1 00:00:35,535 --> 00:00:38,788 - Har du en løs bækkenbund? - Hvadbehager? 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,790 Der er penge i medicinalreklamer - 3 00:00:40,915 --> 00:00:44,044 men man skal have den tilstand, de behandler, for at reklamere lovligt. 4 00:00:44,169 --> 00:00:48,590 - Nej. Jeg har ikke en løs bækkenbund. - Tillykke. 5 00:00:48,715 --> 00:00:49,799 - Godt. - Ja. 6 00:00:49,924 --> 00:00:52,093 - Irritabel tyktarm? - Nej. 7 00:00:52,218 --> 00:00:54,929 Du går aldrig med gangstativ. Nej, du er ikke blind. 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,015 - Von Willebrands? - Jeg ved ikke, hvad det er. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 - Måske har du det. - Vi bør få dig testet. 10 00:00:59,184 --> 00:01:02,187 - Vi bør få dig testet. - Godt. Sæt ring om det som et måske. 11 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 Godt. Bacne? Små bumser på ryggen og bagdelen? 12 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 - Nej. - Herpes? 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 - Herpes? - Herpes er ungt. 14 00:01:08,318 --> 00:01:11,071 - Det kan være oralt. Alle har herpes. - Hold så op. 15 00:01:11,821 --> 00:01:16,117 - Hold op. Det er så deprimerende. - Klinisk deprimerende? 16 00:01:16,242 --> 00:01:18,953 - Er det et medicinsk problem? - Det kan vi bruge. 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,539 - Hvor mange glade dage har du? - Jøsses. 18 00:01:21,664 --> 00:01:24,250 Godt. Undskyld. Tak. 19 00:01:27,545 --> 00:01:29,631 Jeg hader at se min pigelina så trist. 20 00:01:29,756 --> 00:01:33,051 Det er irriterende. Jeg hader at give op. Vi var så tæt på. 21 00:01:33,176 --> 00:01:36,638 Ingen hader det mere end mig, men det er slut, Jimbo. Det er afgjort. 22 00:01:36,763 --> 00:01:40,850 Ved du hvad? Nej. Det er ikke slut, før Jack Danby er på. 23 00:01:42,018 --> 00:01:44,396 Fandeme ja. Vi kan sabotere ham. 24 00:01:44,521 --> 00:01:47,482 Jeg kan finde snavs på ham for at skræmme selskabet væk. 25 00:01:48,233 --> 00:01:50,276 Han er sikkert en slem dreng - 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,612 der ikke kan komme uden en pistol i munden. 27 00:01:52,737 --> 00:01:58,159 - Uf! Hvadbehager? - Jeg har styr på det, min ven. 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,746 Det bliver godt! 29 00:02:01,871 --> 00:02:06,835 Kayla, du glemte din notesbog og taske med din telefon og inhalator! 30 00:02:15,969 --> 00:02:18,054 Ava! Ava! 31 00:02:18,179 --> 00:02:20,932 Mor, jeg har ventet i 40 minutter. 32 00:02:21,057 --> 00:02:23,893 Jeg spillede på enarmede tyveknægte i lufthavnen! 33 00:02:24,644 --> 00:02:28,690 Totalt Vegas. Jeg elsker denne by. Bør jeg flytte for at være tættere på dig? 34 00:02:28,815 --> 00:02:32,527 Mor, jeg flytter tilbage til L.A. om to uger, og du har kun set lufthavnen. 35 00:02:32,652 --> 00:02:36,322 Ja. Jeg har dine gamle Abercrombie & Fitch-miniskørter med. 36 00:02:36,448 --> 00:02:40,410 Hvorfor? De er forbundet med utroligt smertefulde minder. 37 00:02:40,535 --> 00:02:43,538 Jeg ville smide dem ud, men Priya siger, de er moderne igen. 38 00:02:44,164 --> 00:02:47,167 - Hvem er Priya? - Min bofælle. 39 00:02:49,669 --> 00:02:51,004 Mor, hvad? 40 00:02:51,129 --> 00:02:54,674 Siden det kollektive Vibamins-søgsmål ikke gik som ønsket - 41 00:02:54,799 --> 00:02:57,844 har jeg lejet dit værelse ud for at få passiv indkomst. 42 00:02:57,969 --> 00:02:59,095 Jaså. 43 00:02:59,763 --> 00:03:01,973 Priya er fra Bangladesh. 44 00:03:02,098 --> 00:03:05,185 Hun læser en kandidatgrad i biokemi på Brandeis. 45 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 - Hun er et geni. - Fedt. 46 00:03:07,145 --> 00:03:09,522 Det går godt. Hun laver mad, og jeg gør rent - 47 00:03:09,647 --> 00:03:12,150 og vi tager på en sjov, ny restaurant hver onsdag. 48 00:03:12,275 --> 00:03:15,278 Restauranter er spild af penge, men de er sjove. 49 00:03:15,904 --> 00:03:18,114 - Ja, restauranter er fine. - Før jeg glemmer det. 50 00:03:18,239 --> 00:03:22,410 Deborah bruger størrelse 37 i sko, ikke? Det står på celebfeetfacts.com. 51 00:03:22,535 --> 00:03:24,704 Mor, sig ikke, at du har købt sko til Deborah. 52 00:03:24,829 --> 00:03:28,249 Nej, sutsko. Alle elsker julesutsko. 53 00:03:28,375 --> 00:03:32,379 Jeg ville takke hende for invitationen, efter jeg skrev, at jeg ville med. 54 00:03:33,213 --> 00:03:38,218 Hvad? Hold nu op! Hun giver os ... Ava, kør! Kør! 55 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 - Jeg prøver! - Nej, rend mig! 56 00:03:40,553 --> 00:03:44,599 - Undskyld! Undskyld. - Gud! Det er jul, dit røvhul! 57 00:03:47,185 --> 00:03:50,605 Du er stået op, når dit vækkeur ringer. Ikke, skat? 58 00:03:50,730 --> 00:03:52,399 Jo! Jeg har det rigtig godt. 59 00:03:52,524 --> 00:03:55,819 Utroligt, når du arbejder for det forræderiske svin. 60 00:03:55,944 --> 00:03:57,946 Han er ikke et svin, far. 61 00:03:58,071 --> 00:04:01,199 Han er en fin fyr og en fantastisk chef. Jeg elsker Jimmy. 