1
00:00:06,381 --> 00:00:08,842
Smokinghot.com/Deborah.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,677
Underbart!
3
00:00:10,802 --> 00:00:14,222
Kan nån hämta en sked,
för jag slukar det du serverar!
4
00:00:14,347 --> 00:00:17,642
Titta. Mums. Är det inte jävligt smaskigt?
5
00:00:17,767 --> 00:00:20,770
Ge oss fem minuter.
Vi ska justera inför nästa omgång.
6
00:00:20,895 --> 00:00:21,896
Tack.
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,692
Okej, grymt. Du måste lära mig
hur man tar en sån bild.
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,445
Ner med hakan, öronen framåt, ögonen upp.
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,905
Och nynna nationalsången,
det håller ihop käken.
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,284
Okej. Jag tror jag håller mig till:
"Här, låt mig ta den."
11
00:00:34,409 --> 00:00:39,080
Goda nyheter. Vi är inbokade för
ditt testprogram, två veckor från fredag.
12
00:00:39,205 --> 00:00:41,541
- Toppen.
- Vi ska inte behöva göra ett testprogram.
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,418
Vi borde pressa tv-bolaget.
14
00:00:43,543 --> 00:00:46,504
Jag kan ju twittra nåt i stil med:
"Deborah fick jobbet!"
15
00:00:46,629 --> 00:00:49,174
De backar inte om nyheten redan är ute.
16
00:00:49,299 --> 00:00:50,884
Okej. Det är genialt!
17
00:00:53,011 --> 00:00:55,263
Kayla, twittra ingenting. Okej?
18
00:00:55,388 --> 00:00:58,892
Vi är så nära mållinjen nu. Det
står mellan Deborah och X Games-killen.
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,101
Okej. Lugna ner dig.
20
00:01:00,226 --> 00:01:02,687
Det är perfekt tajming
för testprogrammet-
21
00:01:02,812 --> 00:01:05,774
för det är precis då
Meena Elahi-artikeln publiceras.
22
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
- Det stämmer.
- Vänta.
23
00:01:07,025 --> 00:01:10,028
Är det Meena Elahi du har pratat med?
Hon är fantastisk.
24
00:01:10,153 --> 00:01:11,821
Hon har sänkt så många.
25
00:01:13,490 --> 00:01:16,117
Men du? Dig kommer hon att hylla.
26
00:01:17,952 --> 00:01:20,538
- Hon kommer väl till Berkeley?
- Ja. Hon träffar dig på fredag.
27
00:01:20,663 --> 00:01:22,374
Hon kommer att följa dig hela helgen.
28
00:01:22,499 --> 00:01:25,919
Vänta.
Den här helgen ska vi till Palm Springs.
29
00:01:26,044 --> 00:01:28,880
Den här helgen får Deborah
sitt hedersdoktorat från Berkeley.
30
00:01:29,005 --> 00:01:30,173
- Nej.
- Jo.
31
00:01:30,298 --> 00:01:32,092
- Nej.
- Är jag dubbelbokad?
32
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
Det stod inte i Googlekalendern.
33
00:01:34,761 --> 00:01:37,514
- Det stod inte i Googlekalendern!
- Jag messade dig om det, tönt.
34
00:01:37,639 --> 00:01:38,932
- Nej, det gjorde du inte.
- Jo.
35
00:01:39,057 --> 00:01:43,937
Det är precis... Okej. Fan...
Jag messade "Damien Rörmokare"-
36
00:01:44,062 --> 00:01:46,690
som nog är en rörmokare jag använde,
för jag scrollar upp-
37
00:01:46,815 --> 00:01:48,274
och ser en igenkloggad toalett.
38
00:01:48,400 --> 00:01:51,152
- Så där ja.
- Jag var sjuk, men ni fattar...
39
00:01:51,277 --> 00:01:54,239
Deborah, du är huvudnamn
på Palm Springs Pride varje år-
40
00:01:54,364 --> 00:01:57,117
och i år
har vi House of Vance-lanseringen.
41
00:01:57,242 --> 00:01:59,536
Hon får inte missa Berkeley.
Det är en jättegrej.
42
00:01:59,661 --> 00:02:01,246
The New Yorker kommer att vara där.
43
00:02:04,249 --> 00:02:05,792
Du sköter lanseringen.
44
00:02:05,917 --> 00:02:08,878
Jag åker till Berkeley.
Jag flyger tillbaka lagom till programmet.
45
00:02:09,004 --> 00:02:11,172
Då hinner vi med båda. Det blir kanon.
46
00:02:12,173 --> 00:02:13,174
Okej. Det kan funka.
47
00:02:13,299 --> 00:02:15,969
- Det funkar för oss också.
- Det blir kul.
48
00:02:16,594 --> 00:02:19,723
- Du kan ta med en vän.
- Okej, Deb. Vi är redo för dig.
49
00:02:19,848 --> 00:02:20,849
Okej.
50
00:02:23,518 --> 00:02:26,021
Då kör vi. Sensationellt!
51
00:02:27,856 --> 00:02:29,024
Bra.
52
00:02:37,282 --> 00:02:42,245
Det var en spännande,
stimulerande plats att studera på.
53
00:02:42,370 --> 00:02:46,082
Särskilt på den tiden
med alla krigsprotester och...
54
00:02:46,207 --> 00:02:48,460
...såna där saker.
55
00:02:50,003 --> 00:02:52,839
Den där byggnaden,
det var första gången jag stod på scen.
56
00:02:52,964 --> 00:02:54,466
På Jamba Juice?
57
00:02:54,591 --> 00:02:58,053
Det var en black box-teater då,
men det fanns mycket fikusar!
58
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
Meena, jag tänkte fråga dig...
59
00:03:03,141 --> 00:03:06,728
Tänker du ta med en av dina berömda
karikatyrer i den här profilen?
60
00:03:06,853 --> 00:03:09,898
Jag älskar dem. Jag har alltid velat
ha ett stort huvud och liten kropp.
61
00:03:10,023 --> 00:03:12,817
Det är bildavdelningen.
Det är inte mitt område.
62
00:03:15,862 --> 00:03:18,365
Meena, jag vill bara säga
att jag älskade din artikel-
63
00:03:18,490 --> 00:03:21,451
om hur vita
har gentrifierat skämt om vita.
64
00:03:21,576 --> 00:03:23,286
Det är så mycket mitt 2012-jag.
65
00:03:24,454 --> 00:03:26,956
Jag tyckte också att den var suverän.
66
00:03:27,082 --> 00:03:30,877
Tack. Många vita gillade den,
vilket är intressant.
67
00:03:32,545 --> 00:03:35,090
Är du Deborah Vance?
68
00:03:35,215 --> 00:03:36,966
Ja, det är jag.
69
00:03:37,092 --> 00:03:38,301
Du skojar inte?
70
00:03:39,052 --> 00:03:41,096
- Inte alls.
- Jag sa ju det.
71
00:03:42,013 --> 00:03:45,225
Du är galet söt. Du borde komma
på Chi Phi Betas fest i kväll.
72
00:03:45,350 --> 00:03:48,520
Vi har en tunna och sex soffor i ett rum.
73
00:03:48,645 --> 00:03:51,064
Jag tror att mina geléshot-dagar
ligger bakom mig. Ledsen.
