1 00:00:01,126 --> 00:00:03,336 - Hej, raring. - Deborah. Marty sitter i möte. 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,296 - Det gör inget. - Du får inte gå in. 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,715 - Det tror jag nog. - Vänta! 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,137 - Deborah! - Det var oväntat. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,764 Jag ger er en minut. - Det brukar räcka för honom. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,684 - Ernesto, ta en paus. - Okej. 7 00:00:17,809 --> 00:00:18,810 Jag är ett stort fan. 8 00:00:19,477 --> 00:00:23,148 Victoria ville att jag skulle öva på tango inför vår första dans på bröllopet. 9 00:00:23,273 --> 00:00:27,110 Var är hon? Jag har hört att det krävs två för att dansa tango. 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,488 Hon tog sig till finalen i Leons backgammon-turnering. 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,615 Hon tävlar i backgammon. 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,702 Hon är inte bra. Man betalar för att spela. Det spelar ingen roll. 13 00:00:35,827 --> 00:00:40,206 - Vad vill du? - Jo, du kanske ville ha tillbaka den här. 14 00:00:42,125 --> 00:00:45,587 - Jag vet inte vad det är. - Det är huvudnyckelkortet till Palmetto. 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,381 - Va? - Jag kommer in i alla rum på casinot. 16 00:00:48,506 --> 00:00:49,632 Och några av kassaskåpen. 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,509 Herregud. Hur kan du ha det här? 18 00:00:51,634 --> 00:00:54,929 Nu måste jag rapportera det till spelkommissionen, fylla i alla papper... 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,557 Jag behöver det inte längre, för jag ska flytta till L.A. 20 00:00:58,600 --> 00:00:59,976 För att leda "Late Night". 21 00:01:01,227 --> 00:01:03,188 - Fick du det? - Ja. 22 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 Herregud! 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,567 Jag är så glad för din skull. 24 00:01:07,692 --> 00:01:11,154 - Jag vet hur hårt du har jobbat för det. - Tack. 25 00:01:11,279 --> 00:01:13,490 Och jag uppskattar att du berättade det personligen. 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,785 Nej, jag kom bara för att lämna tillbaka nyckeln. 27 00:01:16,910 --> 00:01:18,411 Okej. 28 00:01:19,120 --> 00:01:22,791 Hur som helst, var hittade du Ernesto? Han måste mjuka upp dina höfter. 29 00:01:22,916 --> 00:01:25,585 Jaså? Du kan väl visa mig? 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,629 - Okej. - Okej. 31 00:01:34,761 --> 00:01:35,929 Hon kan! 32 00:01:36,471 --> 00:01:37,472 Vänd om. 33 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 Och steg... 34 00:01:43,395 --> 00:01:44,396 Så ja! 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,572 Nu måste jag bestämma vilka pennor vi ska packa. 36 00:01:54,698 --> 00:01:58,743 - Caran d'Aches Astrograph, så klart. - Jag lägger till den på listan. 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,621 Fan också. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,123 Jag måste svara. Förlåt. 