62 00:04:01,324 --> 00:04:04,703 - Virkelig? - Ja. Men du klarer dig jo rigtig godt. 63 00:04:04,828 --> 00:04:08,039 Jeg hørte, at Jack Danby bliver ny vært for "Late Night". 64 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 Lad os fejre det. 65 00:04:10,000 --> 00:04:14,379 - Det er ærligt talt en lettelse. - Hvorfor? Er han voldtægtsmand? 66 00:04:14,504 --> 00:04:17,215 Værre. Wannabe-skuespiller, der vil lave seriøse dramaer. 67 00:04:17,340 --> 00:04:20,635 Hvorfor vil alle komikere lave sentimentalt drama? 68 00:04:21,219 --> 00:04:24,180 - Vil du være bøsse, så vær bøsse. - Bøsser styrer. 69 00:04:24,723 --> 00:04:27,976 Hør her. Han ville lave en biografisk film om Fatty Arbuckle. 70 00:04:28,101 --> 00:04:30,562 - Hvem? - Fatty Arbuckle. 71 00:04:31,229 --> 00:04:34,774 Han var verdens største stumfilmstjerne i 1920'erne. 72 00:04:34,899 --> 00:04:36,651 Han var komiker. 73 00:04:36,776 --> 00:04:40,780 Jack har plaget mig i årevis om at få rettighederne fra Arbuckle-familien. 74 00:04:40,905 --> 00:04:44,159 Gudskelov overtalte jeg ham til at tage jobbet. Så droppede han det. 75 00:04:45,368 --> 00:04:50,290 Hvorfor er alle klienter, der får det til at køre, røvirriterende? 76 00:04:50,415 --> 00:04:54,919 Hold nu op! Det må du nok sige. AKEB. Alle Klienter Er Båtnakker. 77 00:04:56,755 --> 00:05:00,300 - Tænk, at du pakker dine egne gaver ind. - Ingen laver franske kanter som mig. 78 00:05:00,425 --> 00:05:02,761 Man kan stikke nogens øje ud med mine hjørner. 79 00:05:05,263 --> 00:05:06,431 Nå ... 80 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 Kommer Kathy så? 81 00:05:12,103 --> 00:05:15,690 - Ja. - Hvordan har du det med det? 82 00:05:15,815 --> 00:05:18,234 Jeg føler intet. Jeg gør det for DJ. 83 00:05:18,360 --> 00:05:23,615 - Godt. Jeg er altså nervøs. - Vær ikke fjollet. Det er jul. 84 00:05:23,740 --> 00:05:27,410 Vi er høflige, jeg er en fantastisk vært, og så er den potte ude. 85 00:05:28,286 --> 00:05:32,374 Deborah? Cateringfirmaet spørger, om du vil have glasur på figenbuddingen. 86 00:05:32,499 --> 00:05:33,792 Ja. 87 00:05:33,917 --> 00:05:36,878 Godt. Jeg sørger for, at den er stivnet på dagen. 88 00:05:37,712 --> 00:05:41,174 - Skal Damien arbejde i julen? - Han fejrer ikke jul. 89 00:05:41,299 --> 00:05:43,343 Han er Jehovas Vidne. Derfor ansatte jeg ham. 90 00:05:43,468 --> 00:05:46,179 Han er ikke til højtider og fødselsdage. Det er fantastisk. 91 00:05:46,304 --> 00:05:50,308 Religion skal gavne en, når man vil omgå arbejdsretlige love. 92 00:05:50,433 --> 00:05:55,063 - Skriv det ned. - Det bør ikke kunne spores til dig. 93 00:05:55,689 --> 00:05:56,773 Vi krydser fingre. 94 00:05:59,567 --> 00:06:03,405 Ingen sagførere! Jeg er registreret uafhængig. 95 00:06:03,530 --> 00:06:07,242 - Vi er ikke sagførere. - Vi leder efter Larry Arbuckle. 96 00:06:07,367 --> 00:06:08,910 Det er mig. Hvad vil I? 97 00:06:09,035 --> 00:06:11,663 Jeg hedder Jimmy LuSaque Jr., og det er Kayla Schaeffer. 98 00:06:11,788 --> 00:06:15,834 Vi vil tale med dig om et muligt filmprojekt om din bedstefar, Fatty. 99 00:06:15,959 --> 00:06:19,045 Jeg har sagt til producerne, jeg ikke er interesseret. 100 00:06:19,170 --> 00:06:23,550 - Mødte de producere op foran din dør? - Nej. Det satte jeg pris på. 101 00:06:23,675 --> 00:06:29,222 Det er kun, fordi vi er så passionerede. Hør på os. Må vi få to minutter? 102 00:06:29,347 --> 00:06:36,187 Jeg har travlt i dag, men I kan komme igen mandag kl. 14.00. 103 00:06:36,312 --> 00:06:38,815 Fint! Hov, vent. Mandag er juledag. 104 00:06:38,940 --> 00:06:42,694 Det er den dag, jeg har tid. Farvel. 105 00:06:44,779 --> 00:06:49,159 Han må være jøde. Men ingen mezuzah. Hvor sært. 106 00:06:49,701 --> 00:06:51,870 - Du ved, den jødiske dims på døren? - Ja. 107 00:07:01,588 --> 00:07:06,301 Hej! Jeg er så glad for, I kom. 108 00:07:06,426 --> 00:07:07,844 Er det rigtigt? 109 00:07:10,680 --> 00:07:12,307 Nøddeknækkere! 110 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 Det ser sært ud, når en baby ikke har huller i ørerne. 111 00:07:15,352 --> 00:07:17,145 Skat. Åh gud. 112 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 Jeg er nervøs. Jeg er virkelig nervøs. 113 00:07:19,689 --> 00:07:21,900 - Har du mødt Kathy? - Det føles, som om jeg har. 114 00:07:22,025 --> 00:07:26,279 Deborah fik mig til at gennemgå familiefotos og kradse hendes øjne ud. 115 00:07:28,031 --> 00:07:31,076 - Nå ... - Undskyld mig. Jeg skal lige åbne. 116 00:07:31,201 --> 00:07:33,411 - Selvfølgelig. - Jeg elsker hende. 117 00:07:46,675 --> 00:07:48,134 - Borgmesteren er her! - Jøsses. 118 00:07:48,259 --> 00:07:50,762 Nå nej. Det er fødselsdagsbarnet, ikke? 119 00:07:52,263 --> 00:07:55,475 Jeg kigger bare forbi. Jeg skal være på børnehospitalet om en time. 120 00:07:55,600 --> 00:07:58,853 - Godt. - Jeg ville ikke gå glip af bagt brie. 121 00:07:58,978 --> 00:08:01,189 Sig ikke, hvor den er. Jeg kan lugte den. 122 00:08:01,690 --> 00:08:02,899 Hej, Debbie. 