00:05:14,397 --> 00:05:16,941 - Ce? - Bob Lipka e aici! 88 00:05:17,525 --> 00:05:20,070 - Probabil joacă în turneu. - Cine e? 89 00:05:20,195 --> 00:05:22,614 E președintele conglomeratului care deține televiziunea. 90 00:05:22,739 --> 00:05:27,452 El are ultimul cuvânt de spus în alegerea următoarei gazde. E perfect! 91 00:05:27,577 --> 00:05:31,456 Deci e un tip bogat pe care vrei să-l pupi în cur mai mult decât pe ceilalți? 92 00:05:31,581 --> 00:05:33,707 Miliardarii n-ar trebui să existe. 93 00:05:33,832 --> 00:05:35,877 Aveam o agrafă la geacă pe care scria asta. 94 00:05:36,002 --> 00:05:40,382 Așa e, oamenii de succes și foarte productivi trebuie opriți. 95 00:05:40,507 --> 00:05:43,551 Nu-i interesează deloc cum o duce clasa muncitoare. 96 00:05:43,677 --> 00:05:46,846 Bob Lipka și soția lui sunt mari filantropi. 97 00:05:46,971 --> 00:05:48,932 Le dau o grămadă de bani democraților. 98 00:05:49,057 --> 00:05:52,560 Cum zici tu. Filantropia e doar altă formă de evaziune fiscală. 99 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 Dar le acceptăm banii. 100 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 - Arată și mai bine în persoană. - Vă mai aduc ceva? 101 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 - Eu aș mai vrea o cafea. - Ba nu mai vrea. Nota, te rog. 102 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Sigur. 103 00:06:04,280 --> 00:06:06,408 Mai avem două ore până începi să joci. 104 00:06:07,117 --> 00:06:08,993 N-ai fost niciodată ospătăriță, nu-i așa? 105 00:06:09,119 --> 00:06:13,164 Am fost hostess la Joe's American Bar and Grill, de la Plaza. 106 00:06:13,289 --> 00:06:17,210 Dar am fost concediată după o zi, fiindcă eram evident deprimată. 107 00:06:17,335 --> 00:06:21,131 Îți place să zici că ești o femeie de lume, dar nu ai fost niciodată. 108 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Dacă stăm mult la masa asta, 109 00:06:22,674 --> 00:06:26,302 chelnerița noastră nu v-a putea s-o predea până la finalul turei. 110 00:06:26,803 --> 00:06:28,596 Și ai încercat să-i lași fără muncă 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,057 pe cei care livrează invitațiile la petrecerea mea. 112 00:06:31,182 --> 00:06:33,183 Nu l-ai lăsat pe băiatul ăla să-ți care geanta, 113 00:06:33,308 --> 00:06:36,396 iar el probabil trăiește din bacșișuri. Și acum asta. 114 00:06:36,521 --> 00:06:37,856 Doamne! 115 00:06:37,981 --> 00:06:41,067 Cred că ai dreptate. Hai să mergem! 116 00:06:41,776 --> 00:06:43,903 Trebuie să-mi fac curat în cameră. 117 00:06:44,029 --> 00:06:47,282 Peter! Nu-i așa că ouăle alea sunt pufoase? Hai, Padres! 118 00:06:56,416 --> 00:06:58,626 - Ești gata să începi? - Da. 119 00:06:58,752 --> 00:07:01,254 Am o cerință legată de grupul nostru. 120 00:07:01,379 --> 00:07:04,507 Ți-am luat-o înainte, Deb, și i-am cerut să ne pună împreună. 121 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 - Nu mă gândeam la tine, dar bună! - Bună! 122 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Bine. 123 00:07:09,471 --> 00:07:14,684 Ți-aș fi recunoscătoare să-l pui pe Bob Lipka în grupul nostru. 124 00:07:14,809 --> 00:07:15,935 Sigur, dnă Vance. 125 00:07:16,061 --> 00:07:17,645 Mă duc să mă încălzesc. 126 00:07:17,771 --> 00:07:19,272 - Ne vedem acolo. - Bine. 127 00:07:22,108 --> 00:07:23,318 Henry Morgan! 128 00:07:23,443 --> 00:07:24,986 De fapt, sunt Morgan Henry. 129 00:07:25,111 --> 00:07:28,615 Știu, dar sunt puțin dislexică. 130 00:07:28,740 --> 00:07:29,824 Hai, Tarpons! 131 00:07:29,949 --> 00:07:32,034 Dar vă trebuie o echipă în prima ligă. 132 00:07:32,159 --> 00:07:35,955 - Avem una, Rays. - E mai bine să aveți două. 133 00:07:37,707 --> 00:07:41,503 - Bine. Distracție plăcută! - Da. 134 00:07:41,628 --> 00:07:42,671 Doamne! 