39 00:02:03,248 --> 00:02:04,874 - Ja, visst. - Det går fort. 40 00:02:05,959 --> 00:02:10,547 - Hej, Kathy. Hur mår du? - Bra. Jag ser fram emot vår helg. 41 00:02:10,672 --> 00:02:14,968 - När kommer du på lördag? - Jag skulle precis ringa dig. 42 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Faktum är... 43 00:02:17,095 --> 00:02:21,975 Det är inte officiellt än, men jag har precis fått ett eget Late Night-program. 44 00:02:22,892 --> 00:02:26,187 - Wow, det är fantastiskt! Grattis. - Tack. 45 00:02:26,312 --> 00:02:28,773 Men det är ganska hektiskt här, som du kan föreställa dig. 46 00:02:28,898 --> 00:02:32,902 Vi skulle ju tillbringa helgen tillsammans men jag kan bara på söndag nu. 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 Okej. 48 00:02:37,949 --> 00:02:40,118 Jag kan nog flytta om lite i schemat. 49 00:02:40,243 --> 00:02:43,997 - Toppen. Jag ser fram emot det. - Jag också. 50 00:02:44,122 --> 00:02:46,416 Jag tänkte att efter lunch- 51 00:02:46,541 --> 00:02:49,753 kanske vi kan besöka mamma och pappa i mausoleet på vägen tillbaka? 52 00:02:50,378 --> 00:02:52,881 Ja, visst. Det gör vi. 53 00:02:53,006 --> 00:02:54,215 Vi ses snart. 54 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 - Okej. Hej då. - Hej då. 55 00:03:03,892 --> 00:03:05,810 Hej. Jag har messat dig. 56 00:03:05,935 --> 00:03:08,897 Förlåt. Jag försöker ordna möten mellan Deborah och tv-bolaget. 57 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 Okej. Är inte det mitt jobb, dummer? 58 00:03:12,484 --> 00:03:14,611 Det är många viktiga saker vi måste få i gång- 59 00:03:14,736 --> 00:03:16,780 och just nu står för mycket på spel. 60 00:03:17,822 --> 00:03:21,284 Herregud! Jag bad om ursäkt för dubbelbokningen och tweeten. 61 00:03:21,409 --> 00:03:25,580 Gör man ett misstag blir man uppspikad som Jesus på korset. 62 00:03:25,705 --> 00:03:28,625 Det var två misstag på en vecka. Och det är mitt kaffe. 63 00:03:28,750 --> 00:03:31,419 Det är ändå äckligt. Det behövs socker eller nåt. 64 00:03:31,544 --> 00:03:34,631 Jag messade dig för att jag gjorde nåt riktigt bra. 65 00:03:34,756 --> 00:03:36,966 Jag fixade ett möte med Bella Dalton. 66 00:03:37,092 --> 00:03:39,594 - Vem är det nu igen? - Hon var en Disney-unge... 67 00:03:39,719 --> 00:03:41,638 ...men nu är hon på väg att bli vuxen. 68 00:03:41,763 --> 00:03:45,892 Hon är med i den nya Aronofsky-filmen som det pratas mycket om. 69 00:03:46,017 --> 00:03:49,187 Hon sparkade sitt team. Vi gick på Oakwood samtidigt, så jag mejlade henne- 70 00:03:49,312 --> 00:03:53,066 och hon vill träffas och prata om eventuell representation! 71 00:03:53,191 --> 00:03:56,611 - Det är bra. - Det är inte bra. Det är jättebra! 72 00:03:56,736 --> 00:03:59,989 Det är 4117, och du måste dra hårt i handtaget. 73 00:04:00,115 --> 00:04:03,410 Ja, hårdare än du tror. Ryck i det. 74 00:04:03,535 --> 00:04:07,455 - Vi måste skaffa ett kontor. - Jag vet. Vi får välja ett. 75 00:04:08,039 --> 00:04:11,001 Aldrig tidigare i mitt liv har jag känt mig så ärad som i kväll. 76 00:04:11,126 --> 00:04:14,129 Det har alltid varit min dröm, och jag är bara så... 77 00:04:14,254 --> 00:04:17,716 Jag är en sån stor bebis. Jag är så stolt över att vara programledare- 78 00:04:17,841 --> 00:04:22,470 och ännu stoltare över att dela det med min familj. 