74
00:03:51,189 --> 00:03:53,024
Säg till om du ändrar dig.
75
00:03:53,149 --> 00:03:55,276
Jag heter Chris.
Jag vill att du ska ha kul.
76
00:03:55,402 --> 00:03:56,528
Åh, Chris.
77
00:03:59,781 --> 00:04:04,119
- Jag skulle väl kunna tas för samma ålder?
- Ni har ju likadana shorts.
78
00:04:06,204 --> 00:04:10,000
Jag skojar bara!
Jag älskar den här tjejen.
79
00:04:10,834 --> 00:04:12,419
Ja, vi skojar.
80
00:04:12,544 --> 00:04:13,837
Det är min.
81
00:04:13,962 --> 00:04:16,589
Jag måste göra den där intervjun
på collegestationen.
82
00:04:16,715 --> 00:04:21,136
Jag kan ju ta med dig, men jag vill inte
göra dig svartsjuk på en annan reporter.
83
00:04:21,261 --> 00:04:23,888
Spelar svartsjuka en stor roll i ditt liv?
84
00:04:25,432 --> 00:04:26,808
Nej.
85
00:04:27,600 --> 00:04:29,269
Okej. Vi ses.
86
00:04:29,394 --> 00:04:30,729
Jag går till matsalen.
87
00:04:31,396 --> 00:04:34,232
Får jag följa med? Vi kanske kan prata?
88
00:04:35,692 --> 00:04:37,360
- Ja, visst.
- Bra.
89
00:04:42,741 --> 00:04:46,244
Så, ja. Efter specialprogrammet
åkte jag till L.A.
90
00:04:46,369 --> 00:04:48,413
Så du åkte och kom tillbaka?
91
00:04:48,538 --> 00:04:52,250
Jag är bara här tillfälligt. Deborah gav
mig friheten att satsa på andra jobb.
92
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
"Friheten"? Du låter som en fånge.
93
00:04:54,502 --> 00:04:57,630
Nej, nej. Det var faktiskt schyst
och osjälviskt av henne.
94
00:04:57,756 --> 00:05:01,176
Hon drev på mig och det ledde till
att jag fick jobb på "On the Contrary".
95
00:05:01,301 --> 00:05:02,385
Jag är medproducent nu.
96
00:05:03,178 --> 00:05:06,097
Men om jag får en befordran
innan det här går i tryck-
97
00:05:06,222 --> 00:05:09,059
hur kontaktar jag dig då?
Ska jag mejla eller...?
98
00:05:09,851 --> 00:05:11,728
Kan vi prata inofficiellt en stund?
99
00:05:13,730 --> 00:05:15,023
Visst.
100
00:05:15,899 --> 00:05:17,942
Ava, jag har ingen agenda här.
101
00:05:18,068 --> 00:05:20,320
Jag går aldrig in
med en förutbestämd vinkel.
102
00:05:20,445 --> 00:05:24,074
Jag vill porträttera Deborah
som den komplicerade person hon är.
103
00:05:24,199 --> 00:05:26,576
Men mycket av det
jag har fått reda på om henne-
104
00:05:26,701 --> 00:05:30,038
tyder på att hon inte
är den lättaste att jobba för.
105
00:05:30,163 --> 00:05:31,498
Pratade du med nissarna?
106
00:05:32,165 --> 00:05:34,793
- Va?
- Va? Nej, jag vet inte...
107
00:05:35,377 --> 00:05:38,463
Jag pratade med en frisör
som bad om ledigt för sitt bröllop-
108
00:05:38,588 --> 00:05:42,133
men Deborah kunde inte
garantera hans jobb, eftersom hon, citat:
109
00:05:42,258 --> 00:05:43,760
"Kunde inte förutse marknaden."
110
00:05:45,053 --> 00:05:49,099
Ja. Deborah kan definitivt vara hård-
111
00:05:49,224 --> 00:05:52,936
men det är för att hon har höga krav
på sig själv och alla andra.
112
00:05:53,061 --> 00:05:54,646
Men om du lever upp till kraven...
113
00:05:55,980 --> 00:05:57,399
...tar hon hand om dig.
114
00:05:58,400 --> 00:05:59,776
Okej.
115
00:06:01,528 --> 00:06:03,863
Tror du att Naomi Fry skulle gilla mig?
116
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
Det uttalas "No-mi", så...
117
00:06:05,615 --> 00:06:09,327
No-mi! No-mi, No-mi, get-to-know-me...
118
00:06:18,420 --> 00:06:21,923
Jag blev förtjust i bidén i badrummet,
så jag behöver en sån.
119
00:06:22,048 --> 00:06:26,219
Uppfattat. Du behöver inte stanna här
när jag jobbar. Vi kan ses efteråt.
120
00:06:26,344 --> 00:06:27,887
Det är faktiskt rätt kul.
121
00:06:28,013 --> 00:06:31,933
Hej!
Kan Deborah signera min bantningsmedicin?
122
00:06:32,058 --> 00:06:35,353
Jag har haft den sen 90-talet,
då hon sålde den.
123
00:06:35,478 --> 00:06:38,314
Deborah sålde aldrig medicinen
och är därför inte ansvarig-
124
00:06:38,440 --> 00:06:42,068
för hjärt-kärlkomplikationer eller besvär
som ni kan ha eller inte har upplevt.
125
00:06:42,193 --> 00:06:44,195
Och tyvärr är hon inte här i dag.
126
00:06:44,320 --> 00:06:45,822
- Va?
- Åh, nej...
127
00:06:45,947 --> 00:06:48,491
Var inte hela jävla poängen
att allt i huset var till salu-
128
00:06:48,616 --> 00:06:50,910
och att hon skulle vara här
och signera allt vi köper.
129
00:06:51,036 --> 00:06:53,830
Jag vet. Det var min idé.
Och återigen, jag ber om ursäkt.
130
00:06:53,955 --> 00:06:57,834
Men om ni kommer till showen i morgon,
ser jag till att hon signerar efteråt.
131
00:06:57,959 --> 00:07:00,420
Då går jag på G.
Jag vill inte träffa henne så.
132
00:07:00,545 --> 00:07:02,172
Kan du inte låta bli att ta G?
133
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Nej.
134
00:07:07,302 --> 00:07:08,303
Glad Pride...
135
00:07:08,845 --> 00:07:13,767
Jag ber om ursäkt. Men jag tror att vi
ska gå till Ace, om du vill följa med.
136
00:07:16,144 --> 00:07:19,064
Jag är här i jobbet, men tack.
137
00:07:19,606 --> 00:07:23,360
Ja. Okej. Kanske nästa gång.
138
00:07:24,486 --> 00:07:25,987
- Ha så kul.
- Ja, du med.
139
00:07:26,529 --> 00:07:27,530
Se upp.
140
00:07:29,074 --> 00:07:32,535
Om du vill att jag ska ta Ipaden
så att du kan fånga kuk, säg bara till.
141
00:07:32,660 --> 00:07:36,581
Nej, jag kan inte göra sånt.
Jag ligger inte med Deborah-fans.
142
00:07:36,706 --> 00:07:38,416
Det är för konstigt.
143
00:07:39,167 --> 00:07:40,794
Ja. Skit inte där du äter röv.