135 00:07:42,796 --> 00:07:45,131 Mă duc în cameră să lucrez la discursul tău. 136 00:07:45,256 --> 00:07:47,509 Nu mă pot concentra când te văd așa „sportivă”. 137 00:07:47,634 --> 00:07:50,220 - Nu, tu o să-mi cari crosele. - Ce? 138 00:07:50,345 --> 00:07:53,765 Și o să mă ajuți să repet, ca să nu se mai întâmple așa ceva. 139 00:07:53,890 --> 00:07:55,100 Bine. 140 00:07:56,351 --> 00:07:57,769 - Serios? - Da. 141 00:07:57,894 --> 00:08:01,064 Nu vrei să ne contrazicem o perioadă și apoi să cedezi? 142 00:08:01,189 --> 00:08:05,026 Nu, accept. Ai dreptate, n-am lucrat deloc în servicii, 143 00:08:05,151 --> 00:08:07,237 iar acum am ocazia să fac asta. 144 00:08:07,362 --> 00:08:09,906 O să fii uimită de ce „femeie de lume” sunt. 145 00:08:10,031 --> 00:08:12,367 O să mai vedem. Ești moale. 146 00:08:12,992 --> 00:08:15,870 - Ba nu sunt. - Ți-ai dat cu cremă de soare pe cărare. 147 00:08:17,622 --> 00:08:19,957 Medicul meu a zis că trebuie! 148 00:08:20,082 --> 00:08:22,293 Și trebuie să-mi cumperi haine pentru golf. 149 00:08:56,286 --> 00:08:57,454 Scuze! 150 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 Nu, pe asta. 151 00:09:03,543 --> 00:09:05,795 - Nu! - Să scot ciorapul ăsta! 152 00:09:05,920 --> 00:09:09,007 Gata. Hai, fată! 153 00:09:10,925 --> 00:09:13,762 Theo, ce lovitură bună! 154 00:09:13,887 --> 00:09:17,265 - Îmi place cureaua ta. - M-am prins ce faci. 155 00:09:17,390 --> 00:09:20,101 - Ești foarte vicleană. - Am venit doar să te bat la golf. 156 00:09:21,227 --> 00:09:23,730 Ce mai face târfa franceză? Scuze! 157 00:09:23,855 --> 00:09:26,691 - Adică scumpa ta logodnică. - E bine. 158 00:09:26,816 --> 00:09:29,611 Avem o casă în Franța și își petrece vara acolo. 159 00:09:30,653 --> 00:09:32,030 - E acolo acum? - Da. 160 00:09:32,155 --> 00:09:37,118 De la sfârșitul primăverii până în septembrie, octombrie, noiembrie. 161 00:09:37,744 --> 00:09:38,787 În Franța, vara e lungă. 162 00:09:38,912 --> 00:09:41,664 - De asta recepția o să se țină... - Uite! 163 00:09:41,790 --> 00:09:44,084 E Bob Lipka. Am ceva în dinți? 164 00:09:44,209 --> 00:09:45,835 Nu te uita! Uită-te la dinții mei! 165 00:09:46,461 --> 00:09:47,879 - N-ai nimic. - Bine. 166 00:09:48,004 --> 00:09:50,131 Este chiar Deborah Vance! 167 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 - Bob Lipka. - Bob Lipka! 168 00:09:51,841 --> 00:09:53,051 Sunt mare fan. 169 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 - Mulțumesc. Al comediei mele? - Al tot ce ține de tine. 170 00:09:58,181 --> 00:10:00,934 - Salut, Bob! - Marty, ce mai faci? 171 00:10:01,059 --> 00:10:03,520 - Mă bucur să te văd. - O să fie o zi distractivă. 172 00:10:04,229 --> 00:10:08,024 Vântul pare să bată cu vreo cinci metri pe secundă. 173 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 Începem în direcția vântului. 174 00:10:10,568 --> 00:10:14,531 Da... Cred că nordul e în direcția aia. 175 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 Sau poate nu. Eu sunt Ava. 176 00:10:17,659 --> 00:10:22,247 N-am mai făcut asta, așa că s-ar putea să am nevoie de niște sfaturi de la voi. 177 00:10:22,372 --> 00:10:25,500 Dar sunt gata să car niște crose. 178 00:10:25,625 --> 00:10:28,837 Nu trebuie să le cari. Le pui în mașinuța de golf. 179 00:10:32,841 --> 00:10:37,637 Atunci pare că mașinuța face toată treaba, iar noi ne facem că muncim. Bine! 180 00:10:37,762 --> 00:10:39,848 Și ți-ai pus vesta invers. 181 00:10:42,142 --> 00:10:43,643 Așa îmi place. 182 00:10:43,768 --> 00:10:45,895 Ca alea Balenciaga. 