79 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Hej... 80 00:04:25,473 --> 00:04:28,852 - Tittar du på gamla matcher? - Ja. 81 00:04:30,145 --> 00:04:31,896 "Biff Cliff"? 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,441 Producerades ditt program av en tecknad anka? 83 00:04:34,566 --> 00:04:37,235 Vet du inte vem Biff Cliff är? Han är en legend. 84 00:04:37,360 --> 00:04:39,404 Han drev tv-bolaget i 40 år. 85 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 - Han släppte igenom "Vem lagar middag"? - Älskar honom. 86 00:04:41,948 --> 00:04:44,659 - Han dödade också min "Late Night Show". - Den jäveln. 87 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 Var är han begravd? Jag ska skita på hans grav. 88 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 Nej, nej. Han lever. 89 00:04:49,080 --> 00:04:52,834 Män som han lever i hundratals år. 90 00:04:53,585 --> 00:04:59,424 - Vad ville du prata om? - Jag vet att ditt uppehåll snart är över. 91 00:04:59,549 --> 00:05:04,095 Du ska tillbaka till din serie om några veckor, men jag undrade om... 92 00:05:04,888 --> 00:05:10,060 ...du kan tänka dig att komma till mitt program som huvudförfattare. 93 00:05:13,772 --> 00:05:16,983 Du sa ju åt mig att fortsätta skriva mina egna grejer medan jag var här? 94 00:05:17,108 --> 00:05:18,943 - Ja. - Det gjorde jag. 95 00:05:19,069 --> 00:05:22,155 Och jag ville visa dig vad jag har jobbat på. 96 00:05:25,283 --> 00:05:26,326 Okej. 97 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Vad är det här? 98 00:05:32,457 --> 00:05:35,627 Varje gång jag började jobba på en egen idé körde jag fast. 99 00:05:35,752 --> 00:05:41,549 Men sen började jag skriva saker till ditt program, och jag kunde inte sluta. 100 00:05:42,342 --> 00:05:45,345 Det hade varit ett enormt slöseri med din tid om jag inte hade fått det. 101 00:05:45,470 --> 00:05:47,097 Jag visste att du skulle få det. 102 00:05:51,559 --> 00:05:52,602 Så du är med? 103 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 Självklart. 104 00:05:56,147 --> 00:05:57,941 Det här blir fantastiskt! 105 00:05:59,651 --> 00:06:02,487 Det här är Deborahs återkommande företagsgig. 106 00:06:02,612 --> 00:06:05,198 Jag har markerat dem som äger rum de kommande 18 månaderna. 107 00:06:05,323 --> 00:06:08,743 Det vore toppen om vi kunde boka in allt som händer innan produktionen börjar. 108 00:06:08,868 --> 00:06:13,415 Var tredje månad skickar vi en fruktkorg från Harry & David till Deborahs revisor. 109 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Vi växlar mellan citrus och päron. 110 00:06:15,542 --> 00:06:18,253 Då är han mer benägen att svara när Deborah ringer. 111 00:06:18,920 --> 00:06:23,091 Om det osannolikt nog skulle bli inbrott finns det ett kassaskåp i huvudgarderoben. 112 00:06:23,216 --> 00:06:26,302 Det är ett falskt kassaskåp. Juvelerna där är praktiskt taget värdelösa. 113 00:06:26,428 --> 00:06:29,723 Följ mig. Det riktiga kassaskåpet finns i poolgolvet. 114 00:06:29,848 --> 00:06:31,725 Vänta. Du tänker sluta. 115 00:06:33,685 --> 00:06:34,728 - Nej! - Damien! 116 00:06:34,853 --> 00:06:38,023 Nej, du får inte gå! Jag vill inte vara den nya Marcus! 