144
00:07:41,795 --> 00:07:42,796
Precis.
145
00:07:44,089 --> 00:07:46,132
Jag glömde det fina
med obegränsad påfyllning.
146
00:07:46,257 --> 00:07:48,885
Vem älskar inte frystorkad frukt?
147
00:07:49,010 --> 00:07:50,345
Jag har en pojkvän.
148
00:07:52,430 --> 00:07:53,431
Okej...
149
00:07:56,017 --> 00:07:59,062
Om vi ska lämna vatten vid gränsen åt dem-
150
00:07:59,187 --> 00:08:01,606
kan vi lika gärna lämna
spansk-engelska ordböcker också.
151
00:08:01,731 --> 00:08:03,942
Hej, mina kamrater. Vad tittar ni på?
152
00:08:04,067 --> 00:08:07,028
- Den här ståuppkomikern, Deborah Vance.
- Älskar henne.
153
00:08:07,153 --> 00:08:10,281
Nån har visst klippt ihop
alla hennes kassa rasistiska skämt.
154
00:08:10,949 --> 00:08:13,076
- Vad?
- Berkeley, är det här din tjej?
155
00:08:13,201 --> 00:08:16,204
De flesta bilar
som säljs i USA tillverkas i Asien.
156
00:08:16,329 --> 00:08:17,997
Asiater som gör bilar?
157
00:08:18,123 --> 00:08:20,417
Det är som polacker som gör glödlampor.
158
00:08:20,542 --> 00:08:22,711
- Fan.
- Herregud. Hon suger.
159
00:08:22,836 --> 00:08:25,213
Det är så sjukt
att de ger henne en hedersexamen.
160
00:08:25,338 --> 00:08:28,383
- Eller hur?
- Otäcka grejer.
161
00:08:29,050 --> 00:08:31,720
Men jag hörde att de nya grejerna är bra.
162
00:08:31,845 --> 00:08:35,598
Var har jag...? Var nåt av det
progressiva feministiska med eller inte?
163
00:08:35,724 --> 00:08:36,725
Nej.
164
00:08:36,850 --> 00:08:39,811
Nej... Jag tror att det... Hon gör det nu.
165
00:08:39,936 --> 00:08:42,230
Men... Ursäktar ni mig?
166
00:08:44,691 --> 00:08:50,196
Jag var inte konservativ, men jag
stormtrivdes inte med att bo med hippies.
167
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
- Men jag älskar alfalfa-groddar.
- Hej, Deborah!
168
00:08:52,907 --> 00:08:54,617
Ursäkta, får jag prata med dig?
169
00:08:54,743 --> 00:08:58,371
Jag vill fråga dig en sak om ditt tal.
- Förlåt. Jobbgrej.
170
00:08:58,496 --> 00:09:01,499
- Ursäkta oss ett ögonblick.
- Vad är det med dig?
171
00:09:02,417 --> 00:09:04,419
Hallå? Hallå, hallå? Okej. Kom igen.
172
00:09:04,544 --> 00:09:08,423
- Vad gör du? Släpp mig.
- Lyssna på mig. Så, ett litet problem.
173
00:09:08,548 --> 00:09:12,844
Nån har klippt ihop lite
av ditt mer problematiska äldre material-
174
00:09:12,969 --> 00:09:14,262
och det börjar spridas-
175
00:09:14,387 --> 00:09:17,474
och tydligen planerar några studenter
att protestera mot din ceremoni.
176
00:09:17,599 --> 00:09:18,600
Herregud...
177
00:09:18,725 --> 00:09:23,229
- Vilken minoritetsgrupp är upprörd?
- Inte superbra att du måste fråga det.
178
00:09:23,355 --> 00:09:26,691
Och jag tror inte att "minoritet"
är den rätta termen längre.
179
00:09:26,816 --> 00:09:29,069
- Vad kallas de, då?
- Nej, säg inte "de".
180
00:09:29,194 --> 00:09:32,113
- Jag trodde att alla var "de" nu!
- Nej, det är en annan sak.
181
00:09:32,739 --> 00:09:36,242
Okej. Herregud.
Det här är den värsta tänkbara tajmingen!
182
00:09:36,368 --> 00:09:38,578
För att du ska hållas ansvarig
för dina handlingar?
183
00:09:38,703 --> 00:09:42,457
Ja! Jag är centimeter
från mitt jävla drömjobb.
184
00:09:42,582 --> 00:09:45,043
Jag tror att du kommer undan ganska lätt.
185
00:09:45,168 --> 00:09:48,088
Tur för dig att Zsa Zsa Gabor-skiten
bara finns på VHS.
186
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
Ett skolexempel på slampa-shaming.
187
00:09:50,048 --> 00:09:53,593
- Hon var ju en slampa.
- Herregud... Det är okej.
188
00:09:53,718 --> 00:09:56,763
Herregud, okej.
Vi måste sopa undan det här.
189
00:09:57,430 --> 00:10:01,434
Jag antar det.
Eller så kan du be om ursäkt.
190
00:10:01,559 --> 00:10:04,270
- Nej.
- Deborah, skämten var inget vidare.
191
00:10:04,396 --> 00:10:05,605
Du skulle inte dra dem idag.
192
00:10:05,730 --> 00:10:12,153
Nej. Be aldrig om ursäkt för ett skämt.
Jag är komiker. Jag gjorde bara mitt jobb!
193
00:10:12,946 --> 00:10:16,408
Det är väl bara några av studenterna?
194
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
Ja.
195
00:10:17,659 --> 00:10:22,122
Okej. Då behöver jag bara fjäska lite
för de andra studenterna.
196
00:10:22,247 --> 00:10:26,209
Dränka de oliktänkande,
göra minoritetsrösterna till minoritet.
197
00:10:26,334 --> 00:10:27,961
Det där skulle platsa i klippet...
198
00:10:28,086 --> 00:10:29,546
Jag vet vad vi ska göra.
199
00:10:29,671 --> 00:10:31,798
Vi går på studentfesten i kväll.
200
00:10:31,923 --> 00:10:33,216
Jag tar med saker till dem-
201
00:10:33,341 --> 00:10:36,720
och jag gör den där improvisationen
jag blev inbjuden till.
202
00:10:36,845 --> 00:10:39,139
Ett perfekt tillfälle att glänsa.
203
00:10:39,264 --> 00:10:45,812
Okej. Deborah, improvisation
har aldrig fått nån att glänsa.
204
00:10:47,272 --> 00:10:48,523
Skriv ner det.
205
00:10:48,648 --> 00:10:51,109
VÄLKOMMEN TILL HUSET VANCE
206
00:11:02,746 --> 00:11:04,914
- Jimmy.
- Förlåt, jag måste vara lite tyst.
207
00:11:05,040 --> 00:11:08,543
Jag är på ett cancercenter. Jag ska öva
repliker med en klient som får kemoterapi.
208
00:11:08,668 --> 00:11:11,129
Han fick en roll, vilket är coolt.
Det är en CW-serie.
209
00:11:11,254 --> 00:11:14,632
Vi hoppas att den blir återkommande.
Rollen, inte cancern.
210
00:11:14,758 --> 00:11:18,762
Först ville jag bara ringa
och be om ursäkt igen för Kayla.
211
00:11:18,887 --> 00:11:20,805
Hon fick en hård tillrättavisning.