183 00:10:46,021 --> 00:10:47,188 Așa e moda. 184 00:10:47,689 --> 00:10:50,734 - Presupun că ai jucat golf acolo. - Da, am jucat două zile. 185 00:10:50,859 --> 00:10:52,444 Terenul e minunat. 186 00:10:52,569 --> 00:10:56,072 Am venit aici pentru copii, dar e bine să nimerești una bună. 187 00:10:56,197 --> 00:10:59,492 - Ce? - Scuze, n-am fost pe fază. 188 00:10:59,617 --> 00:11:00,994 Scuze. E rândul tău. 189 00:11:01,119 --> 00:11:02,287 Bine. 190 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 Bună distanță, Bob! 191 00:11:10,337 --> 00:11:13,006 - Mulțumesc, Deborah. - Eu am dat mai departe. 192 00:11:13,631 --> 00:11:16,259 - E rândul tău. - Vai! Bine. 193 00:11:17,385 --> 00:11:18,428 Bună lovitură. 194 00:11:21,681 --> 00:11:24,100 Ai o postură foarte bună, Deborah. 195 00:11:25,101 --> 00:11:26,978 Nu te teme să lași umerii mai jos. 196 00:11:27,103 --> 00:11:29,689 Mulțumesc. E un sfat foarte bun. 197 00:11:29,814 --> 00:11:31,107 O să încerc să nu mă tem. 198 00:11:33,276 --> 00:11:34,778 Da, e foarte timidă. 199 00:11:38,239 --> 00:11:39,741 Frumos! 200 00:11:40,367 --> 00:11:42,369 A fost groaznic! 201 00:11:42,494 --> 00:11:44,829 Bob, trebuie să-mi mai dai indicații. 202 00:11:44,954 --> 00:11:47,832 - Bine, dar nu știu multe. - M-a ajutat foarte mult. 203 00:11:47,957 --> 00:11:49,000 Bine. 204 00:11:52,462 --> 00:11:55,298 A fost bine, dar, data viitoare, evită panta. 205 00:11:55,423 --> 00:11:58,802 Sau țintește spre pantă, ca să se rostogolească mingea. 206 00:11:58,927 --> 00:12:01,471 Sigur trebuie să faci ceva cu panta. 207 00:12:01,596 --> 00:12:04,182 Acum, panta e o parte foarte importantă din viața noastră. 208 00:12:04,307 --> 00:12:06,017 - Altcineva! - Bine. 209 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Hai! 210 00:12:10,105 --> 00:12:13,566 Îl știu! Crede că Pământul e plat, îi plac bărcile 211 00:12:13,692 --> 00:12:15,276 și se aud vorbe despre fiul lui. 212 00:12:16,861 --> 00:12:19,155 - Barry Plutz! - Corect. 213 00:12:23,743 --> 00:12:27,330 Domnișoară, ăla e tee-ul bărbaților. Al femeilor e mai sus. 214 00:12:27,956 --> 00:12:29,332 Îmi bag piciorul! 215 00:12:33,003 --> 00:12:34,421 - Mamă! - Mișto! 216 00:12:36,548 --> 00:12:37,924 Îmi cer scuze. 217 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 M-am îndrăgostit. 218 00:12:47,934 --> 00:12:50,061 Pot să-l folosesc eu pe al femeilor? 219 00:12:54,357 --> 00:12:55,775 Bună! 220 00:12:55,900 --> 00:12:57,986 Hai să ne amestecăm printre oameni! 221 00:12:58,695 --> 00:13:01,239 Bună, dle „Trei lovituri mai puțin”! 222 00:13:03,658 --> 00:13:05,744 Îmi place politica voastră. Noroc! 223 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 Interesant! 224 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 Să nu spui nimănui, dar tu ești preferata mea. 225 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 Cât mă bucur! 226 00:13:10,540 --> 00:13:12,625 Vă pot oferi câte un trabuc? 227 00:13:12,751 --> 00:13:15,378 - Noi nu... - Ne-ar face plăcere. 228 00:13:15,503 --> 00:13:16,671 Aprinde! 229 00:13:17,672 --> 00:13:20,008 Ești mai amuzant decât Seinfeld! 230 00:13:20,759 --> 00:13:24,346 Un filmuleț pentru nepoata ta? Sigur, dă-mi telefonul! 231 00:13:24,471 --> 00:13:26,931 Să știi că eu cu tine țin. 232 00:13:27,057 --> 00:13:28,808 Îmi place să aud asta. 233 00:13:31,478 --> 00:13:32,896 E bun. 234 00:13:46,368 --> 00:13:48,953 Și să nu crezi că n-am auzit de excursiile tale la schi. 235 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 Ce? 236 00:13:50,205 --> 00:13:52,999 Că ai închiriat un etaj întreg în Gstaad. 