1 00:00:06,381 --> 00:00:08,842 Smokinghot.com/Deborah. 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,677 Underbart! 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,222 Kan nån hämta en sked, för jag slukar det du serverar! 4 00:00:14,347 --> 00:00:17,642 Titta. Mums. Är det inte jävligt smaskigt? 5 00:00:17,767 --> 00:00:20,770 Ge oss fem minuter. Vi ska justera inför nästa omgång. 6 00:00:20,895 --> 00:00:21,896 Tack. 7 00:00:22,022 --> 00:00:25,692 Okej, grymt. Du måste lära mig hur man tar en sån bild. 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,445 Ner med hakan, öronen framåt, ögonen upp. 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 Och nynna nationalsången, det håller ihop käken. 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,284 Okej. Jag tror jag håller mig till: "Här, låt mig ta den." 11 00:00:34,409 --> 00:00:39,080 Goda nyheter. Vi är inbokade för ditt testprogram, två veckor från fredag. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,541 - Toppen. - Vi ska inte behöva göra ett testprogram. 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,418 Vi borde pressa tv-bolaget. 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,504 Jag kan ju twittra nåt i stil med: "Deborah fick jobbet!" 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,174 De backar inte om nyheten redan är ute. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 Okej. Det är genialt! 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,263 Kayla, twittra ingenting. Okej? 18 00:00:55,388 --> 00:00:58,892 Vi är så nära mållinjen nu. Det står mellan Deborah och X Games-killen. 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,101 Okej. Lugna ner dig. 20 00:01:00,226 --> 00:01:02,687 Det är perfekt tajming för testprogrammet- 21 00:01:02,812 --> 00:01:05,774 för det är precis då Meena Elahi-artikeln publiceras. 22 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 - Det stämmer. - Vänta. 23 00:01:07,025 --> 00:01:10,028 Är det Meena Elahi du har pratat med? Hon är fantastisk. 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,821 Hon har sänkt så många. 25 00:01:13,490 --> 00:01:16,117 Men du? Dig kommer hon att hylla. 26 00:01:17,952 --> 00:01:20,538 - Hon kommer väl till Berkeley? - Ja. Hon träffar dig på fredag. 27 00:01:20,663 --> 00:01:22,374 Hon kommer att följa dig hela helgen. 28 00:01:22,499 --> 00:01:25,919 Vänta. Den här helgen ska vi till Palm Springs. 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,880 Den här helgen får Deborah sitt hedersdoktorat från Berkeley. 30 00:01:29,005 --> 00:01:30,173 - Nej. - Jo. 31 00:01:30,298 --> 00:01:32,092 - Nej. - Är jag dubbelbokad? 32 00:01:32,217 --> 00:01:34,636 Det stod inte i Googlekalendern. 33 00:01:34,761 --> 00:01:37,514 - Det stod inte i Googlekalendern! - Jag messade dig om det, tönt. 34 00:01:37,639 --> 00:01:38,932 - Nej, det gjorde du inte. - Jo. 35 00:01:39,057 --> 00:01:43,937 Det är precis... Okej. Fan... Jag messade "Damien Rörmokare"- 36 00:01:44,062 --> 00:01:46,690 som nog är en rörmokare jag använde, för jag scrollar upp- 37 00:01:46,815 --> 00:01:48,274 och ser en igenkloggad toalett. 38 00:01:48,400 --> 00:01:51,152 - Så där ja. - Jag var sjuk, men ni fattar... 39 00:01:51,277 --> 00:01:54,239 Deborah, du är huvudnamn på Palm Springs Pride varje år- 40 00:01:54,364 --> 00:01:57,117 och i år har vi House of Vance-lanseringen. 41 00:01:57,242 --> 00:01:59,536 Hon får inte missa Berkeley. Det är en jättegrej. 42 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 The New Yorker kommer att vara där. 43 00:02:04,249 --> 00:02:05,792 Du sköter lanseringen. 44 00:02:05,917 --> 00:02:08,878 Jag åker till Berkeley. Jag flyger tillbaka lagom till programmet. 45 00:02:09,004 --> 00:02:11,172 Då hinner vi med båda. Det blir kanon. 46 00:02:12,173 --> 00:02:13,174 Okej. Det kan funka. 47 00:02:13,299 --> 00:02:15,969 - Det funkar för oss också. - Det blir kul. 48 00:02:16,594 --> 00:02:19,723 - Du kan ta med en vän. - Okej, Deb. Vi är redo för dig. 49 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Okej. 50 00:02:23,518 --> 00:02:26,021 Då kör vi. Sensationellt! 51 00:02:27,856 --> 00:02:29,024 Bra. 52 00:02:37,282 --> 00:02:42,245 Det var en spännande, stimulerande plats att studera på. 53 00:02:42,370 --> 00:02:46,082 Särskilt på den tiden med alla krigsprotester och... 54 00:02:46,207 --> 00:02:48,460 ...såna där saker. 55 00:02:50,003 --> 00:02:52,839 Den där byggnaden, det var första gången jag stod på scen. 56 00:02:52,964 --> 00:02:54,466 På Jamba Juice? 57 00:02:54,591 --> 00:02:58,053 Det var en black box-teater då, men det fanns mycket fikusar! 58 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 Meena, jag tänkte fråga dig... 59 00:03:03,141 --> 00:03:06,728 Tänker du ta med en av dina berömda karikatyrer i den här profilen? 60 00:03:06,853 --> 00:03:09,898 Jag älskar dem. Jag har alltid velat ha ett stort huvud och liten kropp. 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,817 Det är bildavdelningen. Det är inte mitt område. 62 00:03:15,862 --> 00:03:18,365 Meena, jag vill bara säga att jag älskade din artikel- 63 00:03:18,490 --> 00:03:21,451 om hur vita har gentrifierat skämt om vita. 64 00:03:21,576 --> 00:03:23,286 Det är så mycket mitt 2012-jag. 65 00:03:24,454 --> 00:03:26,956 Jag tyckte också att den var suverän. 66 00:03:27,082 --> 00:03:30,877 Tack. Många vita gillade den, vilket är intressant. 