212
00:11:20,930 --> 00:11:24,642
Hon hade öronsnäckor hela tiden,
men jag försökte.
213
00:11:24,768 --> 00:11:26,144
Vad mer kan jag göra?
214
00:11:27,270 --> 00:11:31,191
Jag ville också berätta
om nåt som tv-bolaget flaggade-
215
00:11:31,316 --> 00:11:32,817
angående Deborahs merch-avtal.
216
00:11:32,942 --> 00:11:37,030
- Vad menar du?
- De är extremt måna om sina annonsörer.
217
00:11:37,155 --> 00:11:40,367
De befarar
att om Deborah blir programledare-
218
00:11:40,492 --> 00:11:42,577
så kanske hon säljer
en konkurrerande produkt-
219
00:11:42,702 --> 00:11:47,665
oavsett om det är en engångsgrej
eller vad som helst på QVC.
220
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Okej.
221
00:11:53,046 --> 00:11:56,466
Det kanske inte ens är ett problem,
men jag ville bara förvarna dig.
222
00:11:56,591 --> 00:12:00,887
Och jag uppskattar det, Jimmy.
Jag har fullt upp här, så jag måste dra.
223
00:12:01,012 --> 00:12:05,642
Okej. Coolt. Ha en rolig,
säker och väldigt queer helg.
224
00:12:05,767 --> 00:12:06,810
Tack.
225
00:12:09,270 --> 00:12:11,064
Kan jag få er uppmärksamhet?
226
00:12:11,189 --> 00:12:13,650
Vi avslutar lanseringen lite tidigare.
227
00:12:13,775 --> 00:12:18,029
Det här är nu den officiella efterfesten.
Berätta för alla era vänner. Höj musiken.
228
00:12:18,697 --> 00:12:20,490
Dricka. Dricka...
229
00:12:20,615 --> 00:12:22,325
- Tack.
- Inga problem.
230
00:12:25,662 --> 00:12:26,913
- Okej.
- Jag behöver åtta till.
231
00:12:28,707 --> 00:12:30,458
Kasta inte saker på golvet.
232
00:12:32,836 --> 00:12:34,587
Hallå!
233
00:12:34,713 --> 00:12:38,800
- Ms Vance. Vilken ära. Jag heter Zed.
- Hej, Zed.
234
00:12:38,925 --> 00:12:41,803
Det här är Makalösa Maddie,
Gemytlige Greg...
235
00:12:41,928 --> 00:12:44,764
- Trevligt att träffas.
- ...Jovialiske John, Coolio Caroline...
236
00:12:44,889 --> 00:12:48,727
- ...Riskable Rain och Skymfliga Sarah.
- Okej.
237
00:12:49,394 --> 00:12:50,770
Har du improviserat förut?
238
00:12:50,895 --> 00:12:52,147
- Nej.
- Helt okej.
239
00:12:52,981 --> 00:12:55,859
Så här går det till:
Vi får ett förslag från publiken-
240
00:12:55,984 --> 00:12:58,570
sen berättar du en historia
baserad på det förslaget.
241
00:12:58,695 --> 00:13:01,448
Sen improviserar vi scener
baserade på historien.
242
00:13:01,573 --> 00:13:04,242
Du får gärna hoppa in
och vara med på det roliga när du vill.
243
00:13:04,367 --> 00:13:05,368
Kul.
244
00:13:05,493 --> 00:13:07,037
Vi värmer upp när du är redo.
245
00:13:07,162 --> 00:13:10,331
Okej. Toppen. Jag kommer strax.
246
00:13:10,457 --> 00:13:16,046
Okej. När de ber om publikförslag
vill jag att du säger "barn-aids".
247
00:13:17,088 --> 00:13:20,258
- Va?
- Jag vill att du skriker "barn-aids".
248
00:13:20,383 --> 00:13:23,053
På så sätt kan jag prata
om mitt välgörenhetsarbete inför Meena-
249
00:13:23,178 --> 00:13:26,473
utan att låta självförhärligande.
Du krattar bara manegen.
250
00:13:26,598 --> 00:13:30,352
Här, ta min väska.
Och använd inte mitt läppstift.
251
00:13:30,477 --> 00:13:33,980
Jag vet att du använder omvänd psykologi
för att få mig att använda läppstift.
252
00:13:35,398 --> 00:13:36,900
Det var värt ett försök.
253
00:13:38,485 --> 00:13:40,153
Har du spelat Big Booty förut?
254
00:13:40,278 --> 00:13:42,655
- Det kan jag inte påstå.
- Helt okej.
255
00:13:42,781 --> 00:13:45,033
Vi kör lite Zipp, Zapp, Zopp!
256
00:13:45,158 --> 00:13:46,493
- Zipp.
- Zapp.
257
00:13:46,618 --> 00:13:47,702
- Zopp.
- Zipp.
258
00:13:47,827 --> 00:13:49,245
Zapp!
259
00:13:49,829 --> 00:13:51,081
Svaret är nej.
260
00:13:52,207 --> 00:13:56,044
Okej. Grejen med improvisation
är att vi försöker att inte säga nej.
261
00:13:56,169 --> 00:13:57,629
I stället säger vi: "Ja, och..."
262
00:13:57,754 --> 00:14:01,925
Improvisation handlar om att lyssna och
respektera de andra improvisatörerna...
263
00:14:02,801 --> 00:14:06,137
Finns det andra
uppvärmningsövningar vi kan prova?
264
00:14:06,262 --> 00:14:10,266
- Ja...
- Sex, fem, fyra, tre, två, ett.
265
00:14:10,392 --> 00:14:12,894
Sex, fem, fyra, tre,
två, ett. Tre, två, ett!
266
00:14:13,019 --> 00:14:14,020
Gården.
267
00:14:18,316 --> 00:14:19,943
Bort med tassarna från min prinsessa!
268
00:14:20,068 --> 00:14:22,904
- Håll an! Milda makter!
- Vilda, vilda västern!
269
00:14:23,029 --> 00:14:24,614
Okej. Okej. Okej!
270
00:14:24,739 --> 00:14:26,616
High!
271
00:14:26,741 --> 00:14:27,992
Camp!
272
00:14:28,118 --> 00:14:29,911
High Camp Banana!
273
00:14:31,413 --> 00:14:32,872
Deborah, är det värt det?
274
00:14:33,915 --> 00:14:37,210
Är det värt det? Är det värt det?
275
00:14:37,335 --> 00:14:39,713
Är det värt det? Är det värt det?
276
00:14:52,350 --> 00:14:56,396
Okej, allihop, vi är Bearprov.
Hur mår ni i kväll?
277
00:14:56,521 --> 00:14:59,482
Okej. En applåd för vår gästuppträdare-
278
00:14:59,607 --> 00:15:04,988
och komedilegenden Deborah Vance. Ja!
279
00:15:09,617 --> 00:15:10,869
Ja!
280
00:15:11,828 --> 00:15:13,329
Okej. Jag behöver bara ett förslag.
281
00:15:13,455 --> 00:15:14,831
- Problematisk komiker.
- Ananas!
282
00:15:14,956 --> 00:15:15,999
Aids!
283
00:15:16,124 --> 00:15:17,834
Jag hörde "ananas".