123 00:08:05,485 --> 00:08:08,613 - Kathy. Hej, kom indenfor. - Tak. 124 00:08:09,739 --> 00:08:11,783 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 125 00:08:11,908 --> 00:08:15,328 - Hvordan gik flyveturen? - Den gik ... udmærket. 126 00:08:15,453 --> 00:08:17,956 Godt. Storartet. Godt. 127 00:08:18,081 --> 00:08:21,042 Åh nej. Kom her. Damien! 128 00:08:21,167 --> 00:08:24,295 - Nej. - Mary, Kara, nej! Stop. 129 00:08:24,421 --> 00:08:29,509 Det må du meget undskylde. Så ... kom så. Kom nu her. 130 00:08:29,634 --> 00:08:32,595 Hold da op. Det er næsten, som om de er trænet til det. 131 00:08:32,721 --> 00:08:33,722 Det er de også. 132 00:08:36,182 --> 00:08:38,893 Tak for invitationen. Det var pænt af dig. 133 00:08:39,019 --> 00:08:40,186 Klart. 134 00:08:40,311 --> 00:08:42,814 Allerførst vil jeg bare sige, at jeg håber, at vi ... 135 00:08:42,939 --> 00:08:46,359 - Skal jeg tage dit overtøj? - Ja. Selvfølgelig. Tak. 136 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Jeg er straks tilbage. 137 00:09:10,258 --> 00:09:13,178 Skal vi slutte os til de andre fantastiske gæster? 138 00:09:16,973 --> 00:09:19,225 Vent, er det en gengivelse af dit hus? 139 00:09:19,351 --> 00:09:21,728 Ja, i korrekt størrelsesforhold og spiseligt. 140 00:09:21,853 --> 00:09:23,855 - Hvor sjovt! - Ja, ikke? 141 00:09:23,980 --> 00:09:26,107 Der er hun jo. 142 00:09:27,192 --> 00:09:29,569 - Glædelig jul, skat! - Hej! 143 00:09:29,694 --> 00:09:31,446 Se dig lige, du stråler. 144 00:09:31,571 --> 00:09:34,532 Nej, jeg er faktisk bare helt svedig, men tak. 145 00:09:34,657 --> 00:09:37,285 Kathy, det er Aidan, DJ's mand. 146 00:09:37,410 --> 00:09:40,830 - Rart at se dig igen. - Vi har mødt hinanden. Glædelig jul. 147 00:09:40,955 --> 00:09:43,875 Ja. De har mødt hinanden én gang. De mødtes én gang. Ja. 148 00:09:44,376 --> 00:09:47,379 Det anede jeg ikke. Så ved du, at han er en skøn fyr. 149 00:09:47,504 --> 00:09:49,631 Jeg elsker min store svigersøn! 150 00:09:50,840 --> 00:09:53,468 - Svigermor dog. - Din hvad? 151 00:09:54,803 --> 00:09:57,430 Jeg er hjemme til middag. Jeg skal bare overbevise en om - 152 00:09:57,555 --> 00:10:00,100 at lade en komiker lave en biografi om hans bedstefar - 153 00:10:00,225 --> 00:10:02,769 så en anden komiker kan få den første komikers job. 154 00:10:03,561 --> 00:10:07,065 Det giver faktisk mening. Jeg må løbe. Jeg elsker dig, farvel. 155 00:10:07,732 --> 00:10:10,276 Har du glemt, hvordan man banker på? 156 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 - Kom indenfor! - Tak. 157 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 Behold skoene på. 158 00:10:14,781 --> 00:10:17,033 - Det gør vi. Godt. - Det er min plan. 159 00:10:17,158 --> 00:10:23,081 Hvor er så smukt. Fra de gode, gamle dage. Jeg elsker gamle huse. 160 00:10:23,206 --> 00:10:25,583 - Masser af karakter. - Ja. 161 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 - Knirkende. - Ja. 162 00:10:27,210 --> 00:10:29,212 Nå ... bor du alene her? 163 00:10:29,337 --> 00:10:32,173 Nej. I skal hilse på Sasha. Følg mig. 164 00:10:35,552 --> 00:10:39,222 - Sasha kunne være et jødisk navn. - Hvad laver du? Hold op. 165 00:10:42,225 --> 00:10:46,521 Deborah. Jeg har mødt din søster. Hun er bare så sjov. 166 00:10:46,646 --> 00:10:50,358 - Er hun? - Ja! Det ligger vist til familien. 167 00:10:52,652 --> 00:10:53,653 Jeg ved det! 168 00:10:54,696 --> 00:10:57,073 - Støvler! - Du store. De støvler har jeg set før. 169 00:10:57,198 --> 00:11:00,785 - Hvem kan det være? - Du milde. 170 00:11:00,910 --> 00:11:04,581 En gæst fra Nordpolen! Det er julemanden! 171 00:11:05,415 --> 00:11:08,793 Det er mit yndlingshus på hele ruten. 172 00:11:08,918 --> 00:11:11,796 Julemanden morede sig så godt sidste år, at han droppede Sydamerika. 173 00:11:14,049 --> 00:11:18,261 Tid til det store juleportræt, før vi bliver oppustede til middagen. 174 00:11:18,386 --> 00:11:22,390 - Nogen, der vil have duppet panden? - DJ, skat. Kom og sid på mors skød. 175 00:11:22,515 --> 00:11:24,017 - Hvad? - Det er en tradition. 176 00:11:24,893 --> 00:11:27,687 Sidst var jeg otte år, og du sagde, jeg havde en knoklet røv. 177 00:11:27,812 --> 00:11:29,314 Det havde du også. 178 00:11:29,898 --> 00:11:31,566 Nej da. Du ser godt ud. 179 00:11:32,776 --> 00:11:36,488 Appelsin! Skal vi tage et fjollet et? 180 00:11:36,613 --> 00:11:39,366 Nej. Vi har et stramt program. Julemand, fortsæt. 181 00:11:39,491 --> 00:11:45,038 Julemanden har Dyson Airwraps til alle de søde små drenge og piger. 182 00:11:45,163 --> 00:11:46,373 - Næh! - Tak. 183 00:11:46,498 --> 00:11:48,875 Hvad snakker du om? Du er skaldet. 184 00:11:49,000 --> 00:11:52,128 - Nej, jeg vil gerne have den. - Den er til min mor. 185 00:11:52,253 --> 00:11:55,840 Dyk! Dyk, Sasha! Dyk! 186 00:11:55,965 --> 00:11:57,926 - Du store! - Søster! 187 00:11:58,927 --> 00:12:02,138 Hun er vel nok majestætisk. Se engang. En smuk fugl! 188 00:12:02,263 --> 00:12:04,474 - Åh gud. - Vil du holde hende? 