67 00:03:32,545 --> 00:03:35,090 Är du Deborah Vance? 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 Ja, det är jag. 69 00:03:37,092 --> 00:03:38,301 Du skojar inte? 70 00:03:39,052 --> 00:03:41,096 - Inte alls. - Jag sa ju det. 71 00:03:42,013 --> 00:03:45,225 Du är galet söt. Du borde komma på Chi Phi Betas fest i kväll. 72 00:03:45,350 --> 00:03:48,520 Vi har en tunna och sex soffor i ett rum. 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,064 Jag tror att mina geléshot-dagar ligger bakom mig. Ledsen. 74 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 Säg till om du ändrar dig. 75 00:03:53,149 --> 00:03:55,276 Jag heter Chris. Jag vill att du ska ha kul. 76 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Åh, Chris. 77 00:03:59,781 --> 00:04:04,119 - Jag skulle väl kunna tas för samma ålder? - Ni har ju likadana shorts. 78 00:04:06,204 --> 00:04:10,000 Jag skojar bara! Jag älskar den här tjejen. 79 00:04:10,834 --> 00:04:12,419 Ja, vi skojar. 80 00:04:12,544 --> 00:04:13,837 Det är min. 81 00:04:13,962 --> 00:04:16,589 Jag måste göra den där intervjun på collegestationen. 82 00:04:16,715 --> 00:04:21,136 Jag kan ju ta med dig, men jag vill inte göra dig svartsjuk på en annan reporter. 83 00:04:21,261 --> 00:04:23,888 Spelar svartsjuka en stor roll i ditt liv? 84 00:04:25,432 --> 00:04:26,808 Nej. 85 00:04:27,600 --> 00:04:29,269 Okej. Vi ses. 86 00:04:29,394 --> 00:04:30,729 Jag går till matsalen. 87 00:04:31,396 --> 00:04:34,232 Får jag följa med? Vi kanske kan prata? 88 00:04:35,692 --> 00:04:37,360 - Ja, visst. - Bra. 89 00:04:42,741 --> 00:04:46,244 Så, ja. Efter specialprogrammet åkte jag till L.A. 90 00:04:46,369 --> 00:04:48,413 Så du åkte och kom tillbaka? 91 00:04:48,538 --> 00:04:52,250 Jag är bara här tillfälligt. Deborah gav mig friheten att satsa på andra jobb. 92 00:04:52,375 --> 00:04:54,377 "Friheten"? Du låter som en fånge. 93 00:04:54,502 --> 00:04:57,630 Nej, nej. Det var faktiskt schyst och osjälviskt av henne. 94 00:04:57,756 --> 00:05:01,176 Hon drev på mig och det ledde till att jag fick jobb på "On the Contrary". 95 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 Jag är medproducent nu. 96 00:05:03,178 --> 00:05:06,097 Men om jag får en befordran innan det här går i tryck- 97 00:05:06,222 --> 00:05:09,059 hur kontaktar jag dig då? Ska jag mejla eller...? 98 00:05:09,851 --> 00:05:11,728 Kan vi prata inofficiellt en stund? 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 Visst. 100 00:05:15,899 --> 00:05:17,942 Ava, jag har ingen agenda här. 101 00:05:18,068 --> 00:05:20,320 Jag går aldrig in med en förutbestämd vinkel. 102 00:05:20,445 --> 00:05:24,074 Jag vill porträttera Deborah som den komplicerade person hon är. 103 00:05:24,199 --> 00:05:26,576 Men mycket av det jag har fått reda på om henne- 104 00:05:26,701 --> 00:05:30,038 tyder på att hon inte är den lättaste att jobba för. 105 00:05:30,163 --> 00:05:31,498 Pratade du med nissarna? 106 00:05:32,165 --> 00:05:34,793 - Va? - Va? Nej, jag vet inte... 107 00:05:35,377 --> 00:05:38,463 Jag pratade med en frisör som bad om ledigt för sitt bröllop- 108 00:05:38,588 --> 00:05:42,133 men Deborah kunde inte garantera hans jobb, eftersom hon, citat: 109 00:05:42,258 --> 00:05:43,760 "Kunde inte förutse marknaden." 110 00:05:45,053 --> 00:05:49,099 Ja. Deborah kan definitivt vara hård- 111 00:05:49,224 --> 00:05:52,936 men det är för att hon har höga krav på sig själv och alla andra. 112 00:05:53,061 --> 00:05:54,646 Men om du lever upp till kraven... 113 00:05:55,980 --> 00:05:57,399 ...tar hon hand om dig. 114 00:05:58,400 --> 00:05:59,776 Okej. 115 00:06:01,528 --> 00:06:03,863 Tror du att Naomi Fry skulle gilla mig? 116 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 Det uttalas "No-mi", så... 117 00:06:05,615 --> 00:06:09,327 No-mi! No-mi, No-mi, get-to-know-me... 118 00:06:18,420 --> 00:06:21,923 Jag blev förtjust i bidén i badrummet, så jag behöver en sån. 119 00:06:22,048 --> 00:06:26,219 Uppfattat. Du behöver inte stanna här när jag jobbar. Vi kan ses efteråt. 120 00:06:26,344 --> 00:06:27,887 Det är faktiskt rätt kul. 121 00:06:28,013 --> 00:06:31,933 Hej! Kan Deborah signera min bantningsmedicin? 122 00:06:32,058 --> 00:06:35,353 Jag har haft den sen 90-talet, då hon sålde den. 123 00:06:35,478 --> 00:06:38,314 Deborah sålde aldrig medicinen och är därför inte ansvarig- 124 00:06:38,440 --> 00:06:42,068 för hjärt-kärlkomplikationer eller besvär som ni kan ha eller inte har upplevt. 125 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 Och tyvärr är hon inte här i dag. 126 00:06:44,320 --> 00:06:45,822 - Va? - Åh, nej... 127 00:06:45,947 --> 00:06:48,491 Var inte hela jävla poängen att allt i huset var till salu- 128 00:06:48,616 --> 00:06:50,910 och att hon skulle vara här och signera allt vi köper. 129 00:06:51,036 --> 00:06:53,830 Jag vet. Det var min idé. Och återigen, jag ber om ursäkt. 130 00:06:53,955 --> 00:06:57,834 Men om ni kommer till showen i morgon, ser jag till att hon signerar efteråt. 131 00:06:57,959 --> 00:07:00,420 Då går jag på G. Jag vill inte träffa henne så. 132 00:07:00,545 --> 00:07:02,172 Kan du inte låta bli att ta G? 133 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Nej. 134 00:07:07,302 --> 00:07:08,303 Glad Pride... 