284
00:15:21,129 --> 00:15:22,380
Ananas!
285
00:15:24,215 --> 00:15:27,594
Ananas påminner mig
om ett annat känsligt ämne:
286
00:15:27,719 --> 00:15:29,220
Barn-aids.
287
00:15:45,945 --> 00:15:47,030
Hej.
288
00:15:47,822 --> 00:15:48,823
Hej...
289
00:15:57,916 --> 00:15:59,959
Det här är redan bättre än improvisation.
290
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Fem dollar var.
291
00:16:04,047 --> 00:16:09,260
Okej. Det här är för mig,
henne och alla i kön bakom oss!
292
00:16:11,888 --> 00:16:13,932
Deborah Vance älskar att festa!
293
00:16:14,641 --> 00:16:16,267
Tack. Och de är med oss också.
294
00:16:16,393 --> 00:16:17,852
- Kom igen, grabbar.
- Ingen fara.
295
00:16:17,977 --> 00:16:19,229
- Hej!
- Hej!
296
00:16:19,354 --> 00:16:21,356
Se upp, din mamma är här.
297
00:16:22,107 --> 00:16:25,110
Titta vem som är här. Deborah jävla Vance!
298
00:16:25,235 --> 00:16:26,653
- Hej!
- Du ser fantastisk ut.
299
00:16:26,778 --> 00:16:29,114
- Det här är min vän Ava.
- Coolt. Läget?
300
00:16:29,239 --> 00:16:31,116
Vad dricker du i kväll?
301
00:16:32,325 --> 00:16:35,704
Drick, drick! Vänd! Ja!
302
00:16:37,706 --> 00:16:38,957
Deborah!
303
00:16:40,000 --> 00:16:41,001
Ja!
304
00:16:41,126 --> 00:16:42,919
Kom igen!
305
00:16:44,963 --> 00:16:47,257
Vem vill beställa pizza? Jag bjuder!
306
00:16:47,382 --> 00:16:50,552
Eller ska vi bara säga skit samma
och beställa från Chez Panisse?
307
00:16:50,677 --> 00:16:54,723
Nej, pizza. Jag hoppas att vi ses
på min ceremoni i morgon!
308
00:16:58,810 --> 00:17:01,646
- Hur gammal tror du att jag är?
- Jag har en pojkvän.
309
00:17:03,732 --> 00:17:06,651
Jag älskar det. Jag älskar det.
310
00:17:07,819 --> 00:17:08,987
Håll min peruk.
311
00:17:13,074 --> 00:17:16,995
Svep, svep, svep!
312
00:17:44,856 --> 00:17:48,735
Jag vet att ni fyra ska ta examen,
så ni måste lära er lite om viner.
313
00:17:49,444 --> 00:17:53,740
Det finns Brunello, Barbaresco-
314
00:17:53,865 --> 00:17:58,036
och kungen av italienskt rött - Barolo.
315
00:17:59,662 --> 00:18:01,706
Fin känsla i munnen, va?
316
00:18:02,374 --> 00:18:04,959
Chris vet en del om det där, eller hur?
317
00:18:06,795 --> 00:18:11,341
Ja! Ja! Ser du? Alla skämtar, eller hur?
318
00:18:12,217 --> 00:18:14,010
Det är Jimmy som ringer. Jimmy Jr.
319
00:18:14,135 --> 00:18:19,015
Han jobbade på Latitude förut.
Han är väldigt bra. - Det är vår manager!
320
00:18:19,140 --> 00:18:20,600
Jimmy!
321
00:18:20,725 --> 00:18:23,353
- Vi kanske borde...
- Nej, det är ingen här.
322
00:18:23,478 --> 00:18:24,521
Okej, Jimmy.
323
00:18:24,646 --> 00:18:27,607
Ledsen för det sena samtalet,
men nåt händer på tv-bolaget...
324
00:18:27,732 --> 00:18:29,859
- ...och de ställde in ditt testprogram.
- Va?
325
00:18:29,984 --> 00:18:31,152
- Ja.
- Fan.
326
00:18:31,277 --> 00:18:32,779
Nej. Varför? Sa de varför?
327
00:18:32,904 --> 00:18:35,699
Det kan bero på klippen
som folk har skickat till mig.
328
00:18:35,824 --> 00:18:38,118
Jag ska undersöka det.
Jag ringer så fort jag vet.
329
00:18:38,243 --> 00:18:41,663
- Okej. Ring så fort du vet!
- Ja, jag sa ju det.
330
00:18:41,788 --> 00:18:45,792
Ge mig kontaktinfo till kris-PR-kvinnan
jag använde när jag hade tafsat på Elmo.
331
00:18:45,917 --> 00:18:49,045
Så vitt jag vet tafsade du inte
på några Sesam-karaktärer.
332
00:18:49,170 --> 00:18:51,256
Men ja, jag skickar Janas uppgifter.
333
00:18:51,381 --> 00:18:54,134
- Ring mig!
- Okej. Jag ringer dig. Hej då.
334
00:18:54,801 --> 00:18:59,305
- Jag fattar inte att det här händer nu!
- Jag vet. Det är dålig tajming.
335
00:18:59,431 --> 00:19:03,226
Jag är äntligen i närheten av att ses
som relevant. Jag är så här nära!
336
00:19:03,351 --> 00:19:06,104
De vill bara ta det ifrån mig igen.
337
00:19:06,229 --> 00:19:08,690
Jag är ledsen att säga det här, men...
338
00:19:09,315 --> 00:19:11,067
Du är inte det enda offret här.
339
00:19:11,943 --> 00:19:16,656
Jaså? Vem är det andra offret?
Nån som blev förolämpad av ett skämt?
340
00:19:16,781 --> 00:19:20,410
- Många skämt.
- Folk blir för lätt förolämpade nu.
341
00:19:20,535 --> 00:19:23,038
Om du inte gillar ett skämt -
skratta inte!
342
00:19:23,580 --> 00:19:25,373
- Det gör de inte.
- Det här är galet.
343
00:19:25,498 --> 00:19:28,585
Jag! Jag tas ur spel av en liberal mobb.
344
00:19:28,710 --> 00:19:34,424
Jag, som var den första som fick böter
av FCC för att ha sagt "abort" på tv!
345
00:19:34,549 --> 00:19:36,426
- Varför ger de sig på mig?
- Lugna dig.
346
00:19:36,551 --> 00:19:39,012
Det här är ingen värderingsbedömning
av hela ditt väsen.
347
00:19:39,137 --> 00:19:40,930
- Jaså?
- De är bara upprörda...
348
00:19:41,056 --> 00:19:42,599
...över några misstag du gjorde.
349
00:19:42,724 --> 00:19:46,227
Skämt jag drog.
Skämt som alla drog på den tiden!
350
00:19:46,353 --> 00:19:48,021
Ja. Och...
351
00:19:48,146 --> 00:19:52,150
Skämten var sårande och skitdåliga.
Båda saker kan vara sanna.
352
00:19:52,275 --> 00:19:57,197
Du blir rik och berömd på dina skämt,
och folk får lov att reagera på dem.
353
00:19:57,322 --> 00:20:00,825
Varför inte använda din komikerhjärna
för att ta dig förbi försvarsläget-
354
00:20:00,950 --> 00:20:04,371
och tänka utanför din egen bubbla?