237 00:13:53,124 --> 00:13:57,003 Nu m-am hotărât ce priveliște voiam. Pe bune! 238 00:13:58,046 --> 00:14:01,466 Și o păsărică mi-a mai spus că ești în consiliul Universității Dartmouth. 239 00:14:01,591 --> 00:14:02,676 Chiar sunt. 240 00:14:02,801 --> 00:14:04,886 Tocmai ne-am întors de la weekendul părinților. 241 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 Copacii sunt superbi în perioada asta a anului. 242 00:14:07,555 --> 00:14:10,392 Poți să pui o vorbă bună pentru nepotul meu. 243 00:14:10,517 --> 00:14:12,060 Deci ai interese! 244 00:14:12,185 --> 00:14:14,729 - Câți ani are? - Se naște în vreo 20 de săptămâni. 245 00:14:16,022 --> 00:14:17,774 Niciodată nu e prea devreme, nu? 246 00:14:19,067 --> 00:14:21,486 - E pentru copii! - O să-l intervievez. 247 00:14:22,612 --> 00:14:23,780 Pentru copii! 248 00:14:27,450 --> 00:14:28,618 Ce faci? 249 00:14:28,743 --> 00:14:31,162 Mă uit după regina aia superbă de ieri. 250 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Azi e în spatele nostru! 251 00:14:36,543 --> 00:14:38,128 Mersi, șefa. 252 00:14:44,175 --> 00:14:45,719 Așa! 253 00:14:45,844 --> 00:14:46,970 Nu e rău. 254 00:14:47,762 --> 00:14:49,180 Datorită ție. 255 00:14:50,223 --> 00:14:52,934 Țin minte că jucai mai bine. 256 00:14:54,060 --> 00:14:56,021 Nu știu despre ce vorbești. 257 00:14:56,938 --> 00:14:57,939 Fato! 258 00:14:58,898 --> 00:15:00,817 Nu îndrepți gazonul după jucătoarea ta? 259 00:15:02,027 --> 00:15:03,611 Da, sigur. 260 00:15:04,654 --> 00:15:08,283 Gazonul ăsta trebuie îndreptat oficial. 261 00:15:09,159 --> 00:15:10,368 Ia! 262 00:15:12,120 --> 00:15:13,329 În genunchi! 263 00:15:24,257 --> 00:15:25,800 Așa. 264 00:15:27,594 --> 00:15:30,889 Gata, liniștiți-vă! Să revenim la oile noastre! 265 00:15:31,014 --> 00:15:34,225 Următorul obiect scos la licitație este un weekend de răsfăț 266 00:15:34,351 --> 00:15:36,519 la Canyon Ranch Spa. 267 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 Îmi place acolo. 268 00:15:38,688 --> 00:15:39,939 Drept bonus, 269 00:15:40,065 --> 00:15:42,817 am pierdut un cercel cu smaralde în bazinul lor cu apă sărată. 270 00:15:42,942 --> 00:15:45,987 Dacă îl găsiți, pachetul ăsta valorează cu 11.000 $ mai mult. 271 00:15:47,197 --> 00:15:48,615 Dați-i show-ul ei! 272 00:15:49,282 --> 00:15:51,785 Să începem licitația de la 2.000! 273 00:15:51,910 --> 00:15:53,536 Cine dă 2.000? 274 00:15:53,661 --> 00:15:55,538 2.000 la domnul de la masa asta. 275 00:15:56,164 --> 00:15:57,290 Propriul avion? 276 00:15:57,415 --> 00:16:00,168 Te pot duce cu el în Turks și Caicos. 277 00:16:00,293 --> 00:16:02,545 De acolo poți merge oriunde vrei. 278 00:16:02,671 --> 00:16:04,130 Ce ofertă! 279 00:16:04,255 --> 00:16:06,341 - Deborah! Bună! - Bună! 280 00:16:06,466 --> 00:16:09,761 Glen, ce mai faci? Mă bucur să te văd! 281 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 L-ai văzut pe Bob? N-a licitat pe nimic. 282 00:16:11,888 --> 00:16:15,392 Mă tem că l-am jignit când am făcut gluma aia despre stelele Michelin. 283 00:16:15,517 --> 00:16:17,018 Știam eu că nu merge aici. 284 00:16:17,143 --> 00:16:19,437 S-a furișat afară după licitația pentru safari. 285 00:16:19,562 --> 00:16:22,524 - Era de fapt o vânătoare de rinoceri? - Nu. 286 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 - Ba da. Poate. - Nu pleca! 287 00:16:26,444 --> 00:16:27,946 Ai șolduri superbe. 288 00:16:40,500 --> 00:16:42,419 Un Dom Perignon din 1996. 289 00:16:42,544 --> 00:16:44,462 - Perfect. - Sărbătoriți ceva? 290 00:16:44,587 --> 00:16:45,588 Da. 291 00:17:00,520 --> 00:17:01,521 Deborah! 292 00:17:01,646 --> 00:17:03,440 Vii des pe aici? 293 00:17:03,565 --> 00:17:08,111 Doi comedianți se întâlnesc la un club de golf din Nevada. 