135 00:07:08,845 --> 00:07:13,767 Jag ber om ursäkt. Men jag tror att vi ska gå till Ace, om du vill följa med. 136 00:07:16,144 --> 00:07:19,064 Jag är här i jobbet, men tack. 137 00:07:19,606 --> 00:07:23,360 Ja. Okej. Kanske nästa gång. 138 00:07:24,486 --> 00:07:25,987 - Ha så kul. - Ja, du med. 139 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 Se upp. 140 00:07:29,074 --> 00:07:32,535 Om du vill att jag ska ta Ipaden så att du kan fånga kuk, säg bara till. 141 00:07:32,660 --> 00:07:36,581 Nej, jag kan inte göra sånt. Jag ligger inte med Deborah-fans. 142 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 Det är för konstigt. 143 00:07:39,167 --> 00:07:40,794 Ja. Skit inte där du äter röv. 144 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 Precis. 145 00:07:44,089 --> 00:07:46,132 Jag glömde det fina med obegränsad påfyllning. 146 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 Vem älskar inte frystorkad frukt? 147 00:07:49,010 --> 00:07:50,345 Jag har en pojkvän. 148 00:07:52,430 --> 00:07:53,431 Okej... 149 00:07:56,017 --> 00:07:59,062 Om vi ska lämna vatten vid gränsen åt dem- 150 00:07:59,187 --> 00:08:01,606 kan vi lika gärna lämna spansk-engelska ordböcker också. 151 00:08:01,731 --> 00:08:03,942 Hej, mina kamrater. Vad tittar ni på? 152 00:08:04,067 --> 00:08:07,028 - Den här ståuppkomikern, Deborah Vance. - Älskar henne. 153 00:08:07,153 --> 00:08:10,281 Nån har visst klippt ihop alla hennes kassa rasistiska skämt. 154 00:08:10,949 --> 00:08:13,076 - Vad? - Berkeley, är det här din tjej? 155 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 De flesta bilar som säljs i USA tillverkas i Asien. 156 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 Asiater som gör bilar? 157 00:08:18,123 --> 00:08:20,417 Det är som polacker som gör glödlampor. 158 00:08:20,542 --> 00:08:22,711 - Fan. - Herregud. Hon suger. 159 00:08:22,836 --> 00:08:25,213 Det är så sjukt att de ger henne en hedersexamen. 160 00:08:25,338 --> 00:08:28,383 - Eller hur? - Otäcka grejer. 161 00:08:29,050 --> 00:08:31,720 Men jag hörde att de nya grejerna är bra. 162 00:08:31,845 --> 00:08:35,598 Var har jag...? Var nåt av det progressiva feministiska med eller inte? 163 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 Nej. 164 00:08:36,850 --> 00:08:39,811 Nej... Jag tror att det... Hon gör det nu. 165 00:08:39,936 --> 00:08:42,230 Men... Ursäktar ni mig? 166 00:08:44,691 --> 00:08:50,196 Jag var inte konservativ, men jag stormtrivdes inte med att bo med hippies. 167 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 - Men jag älskar alfalfa-groddar. - Hej, Deborah! 168 00:08:52,907 --> 00:08:54,617 Ursäkta, får jag prata med dig? 169 00:08:54,743 --> 00:08:58,371 Jag vill fråga dig en sak om ditt tal. - Förlåt. Jobbgrej. 170 00:08:58,496 --> 00:09:01,499 - Ursäkta oss ett ögonblick. - Vad är det med dig? 171 00:09:02,417 --> 00:09:04,419 Hallå? Hallå, hallå? Okej. Kom igen. 172 00:09:04,544 --> 00:09:08,423 - Vad gör du? Släpp mig. - Lyssna på mig. Så, ett litet problem. 173 00:09:08,548 --> 00:09:12,844 Nån har klippt ihop lite av ditt mer problematiska äldre material- 174 00:09:12,969 --> 00:09:14,262 och det börjar spridas- 175 00:09:14,387 --> 00:09:17,474 och tydligen planerar några studenter att protestera mot din ceremoni. 176 00:09:17,599 --> 00:09:18,600 Herregud... 177 00:09:18,725 --> 00:09:23,229 - Vilken minoritetsgrupp är upprörd? - Inte superbra att du måste fråga det. 178 00:09:23,355 --> 00:09:26,691 Och jag tror inte att "minoritet" är den rätta termen längre. 179 00:09:26,816 --> 00:09:29,069 - Vad kallas de, då? - Nej, säg inte "de". 180 00:09:29,194 --> 00:09:32,113 - Jag trodde att alla var "de" nu! - Nej, det är en annan sak. 181 00:09:32,739 --> 00:09:36,242 Okej. Herregud. Det här är den värsta tänkbara tajmingen! 182 00:09:36,368 --> 00:09:38,578 För att du ska hållas ansvarig för dina handlingar? 183 00:09:38,703 --> 00:09:42,457 Ja! Jag är centimeter från mitt jävla drömjobb. 184 00:09:42,582 --> 00:09:45,043 Jag tror att du kommer undan ganska lätt. 185 00:09:45,168 --> 00:09:48,088 Tur för dig att Zsa Zsa Gabor-skiten bara finns på VHS. 186 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Ett skolexempel på slampa-shaming. 187 00:09:50,048 --> 00:09:53,593 - Hon var ju en slampa. - Herregud... Det är okej. 188 00:09:53,718 --> 00:09:56,763 Herregud, okej. Vi måste sopa undan det här. 189 00:09:57,430 --> 00:10:01,434 Jag antar det. Eller så kan du be om ursäkt. 190 00:10:01,559 --> 00:10:04,270 - Nej. - Deborah, skämten var inget vidare. 191 00:10:04,396 --> 00:10:05,605 Du skulle inte dra dem idag. 192 00:10:05,730 --> 00:10:12,153 Nej. Be aldrig om ursäkt för ett skämt. Jag är komiker. Jag gjorde bara mitt jobb! 193 00:10:12,946 --> 00:10:16,408 Det är väl bara några av studenterna? 194 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Ja. 195 00:10:17,659 --> 00:10:22,122 Okej. Då behöver jag bara fjäska lite för de andra studenterna. 196 00:10:22,247 --> 00:10:26,209 Dränka de oliktänkande, göra minoritetsrösterna till minoritet. 197 00:10:26,334 --> 00:10:27,961 Det där skulle platsa i klippet... 198 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 Jag vet vad vi ska göra. 199 00:10:29,671 --> 00:10:31,798 Vi går på studentfesten i kväll. 200 00:10:31,923 --> 00:10:33,216 Jag tar med saker till dem- 201 00:10:33,341 --> 00:10:36,720 och jag gör den där improvisationen jag blev inbjuden till. 202 00:10:36,845 --> 00:10:39,139 Ett perfekt tillfälle att glänsa. 203 00:10:39,264 --> 00:10:45,812 Okej. Deborah, improvisation har aldrig fått nån att glänsa. 