189 00:12:04,599 --> 00:12:08,687 - Nej! Hun elsker dig. - Ja. Hun er besat af dig, Jimmy. 190 00:12:08,812 --> 00:12:13,650 Kan du huske, da Olsen-tvillingerne var besat af dig? De var besatte af ham. 191 00:12:13,775 --> 00:12:16,569 Ja, det var kært. Vi er kommet i dag - 192 00:12:16,695 --> 00:12:19,322 for at tale med dig om din bedstefars historie. 193 00:12:19,447 --> 00:12:23,118 En fantastisk komiker, Jack Danby, vil gerne fortælle den. 194 00:12:23,243 --> 00:12:27,622 Jeg vil ikke have, at nogen fortæller min bedstefars historie. 195 00:12:28,623 --> 00:12:32,627 Sandheden er nemlig, at jeg allerede har fortalt den. 196 00:12:33,294 --> 00:12:34,671 Hvad mener du? 197 00:12:34,796 --> 00:12:38,008 Jeg skrev mit eget manuskript. 198 00:12:39,050 --> 00:12:41,261 - Nå! Godt. - Nå! Jeg vil gerne læse det. 199 00:12:41,386 --> 00:12:44,180 - Vil du læse det? - Det ville være en ære. 200 00:12:44,305 --> 00:12:47,684 Godt, jamen så kom med. 201 00:12:48,184 --> 00:12:50,645 Har du set liveoptagelser af fugle, der parrer sig? 202 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 - Kayla ... - Hvad? Jeg er bare nysgerrig. 203 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 Hvordan er du blevet sådan? 204 00:13:03,742 --> 00:13:06,953 Hej. Middagen bliver vist serveret nu. 205 00:13:07,954 --> 00:13:09,122 Godt. Tak. 206 00:13:09,706 --> 00:13:13,084 Vi har vist ikke mødt hinanden. Ava. Jeg skriver for Deborah. 207 00:13:13,209 --> 00:13:15,754 - Rart at møde dig. Kathy. - I lige måde. 208 00:13:15,879 --> 00:13:20,383 Jeg sendte det til hende for noget siden. Jeg troede ikke, hun ville åbne det. 209 00:13:21,551 --> 00:13:22,594 Ja, det husker jeg godt. 210 00:13:24,512 --> 00:13:26,181 Hun blev virkelig glad. 211 00:13:26,931 --> 00:13:28,641 - Er det rigtigt? - Ja. 212 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 - Skal vi ... - Ja, gerne. 213 00:13:36,274 --> 00:13:38,485 Det er 13. dør til højre. 214 00:13:39,402 --> 00:13:41,237 - Jeg følger bare efter dig. - Ja. 215 00:13:45,825 --> 00:13:49,412 - Mit livsværk. - Hold da op. 216 00:13:49,537 --> 00:13:52,374 - Tykt. Meget tungt. - Ja. 217 00:13:52,499 --> 00:13:56,211 Godt. Mange tak. Jeg glæder mig til at læse det i ferien. 218 00:13:56,336 --> 00:14:00,006 Nej! Næh, nej. Det er det eneste eksemplar, jeg har. 219 00:14:00,131 --> 00:14:03,009 Hvis du vil læse det, skal du læse det her. 220 00:14:04,636 --> 00:14:06,971 - Nu? - Ja, Jim. 221 00:14:07,097 --> 00:14:11,059 - Godt. Klart. Det kan jeg da godt. - Ja. Hurtiglæser. 222 00:14:11,184 --> 00:14:12,686 Pragtfuldt! 223 00:14:13,353 --> 00:14:17,232 - Jeg ser lige til lammestegen. - Lammesteg? 224 00:14:17,357 --> 00:14:21,861 - Det er trods alt jul. - Ja. 225 00:14:26,741 --> 00:14:30,453 Pis. Min mor skriver: "Jeg er sur." Det betyder, hun er sur. 226 00:14:30,578 --> 00:14:34,582 - Skal vi nu spise middag med ham? - Du godeste. Jimmy, han er ikke jøde. 227 00:14:34,708 --> 00:14:37,502 Kayla, ingen andre går op i, om han er jøde eller ej. 228 00:14:37,627 --> 00:14:40,422 Det her gør mig utilpas. 229 00:14:40,547 --> 00:14:43,758 Hvad fanden? Jeg er ikke antisemit. Er det det, du antyder? 230 00:14:43,883 --> 00:14:46,052 Jeg holdt bat mitzvah, og jeg er ikke engang jøde. 231 00:14:46,177 --> 00:14:47,762 Vent, hvad? 232 00:14:47,887 --> 00:14:50,932 Alle andre holdt deres. Skulle jeg lade være? 233 00:14:51,057 --> 00:14:54,394 Ja! Og jeg var til den bat mitzvah. Jeg har en T-shirt. 234 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 Du morede dig på dansegulvet, så selv tak. 235 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 Ja, for jeg troede, det var en rigtig bat mitzvah, en jødisk bat mitzvah - 236 00:15:01,192 --> 00:15:04,195 men nej, jeg var til en vantros kostumefest-bat mitzvah? 237 00:15:04,320 --> 00:15:05,989 - Det er slemt. - Pyt. 238 00:15:06,114 --> 00:15:08,950 Pointen er, at han ikke er jøde. Han er ensom. 239 00:15:09,075 --> 00:15:10,869 Han vil ikke tilbringe julen alene. 240 00:15:10,994 --> 00:15:13,246 Derfor skal vi blive og læse manuskriptet - 241 00:15:13,371 --> 00:15:16,041 og spise hans lammesteg og lege med hans skøre fugl. 242 00:15:16,166 --> 00:15:19,836 - Det er trist. Jeg er ved at græde. - Det er virkelig trist. 243 00:15:20,378 --> 00:15:24,924 Lammet har stadig lidt liv i sig. 244 00:15:25,550 --> 00:15:28,428 - Kan du lide titelbladet? - Ja. 245 00:15:29,971 --> 00:15:33,058 Min mor elsker faktisk lam - 246 00:15:33,183 --> 00:15:37,896 så jeg tænkte på, om du ville overveje at tage med til jul hos hende? 247 00:15:38,021 --> 00:15:43,693 - Jeg kan læse manuskriptet på vejen. - Ved du hvad? Ja. 248 00:15:44,986 --> 00:15:47,155 - Så kan vi holde jul sammen. - Vi? 249 00:15:47,280 --> 00:15:50,909 Mine forældre er i Aspen. De glemte at give besked. 250 00:15:51,034 --> 00:15:55,163 Mens du læser, til rollen som Fattys kone - 251 00:15:55,288 --> 00:16:02,128 forestiller jeg mig enten Kathy Bates eller Cicely Tyson. 