Är det inte vad bra komiker gör?
355
00:20:05,205 --> 00:20:07,540
- Varför ber du inte bara om ursäkt?
- Nej.
356
00:20:08,583 --> 00:20:10,377
Be aldrig om ursäkt för ett skämt.
357
00:20:10,502 --> 00:20:13,380
Ja, du säger det, men varför inte?
358
00:20:13,505 --> 00:20:14,839
För att...
359
00:20:16,299 --> 00:20:19,177
- Man gör bara inte det, okej?
- Den var bra.
360
00:20:19,302 --> 00:20:22,138
Om jag ber om ursäkt,
blir det bara mer bränsle på elden.
361
00:20:22,263 --> 00:20:26,518
- Deborah.
- Jag kan inte vara woke. Jag är utmattad!
362
00:20:26,643 --> 00:20:31,856
Okej. Jag vet att det känns som
världens undergång, men det är det inte.
363
00:20:31,981 --> 00:20:33,817
Ingen har blivit bannad.
364
00:20:33,942 --> 00:20:36,403
Läxa inte upp mig.
365
00:20:37,112 --> 00:20:39,823
Jag blev bannad
innan det ens fanns en cancelkultur.
366
00:20:39,948 --> 00:20:43,326
De gav det ett namn först
när det började hända mäktiga män.
367
00:20:43,451 --> 00:20:46,788
Problemet är att jag inte har tid
att åka till Europa och vänta ut det!
368
00:20:47,789 --> 00:20:49,499
Jag har inte tid!
369
00:20:50,208 --> 00:20:53,253
Och jag har verkligen inte tid
att stå här och diskutera det med dig!
370
00:20:54,379 --> 00:20:57,090
Jag har en dekanterad Barolo där nere.
371
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
Deborah, jag tycker bara
att det är rätt att be om ursäkt.
372
00:21:02,220 --> 00:21:03,221
Hallå?
373
00:21:03,346 --> 00:21:06,141
Det är så lätt för dig
att säga vad som är rätt och fel.
374
00:21:06,266 --> 00:21:07,684
Det är aldrig så enkelt.
375
00:21:08,518 --> 00:21:09,936
En dag kommer du att förstå det.
376
00:21:10,061 --> 00:21:11,604
Kan ni öppna dörren?
377
00:21:17,736 --> 00:21:18,945
Schyst.
378
00:21:23,867 --> 00:21:26,953
Dags att stiga upp.
Dagen ser fantastisk ut!
379
00:21:29,330 --> 00:21:31,541
Okej. Kom igen.
380
00:21:32,542 --> 00:21:36,087
Kontakter, D, D, D...
381
00:21:36,212 --> 00:21:38,089
Deborah.
382
00:21:38,965 --> 00:21:40,175
Nej, nej...
383
00:21:41,676 --> 00:21:43,345
- Deborah, ja.
- Vad gör du?
384
00:21:44,054 --> 00:21:47,557
- Går du igenom min telefon?
- Nej. 725-840-392...
385
00:21:47,682 --> 00:21:50,518
Försöker du memorera Deborahs nummer?
386
00:21:50,643 --> 00:21:53,480
- 725-840...
- 22-19-500!
387
00:21:53,605 --> 00:21:55,565
- Sluta!
- 25 000.
388
00:21:55,690 --> 00:21:57,275
- Nej, 725...
- 600, lila...
389
00:21:57,400 --> 00:22:01,946
- 867, 530, 99, 7, lila...
- Sluta. Snälla. Sluta!
390
00:22:02,072 --> 00:22:03,406
Varför förstör du för mig?
391
00:22:03,531 --> 00:22:05,658
Det är därför jag inte är med små Debbies.
392
00:22:06,743 --> 00:22:07,994
Du är ett monster.
393
00:22:08,119 --> 00:22:11,164
Och inte en chans att de
här lakanen har 800 i trådtäthet. Hej då.
394
00:22:11,289 --> 00:22:13,208
Din lilla slampa.
395
00:22:15,043 --> 00:22:16,920
Herregud!
396
00:22:17,754 --> 00:22:19,339
Jag ska aldrig mer dricka.
397
00:22:21,007 --> 00:22:22,300
Ms Vance.
398
00:22:23,760 --> 00:22:25,303
Hej, Gloria från dekanens kontor.
399
00:22:25,428 --> 00:22:27,430
- Hej.
- Hej.
400
00:22:28,473 --> 00:22:32,102
Jag är ledsen,
men vi måste ställa in ceremonin.
401
00:22:32,227 --> 00:22:33,728
Va? Varför?
402
00:22:34,437 --> 00:22:37,524
Det finns ett antal grupper
som planerar att protestera-
403
00:22:37,649 --> 00:22:40,610
på grund av en video
av ert material som har cirkulerat.
404
00:22:40,735 --> 00:22:42,821
Det här är det första jag hör om det!
405
00:22:43,446 --> 00:22:46,950
Efter Condoleezza Rice-incidenten
insåg vi att det var bättre att ställa in-
406
00:22:47,075 --> 00:22:48,618
för att undvika eventuellt våld.
407
00:22:48,743 --> 00:22:50,829
Smart. Hon kanske dödar nån.
408
00:22:50,954 --> 00:22:55,709
Vi tänker fortfarande ge er examen,
fast i en sluten ceremoni...
409
00:22:55,834 --> 00:22:58,336
- ...vid ett senare tillfälle.
- Fantastiskt.
410
00:22:58,461 --> 00:23:01,464
Ni har också blivit inbjuden
till ett möte-
411
00:23:01,589 --> 00:23:03,800
som hålls av
olika studentgrupper imorgon.
412
00:23:03,925 --> 00:23:04,926
Ni kan gå om ni vill.
413
00:23:05,051 --> 00:23:07,512
Det kan vara ett bra tillfälle
att höra deras klagomål.
414
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
Återigen, jag är hemskt ledsen.
415
00:23:13,268 --> 00:23:17,605
- Jag vet inte. Mötet kan vara en bra idé.
- Absolut inte!
416
00:23:17,731 --> 00:23:19,524
Jag pratade med min PR-kvinna i morse.
417
00:23:19,649 --> 00:23:24,029
- Hon sa: "Bemöt det inte överhuvudtaget!"
- Okej. Sluta skrika på mig.
418
00:23:24,154 --> 00:23:25,822
Jag är för bakfull för att bråka.
419
00:23:34,497 --> 00:23:37,000
- Deborah.
- Jag hinner inte till Pride.
420
00:23:37,876 --> 00:23:40,337
- Va?
- Det är för mycket på gång här.
421
00:23:40,462 --> 00:23:43,506
Jag måste tydligen ligga lågt.
422
00:23:43,631 --> 00:23:46,051
Jag sa till typ 200 homosexuella män
att du skulle komma.
423
00:23:46,176 --> 00:23:48,011
Det är okej. De kommer över det.
424
00:23:48,136 --> 00:23:50,513
Nej, det gör de inte.
Jag sa ju att det var viktigt.
425
00:23:50,638 --> 00:23:53,558
Marcus, jag behöver inte det här just nu.
Den här helgen har varit...
426
00:23:53,683 --> 00:23:54,768
Jag vill inte höra.