204 00:10:47,272 --> 00:10:48,523 Skriv ner det. 205 00:10:48,648 --> 00:10:51,109 VÄLKOMMEN TILL HUSET VANCE 206 00:11:02,746 --> 00:11:04,914 - Jimmy. - Förlåt, jag måste vara lite tyst. 207 00:11:05,040 --> 00:11:08,543 Jag är på ett cancercenter. Jag ska öva repliker med en klient som får kemoterapi. 208 00:11:08,668 --> 00:11:11,129 Han fick en roll, vilket är coolt. Det är en CW-serie. 209 00:11:11,254 --> 00:11:14,632 Vi hoppas att den blir återkommande. Rollen, inte cancern. 210 00:11:14,758 --> 00:11:18,762 Först ville jag bara ringa och be om ursäkt igen för Kayla. 211 00:11:18,887 --> 00:11:20,805 Hon fick en hård tillrättavisning. 212 00:11:20,930 --> 00:11:24,642 Hon hade öronsnäckor hela tiden, men jag försökte. 213 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Vad mer kan jag göra? 214 00:11:27,270 --> 00:11:31,191 Jag ville också berätta om nåt som tv-bolaget flaggade- 215 00:11:31,316 --> 00:11:32,817 angående Deborahs merch-avtal. 216 00:11:32,942 --> 00:11:37,030 - Vad menar du? - De är extremt måna om sina annonsörer. 217 00:11:37,155 --> 00:11:40,367 De befarar att om Deborah blir programledare- 218 00:11:40,492 --> 00:11:42,577 så kanske hon säljer en konkurrerande produkt- 219 00:11:42,702 --> 00:11:47,665 oavsett om det är en engångsgrej eller vad som helst på QVC. 220 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Okej. 221 00:11:53,046 --> 00:11:56,466 Det kanske inte ens är ett problem, men jag ville bara förvarna dig. 222 00:11:56,591 --> 00:12:00,887 Och jag uppskattar det, Jimmy. Jag har fullt upp här, så jag måste dra. 223 00:12:01,012 --> 00:12:05,642 Okej. Coolt. Ha en rolig, säker och väldigt queer helg. 224 00:12:05,767 --> 00:12:06,810 Tack. 225 00:12:09,270 --> 00:12:11,064 Kan jag få er uppmärksamhet? 226 00:12:11,189 --> 00:12:13,650 Vi avslutar lanseringen lite tidigare. 227 00:12:13,775 --> 00:12:18,029 Det här är nu den officiella efterfesten. Berätta för alla era vänner. Höj musiken. 228 00:12:18,697 --> 00:12:20,490 Dricka. Dricka... 229 00:12:20,615 --> 00:12:22,325 - Tack. - Inga problem. 230 00:12:25,662 --> 00:12:26,913 - Okej. - Jag behöver åtta till. 231 00:12:28,707 --> 00:12:30,458 Kasta inte saker på golvet. 232 00:12:32,836 --> 00:12:34,587 Hallå! 233 00:12:34,713 --> 00:12:38,800 - Ms Vance. Vilken ära. Jag heter Zed. - Hej, Zed. 234 00:12:38,925 --> 00:12:41,803 Det här är Makalösa Maddie, Gemytlige Greg... 235 00:12:41,928 --> 00:12:44,764 - Trevligt att träffas. - ...Jovialiske John, Coolio Caroline... 236 00:12:44,889 --> 00:12:48,727 - ...Riskable Rain och Skymfliga Sarah. - Okej. 237 00:12:49,394 --> 00:12:50,770 Har du improviserat förut? 238 00:12:50,895 --> 00:12:52,147 - Nej. - Helt okej. 239 00:12:52,981 --> 00:12:55,859 Så här går det till: Vi får ett förslag från publiken- 240 00:12:55,984 --> 00:12:58,570 sen berättar du en historia baserad på det förslaget. 241 00:12:58,695 --> 00:13:01,448 Sen improviserar vi scener baserade på historien. 242 00:13:01,573 --> 00:13:04,242 Du får gärna hoppa in och vara med på det roliga när du vill. 243 00:13:04,367 --> 00:13:05,368 Kul. 244 00:13:05,493 --> 00:13:07,037 Vi värmer upp när du är redo. 245 00:13:07,162 --> 00:13:10,331 Okej. Toppen. Jag kommer strax. 246 00:13:10,457 --> 00:13:16,046 Okej. När de ber om publikförslag vill jag att du säger "barn-aids". 247 00:13:17,088 --> 00:13:20,258 - Va? - Jag vill att du skriker "barn-aids". 248 00:13:20,383 --> 00:13:23,053 På så sätt kan jag prata om mitt välgörenhetsarbete inför Meena- 249 00:13:23,178 --> 00:13:26,473 utan att låta självförhärligande. Du krattar bara manegen. 250 00:13:26,598 --> 00:13:30,352 Här, ta min väska. Och använd inte mitt läppstift. 251 00:13:30,477 --> 00:13:33,980 Jag vet att du använder omvänd psykologi för att få mig att använda läppstift. 252 00:13:35,398 --> 00:13:36,900 Det var värt ett försök. 253 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Har du spelat Big Booty förut? 254 00:13:40,278 --> 00:13:42,655 - Det kan jag inte påstå. - Helt okej. 255 00:13:42,781 --> 00:13:45,033 Vi kör lite Zipp, Zapp, Zopp! 256 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 - Zipp. - Zapp. 257 00:13:46,618 --> 00:13:47,702 - Zopp. - Zipp. 258 00:13:47,827 --> 00:13:49,245 Zapp! 259 00:13:49,829 --> 00:13:51,081 Svaret är nej. 260 00:13:52,207 --> 00:13:56,044 Okej. Grejen med improvisation är att vi försöker att inte säga nej. 261 00:13:56,169 --> 00:13:57,629 I stället säger vi: "Ja, och..." 262 00:13:57,754 --> 00:14:01,925 Improvisation handlar om att lyssna och respektera de andra improvisatörerna... 263 00:14:02,801 --> 00:14:06,137 Finns det andra uppvärmningsövningar vi kan prova? 264 00:14:06,262 --> 00:14:10,266 - Ja... - Sex, fem, fyra, tre, två, ett. 265 00:14:10,392 --> 00:14:12,894 Sex, fem, fyra, tre, två, ett. Tre, två, ett! 266 00:14:13,019 --> 00:14:14,020 Gården. 267 00:14:18,316 --> 00:14:19,943 Bort med tassarna från min prinsessa! 268 00:14:20,068 --> 00:14:22,904 - Håll an! Milda makter! - Vilda, vilda västern! 269 00:14:23,029 --> 00:14:24,614 Okej. Okej. Okej! 270 00:14:24,739 --> 00:14:26,616 High! 271 00:14:26,741 --> 00:14:27,992 Camp! 272 00:14:28,118 --> 00:14:29,911 High Camp Banana! 273 00:14:31,413 --> 00:14:32,872 Deborah, är det värt det? 274 00:14:33,915 --> 00:14:37,210 Är det värt det? Är det värt det? 275 00:14:37,335 --> 00:14:39,713 Är det värt det? Är det värt det? 276 00:14:52,350 --> 00:14:56,396 Okej, allihop, vi är Bearprov. Hur mår ni i kväll? 