252 00:16:02,253 --> 00:16:05,924 Hold da op. Svært valg. 253 00:16:06,049 --> 00:16:09,260 Men lad os se, hvem der er ledig. De er begge to gode! 254 00:16:09,386 --> 00:16:12,222 Ja! Den ene er død. 255 00:16:19,479 --> 00:16:23,149 Åh gud ... ingen chutney? 256 00:16:24,609 --> 00:16:26,236 - Vil du have chutney? - Ja. 257 00:16:26,361 --> 00:16:29,864 Priya bruger det til alle retter. Jeg er blevet afhængig af piftet. 258 00:16:29,989 --> 00:16:31,408 Jeg elsker chutney. 259 00:16:37,205 --> 00:16:40,000 - Nå, har du fået en kæreste? - Nej. 260 00:16:41,751 --> 00:16:46,548 - Men jeg dyrker masser af sex. - Nå. Tillykke med det. 261 00:16:47,632 --> 00:16:52,721 - Hvad laver du i din fritid? - Jeg er frivillig hos Frelsens Hær. 262 00:16:52,846 --> 00:16:55,807 Vi har travlt på denne tid af året. 263 00:16:55,932 --> 00:17:00,145 Jeg har haft dårlig samvittighed over, at jeg nu har forladt min post. 264 00:17:00,270 --> 00:17:03,773 Vi kan da skaffe dig en klokke, og så kan du gå udenfor. 265 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 - Jeg laver bare fis. - Ja. 266 00:17:12,449 --> 00:17:13,575 - Gås? - Nej, ellers tak. 267 00:17:13,700 --> 00:17:15,660 - Åh nej! Tak. - Tak. 268 00:17:16,327 --> 00:17:19,956 Undskyld. Graviditeten gør, at jeg finder fjerkræ frastødende. 269 00:17:20,081 --> 00:17:24,210 Bare jeg ser en fjer, kaster jeg op. Jeg måtte smide vores dyne ud. 270 00:17:25,086 --> 00:17:27,589 Jeg har aldrig været interesseret i at være gravid. 271 00:17:28,089 --> 00:17:30,508 Selvfølgelig har jeg det været det, men ... Klamt. 272 00:17:31,092 --> 00:17:33,053 Vil du sende brødet herned? 273 00:17:33,178 --> 00:17:36,181 Jeg var til Priyas a cappella-konkurrence i sidste uge - 274 00:17:36,306 --> 00:17:39,267 og pigerne fra Northeastern tværede Brandeis ud - 275 00:17:39,392 --> 00:17:44,022 men Priya var stjernen. Det mente selv hende, der sad ved siden af mig - 276 00:17:44,147 --> 00:17:46,649 og hun anede ikke, at vi var bofæller. 277 00:17:47,901 --> 00:17:50,403 Det var pænt af dig at støtte hende. 278 00:17:50,528 --> 00:17:54,991 - Hun er som den datter, jeg aldrig fik. - Hvad? Hvad med mig? 279 00:17:55,909 --> 00:18:00,121 - Du er den datter, jeg fik. Ava, altså. - Godt. Glem det. 280 00:18:00,622 --> 00:18:04,250 - Vil du have lidt gås? - Nej tak. Jeg spiser ikke kød. 281 00:18:05,835 --> 00:18:07,128 - Nå. - Hvad? 282 00:18:07,253 --> 00:18:11,675 - Ja, i 30 år nu. - Du spiste ellers pølser tre ad gangen. 283 00:18:11,800 --> 00:18:18,181 Ja, måske som barn, men jeg nænner det ikke. Kødindustrien er forfærdelig. 284 00:18:18,306 --> 00:18:21,726 Mon ikke. Har du set, hvordan de tvangsfodrer dyrene? 285 00:18:21,851 --> 00:18:23,937 - Ja! - Vil du række mig gåsen? 286 00:18:24,062 --> 00:18:25,939 - Klart. Værsgo. - Ja. Den er skøn. 287 00:18:27,148 --> 00:18:30,443 - Her er din gås. - Du er så fjollet. 288 00:18:38,952 --> 00:18:41,621 - Kan du lide skrifttyperne? - Ja. 289 00:18:42,497 --> 00:18:46,084 Jeg skrev jokes i Comic Sans, så man ved, det skal være sjovt. 290 00:18:46,209 --> 00:18:48,128 Det giver mening. Nu forstår jeg. 291 00:18:48,253 --> 00:18:50,922 Ofte er der kun én skrifttype, men det er en forspildt chance - 292 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 for det her giver flere stemmer. Det er godt. 293 00:18:59,264 --> 00:19:03,601 Synes du, det er forvirrende, at der mere end én, der hedder Fatty? 294 00:19:04,936 --> 00:19:09,524 Er der? Nå. Undskyld, jeg må nok starte forfra. Det vidste jeg ikke. 295 00:19:09,649 --> 00:19:11,568 Bare skriv Fatty 1 og Fatty 2. 296 00:19:11,693 --> 00:19:13,445 - Ja. - Så er det tydeligere. 297 00:19:13,570 --> 00:19:15,905 - Ja. Fortsæt. - Godt. 298 00:19:20,118 --> 00:19:22,662 Synes du, det skader figuren for meget - 299 00:19:22,787 --> 00:19:27,500 at Fatty stjæler fra sin søsters sparegris? 300 00:19:27,625 --> 00:19:32,005 Nej. Jeg synes, det er retfærdiggjort af hans trang til "sodivand". 301 00:19:32,130 --> 00:19:36,343 Hans trang er heftig, så det er vist en afhængighed. 302 00:19:36,468 --> 00:19:39,387 Ja. Læs videre. Ja. 303 00:19:44,184 --> 00:19:45,894 Kvindelige chauffører. 304 00:19:47,896 --> 00:19:49,105 Utroligt. 305 00:19:51,983 --> 00:19:53,943 Prada! 306 00:19:54,778 --> 00:19:57,864 - Tak, Deborah. - Det var så lidt. 307 00:19:57,989 --> 00:19:59,991 De klæder dig. 308 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 Godt. Nu kommer DJ's store gave. 309 00:20:02,535 --> 00:20:04,788 Hun åbner altid gaver fra julemanden julemorgen - 310 00:20:04,913 --> 00:20:07,582 men efter middagen får hun den store gave af mig. 311 00:20:07,707 --> 00:20:09,501 Damien, kom med den! 312 00:20:10,210 --> 00:20:12,045 - Du godeste. - Et fængsel. 313 00:20:13,213 --> 00:20:17,884 - Er den ikke flot? - Det er vel nok fin. 314 00:20:18,009 --> 00:20:19,928 - Tak, mor. - Selv tak. 315 00:20:20,053 --> 00:20:23,181 Tusind tak, svigermor. Det er fantastisk, skat. 316 00:20:23,306 --> 00:20:25,767 Så har vi en derhjemme og en her. 317 00:20:25,892 --> 00:20:28,561 - Vent, hvad mener du? - Hvad? 318 00:20:28,687 --> 00:20:31,856 - Har I allerede en tremmeseng? - Altså ... nej, det ... 