117 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Jag kan inte göra det. Jag vill inte! 118 00:06:40,108 --> 00:06:43,153 Jag vill inte veta när ett räkenskapskvartal slutar och nästa börjar. 119 00:06:43,278 --> 00:06:45,405 Jag vill inte att Deborah anförtror sig åt mig! 120 00:06:45,530 --> 00:06:47,657 Det kommer att gå bra. Jag lovar. 121 00:06:47,782 --> 00:06:50,076 - Vet Deborah om det? - Inte än. 122 00:06:50,201 --> 00:06:54,539 Hon kommer att flippa ut, och gissa vem hon tar ut det på? Mig! 123 00:06:54,664 --> 00:06:55,665 Nej! 124 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 Okej. Okej... 125 00:06:58,793 --> 00:07:02,047 Jag vill inte prata med återförsäljare! 126 00:07:04,090 --> 00:07:06,760 Jag betalar inte ens min egen skatt! 127 00:07:16,644 --> 00:07:17,729 Hallå! Hej. 128 00:07:17,854 --> 00:07:18,897 - Är allt bra? - Ja. 129 00:07:19,022 --> 00:07:21,149 Jag är lite nervös, men vem är inte det? 130 00:07:21,274 --> 00:07:22,275 - Verkligen? - Ja, visst. 131 00:07:25,862 --> 00:07:28,073 Herregud! 132 00:07:28,198 --> 00:07:32,369 - Hej, min tjeji-tjej-tjej! - Min pepperonipinne! 133 00:07:32,494 --> 00:07:34,579 Jag är så glad att se dig. 134 00:07:34,704 --> 00:07:38,583 - Hej. Jimmy LuSaque, Jr. - Hej. Trevligt att träffas. 135 00:07:38,708 --> 00:07:40,502 - Vi sitter här. - Förlåt att jag är sen. 136 00:07:40,627 --> 00:07:43,004 Jag hade en repetition med Baz. 137 00:07:44,172 --> 00:07:46,299 - Luhrmann? - Ja, precis. 138 00:07:46,424 --> 00:07:47,759 Han är så söt. 139 00:07:48,843 --> 00:07:52,514 Ända sen den här getdemonfilmen kom ut har det varit galet. 140 00:07:52,639 --> 00:07:54,224 Bra, men galet. 141 00:07:54,349 --> 00:07:57,060 Grattis till det. Jag älskade den. Jag blev inte ens rädd. 142 00:07:57,185 --> 00:08:00,772 - Den ska inte vara läskig. - Och jag blev inte rädd. 143 00:08:00,897 --> 00:08:02,691 Den är så bra. Du var fantastisk i den. 144 00:08:02,816 --> 00:08:04,526 - Du är toppen i den. - Tack. 145 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Alla ser mig som en Disney-unge. 146 00:08:06,945 --> 00:08:10,490 Det här är en stor möjlighet för mig att förnya mitt varumärke. 147 00:08:10,615 --> 00:08:13,118 Jag älskar ert jobb med Deborah. Jag avgudar henne. 148 00:08:13,243 --> 00:08:15,995 Hur kul skulle det inte vara att jobba ihop, Pepperonipinnen? 149 00:08:16,121 --> 00:08:17,914 Så kul! 150 00:08:18,039 --> 00:08:20,125 Vad är grejen med pepperonipinnen? 151 00:08:20,792 --> 00:08:23,003 - Herregud. Berättade du inte? - Nej. 152 00:08:23,128 --> 00:08:24,170 - Vill du berätta? - Nej. 153 00:08:24,295 --> 00:08:26,798 - Ska jag berätta? Det ska jag. - Nej, berätta inte. 154 00:08:26,923 --> 00:08:30,010 Under en övernattning ertappades Kayla med att titta på "Zack & Cody"- 155 00:08:30,135 --> 00:08:32,220 med en pepperonipinne i sovsäcken. 156 00:08:32,345 --> 00:08:34,639 - Du får fylla i resten. - Jag åt den. 157 00:08:34,764 --> 00:08:39,561 Varje gång Kayla gick på toa under en övernattning sprang vi ut och gömde oss. 158 00:08:39,686 --> 00:08:42,897 När jag fyllde tolv såg hon "American Beauty" med mamma. 159 00:08:43,023 --> 00:08:45,525 - Lisa har ett underbart skratt. - Du är en sån tönt. 160 00:09:01,416 --> 00:09:04,002 Förlåt, förlåt. 161 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Förlåt. 