294 00:17:08,236 --> 00:17:09,779 Incredibil, nu? 295 00:17:09,904 --> 00:17:12,198 Am venit puțin, pentru... 296 00:17:12,323 --> 00:17:13,700 O întâlnire? 297 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Pare că a mers bine. 298 00:17:16,411 --> 00:17:18,496 Da, a mers bine. 299 00:17:18,621 --> 00:17:20,205 Nu știam că ai văzut. 300 00:17:21,249 --> 00:17:23,792 Mă bucur că ne-am întâlnit, 301 00:17:23,917 --> 00:17:26,253 fiindcă sper că nu-mi porți pică. 302 00:17:26,378 --> 00:17:30,050 Și mi-aș dori să fii printre primii mei invitați. 303 00:17:30,717 --> 00:17:32,677 Poți veni oricând. 304 00:17:38,016 --> 00:17:41,353 Bine, te las. 305 00:17:50,487 --> 00:17:52,572 Ia te uită, negru cu negru! 306 00:17:52,697 --> 00:17:54,324 Billie Jean King! 307 00:17:54,449 --> 00:17:55,784 Arată chiar bine. 308 00:17:57,660 --> 00:18:00,330 - Nu primesc eu Late Night. - Ce? 309 00:18:00,455 --> 00:18:03,917 - Ce s-a întâmplat? - I-am văzut pe Bob Lipka și Jack Danby. 310 00:18:04,042 --> 00:18:06,378 - A primit el jobul. - Ce aiurea! 311 00:18:06,920 --> 00:18:09,839 - Bine. Și acum ce facem? - Nimic. 312 00:18:09,964 --> 00:18:13,760 Te plătesc pe perioada pauzei tale. Poți să te întorci în LA. 313 00:18:13,885 --> 00:18:16,596 - Nu ne dăm bătute! - Se întâmplă! 314 00:18:18,181 --> 00:18:19,391 Evident că se întâmplă. 315 00:18:19,891 --> 00:18:21,976 A fost o prostie să cred că am vreo șansă. 316 00:18:32,404 --> 00:18:34,781 - Deborah... - Nu mai vreau să vorbesc de asta. 317 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 Ar fi bine să slăbești puțin strânsoarea. 318 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Uite-o! 319 00:19:47,979 --> 00:19:49,814 O Corona, te rog. 320 00:19:50,774 --> 00:19:52,859 Deborah, vrei un cocteil? 321 00:19:52,984 --> 00:19:55,737 Vreau un Gatorade Zero. Galben. 322 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 Mulțumesc. 323 00:20:01,910 --> 00:20:03,370 Mulțumesc. Păstrează restul. 324 00:20:10,460 --> 00:20:15,965 Ești foarte încrezătoare cu crosa aia în mână. 325 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 Nu ratezi nimic. 326 00:20:18,927 --> 00:20:22,639 Deborah! Încă nu m-am urcat! 327 00:20:33,775 --> 00:20:35,193 Bună lovitură! 328 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 Adu-mi mingea! 329 00:20:46,496 --> 00:20:49,082 Vrei să mergem să mâncăm ceva? 330 00:20:49,207 --> 00:20:50,834 Cred că vreau să fiu singură. 331 00:21:02,387 --> 00:21:04,347 - Bună! - Bună! 332 00:21:04,472 --> 00:21:05,598 Pot să iau loc? 333 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 - Sigur. - Mulțumesc. 334 00:21:09,060 --> 00:21:10,979 Îți place vinul alb? 335 00:21:11,896 --> 00:21:15,900 Nu chiar, dar am vrut să-l gust pe ăsta. 336 00:21:16,693 --> 00:21:18,528 E compania lui Cameron Diaz. 337 00:21:18,653 --> 00:21:19,863 Bine. 338 00:21:19,988 --> 00:21:21,406 Dar e bine? 339 00:21:22,073 --> 00:21:23,908 Asta m-am tot întrebat. 340 00:21:24,868 --> 00:21:26,244 Cum adică? 341 00:21:26,369 --> 00:21:32,167 Nu e rău că acum scopul actorilor e să fie buni 342 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 ca să vândă balsam de buze sau mai știu eu ce? 343 00:21:35,712 --> 00:21:39,341 Dar imaginea actrițelor a fost mereu monetizată 344 00:21:39,466 --> 00:21:41,551 fără ca ele să poată controla cum le e folosită. 345 00:21:41,676 --> 00:21:44,888 Așa că, dacă asta le dă mai multă putere, 346 00:21:45,013 --> 00:21:46,639 - ...e bine. - Perfect. 