319 00:20:31,981 --> 00:20:35,694 Jeg troede ikke, I ville købe noget til børneværelset før tredje trimester? 320 00:20:35,819 --> 00:20:38,822 Nej. Sandt nok. Det gjorde jeg heller ikke. Det var en gave. 321 00:20:39,406 --> 00:20:43,493 - Fra hvem? - Jeg gav dem den. 322 00:20:46,579 --> 00:20:49,958 Filene's Basement har sikkert udmærkede regler for returnering. 323 00:20:50,083 --> 00:20:51,376 Mor, lad nu være. 324 00:20:51,501 --> 00:20:55,839 Nej, nej. Jeg vidste bare ikke, at I to var ... 325 00:20:56,881 --> 00:20:58,800 ... så tæt knyttet. Det er fint. 326 00:21:00,719 --> 00:21:05,015 Jeg tror, jeg vil hente noget dessert. Er der nogen, der vil have noget? 327 00:21:05,140 --> 00:21:07,559 - Gerne chai, hvis der er noget. - Mor. 328 00:21:08,184 --> 00:21:10,770 - Jeg ser ad. - Siden hvornår? 329 00:21:10,895 --> 00:21:14,566 Undskyld, mor. Vi bruger dem begge. Vær ikke vred. 330 00:21:14,691 --> 00:21:17,360 Jeg er ikke vred. Hvorfor skulle jeg være det? 331 00:21:19,070 --> 00:21:22,449 Pokkers! Pokkers ... 332 00:21:22,574 --> 00:21:24,409 - Hvad gjorde du? - Ikke noget. 333 00:21:24,534 --> 00:21:25,785 Hvad gjorde du? 334 00:21:25,910 --> 00:21:29,039 - Jeg tog bare det bolsje ... - Det er til pynt! 335 00:21:29,164 --> 00:21:31,541 - Hvorfor ... - Du sagde, det var spiseligt. 336 00:21:31,666 --> 00:21:34,753 Bare fordi det er spiseligt, betyder det ikke, at man må spise det. 337 00:21:37,589 --> 00:21:41,468 - Undskyld, Deborah. - Det er ødelagt. 338 00:21:47,390 --> 00:21:50,727 - Sæt den ind på bordet, Joanne. Tak. - Det gør jeg. 339 00:21:50,852 --> 00:21:55,732 - Mor? Hej. Glædelig jul. - Endelig. Der er du. 340 00:21:55,857 --> 00:22:01,905 Hej. Undskyld forsinkelsen. Mor, det er Larry. Det er min mor, Deidra. 341 00:22:02,030 --> 00:22:04,115 Larry har lammesteg med. 342 00:22:05,033 --> 00:22:07,452 - Nå da. Hej, Larry. - Hej. 343 00:22:07,577 --> 00:22:10,914 Det eneste, jeg holder mere af end lam, er en mand, der kan tilberede det. 344 00:22:11,039 --> 00:22:14,334 Smag hellere, før du frier til mig. 345 00:22:15,126 --> 00:22:16,670 Og du er morsom. 346 00:22:16,795 --> 00:22:20,048 Morsom er godt, og jeg krammer folk. Kom her. 347 00:22:21,049 --> 00:22:22,759 - "Ny far"-alarm. - Kayla. 348 00:22:22,884 --> 00:22:25,053 - De har god kemi. - Drop det. 349 00:22:36,314 --> 00:22:38,108 Undskyld det med honningkagehuset. 350 00:22:39,818 --> 00:22:41,945 Du har altid formået at splitte folks hjem ad. 351 00:22:46,282 --> 00:22:49,077 Jeg ville ikke genere nogen med tremmesengen. 352 00:22:49,786 --> 00:22:51,579 Jeg er bare glad over den lille. 353 00:22:52,914 --> 00:22:56,042 Du og DJ er den eneste familie, jeg har tilbage, og ... 354 00:22:56,876 --> 00:22:58,837 ... du er ikke ligefrem en del af mit liv. 355 00:22:59,462 --> 00:23:02,298 - Og hvis skyld er det? - Min. 356 00:23:03,341 --> 00:23:04,592 Og jeg er ked af det. 357 00:23:05,885 --> 00:23:11,349 Hver eneste dag er jeg ked af det. Det har jeg prøvet på at sige længe. 358 00:23:11,975 --> 00:23:15,854 - Men du holdt op. - Ja, fordi jeg så dit show. 359 00:23:17,689 --> 00:23:19,607 Jeg talte pænt om dig i mit show. 360 00:23:20,316 --> 00:23:23,403 - Jeg tog ejerskab og alt det fis. - Præcis. 361 00:23:23,528 --> 00:23:26,281 Det virkede, som om du forstod, hvor kompliceret det var. 362 00:23:26,406 --> 00:23:28,783 Det lød næsten, som om du tilgav mig, men så ... 363 00:23:28,908 --> 00:23:32,662 ... hørte jeg stadig aldrig fra dig, og det knuste mit hjerte. 364 00:23:32,787 --> 00:23:35,790 - Hvor skal du hen? - Jeg gider ikke se på dig græde. 365 00:23:35,915 --> 00:23:38,918 Det er i orden, at jeg græder. Jeg er ked af det. 366 00:23:39,627 --> 00:23:41,629 Du har ikke lov til at være ked af det! 367 00:23:42,547 --> 00:23:45,925 Jeg mistede min familie! Jeg mistede alt! 368 00:23:47,594 --> 00:23:49,554 Det var ikke min mening. 369 00:23:51,473 --> 00:23:52,474 Hvorfor gjorde du det? 370 00:23:53,933 --> 00:23:57,187 Jeg kom ikke for at undskylde noget, der skete for så længe siden. 371 00:23:57,312 --> 00:23:59,856 Jo tak. Jeg vil gerne have en undskyldning. 372 00:24:01,107 --> 00:24:02,192 Fint. 373 00:24:04,069 --> 00:24:06,029 Det var den sommer, du var på filmoptagelse - 374 00:24:06,154 --> 00:24:09,657 hvor jeg flyttede ind for at hjælpe med DJ. 375 00:24:10,533 --> 00:24:15,580 Det skete kun et par gange, men jeg havde det forfærdeligt og afsluttede det. 376 00:24:16,331 --> 00:24:17,540 Men så fik du "Late Night" - 377 00:24:17,665 --> 00:24:21,252 og Frank blev jaloux og fortalte dig om os for at ryste dig. 378 00:24:21,378 --> 00:24:24,964 Jaså. Det var altså min skyld, fordi jeg var ambitiøs? 379 00:24:25,090 --> 00:24:27,926 - Må jeg være fri! - Du bad mig forklare! 