162 00:09:09,924 --> 00:09:12,719 Herregud. Om de ringer igen måste det vara viktigt. 163 00:09:12,844 --> 00:09:14,346 Jag kommer strax. 164 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Rob, hjärtat. Hur mår du? 165 00:09:16,556 --> 00:09:17,557 Ja. 166 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 Ja. Ja. Jag älskar saxofon. 167 00:09:21,853 --> 00:09:25,523 - Ja, men jag får ringa upp dig. - Herregud... 168 00:09:27,108 --> 00:09:29,486 Förlåt, det var viktigt. 169 00:09:31,738 --> 00:09:33,698 Jaha. Var var vi? 170 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 Just det. 171 00:09:40,205 --> 00:09:41,998 Jag fattar inte att du tog det. 172 00:09:43,625 --> 00:09:46,419 - Vi har mycket att göra. - Jag har hört det. 173 00:09:49,547 --> 00:09:52,384 Jag anstränger mig faktiskt. Jag åkte hela vägen hit. 174 00:09:52,509 --> 00:09:56,096 Ja. För att ta samtal vid våra föräldrars gravplats. Så trevligt. 175 00:09:56,221 --> 00:09:59,891 - Jag bad om ursäkt. - Det är så respektlöst! 176 00:10:00,016 --> 00:10:03,895 - Mamma skruvar säkert på sig där inne. - Snälla du. Hon är inte ens där. 177 00:10:05,438 --> 00:10:06,481 Va? 178 00:10:09,109 --> 00:10:12,028 Jag... Jag flyttade dem. 179 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 - Till Vegas. - Va? 180 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 Det var 1997 och en plats blev ledig bredvid min. Jag tog den. 181 00:10:18,702 --> 00:10:21,079 Det var bråttom. Såna platser blir aldrig lediga. 182 00:10:21,204 --> 00:10:25,041 - Det var en hörnplats. - Herregud! 183 00:10:25,166 --> 00:10:28,378 - Varför skrattar du? Var det roligt? - Du är ett monster. 184 00:10:28,503 --> 00:10:31,464 - Jag använde min konstfraktfirma. - Herregud. 185 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 Varför har jag tillbringat hela mitt liv- 186 00:10:38,138 --> 00:10:41,099 med att försöka gottgöra nån som är så hemsk? 187 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 Jag gjorde en hemsk sak- 188 00:10:42,976 --> 00:10:46,104 men du har gjort hundratals, och det här kan vara det värsta! 189 00:10:46,229 --> 00:10:48,356 Jag är ledsen. Det är jag. Jag är... 190 00:10:49,274 --> 00:10:52,235 - Jag borde ha berättat. - Berättat? Du borde inte ha gjort det! 191 00:10:52,360 --> 00:10:55,989 Men vet du vad? Det spelar ingen roll. Det är faktiskt en lättnad. 192 00:10:56,781 --> 00:10:59,784 Jag kan inte fortsätta gå till järnaffären och köpa mjölk. 193 00:11:00,535 --> 00:11:02,787 - Va? - Det är en terapigrej. 194 00:11:03,955 --> 00:11:08,335 Jag vet att det var fel, men det var länge sen. 195 00:11:08,460 --> 00:11:11,963 - Och det har varit så trevligt idag. - Har det? 196 00:11:13,048 --> 00:11:15,008 Du förkortade vår helg- 197 00:11:15,133 --> 00:11:18,053 ägnade hela lunchen åt att prata om vem som borde bli orkesterledare. 198 00:11:18,178 --> 00:11:21,348 Du tog ett jobbsamtal vid det jag trodde var våra föräldrars grav. 199 00:11:21,473 --> 00:11:25,268 Du om nån borde veta hur viktigt det här programmet är för mig. 200 00:11:26,895 --> 00:11:28,063 Det gör jag. 201 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 Och konstigt nog är jag glad för din skull. Det är jag. 202 00:11:32,400 --> 00:11:36,071 Men det gör det inte lättare att hantera dig, eller hur? 203 00:11:41,117 --> 00:11:42,160 Jag tror inte... 204 00:11:43,161 --> 00:11:46,581 Jag tror inte att jag vill ha det här i mitt liv. Jag orkar inte. 205 00:11:52,337 --> 00:11:54,172 Kathy... 