277 00:14:56,521 --> 00:14:59,482 Okej. En applåd för vår gästuppträdare- 278 00:14:59,607 --> 00:15:04,988 och komedilegenden Deborah Vance. Ja! 279 00:15:09,617 --> 00:15:10,869 Ja! 280 00:15:11,828 --> 00:15:13,329 Okej. Jag behöver bara ett förslag. 281 00:15:13,455 --> 00:15:14,831 - Problematisk komiker. - Ananas! 282 00:15:14,956 --> 00:15:15,999 Aids! 283 00:15:16,124 --> 00:15:17,834 Jag hörde "ananas". 284 00:15:21,129 --> 00:15:22,380 Ananas! 285 00:15:24,215 --> 00:15:27,594 Ananas påminner mig om ett annat känsligt ämne: 286 00:15:27,719 --> 00:15:29,220 Barn-aids. 287 00:15:45,945 --> 00:15:47,030 Hej. 288 00:15:47,822 --> 00:15:48,823 Hej... 289 00:15:57,916 --> 00:15:59,959 Det här är redan bättre än improvisation. 290 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 Fem dollar var. 291 00:16:04,047 --> 00:16:09,260 Okej. Det här är för mig, henne och alla i kön bakom oss! 292 00:16:11,888 --> 00:16:13,932 Deborah Vance älskar att festa! 293 00:16:14,641 --> 00:16:16,267 Tack. Och de är med oss också. 294 00:16:16,393 --> 00:16:17,852 - Kom igen, grabbar. - Ingen fara. 295 00:16:17,977 --> 00:16:19,229 - Hej! - Hej! 296 00:16:19,354 --> 00:16:21,356 Se upp, din mamma är här. 297 00:16:22,107 --> 00:16:25,110 Titta vem som är här. Deborah jävla Vance! 298 00:16:25,235 --> 00:16:26,653 - Hej! - Du ser fantastisk ut. 299 00:16:26,778 --> 00:16:29,114 - Det här är min vän Ava. - Coolt. Läget? 300 00:16:29,239 --> 00:16:31,116 Vad dricker du i kväll? 301 00:16:32,325 --> 00:16:35,704 Drick, drick! Vänd! Ja! 302 00:16:37,706 --> 00:16:38,957 Deborah! 303 00:16:40,000 --> 00:16:41,001 Ja! 304 00:16:41,126 --> 00:16:42,919 Kom igen! 305 00:16:44,963 --> 00:16:47,257 Vem vill beställa pizza? Jag bjuder! 306 00:16:47,382 --> 00:16:50,552 Eller ska vi bara säga skit samma och beställa från Chez Panisse? 307 00:16:50,677 --> 00:16:54,723 Nej, pizza. Jag hoppas att vi ses på min ceremoni i morgon! 308 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 - Hur gammal tror du att jag är? - Jag har en pojkvän. 309 00:17:03,732 --> 00:17:06,651 Jag älskar det. Jag älskar det. 310 00:17:07,819 --> 00:17:08,987 Håll min peruk. 311 00:17:13,074 --> 00:17:16,995 Svep, svep, svep! 312 00:17:44,856 --> 00:17:48,735 Jag vet att ni fyra ska ta examen, så ni måste lära er lite om viner. 313 00:17:49,444 --> 00:17:53,740 Det finns Brunello, Barbaresco- 314 00:17:53,865 --> 00:17:58,036 och kungen av italienskt rött - Barolo. 315 00:17:59,662 --> 00:18:01,706 Fin känsla i munnen, va? 316 00:18:02,374 --> 00:18:04,959 Chris vet en del om det där, eller hur? 317 00:18:06,795 --> 00:18:11,341 Ja! Ja! Ser du? Alla skämtar, eller hur? 318 00:18:12,217 --> 00:18:14,010 Det är Jimmy som ringer. Jimmy Jr. 319 00:18:14,135 --> 00:18:19,015 Han jobbade på Latitude förut. Han är väldigt bra. - Det är vår manager! 320 00:18:19,140 --> 00:18:20,600 Jimmy! 321 00:18:20,725 --> 00:18:23,353 - Vi kanske borde... - Nej, det är ingen här. 322 00:18:23,478 --> 00:18:24,521 Okej, Jimmy. 323 00:18:24,646 --> 00:18:27,607 Ledsen för det sena samtalet, men nåt händer på tv-bolaget... 324 00:18:27,732 --> 00:18:29,859 - ...och de ställde in ditt testprogram. - Va? 325 00:18:29,984 --> 00:18:31,152 - Ja. - Fan. 326 00:18:31,277 --> 00:18:32,779 Nej. Varför? Sa de varför? 327 00:18:32,904 --> 00:18:35,699 Det kan bero på klippen som folk har skickat till mig. 328 00:18:35,824 --> 00:18:38,118 Jag ska undersöka det. Jag ringer så fort jag vet. 329 00:18:38,243 --> 00:18:41,663 - Okej. Ring så fort du vet! - Ja, jag sa ju det. 330 00:18:41,788 --> 00:18:45,792 Ge mig kontaktinfo till kris-PR-kvinnan jag använde när jag hade tafsat på Elmo. 331 00:18:45,917 --> 00:18:49,045 Så vitt jag vet tafsade du inte på några Sesam-karaktärer. 332 00:18:49,170 --> 00:18:51,256 Men ja, jag skickar Janas uppgifter. 333 00:18:51,381 --> 00:18:54,134 - Ring mig! - Okej. Jag ringer dig. Hej då. 334 00:18:54,801 --> 00:18:59,305 - Jag fattar inte att det här händer nu! - Jag vet. Det är dålig tajming. 335 00:18:59,431 --> 00:19:03,226 Jag är äntligen i närheten av att ses som relevant. Jag är så här nära! 336 00:19:03,351 --> 00:19:06,104 De vill bara ta det ifrån mig igen. 337 00:19:06,229 --> 00:19:08,690 Jag är ledsen att säga det här, men... 338 00:19:09,315 --> 00:19:11,067 Du är inte det enda offret här. 339 00:19:11,943 --> 00:19:16,656 Jaså? Vem är det andra offret? Nån som blev förolämpad av ett skämt? 340 00:19:16,781 --> 00:19:20,410 - Många skämt. - Folk blir för lätt förolämpade nu. 341 00:19:20,535 --> 00:19:23,038 Om du inte gillar ett skämt - skratta inte! 342 00:19:23,580 --> 00:19:25,373 - Det gör de inte. - Det här är galet. 343 00:19:25,498 --> 00:19:28,585 Jag! Jag tas ur spel av en liberal mobb. 344 00:19:28,710 --> 00:19:34,424 Jag, som var den första som fick böter av FCC för att ha sagt "abort" på tv! 345 00:19:34,549 --> 00:19:36,426 - Varför ger de sig på mig? - Lugna dig. 346 00:19:36,551 --> 00:19:39,012 Det här är ingen värderingsbedömning av hela ditt väsen. 347 00:19:39,137 --> 00:19:40,930 - Jaså? - De är bara upprörda... 348 00:19:41,056 --> 00:19:42,599 ...över några misstag du gjorde. 349 00:19:42,724 --> 00:19:46,227 Skämt jag drog. Skämt som alla drog på den tiden! 350 00:19:46,353 --> 00:19:48,021 Ja. Och... 351 00:19:48,146 --> 00:19:52,150 Skämten var sårande och skitdåliga. Båda saker kan vara sanna. 