347 00:21:46,765 --> 00:21:52,354 Dar, până la urmă, capitalismul nu e doar în beneficiul bărbaților albi și bogați, 348 00:21:52,479 --> 00:21:54,647 indiferent cine e în fruntea unei companii? 349 00:21:54,773 --> 00:21:56,107 Deci poate e rău. 350 00:21:56,232 --> 00:22:00,362 Dar cine sunt eu ca să judec? Lucrez pentru un conglomerat media. 351 00:22:01,529 --> 00:22:03,323 O să mă duc să trăiesc în pădure. 352 00:22:04,157 --> 00:22:05,533 Pe pământ furat? 353 00:22:08,203 --> 00:22:09,746 Vai de mine! 354 00:22:09,871 --> 00:22:12,791 - Vorbești mult despre chestiile astea? - Mai apare subiectul. 355 00:22:13,875 --> 00:22:16,961 Și te ține în preajma ei? Înseamnă că te place. 356 00:22:18,838 --> 00:22:19,839 Da. 357 00:22:23,802 --> 00:22:25,970 A aflat că n-o să primească emisiunea. 358 00:22:26,513 --> 00:22:27,806 E foarte afectată. 359 00:22:28,973 --> 00:22:30,642 Deci asta a fost azi! 360 00:22:31,476 --> 00:22:34,688 E dezamăgitor, dar o să-i fie bine. 361 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 Sper. 362 00:22:36,690 --> 00:22:41,277 O știu de mult, iar, în acești câțiva ani, s-a schimbat mult. 363 00:22:41,861 --> 00:22:44,823 Și sunt sigur că asta a început cam când ai apărut tu, puștoaico. 364 00:22:46,408 --> 00:22:47,951 Mulțumesc că ai spus asta. 365 00:22:48,702 --> 00:22:51,788 Deși faptul că mi-ai spus „puștoaico” e infantilizant, 366 00:22:51,913 --> 00:22:53,456 dar și fermecător. 367 00:23:02,424 --> 00:23:05,010 Trebuie să vorbesc cu un florar de nunți francez. 368 00:23:15,812 --> 00:23:18,773 Nu cred că angajații terenului de golf au voie să bea aici. 369 00:23:20,108 --> 00:23:22,777 Scuze. Atunci o să plec. 370 00:23:23,570 --> 00:23:24,738 Da, ar trebui să pleci. 371 00:23:27,949 --> 00:23:30,160 Și cred că ar trebui să vii în camera mea. 372 00:24:08,073 --> 00:24:09,532 Bună seara! 373 00:24:11,034 --> 00:24:14,704 M-am gândit să exersez după ce azi m-ai distrus pe teren. 374 00:24:16,206 --> 00:24:18,124 Nu știam că ești așa bună. 375 00:24:19,334 --> 00:24:21,002 Nimeni nu știe. 376 00:24:24,297 --> 00:24:25,423 Unde ți-e paza? 377 00:24:25,548 --> 00:24:27,967 Am pus un mop și niște perne sub pătură. 378 00:24:31,137 --> 00:24:32,347 Glumeam. 379 00:24:32,972 --> 00:24:34,516 Le-am dat liber. 380 00:24:55,787 --> 00:24:57,747 Da, puți! 381 00:25:00,625 --> 00:25:02,293 Poftim? 382 00:25:02,419 --> 00:25:04,713 Am zis că puți! 383 00:25:06,214 --> 00:25:08,883 Nu te-ai spălat după ce ai cărat crosele alea toată ziua? 384 00:25:13,304 --> 00:25:14,806 Ba da. 385 00:25:14,931 --> 00:25:16,766 Mi-am spălat și părul. 386 00:25:16,891 --> 00:25:18,351 Ba nu. 387 00:25:18,893 --> 00:25:21,187 Cred că ai nevoie de un duș. 388 00:25:25,650 --> 00:25:27,027 Stai puțin! 389 00:25:28,111 --> 00:25:30,530 Vreau să fie clar un lucru. 390 00:25:31,239 --> 00:25:33,033 Nu sunt o fată de mingi. 391 00:25:33,158 --> 00:25:35,660 Ce? Te-am văzut cărând crose. 392 00:25:37,162 --> 00:25:38,496 Vai de mine! 393 00:25:38,621 --> 00:25:41,458 Am făcut asta doar în acest weekend. 394 00:25:41,583 --> 00:25:45,295 Sunt coproducătoarea unui show de comedie. 395 00:25:45,420 --> 00:25:47,005 A fost o experiență mișto 396 00:25:47,130 --> 00:25:49,841 să folosesc comedia ca să abordez probleme reale. 397 00:25:49,966 --> 00:25:52,093 - Ce? - Bine. 398 00:25:53,011 --> 00:25:55,722 Stai puțin! Asta nu-ți convine? 399 00:25:55,847 --> 00:25:58,433 Da, toată treaba asta s-a fâsâit. 400 00:25:58,558 --> 00:26:02,854 Adică mă plăceai doar fiindcă eram o fată de mingi? 401 00:26:02,979 --> 00:26:04,439 Da. 402 00:26:05,190 --> 00:26:09,527 E un fel de joc de putere și voiai să mi-o tragi 403 00:26:09,652 --> 00:26:11,654 doar fiindcă îți eram inferioară ierarhic? 