427
00:23:54,893 --> 00:23:58,355
Jag vill att du ska höra på mig,
men det gör du inte, för du lyssnar inte.
428
00:24:02,025 --> 00:24:04,694
Vet du vad? Glöm det. Jag avbokar. Hej då.
429
00:24:19,334 --> 00:24:21,503
- Får jag ta en citron?
- Kör hårt.
430
00:24:23,546 --> 00:24:24,547
Hallå där.
431
00:24:26,174 --> 00:24:29,302
Deborah kan inte signera nåt.
Hon kommer inte alls.
432
00:24:29,427 --> 00:24:32,430
Jaså? Hon missar aldrig Pride.
433
00:24:33,139 --> 00:24:35,308
Jag kan inte klandra henne.
434
00:24:35,433 --> 00:24:38,353
Hon har haft ett grymt år. Skål för det.
435
00:24:38,478 --> 00:24:39,854
Man kan klandra henne lite.
436
00:24:41,648 --> 00:24:46,194
Mår du bra? Jag känner inte dig.
Det kanske är din personlighet.
437
00:24:46,319 --> 00:24:50,448
Jag är förbannad. Hon har oss alla att
tacka för så mycket och sviker alla. Igen.
438
00:24:50,573 --> 00:24:53,702
Det är så här det blir.
439
00:24:54,411 --> 00:24:58,123
Man kan inte sluta vara ett fan
nu när hon har fler.
440
00:24:58,915 --> 00:25:01,543
Vi älskade henne
innan nån annan gjorde det.
441
00:25:01,668 --> 00:25:05,380
Och hon älskade oss innan nån annan
gjorde det. Det är mer än ingenting.
442
00:25:07,173 --> 00:25:09,259
Vi får bara dela henne nu.
443
00:25:10,176 --> 00:25:12,721
- Men gör det inte dig arg?
- Nej.
444
00:25:12,846 --> 00:25:16,099
Det betyder bara
att vi hade rätt hela tiden.
445
00:25:17,058 --> 00:25:22,814
Men ingen kommer att känna Deborah
som vi. Hon är en överlevare, som vi.
446
00:25:22,939 --> 00:25:25,692
Hon tänker alltid på sig själv, så ja.
447
00:25:28,653 --> 00:25:34,617
Vet du... Första gången jag såg henne
uppträdde hon i en bowlinghall.
448
00:25:34,743 --> 00:25:38,413
Det var precis efter skilsmässan,
men hon var så rolig.
449
00:25:38,538 --> 00:25:40,457
Jag ylade av skratt.
450
00:25:40,582 --> 00:25:45,253
Hon var på botten, men på nåt sätt kändes
det som om hon var på toppen av världen.
451
00:25:45,378 --> 00:25:49,466
Hon fick mig att känna
att jag kunde vara på toppen. Som...
452
00:25:50,550 --> 00:25:56,097
Att jag kunde skratta åt alla
de sorgliga sakerna som hände mig också.
453
00:25:57,223 --> 00:26:00,727
När jag såg henne första gången
hade min pappa precis dött.
454
00:26:03,188 --> 00:26:04,189
Jag beklagar.
455
00:26:05,440 --> 00:26:08,401
Jag är glad
att du inte känner dig övergiven.
456
00:26:08,526 --> 00:26:11,237
Ibland är "övergiven" bra.
457
00:26:11,363 --> 00:26:16,409
Cher skrev "Believe"-albumet när hon
var 55. Dök hon upp på Pride det året?
458
00:26:17,535 --> 00:26:18,536
Nej.
459
00:26:19,245 --> 00:26:21,623
Men vi fick "Believe"-albumet.
460
00:26:21,748 --> 00:26:25,293
Ibland kommer bra saker
av att släppa taget.
461
00:26:27,253 --> 00:26:32,717
Och att släppa taget är faktiskt temat
i "Strong Enough" från "Believe"-albumet.
462
00:26:36,721 --> 00:26:38,223
Skärp dig!
463
00:26:41,351 --> 00:26:44,062
Spela in ditt meddelande efter tonen.
464
00:26:44,688 --> 00:26:46,147
Roy, det är Marcus.
465
00:26:46,272 --> 00:26:49,526
Ring mig när du hör det här.
Jag kommer till QVC nästa vecka.
466
00:26:49,651 --> 00:26:51,027
Då vill jag prata.
467
00:26:57,325 --> 00:27:00,370
Om vi ska lämna vatten
vid gränsen åt de här människorna-
468
00:27:00,495 --> 00:27:03,456
kan vi lika gärna lämna
spansk-engelska ordböcker också.
469
00:27:04,416 --> 00:27:07,794
Clarence Thomas satte ett könshår
på Anita Hills Coca-Cola-burk.
470
00:27:07,919 --> 00:27:09,295
Det är faktiskt äckligt.
471
00:27:09,421 --> 00:27:11,297
Hon borde dricka Cola light.
472
00:27:13,091 --> 00:27:15,343
En NBA-spelare hade sex med 6 000...
473
00:27:22,642 --> 00:27:24,602
Okej. Nu börjar vi.
474
00:27:24,728 --> 00:27:27,981
Tack för att ni är med oss
och delar med er av tankar och idéer.
475
00:27:28,940 --> 00:27:31,693
Läser du utrikespolitik ihop med mig?
476
00:27:32,986 --> 00:27:37,073
Nej, men du anar inte
hur mycket det betyder för mig.
477
00:27:37,198 --> 00:27:38,783
Jag har en flickvän.
478
00:27:39,451 --> 00:27:42,454
Va? Jäklar. Alla är visst gängade.
479
00:27:42,579 --> 00:27:45,582
Ma'am, nu kanske vi kan börja?
480
00:27:45,707 --> 00:27:49,627
- Förlåt.
- Det här är ingen offentlig prygling.
481
00:27:49,753 --> 00:27:54,215
Det är en dialog för att erkänna
kränkningar och främja empati.
482
00:27:54,341 --> 00:27:58,094
Men först, Deborah - vill du börja?
483
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Visst.
484
00:28:03,224 --> 00:28:05,143
Tack för att ni kom.
485
00:28:05,268 --> 00:28:06,936
Jag hade förberett ett tal...
486
00:28:08,271 --> 00:28:11,358
...men jag är nog skyldig er mer
än mina förklaringar.
487
00:28:12,817 --> 00:28:14,527
Jag är ledsen.
488
00:28:16,363 --> 00:28:19,657
Jag såg tillbaka på skämten,
och jag skäms.
489
00:28:20,325 --> 00:28:25,789
Jag önskar att jag kunde donera
ett bibliotek eller köpa glass åt er...
490
00:28:25,914 --> 00:28:29,000
Få allt att försvinna.
Men det kan jag inte.
491
00:28:30,710 --> 00:28:31,836
Eller hur?
492
00:28:34,964 --> 00:28:36,132
Okej.
493
00:28:37,550 --> 00:28:41,971
Jag ska nog bara lyssna.
För jag har sagt tillräckligt.
494
00:28:42,806 --> 00:28:49,229
Och för att vara helt ärlig...
Jag är rädd för att säga fel sak.
495
00:28:49,354 --> 00:28:50,522
Bra!
496
00:28:51,940 --> 00:28:53,066
Okej, då så...