352 00:19:52,275 --> 00:19:57,197 Du blir rik och berömd på dina skämt, och folk får lov att reagera på dem. 353 00:19:57,322 --> 00:20:00,825 Varför inte använda din komikerhjärna för att ta dig förbi försvarsläget- 354 00:20:00,950 --> 00:20:04,371 och tänka utanför din egen bubbla? Är det inte vad bra komiker gör? 355 00:20:05,205 --> 00:20:07,540 - Varför ber du inte bara om ursäkt? - Nej. 356 00:20:08,583 --> 00:20:10,377 Be aldrig om ursäkt för ett skämt. 357 00:20:10,502 --> 00:20:13,380 Ja, du säger det, men varför inte? 358 00:20:13,505 --> 00:20:14,839 För att... 359 00:20:16,299 --> 00:20:19,177 - Man gör bara inte det, okej? - Den var bra. 360 00:20:19,302 --> 00:20:22,138 Om jag ber om ursäkt, blir det bara mer bränsle på elden. 361 00:20:22,263 --> 00:20:26,518 - Deborah. - Jag kan inte vara woke. Jag är utmattad! 362 00:20:26,643 --> 00:20:31,856 Okej. Jag vet att det känns som världens undergång, men det är det inte. 363 00:20:31,981 --> 00:20:33,817 Ingen har blivit bannad. 364 00:20:33,942 --> 00:20:36,403 Läxa inte upp mig. 365 00:20:37,112 --> 00:20:39,823 Jag blev bannad innan det ens fanns en cancelkultur. 366 00:20:39,948 --> 00:20:43,326 De gav det ett namn först när det började hända mäktiga män. 367 00:20:43,451 --> 00:20:46,788 Problemet är att jag inte har tid att åka till Europa och vänta ut det! 368 00:20:47,789 --> 00:20:49,499 Jag har inte tid! 369 00:20:50,208 --> 00:20:53,253 Och jag har verkligen inte tid att stå här och diskutera det med dig! 370 00:20:54,379 --> 00:20:57,090 Jag har en dekanterad Barolo där nere. 371 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 Deborah, jag tycker bara att det är rätt att be om ursäkt. 372 00:21:02,220 --> 00:21:03,221 Hallå? 373 00:21:03,346 --> 00:21:06,141 Det är så lätt för dig att säga vad som är rätt och fel. 374 00:21:06,266 --> 00:21:07,684 Det är aldrig så enkelt. 375 00:21:08,518 --> 00:21:09,936 En dag kommer du att förstå det. 376 00:21:10,061 --> 00:21:11,604 Kan ni öppna dörren? 377 00:21:17,736 --> 00:21:18,945 Schyst. 378 00:21:23,867 --> 00:21:26,953 Dags att stiga upp. Dagen ser fantastisk ut! 379 00:21:29,330 --> 00:21:31,541 Okej. Kom igen. 380 00:21:32,542 --> 00:21:36,087 Kontakter, D, D, D... 381 00:21:36,212 --> 00:21:38,089 Deborah. 382 00:21:38,965 --> 00:21:40,175 Nej, nej... 383 00:21:41,676 --> 00:21:43,345 - Deborah, ja. - Vad gör du? 384 00:21:44,054 --> 00:21:47,557 - Går du igenom min telefon? - Nej. 725-840-392... 385 00:21:47,682 --> 00:21:50,518 Försöker du memorera Deborahs nummer? 386 00:21:50,643 --> 00:21:53,480 - 725-840... - 22-19-500! 387 00:21:53,605 --> 00:21:55,565 - Sluta! - 25 000. 388 00:21:55,690 --> 00:21:57,275 - Nej, 725... - 600, lila... 389 00:21:57,400 --> 00:22:01,946 - 867, 530, 99, 7, lila... - Sluta. Snälla. Sluta! 390 00:22:02,072 --> 00:22:03,406 Varför förstör du för mig? 391 00:22:03,531 --> 00:22:05,658 Det är därför jag inte är med små Debbies. 392 00:22:06,743 --> 00:22:07,994 Du är ett monster. 393 00:22:08,119 --> 00:22:11,164 Och inte en chans att de här lakanen har 800 i trådtäthet. Hej då. 394 00:22:11,289 --> 00:22:13,208 Din lilla slampa. 395 00:22:15,043 --> 00:22:16,920 Herregud! 396 00:22:17,754 --> 00:22:19,339 Jag ska aldrig mer dricka. 397 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 Ms Vance. 398 00:22:23,760 --> 00:22:25,303 Hej, Gloria från dekanens kontor. 399 00:22:25,428 --> 00:22:27,430 - Hej. - Hej. 400 00:22:28,473 --> 00:22:32,102 Jag är ledsen, men vi måste ställa in ceremonin. 401 00:22:32,227 --> 00:22:33,728 Va? Varför? 402 00:22:34,437 --> 00:22:37,524 Det finns ett antal grupper som planerar att protestera- 403 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 på grund av en video av ert material som har cirkulerat. 404 00:22:40,735 --> 00:22:42,821 Det här är det första jag hör om det! 405 00:22:43,446 --> 00:22:46,950 Efter Condoleezza Rice-incidenten insåg vi att det var bättre att ställa in- 406 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 för att undvika eventuellt våld. 407 00:22:48,743 --> 00:22:50,829 Smart. Hon kanske dödar nån. 408 00:22:50,954 --> 00:22:55,709 Vi tänker fortfarande ge er examen, fast i en sluten ceremoni... 409 00:22:55,834 --> 00:22:58,336 - ...vid ett senare tillfälle. - Fantastiskt. 410 00:22:58,461 --> 00:23:01,464 Ni har också blivit inbjuden till ett möte- 411 00:23:01,589 --> 00:23:03,800 som hålls av olika studentgrupper imorgon. 412 00:23:03,925 --> 00:23:04,926 Ni kan gå om ni vill. 413 00:23:05,051 --> 00:23:07,512 Det kan vara ett bra tillfälle att höra deras klagomål. 414 00:23:09,180 --> 00:23:10,640 Återigen, jag är hemskt ledsen. 415 00:23:13,268 --> 00:23:17,605 - Jag vet inte. Mötet kan vara en bra idé. - Absolut inte! 416 00:23:17,731 --> 00:23:19,524 Jag pratade med min PR-kvinna i morse. 417 00:23:19,649 --> 00:23:24,029 - Hon sa: "Bemöt det inte överhuvudtaget!" - Okej. Sluta skrika på mig. 418 00:23:24,154 --> 00:23:25,822 Jag är för bakfull för att bråka. 419 00:23:34,497 --> 00:23:37,000 - Deborah. - Jag hinner inte till Pride. 420 00:23:37,876 --> 00:23:40,337 - Va? - Det är för mycket på gång här. 421 00:23:40,462 --> 00:23:43,506 Jag måste tydligen ligga lågt. 422 00:23:43,631 --> 00:23:46,051 Jag sa till typ 200 homosexuella män att du skulle komma. 423 00:23:46,176 --> 00:23:48,011 Det är okej. De kommer över det. 424 00:23:48,136 --> 00:23:50,513 Nej, det gör de inte. Jag sa ju att det var viktigt. 