404 00:26:11,780 --> 00:26:13,698 - E cam problematic. - Doamne! 405 00:26:13,823 --> 00:26:15,992 Totul e așa de problematic azi! 406 00:26:16,117 --> 00:26:18,495 O să-mi ții predici despre a include oamenii 407 00:26:18,620 --> 00:26:21,122 și o să spui că nu pot să finanțez fracturarea hidraulică? 408 00:26:21,247 --> 00:26:23,041 Fracturare hidraulică? 409 00:26:23,166 --> 00:26:25,877 - Ești republicană? - Evident. 410 00:26:26,002 --> 00:26:28,672 Vai de mine! Asta nu scria în descrierea ta! 411 00:26:28,797 --> 00:26:31,174 Scria doar că ești mama a doi ciobănești germani! 412 00:26:31,299 --> 00:26:32,676 Ce? 413 00:26:32,801 --> 00:26:35,679 Ești o republicană gay? Ce noimă are asta? 414 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Tu ești coproducătoare și te dai fată de mingi. 415 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 - Ce noimă are asta? - Nu știu, nu are. 416 00:26:40,684 --> 00:26:44,396 Voiam să fiu un om bun, dar consumul etic e imposibil! 417 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 Unde mi-e bluza? 418 00:26:46,189 --> 00:26:49,359 Chiar voiam să mă piș pe o fată de mingi. 419 00:26:49,484 --> 00:26:52,737 - Nu voiai să te piși pe mine! - Ba da. 420 00:26:52,862 --> 00:26:54,280 - Ba nu! - Ba da. 421 00:26:54,406 --> 00:26:56,408 Voiam să mă piș pe tine. 422 00:26:56,533 --> 00:26:58,201 Ba nu voiai să te piși pe mine! 423 00:26:58,326 --> 00:27:02,205 Râzi de preferințe oamenilor? Credeam că liberalii ca tine sunt toleranți? 424 00:27:02,330 --> 00:27:05,458 Mi-ar face mare plăcere să las un socialist să se pișe pe mine! 425 00:27:05,583 --> 00:27:07,210 Pa, cucoană! 426 00:27:08,253 --> 00:27:09,462 Tu ai pierdut! 427 00:27:17,429 --> 00:27:22,684 Probabil că oamenii se tem să-ți spună, dar nu știi să lovești deloc. 428 00:27:23,893 --> 00:27:28,440 - Serios? - Da. Toată lumea zice asta. 429 00:27:28,565 --> 00:27:29,858 Asta e răutate. 430 00:27:31,651 --> 00:27:35,238 - Hai, nu te opri acum! - Nu știu de unde să încep. 431 00:27:35,363 --> 00:27:37,949 Când te apropii de minge, 432 00:27:38,074 --> 00:27:40,285 trebuie să ții stângul aliniat cu crosa. 433 00:27:40,410 --> 00:27:43,204 - Asta fac. - Răsucește crosa puțin. 434 00:27:43,329 --> 00:27:45,415 - Bine. - Și ține brațul stâng mai drept. 435 00:27:45,540 --> 00:27:46,541 Bine. 436 00:27:47,500 --> 00:27:48,626 Așa? 437 00:27:48,752 --> 00:27:50,086 Da. 438 00:27:50,211 --> 00:27:51,212 Bine. 439 00:27:55,884 --> 00:27:58,261 - A fost jalnic. - Jalnic? 440 00:27:59,387 --> 00:28:01,139 Atunci vino și arată-mi! 441 00:28:02,140 --> 00:28:04,684 Doamne, trebuie să fac eu tot? 442 00:28:04,809 --> 00:28:08,188 Ține minte că nu joci baseball! 443 00:28:15,362 --> 00:28:17,614 - Simți? - Da. 444 00:28:17,739 --> 00:28:23,995 Toată forța vine de aici. Ține capul aplecat! Nu ridica privirea! 445 00:28:24,788 --> 00:28:28,291 Când te rotești, toată forța vine din șolduri. 446 00:28:28,416 --> 00:28:29,501 - Simți? - Da. 447 00:28:29,626 --> 00:28:32,462 Toată forța vine din șolduri. Iar pieptul... 448 00:28:32,587 --> 00:28:35,924 Pieptul se întoarce în partea asta. 449 00:28:36,049 --> 00:28:38,426 Îți urmezi șolduri cu pieptul. 450 00:28:38,551 --> 00:28:39,594 Aici e bine? 451 00:28:42,180 --> 00:28:44,307 - Merge. - Da. 452 00:28:46,059 --> 00:28:47,227 Și eu cred că merge. 453 00:29:00,073 --> 00:29:03,910 Cred că știi deja, dar am hotărât în legătură cu emisiunea. 454 00:29:04,494 --> 00:29:05,495 Știu. 455 00:29:36,860 --> 00:29:38,486 Divă ce ești! 456 00:29:42,949 --> 00:29:43,992 Pe ei, Deborah! 457 00:29:50,373 --> 00:29:52,959 Scuză-mă, domnișoară! 