497
00:28:54,734 --> 00:28:57,696
Ordet är fritt. Vill nån dela med sig?
498
00:28:59,572 --> 00:29:01,282
Du i randig tröja.
499
00:29:02,200 --> 00:29:03,493
Läget, Deborah?
500
00:29:03,618 --> 00:29:06,830
Du känner inte mig,
men vi har faktiskt en del gemensamt.
501
00:29:06,955 --> 00:29:09,082
Vi är båda besatta
av elfte september.
502
00:29:10,542 --> 00:29:15,255
Du fick ut 20 minuters material
om turbanskallar och terrorister...
503
00:29:15,380 --> 00:29:18,133
...men min familj blev trakasserad.
504
00:29:18,967 --> 00:29:24,514
Elfte september är skälet till min fnasiga
armbåge - TSA konfiskerar min hudkräm än.
505
00:29:26,307 --> 00:29:28,476
Men så här är det - jag är inte ens arab.
506
00:29:28,601 --> 00:29:29,769
Min släkt är från Punjab.
507
00:29:29,894 --> 00:29:31,771
Så å ena sidan-
508
00:29:31,896 --> 00:29:36,860
tar det udden av det när man inser
hur dumma rasister verkligen är.
509
00:29:36,985 --> 00:29:38,445
Men å andra sidan...
510
00:29:38,570 --> 00:29:42,574
Fan, köp ett duschdraperi
med en världskarta, eller nåt.
511
00:29:43,950 --> 00:29:46,494
Hur som helst.
Jag ville bara att du skulle veta.
512
00:29:46,619 --> 00:29:48,455
Tack. Nån annan?
513
00:29:50,081 --> 00:29:51,458
Du i grå skjorta.
514
00:29:52,125 --> 00:29:56,963
Hej. Jag undrade bara om du kunde
säga nåt om ditt funkofobi-material?
515
00:29:57,797 --> 00:30:00,050
Ursäkta, vad är funkofobi?
516
00:30:00,717 --> 00:30:03,094
Varför skriver jag mejlen
om hon inte läser dem?
517
00:30:04,179 --> 00:30:07,807
Dina skämt om
personer med funktionsnedsättning.
518
00:30:07,932 --> 00:30:09,351
Just det, ja.
519
00:30:09,476 --> 00:30:15,690
Som nån som har dyslexi,
eller som du kallade det "lysdexi"-
520
00:30:15,815 --> 00:30:18,610
tänkte jag att du kanske
ville säga nåt om det.
521
00:30:18,735 --> 00:30:22,697
Jag visste faktiskt inte
att dyslexi var en funktionsnedsättning.
522
00:30:23,615 --> 00:30:28,203
"Deborah Vance är inte
det självklara valet för 'Late Night'."
523
00:30:28,828 --> 00:30:32,248
"Hennes felsteg är många
och inte helt förlåtliga."
524
00:30:32,374 --> 00:30:34,376
"Det kommer säkert fler."
525
00:30:34,501 --> 00:30:37,921
"Men trots Vances typiska boomeraktighet"-
526
00:30:38,046 --> 00:30:43,301
"finns det en nyfikenhet som går bortom
åldern och berör nåt mer mänskligt."
527
00:30:44,386 --> 00:30:46,596
"Vår önskan att förstå varandra."
528
00:30:47,430 --> 00:30:52,435
"Eller... som hennes manusförfattare
Ava Daniels sa:"
529
00:30:53,687 --> 00:30:57,440
"En klåpare är nån
som gör samma sak om och om igen."
530
00:30:57,565 --> 00:30:59,150
"Deborah är motsatsen."
531
00:30:59,275 --> 00:31:02,487
"Hon utvecklas och blir bättre."
532
00:31:03,279 --> 00:31:07,033
"Att se Vance säga fel sak
gör det till underhållande tv..."
533
00:31:08,243 --> 00:31:10,829
"...men att se henne engagera sig
är ännu bättre."
534
00:31:11,579 --> 00:31:14,582
"Det är svårt att säga
om hon skulle vara den perfekta värden"-
535
00:31:14,708 --> 00:31:18,670
"men vad hon kan erbjuda oss
är nåt ännu mer intressant:"
536
00:31:18,795 --> 00:31:23,883
"Nån som söker kontakt med mänskligheten
i ett försök att få kontakt med sin egen."
537
00:31:25,176 --> 00:31:26,886
"Och det är värt att titta på."
538
00:31:27,679 --> 00:31:32,308
För att vara en Meena Elahi-artikel
är det en superhyllning.
539
00:31:32,434 --> 00:31:35,103
- Är det?
- Ja.
540
00:31:35,228 --> 00:31:38,023
Vad säger folk?
541
00:31:38,690 --> 00:31:39,941
Vi ska se.
542
00:31:42,902 --> 00:31:45,155
En kille vill
att du pratar med hans föräldrar.
543
00:31:48,158 --> 00:31:53,121
Okej. En kvinna säger
att du är en elak rasistisk subba.
544
00:31:53,246 --> 00:31:54,706
Några såna.
545
00:31:55,373 --> 00:31:57,959
Men mycket engagemang.
Det är bra. Det är verkligen...
546
00:31:58,710 --> 00:32:01,046
Vänta. Fan...
547
00:32:01,588 --> 00:32:03,631
Vad? Vad är det?
548
00:32:04,174 --> 00:32:05,342
Det verkar som om Kayla...
549
00:32:06,509 --> 00:32:08,386
...twittrade om att du fick "Late Night".
550
00:32:08,511 --> 00:32:10,472
Nej. Nej...
551
00:32:11,890 --> 00:32:13,683
Det är verkligen en jättegrej.
552
00:32:13,808 --> 00:32:17,354
Jimmy, vad fan hände?
Jag sa åt henne att inte göra det!
553
00:32:17,479 --> 00:32:20,023
Hon kan inte tvinga dem!
Det här kommer att slå tillbaka!
554
00:32:20,148 --> 00:32:21,816
Jag är utanför ditt hus nu.
555
00:32:21,941 --> 00:32:23,360
- Är du här?
- Ja.
556
00:32:25,820 --> 00:32:28,490
- Är hon galen?
- Jag vet. Jag är hemskt ledsen.
557
00:32:28,615 --> 00:32:31,576
- Var jag inte körd förut, är jag det nu!
- Hon borde inte ha twittrat...
558
00:32:31,701 --> 00:32:34,037
- Hur fan tänkte hon? Jag ska döda henne!
- Hör på.
559
00:32:34,162 --> 00:32:38,291
Tv-bolaget ställde in ditt testprogram för
att de insåg att gästspelet var testet.
560
00:32:39,751 --> 00:32:41,086
Det blev du, Deborah.
561
00:32:42,379 --> 00:32:44,005
Du fick "Late Night"!
562
00:32:45,799 --> 00:32:48,426
- Vad händer?
- Ni skrämmer hundarna.
563
00:32:50,512 --> 00:32:51,554
Jag fick det.
564
00:32:52,555 --> 00:32:54,140
Jag fick "Late Night".
565
00:32:54,683 --> 00:32:55,975
- Va?
- Va?
566
00:32:56,101 --> 00:32:58,603
- Herregud!
- Herregud!
567
00:34:29,944 --> 00:34:31,946
Översättning:
Joakim Sandström