425 00:23:50,638 --> 00:23:53,558 Marcus, jag behöver inte det här just nu. Den här helgen har varit... 426 00:23:53,683 --> 00:23:54,768 Jag vill inte höra. 427 00:23:54,893 --> 00:23:58,355 Jag vill att du ska höra på mig, men det gör du inte, för du lyssnar inte. 428 00:24:02,025 --> 00:24:04,694 Vet du vad? Glöm det. Jag avbokar. Hej då. 429 00:24:19,334 --> 00:24:21,503 - Får jag ta en citron? - Kör hårt. 430 00:24:23,546 --> 00:24:24,547 Hallå där. 431 00:24:26,174 --> 00:24:29,302 Deborah kan inte signera nåt. Hon kommer inte alls. 432 00:24:29,427 --> 00:24:32,430 Jaså? Hon missar aldrig Pride. 433 00:24:33,139 --> 00:24:35,308 Jag kan inte klandra henne. 434 00:24:35,433 --> 00:24:38,353 Hon har haft ett grymt år. Skål för det. 435 00:24:38,478 --> 00:24:39,854 Man kan klandra henne lite. 436 00:24:41,648 --> 00:24:46,194 Mår du bra? Jag känner inte dig. Det kanske är din personlighet. 437 00:24:46,319 --> 00:24:50,448 Jag är förbannad. Hon har oss alla att tacka för så mycket och sviker alla. Igen. 438 00:24:50,573 --> 00:24:53,702 Det är så här det blir. 439 00:24:54,411 --> 00:24:58,123 Man kan inte sluta vara ett fan nu när hon har fler. 440 00:24:58,915 --> 00:25:01,543 Vi älskade henne innan nån annan gjorde det. 441 00:25:01,668 --> 00:25:05,380 Och hon älskade oss innan nån annan gjorde det. Det är mer än ingenting. 442 00:25:07,173 --> 00:25:09,259 Vi får bara dela henne nu. 443 00:25:10,176 --> 00:25:12,721 - Men gör det inte dig arg? - Nej. 444 00:25:12,846 --> 00:25:16,099 Det betyder bara att vi hade rätt hela tiden. 445 00:25:17,058 --> 00:25:22,814 Men ingen kommer att känna Deborah som vi. Hon är en överlevare, som vi. 446 00:25:22,939 --> 00:25:25,692 Hon tänker alltid på sig själv, så ja. 447 00:25:28,653 --> 00:25:34,617 Vet du... Första gången jag såg henne uppträdde hon i en bowlinghall. 448 00:25:34,743 --> 00:25:38,413 Det var precis efter skilsmässan, men hon var så rolig. 449 00:25:38,538 --> 00:25:40,457 Jag ylade av skratt. 450 00:25:40,582 --> 00:25:45,253 Hon var på botten, men på nåt sätt kändes det som om hon var på toppen av världen. 451 00:25:45,378 --> 00:25:49,466 Hon fick mig att känna att jag kunde vara på toppen. Som... 452 00:25:50,550 --> 00:25:56,097 Att jag kunde skratta åt alla de sorgliga sakerna som hände mig också. 453 00:25:57,223 --> 00:26:00,727 När jag såg henne första gången hade min pappa precis dött. 454 00:26:03,188 --> 00:26:04,189 Jag beklagar. 455 00:26:05,440 --> 00:26:08,401 Jag är glad att du inte känner dig övergiven. 456 00:26:08,526 --> 00:26:11,237 Ibland är "övergiven" bra. 457 00:26:11,363 --> 00:26:16,409 Cher skrev "Believe"-albumet när hon var 55. Dök hon upp på Pride det året? 458 00:26:17,535 --> 00:26:18,536 Nej. 459 00:26:19,245 --> 00:26:21,623 Men vi fick "Believe"-albumet. 460 00:26:21,748 --> 00:26:25,293 Ibland kommer bra saker av att släppa taget. 461 00:26:27,253 --> 00:26:32,717 Och att släppa taget är faktiskt temat i "Strong Enough" från "Believe"-albumet. 462 00:26:36,721 --> 00:26:38,223 Skärp dig! 463 00:26:41,351 --> 00:26:44,062 Spela in ditt meddelande efter tonen. 464 00:26:44,688 --> 00:26:46,147 Roy, det är Marcus. 465 00:26:46,272 --> 00:26:49,526 Ring mig när du hör det här. Jag kommer till QVC nästa vecka. 466 00:26:49,651 --> 00:26:51,027 Då vill jag prata. 467 00:26:57,325 --> 00:27:00,370 Om vi ska lämna vatten vid gränsen åt de här människorna- 468 00:27:00,495 --> 00:27:03,456 kan vi lika gärna lämna spansk-engelska ordböcker också. 469 00:27:04,416 --> 00:27:07,794 Clarence Thomas satte ett könshår på Anita Hills Coca-Cola-burk. 470 00:27:07,919 --> 00:27:09,295 Det är faktiskt äckligt. 471 00:27:09,421 --> 00:27:11,297 Hon borde dricka Cola light. 472 00:27:13,091 --> 00:27:15,343 En NBA-spelare hade sex med 6 000... 473 00:27:22,642 --> 00:27:24,602 Okej. Nu börjar vi. 474 00:27:24,728 --> 00:27:27,981 Tack för att ni är med oss och delar med er av tankar och idéer. 475 00:27:28,940 --> 00:27:31,693 Läser du utrikespolitik ihop med mig? 476 00:27:32,986 --> 00:27:37,073 Nej, men du anar inte hur mycket det betyder för mig. 477 00:27:37,198 --> 00:27:38,783 Jag har en flickvän. 478 00:27:39,451 --> 00:27:42,454 Va? Jäklar. Alla är visst gängade. 479 00:27:42,579 --> 00:27:45,582 Ma'am, nu kanske vi kan börja? 480 00:27:45,707 --> 00:27:49,627 - Förlåt. - Det här är ingen offentlig prygling. 481 00:27:49,753 --> 00:27:54,215 Det är en dialog för att erkänna kränkningar och främja empati. 482 00:27:54,341 --> 00:27:58,094 Men först, Deborah - vill du börja? 483 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Visst. 484 00:28:03,224 --> 00:28:05,143 Tack för att ni kom. 485 00:28:05,268 --> 00:28:06,936 Jag hade förberett ett tal... 486 00:28:08,271 --> 00:28:11,358 ...men jag är nog skyldig er mer än mina förklaringar. 487 00:28:12,817 --> 00:28:14,527 Jag är ledsen. 488 00:28:16,363 --> 00:28:19,657 Jag såg tillbaka på skämten, och jag skäms. 489 00:28:20,325 --> 00:28:25,789 Jag önskar att jag kunde donera ett bibliotek eller köpa glass åt er... 490 00:28:25,914 --> 00:28:29,000 Få allt att försvinna. Men det kan jag inte. 491 00:28:30,710 --> 00:28:31,836 Eller hur? 492 00:28:34,964 --> 00:28:36,132 Okej. 493 00:28:37,550 --> 00:28:41,971 Jag ska nog bara lyssna. För jag har sagt tillräckligt. 