458 00:29:53,084 --> 00:29:56,713 Te-am văzut de dimineață. Bate palma! 459 00:29:56,838 --> 00:30:00,258 - Nu vreau să vorbesc despre asta. - Haide! Ce s-a întâmplat? 460 00:30:00,383 --> 00:30:01,801 Cine s-a întâmplat? Marty? 461 00:30:03,053 --> 00:30:05,430 Nu, Deborah! Nu Bill Blort, din Cincinnati! 462 00:30:05,555 --> 00:30:06,598 Nu! 463 00:30:07,223 --> 00:30:08,224 Bob Lipka. 464 00:30:09,142 --> 00:30:11,311 I-auzi! Mișto! 465 00:30:11,436 --> 00:30:13,605 Nu, nu mișto! Greșeală! 466 00:30:13,730 --> 00:30:16,816 Fă-ți bagajele, plecăm! Nu mai termin turneul. 467 00:30:16,941 --> 00:30:18,276 De ce ești așa supărată? 468 00:30:18,401 --> 00:30:21,237 Doamne, nu știu ce m-a apucat! 469 00:30:21,363 --> 00:30:23,865 Eram așa furioasă! 470 00:30:23,990 --> 00:30:26,368 Cu cât eram mai rea cu el, cu atât îi plăcea mai mult. 471 00:30:26,493 --> 00:30:28,411 M-am lăsat dusă de val. 472 00:30:28,536 --> 00:30:32,082 E de înțeles. Jumătate din tipii de aici probabil sunt masochiști. 473 00:30:32,707 --> 00:30:34,668 Eu nu mă culc cu bărbați însurați! 474 00:30:35,585 --> 00:30:39,214 - Tu și Marty nu...? - Niciodată când a fost însurat! 475 00:30:39,839 --> 00:30:43,134 Nu înțeleg. Pe tine nu prea te interesează regulile, 476 00:30:43,259 --> 00:30:44,594 dar te interesează monogamia? 477 00:30:44,719 --> 00:30:45,845 Ba respect regulile! 478 00:30:45,970 --> 00:30:49,683 Ai comis fraudă electorală! Votezi și în Nevada, și în Florida. 479 00:30:49,808 --> 00:30:52,852 M-am încurcat o dată. Și regret și acum că ți-am spus. 480 00:30:53,478 --> 00:30:54,479 Mi se face rău. 481 00:30:54,604 --> 00:30:56,398 Trebuie să fii mai blândă cu tine. 482 00:30:56,523 --> 00:30:59,693 Și ai avut un weekend greu. E de înțeles. 483 00:30:59,818 --> 00:31:01,903 Când am pățit eu asta, mi-am jurat 484 00:31:03,071 --> 00:31:05,031 că n-o să fiu niciodată cealaltă femeie. 485 00:31:05,657 --> 00:31:08,118 Dacă ți-o tragi o dată cu un bărbat însurat 486 00:31:08,243 --> 00:31:10,995 nu e ca și cum te măriți cu bărbatul surorii tale. 487 00:31:11,121 --> 00:31:12,872 Eu nu sunt așa. 488 00:31:12,997 --> 00:31:15,834 Înțeleg, e important să ai principii. 489 00:31:15,959 --> 00:31:18,378 Dar uneori faci greșeli. 490 00:31:18,503 --> 00:31:21,339 Și ajungi în pat cu o moștenitoare care vrea să se pișe pe tine. 491 00:31:26,845 --> 00:31:30,515 Ideea e că e al naibii de greu să fii un om bun, 492 00:31:31,474 --> 00:31:33,101 dar măcar încerci. 493 00:31:33,226 --> 00:31:36,688 Și poate că o să te ajute să treci măcar puțin peste treaba cu Kathy. 494 00:31:45,155 --> 00:31:47,574 Vrei să stau pe valiză ca să îi tragi fermoarul? 495 00:31:47,699 --> 00:31:49,117 Da, te rog. 496 00:31:49,743 --> 00:31:50,744 Bine. 497 00:31:51,995 --> 00:31:55,081 Și ce ai pățit la păr, fată? Ați fost la înot? 498 00:31:55,206 --> 00:31:56,499 Nu știu. 499 00:31:57,000 --> 00:31:59,210 Cred că l-am pus să stea în duș. 500 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 Ce perversă suntem! 501 00:32:10,013 --> 00:32:11,931 - Mulțumesc. - Pentru puțin. 502 00:32:16,853 --> 00:32:18,229 Kathy Vance? 503 00:32:18,897 --> 00:32:21,107 - Da. - Sunteți invitată 504 00:32:21,232 --> 00:32:25,445 la petrecerea de Crăciun organizată de Deborah Vance! 505 00:32:26,404 --> 00:32:29,240 Sora mea, Deborah Vance? E o farsă? 506 00:32:30,533 --> 00:32:33,244 Nu știu, eu sunt doar mesagerul. 507 00:32:34,537 --> 00:32:35,705 Mulțumesc. 508 00:32:36,206 --> 00:32:37,374 Crăciun fericit! 509 00:32:37,499 --> 00:32:38,792 Crăciun fericit! 510 00:32:39,709 --> 00:32:41,586 Nimeni nu mai dă bacșiș. 511 00:33:57,620 --> 00:33:59,622 Traducerea: Mihai Lisu