380 00:24:28,635 --> 00:24:30,595 Jeg er din søster og bude ikke have gjort det - 381 00:24:30,720 --> 00:24:33,848 men I sov ikke engang i samme værelse i månedsvis. 382 00:24:34,474 --> 00:24:38,603 Han tog initiativet, og jeg var kun 19 år, så må jeg være fri! 383 00:24:38,728 --> 00:24:42,065 - Du forblev gift med ham. - Fordi han gjorde mig lykkelig. 384 00:24:42,190 --> 00:24:47,070 Du vil ikke høre det, men vi passede bedre sammen. Og gudskelov, for ... 385 00:24:48,863 --> 00:24:50,532 ... det kostede mig min søster. 386 00:24:52,450 --> 00:24:55,370 - Jeg beklager, at det har pint dig. - Det har det. 387 00:24:56,621 --> 00:24:57,997 Jeg har også betalt prisen. 388 00:24:58,790 --> 00:25:01,459 Jeg har fundet mig i at blive straffet af dig i årevis. 389 00:25:02,002 --> 00:25:04,754 Reklameskilte med dine shows i den gade, hvor jeg bor? 390 00:25:05,213 --> 00:25:07,424 Du sagde til Katie Couric, at jeg ikke kan læse. 391 00:25:07,549 --> 00:25:08,800 Det var en joke. 392 00:25:08,925 --> 00:25:12,971 Du fik lavet efterlysningsplakater med et billede af mig på - 393 00:25:13,096 --> 00:25:15,306 som blev sat op i Monterey med mit telefonnummer. 394 00:25:15,432 --> 00:25:17,475 Jeg blev ringet op i månedsvis af folk - 395 00:25:17,600 --> 00:25:20,520 der sagde, de havde set mig i supermarkedet, og jeg så frygtelig ud. 396 00:25:21,396 --> 00:25:22,897 Det er ikke sjovt. 397 00:25:23,606 --> 00:25:25,567 Nej, det er ikke sjovt. Det er hyleskægt. 398 00:25:33,491 --> 00:25:35,910 - Det er dyr sne! - Hold nu op. 399 00:25:36,036 --> 00:25:37,495 For fanden da. 400 00:25:41,708 --> 00:25:45,545 Åh gud! Det svier! Hvorfor svier det? 401 00:25:45,670 --> 00:25:48,048 Kemikalier! Det er metylenklorid! 402 00:25:48,173 --> 00:25:50,258 - Hvad? - Det danner en sekssidet krystal! 403 00:25:50,383 --> 00:25:53,720 - Hvorfor kaster du det efter mig? - Fordi du begyndte! 404 00:25:54,471 --> 00:25:57,057 Hold nu op! Kom her! Kom her! 405 00:25:57,182 --> 00:26:00,727 - Du store. Pis. - Hurtigt. Pas på. Forsigtig. 406 00:26:00,852 --> 00:26:02,771 Hold nu op. Denne vej. 407 00:26:02,896 --> 00:26:04,731 - Det svier. - Skyl ansigtet med vand. 408 00:26:04,856 --> 00:26:09,194 - Du godeste ... - Her ... her er en serviet. 409 00:26:09,319 --> 00:26:10,653 Du godeste. 410 00:26:13,490 --> 00:26:15,283 - Hjælper det? - Nej. 411 00:26:15,825 --> 00:26:16,910 "Nej." 412 00:26:21,289 --> 00:26:25,043 Jeg værdsætter, at du inviterede mig - 413 00:26:25,168 --> 00:26:28,046 for DJ's skyld, men hun burde ikke have tvunget det igennem. 414 00:26:30,423 --> 00:26:31,591 Det gjorde hun ikke. 415 00:26:33,051 --> 00:26:36,471 Jeg håbede også på, at jeg kunne klare det her. 416 00:26:38,181 --> 00:26:39,391 Men det kan jeg vist ikke. 417 00:26:42,394 --> 00:26:44,145 - Debbie, du har så meget. - Åh nej. 418 00:26:44,270 --> 00:26:46,147 - Du har en fantastisk karriere. - Ja. 419 00:26:46,272 --> 00:26:49,484 Du har en smuk datter. Du har et barnebarn på vej. 420 00:26:50,110 --> 00:26:51,736 Du har sekskantede krystaller. 421 00:26:53,905 --> 00:26:56,908 Gid du kunne komme over ikke at have Frank. 422 00:26:57,575 --> 00:26:59,452 Det var ikke kun det, at han forlod mig. 423 00:27:01,121 --> 00:27:02,997 Du forlod mig også. 424 00:27:07,544 --> 00:27:11,256 Jeg håbede virkelig på, at det ville blive hyggeligt, men ... 425 00:27:13,216 --> 00:27:18,263 Jeg er stadig virkelig vred på dig. 426 00:27:20,473 --> 00:27:22,142 Det vil jeg ikke være, men det er jeg. 427 00:27:24,227 --> 00:27:27,272 Det er da altid noget. Jeg troede, du elskede at være vred. 428 00:27:27,397 --> 00:27:28,606 Laver du sjov? 429 00:27:30,859 --> 00:27:32,777 Panderynker er de sværeste at behandle. 430 00:27:34,446 --> 00:27:40,035 Jeg vil ikke have, at det er sådan her. Det ville mor ikke have ønsket. 431 00:27:41,494 --> 00:27:42,704 Nej, det ville hun ikke. 432 00:27:45,540 --> 00:27:48,626 Måske var julen ikke det bedste tidspunkt at prøve på. 433 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Enig. 434 00:27:51,421 --> 00:27:55,216 Måske kan vi prøve en anden gang. Bare os to. 435 00:27:57,344 --> 00:28:00,138 Ja. Godt. 436 00:28:03,767 --> 00:28:08,229 Fantastisk. Igen undskyld for honningkagehuset. 437 00:28:09,481 --> 00:28:11,066 Det var sindssygt. 438 00:28:13,777 --> 00:28:14,944 Undskyld. 439 00:28:15,653 --> 00:28:21,159 Ava, se lige her! Jeg er i Willy Wonka! 440 00:28:21,284 --> 00:28:25,538 Findes der en Willy Wonka-by? For jeg befinder mig i den. 441 00:28:28,625 --> 00:28:32,754 Skulle du ikke besøge syge børn? 442 00:28:32,879 --> 00:28:37,133 - Pis. Hvad er klokken? - Omkring otte? 443 00:28:37,258 --> 00:28:40,387 Du milde. Det er for sent. Besøgstiden er forbi. 444 00:28:40,512 --> 00:28:43,139 Hvad skal man gøre? Jeg kan ikke klare det hele. 445 00:28:43,264 --> 00:28:46,559 De har klovne og hunde til at underholde dem. De klarer sig. 446 00:28:47,394 --> 00:28:52,023 Jeg skal på toilettet. Jeg skal lave nummer tre, hvis du forstår. 447 00:28:55,568 --> 00:28:57,946 Har du set "Slumdog Millionaire"? 