494 00:28:42,806 --> 00:28:49,229 Och för att vara helt ärlig... Jag är rädd för att säga fel sak. 495 00:28:49,354 --> 00:28:50,522 Bra! 496 00:28:51,940 --> 00:28:53,066 Okej, då så... 497 00:28:54,734 --> 00:28:57,696 Ordet är fritt. Vill nån dela med sig? 498 00:28:59,572 --> 00:29:01,282 Du i randig tröja. 499 00:29:02,200 --> 00:29:03,493 Läget, Deborah? 500 00:29:03,618 --> 00:29:06,830 Du känner inte mig, men vi har faktiskt en del gemensamt. 501 00:29:06,955 --> 00:29:09,082 Vi är båda besatta av elfte september. 502 00:29:10,542 --> 00:29:15,255 Du fick ut 20 minuters material om turbanskallar och terrorister... 503 00:29:15,380 --> 00:29:18,133 ...men min familj blev trakasserad. 504 00:29:18,967 --> 00:29:24,514 Elfte september är skälet till min fnasiga armbåge - TSA konfiskerar min hudkräm än. 505 00:29:26,307 --> 00:29:28,476 Men så här är det - jag är inte ens arab. 506 00:29:28,601 --> 00:29:29,769 Min släkt är från Punjab. 507 00:29:29,894 --> 00:29:31,771 Så å ena sidan- 508 00:29:31,896 --> 00:29:36,860 tar det udden av det när man inser hur dumma rasister verkligen är. 509 00:29:36,985 --> 00:29:38,445 Men å andra sidan... 510 00:29:38,570 --> 00:29:42,574 Fan, köp ett duschdraperi med en världskarta, eller nåt. 511 00:29:43,950 --> 00:29:46,494 Hur som helst. Jag ville bara att du skulle veta. 512 00:29:46,619 --> 00:29:48,455 Tack. Nån annan? 513 00:29:50,081 --> 00:29:51,458 Du i grå skjorta. 514 00:29:52,125 --> 00:29:56,963 Hej. Jag undrade bara om du kunde säga nåt om ditt funkofobi-material? 515 00:29:57,797 --> 00:30:00,050 Ursäkta, vad är funkofobi? 516 00:30:00,717 --> 00:30:03,094 Varför skriver jag mejlen om hon inte läser dem? 517 00:30:04,179 --> 00:30:07,807 Dina skämt om personer med funktionsnedsättning. 518 00:30:07,932 --> 00:30:09,351 Just det, ja. 519 00:30:09,476 --> 00:30:15,690 Som nån som har dyslexi, eller som du kallade det "lysdexi"- 520 00:30:15,815 --> 00:30:18,610 tänkte jag att du kanske ville säga nåt om det. 521 00:30:18,735 --> 00:30:22,697 Jag visste faktiskt inte att dyslexi var en funktionsnedsättning. 522 00:30:23,615 --> 00:30:28,203 "Deborah Vance är inte det självklara valet för 'Late Night'." 523 00:30:28,828 --> 00:30:32,248 "Hennes felsteg är många och inte helt förlåtliga." 524 00:30:32,374 --> 00:30:34,376 "Det kommer säkert fler." 525 00:30:34,501 --> 00:30:37,921 "Men trots Vances typiska boomeraktighet"- 526 00:30:38,046 --> 00:30:43,301 "finns det en nyfikenhet som går bortom åldern och berör nåt mer mänskligt." 527 00:30:44,386 --> 00:30:46,596 "Vår önskan att förstå varandra." 528 00:30:47,430 --> 00:30:52,435 "Eller... som hennes manusförfattare Ava Daniels sa:" 529 00:30:53,687 --> 00:30:57,440 "En klåpare är nån som gör samma sak om och om igen." 530 00:30:57,565 --> 00:30:59,150 "Deborah är motsatsen." 531 00:30:59,275 --> 00:31:02,487 "Hon utvecklas och blir bättre." 532 00:31:03,279 --> 00:31:07,033 "Att se Vance säga fel sak gör det till underhållande tv..." 533 00:31:08,243 --> 00:31:10,829 "...men att se henne engagera sig är ännu bättre." 534 00:31:11,579 --> 00:31:14,582 "Det är svårt att säga om hon skulle vara den perfekta värden"- 535 00:31:14,708 --> 00:31:18,670 "men vad hon kan erbjuda oss är nåt ännu mer intressant:" 536 00:31:18,795 --> 00:31:23,883 "Nån som söker kontakt med mänskligheten i ett försök att få kontakt med sin egen." 537 00:31:25,176 --> 00:31:26,886 "Och det är värt att titta på." 538 00:31:27,679 --> 00:31:32,308 För att vara en Meena Elahi-artikel är det en superhyllning. 539 00:31:32,434 --> 00:31:35,103 - Är det? - Ja. 540 00:31:35,228 --> 00:31:38,023 Vad säger folk? 541 00:31:38,690 --> 00:31:39,941 Vi ska se. 542 00:31:42,902 --> 00:31:45,155 En kille vill att du pratar med hans föräldrar. 543 00:31:48,158 --> 00:31:53,121 Okej. En kvinna säger att du är en elak rasistisk subba. 544 00:31:53,246 --> 00:31:54,706 Några såna. 545 00:31:55,373 --> 00:31:57,959 Men mycket engagemang. Det är bra. Det är verkligen... 546 00:31:58,710 --> 00:32:01,046 Vänta. Fan... 547 00:32:01,588 --> 00:32:03,631 Vad? Vad är det? 548 00:32:04,174 --> 00:32:05,342 Det verkar som om Kayla... 549 00:32:06,509 --> 00:32:08,386 ...twittrade om att du fick "Late Night". 550 00:32:08,511 --> 00:32:10,472 Nej. Nej... 551 00:32:11,890 --> 00:32:13,683 Det är verkligen en jättegrej. 552 00:32:13,808 --> 00:32:17,354 Jimmy, vad fan hände? Jag sa åt henne att inte göra det! 553 00:32:17,479 --> 00:32:20,023 Hon kan inte tvinga dem! Det här kommer att slå tillbaka! 554 00:32:20,148 --> 00:32:21,816 Jag är utanför ditt hus nu. 555 00:32:21,941 --> 00:32:23,360 - Är du här? - Ja. 556 00:32:25,820 --> 00:32:28,490 - Är hon galen? - Jag vet. Jag är hemskt ledsen. 557 00:32:28,615 --> 00:32:31,576 - Var jag inte körd förut, är jag det nu! - Hon borde inte ha twittrat... 558 00:32:31,701 --> 00:32:34,037 - Hur fan tänkte hon? Jag ska döda henne! - Hör på. 559 00:32:34,162 --> 00:32:38,291 Tv-bolaget ställde in ditt testprogram för att de insåg att gästspelet var testet. 560 00:32:39,751 --> 00:32:41,086 Det blev du, Deborah. 561 00:32:42,379 --> 00:32:44,005 Du fick "Late Night"! 562 00:32:45,799 --> 00:32:48,426 - Vad händer? - Ni skrämmer hundarna. 563 00:32:50,512 --> 00:32:51,554 Jag fick det. 564 00:32:52,555 --> 00:32:54,140 Jag fick "Late Night". 565 00:32:54,683 --> 00:32:55,975 - Va? - Va? 566 00:32:56,101 --> 00:32:58,603 - Herregud! - Herregud! 567 00:34:29,944 --> 00:34:31,946 Översättning: Joakim Sandström