206 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 Lycka till. 207 00:12:11,064 --> 00:12:14,401 Alla säger att deras mat är dålig, men jag älskar ceviche, så jag var nöjd. 208 00:12:14,526 --> 00:12:18,279 - Men nog om mig. Hur var ditt uppehåll? - Riktigt bra. Ja. 209 00:12:18,405 --> 00:12:20,532 Jag frilansade för Deborah Vance igen. 210 00:12:20,657 --> 00:12:23,702 - Ja. Grattis till henne. Bra val. - Ja, jag håller med. 211 00:12:25,120 --> 00:12:26,621 Jag vill bara säga- 212 00:12:26,746 --> 00:12:31,209 att jag älskar att jobba här och jag är så tacksam för möjligheten. 213 00:12:31,960 --> 00:12:34,713 Men jag ville säga upp mig personligen. 214 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Jag ska stanna hos Deborah och skriva för hennes program. 215 00:12:39,884 --> 00:12:42,262 Jag vill inte förlora dig. Du är en tillgång här. 216 00:12:42,387 --> 00:12:45,432 Du jobbar hårdast på kontoret. 217 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 - Tack. - Ja. 218 00:12:48,893 --> 00:12:52,689 Vad sägs om att jag gör dig till huvudförfattare här? Thomas ska sluta. 219 00:12:52,814 --> 00:12:55,483 Han har fått ett kontrakt för sina memoarer om sitt sexmissbruk. 220 00:12:55,608 --> 00:12:58,028 Jag får inte nämna det, men det blir en ledig plats här. 221 00:12:58,153 --> 00:13:01,364 Det är så snällt. Jag uppskattar det verkligen. 222 00:13:01,489 --> 00:13:05,326 Men jag tror att jag behöver jobba med Deborah. 223 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Okej. 224 00:13:08,163 --> 00:13:09,789 Vi kommer att sakna dig. 225 00:13:10,457 --> 00:13:13,877 Lycka till. Universums vägar äro outgrundliga. 226 00:13:14,002 --> 00:13:17,005 - Vi kanske möts igen. - Ja, tack. 227 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 Jag kände till Thomas sexmissbruk. 228 00:13:21,051 --> 00:13:24,679 Han kommer alltid tillbaka svettig efter lunchen. Vi har inget gym. 229 00:13:24,804 --> 00:13:26,097 Ja. 230 00:13:26,222 --> 00:13:29,017 Det är bra att han slutar. Det är bra. 231 00:13:32,312 --> 00:13:34,022 När det gäller varumärkesaffärer- 232 00:13:34,147 --> 00:13:37,192 har jag dragit i gång ett budkrig mellan Maytag och Frigidaire. 233 00:13:37,317 --> 00:13:39,694 - Det börjar bli brutalt. - Jaså? Intressant. 234 00:13:39,819 --> 00:13:43,031 Minns du när jag övertalade dig att klättra in i torktumlaren- 235 00:13:43,156 --> 00:13:45,283 och min städerska satte på den? 236 00:13:45,408 --> 00:13:47,619 Bara lite, på grund av hjärnskakningen. 237 00:13:47,744 --> 00:13:50,538 Herregud! Det stämmer. 238 00:13:50,663 --> 00:13:53,750 - Är det därför du klär dig så där? - Ja. Mina kläder är så löjliga. 239 00:13:53,875 --> 00:13:55,460 Hej, ursäkta mig. Hej... 240 00:13:56,002 --> 00:13:58,421 Vi är stora fans. Får vi ta en bild? 241 00:13:58,546 --> 00:14:01,007 - Förlåt om jag stör. - Självklart. Ja! 242 00:14:01,132 --> 00:14:03,551 Tack för att du sa hej! Ja, jag tar den. 243 00:14:03,677 --> 00:14:05,095 - Är allt bra? - Ja. 244 00:14:05,220 --> 00:14:07,555 Vi har en jätterolig dynamik. 