448 00:28:58,780 --> 00:29:03,952 Godt. Jeg er nødt til at være ærlig. Mor, det føles efterhånden virkelig sært. 449 00:29:04,077 --> 00:29:07,997 Du har nærmest en fetich for sydasiatisk kultur. 450 00:29:08,123 --> 00:29:10,917 Hvorfor siger du det? Jeg har da ingen fetich. 451 00:29:11,042 --> 00:29:12,544 Det er et grimt ord. 452 00:29:12,669 --> 00:29:15,880 Nej. Jeg mener bare, at du på en måde approprierer. 453 00:29:16,006 --> 00:29:19,300 Er det så slemt, at jeg nyder en ny kultur? 454 00:29:19,426 --> 00:29:22,262 Jeg prøver ny mad. Jeg går med bindi. 455 00:29:22,387 --> 00:29:24,389 - Du har ikke bindi på. - Jo ... 456 00:29:25,265 --> 00:29:30,103 Pis! Hvor er min bindi? Jeg havde en bindi. 457 00:29:31,980 --> 00:29:33,023 Den faldt af. 458 00:29:33,148 --> 00:29:37,610 Ava ... er det da en fetich, når en hvid - 459 00:29:37,736 --> 00:29:40,780 interesserer sig for en kultur, der ikke er deres egen? 460 00:29:40,905 --> 00:29:44,075 For så er jeg stolt af at have en fetich. Er du med? 461 00:29:44,200 --> 00:29:47,412 Det er hårdt at være immigrant her i landet lige nu - 462 00:29:47,537 --> 00:29:50,915 i hvert fald ifølge et lille program, der hedder "On the Contrary". 463 00:29:52,375 --> 00:29:55,587 - Du ser ikke "On the Contrary". - Jo. Hver søndag. 464 00:29:55,712 --> 00:29:57,964 Er der noget, jeg ikke finder morsomt - 465 00:29:58,089 --> 00:30:01,092 forklarer Priya, hvorfor det er sjovt, og så forstår jeg det. 466 00:30:01,217 --> 00:30:03,678 Er det da en fetich, Ava? 467 00:30:05,055 --> 00:30:07,891 Nej, det er det ikke. Det er ... 468 00:30:09,726 --> 00:30:11,311 ... faktisk rigtig rart. 469 00:30:11,436 --> 00:30:12,854 - Godt. - Tak, mor. 470 00:30:13,480 --> 00:30:17,901 Det var så lidt. Nu skal du smage det her. 471 00:30:18,026 --> 00:30:21,780 For jeg dryssede koriander ud over denne karamel - 472 00:30:21,905 --> 00:30:26,534 og det smager virkelig godt. Den er, som din bedstemor lavede den - 473 00:30:26,659 --> 00:30:28,203 men nu med koriander. 474 00:30:29,371 --> 00:30:32,290 - Ikke? Hold da op. Kom nu. - Nej. 475 00:30:33,041 --> 00:30:36,920 Så sagde Fatty: "Ved du, hvad der ville gøre det sjovt?" 476 00:30:37,045 --> 00:30:39,464 "Hvis du havde overskæg." 477 00:30:40,674 --> 00:30:44,260 Og den unge mand var sgu Charlie Chaplin! 478 00:30:44,386 --> 00:30:46,805 - Nej! - Jo! 479 00:30:48,098 --> 00:30:51,768 Det er det bedste twist, jeg har hørt. Endnu bedre end en ond tvilling. 480 00:30:52,560 --> 00:30:54,521 En ond tvilling? Ja. 481 00:30:54,646 --> 00:30:57,107 Kayla, søde, vil du hjælpe mig med at rydde op? 482 00:30:57,232 --> 00:30:58,692 Det kan du tro, smukke. 483 00:31:03,363 --> 00:31:05,740 Nå? Hvad synes du så? 484 00:31:06,700 --> 00:31:09,536 Ærligt talt bør man nok droppe drømmesekvensen. 485 00:31:10,370 --> 00:31:12,330 - Hvilken af dem? - Dem alle. 486 00:31:12,455 --> 00:31:15,667 Især sexdrømmen om Clara Bow, og du bør nøjes med én font. 487 00:31:17,419 --> 00:31:19,879 Men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente i starten - 488 00:31:20,005 --> 00:31:24,217 og det bør rettes til, men jeg synes, det er et rigtig godt manuskript. 489 00:31:24,342 --> 00:31:27,012 - Mener du det? - Det gør jeg. 490 00:31:27,137 --> 00:31:29,931 Du er en fantastisk forfatter. Tænk, at det er dit første manus. 491 00:31:30,056 --> 00:31:32,100 Historien er virkelig fængslende. 492 00:31:32,225 --> 00:31:35,645 Jeg synes, du bør overveje at lave den med Jack Danby. 493 00:31:35,770 --> 00:31:39,441 Han er på toppen nu, og hvis han er på, bliver filmen lettere at realisere. 494 00:31:39,566 --> 00:31:43,028 Nu skal du høre. Jeg kender ikke ham Jack ... 495 00:31:44,112 --> 00:31:47,532 men efter i dag ved jeg det her, Jimmy. 496 00:31:48,700 --> 00:31:49,951 Jeg kan godt lide dig. 497 00:31:50,994 --> 00:31:55,206 - Ikke overraskende, med den mor du har. - Ja. 498 00:31:55,790 --> 00:32:00,045 Så jeg gør det på en betingelse. 499 00:32:01,296 --> 00:32:06,259 - Du skal være producer. - Godt. Gerne. Det er en aftale. 500 00:32:06,968 --> 00:32:10,638 Ham Jack er heldig at have dig som manager. 501 00:32:11,890 --> 00:32:13,767 Mere end han aner. 502 00:32:19,939 --> 00:32:23,735 - Hvorfor gav du mig det her? - Det er sjovt. Hak blokkene ned! 503 00:32:23,860 --> 00:32:24,986 Det gør jeg jo! 504 00:32:26,905 --> 00:32:28,365 Deborah? Deborah! 505 00:32:28,490 --> 00:32:30,784 - Hvad? - Jimmy er i telefonen. 506 00:32:30,909 --> 00:32:32,494 Spørg, hvad han vil. 507 00:32:32,619 --> 00:32:34,913 Hun arbejder. Hvad er der? 508 00:32:37,040 --> 00:32:41,878 - Du er atter kandidat til "Late Night". - Hold da kæft. 509 00:32:43,213 --> 00:32:45,382 - Hvordan? - Danby er ude. 510 00:32:46,633 --> 00:32:50,929 Han vil spille drama. Det står mellem dig og X Games- fyren. 511 00:32:51,054 --> 00:32:52,222 Åh gud. 512 00:32:55,100 --> 00:32:58,228 - Jimmy! - Det er et julemirakel! 513 00:34:15,972 --> 00:34:17,974 Oversat af: Josephine Salome Ulnits