245 00:14:07,681 --> 00:14:10,433 Jag var alltid den roliga, så alla skrattade alltid åt mig. 246 00:14:11,059 --> 00:14:14,396 Okej, för det verkar som om hon är lite elak. 247 00:14:14,521 --> 00:14:15,814 Nej. Nej. 248 00:14:17,107 --> 00:14:19,150 Okej, hej då! Tagga mig. 249 00:14:20,652 --> 00:14:23,071 Herregud. Nu kom jag på en sak. 250 00:14:23,196 --> 00:14:26,324 Pepperonipinnen brukade följa med på alla familjesemestrar- 251 00:14:26,449 --> 00:14:28,243 så att hon kunde ta bilder. 252 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Vi kan göra det igen, om du förstår vad jag menar? 253 00:14:30,662 --> 00:14:31,871 På mina pressturnéer och så? 254 00:14:31,996 --> 00:14:33,289 - Du kan följa med! - Kul. 255 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 Okej. Vet du vad? 256 00:14:35,000 --> 00:14:38,503 Bella, du verkar vara en lovande skådespelerska på uppgång. 257 00:14:38,628 --> 00:14:40,380 - Tack. - Och jag ser fram emot att se... 258 00:14:40,505 --> 00:14:43,174 ...vad Frigidaire och Maytag har på gång, men tyvärr- 259 00:14:43,299 --> 00:14:45,802 tror jag inte att vi är rätt för dig. 260 00:14:45,927 --> 00:14:49,264 Så lycka till med din karriär. Vi ska gå. 261 00:14:49,389 --> 00:14:50,390 Kom, Kayla. 262 00:14:52,058 --> 00:14:55,020 Jag vet inte vad det var. Jag ska kolla med honom. 263 00:14:56,354 --> 00:14:57,355 Förlåt. 264 00:14:58,648 --> 00:15:02,027 Okej. Det var galet, godtyckligt, oförskämt och konstigt. 265 00:15:05,363 --> 00:15:07,073 Vad i helvete? 266 00:15:07,615 --> 00:15:09,492 Jag gillade inte hur hon behandlade dig. 267 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 Hon är inte din vän. Hon är din mobbare. Vi ska inte jobba med såna. 268 00:15:12,746 --> 00:15:15,790 Ville du inte höra vad jag tyckte om det? 269 00:15:15,915 --> 00:15:19,169 - Är du arg? Jag försvarade dig. - Jag jobbade hårt för att ordna mötet. 270 00:15:20,420 --> 00:15:23,465 Okej. Förlåt att jag inte vill jobba med folk som är elaka mot dig. 271 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 Det är inte ditt jobb att rekrytera talanger. 272 00:15:25,592 --> 00:15:28,094 Ditt jobb är assistentgrejer, undvika dubbelbokningar. 273 00:15:28,219 --> 00:15:29,512 Förlåt att jag suger, okej? 274 00:15:29,637 --> 00:15:33,767 När jag var på Latitude tänkte jag att även om alla tycker att jag är misslyckad- 275 00:15:33,892 --> 00:15:36,603 och bara är där på grund av min pappa, så gjorde inte du det. 276 00:15:36,728 --> 00:15:38,063 Så då stannade jag. 277 00:15:38,188 --> 00:15:40,190 Och när vi slutade tänkte jag: "Wow!" 278 00:15:40,315 --> 00:15:43,318 "Nu ska vi göra en cool, ny grej tillsammans." 279 00:15:43,443 --> 00:15:46,321 Nu inser jag att du också tycker att jag är misslyckad. 280 00:15:46,446 --> 00:15:47,655 Det är inte sant. 281 00:15:47,781 --> 00:15:49,824 Jo, det är det. Du himlar alltid med ögonen. 282 00:15:49,949 --> 00:15:52,702 Du säger till varje gång jag gör fel med din lunchbeställning. 283 00:15:52,827 --> 00:15:55,663 Det där bevisar min poäng. Du bryr dig inte om vad jag tycker. 284 00:15:55,789 --> 00:15:58,667 Och ja, jag klantar mig ofta, men jag försöker verkligen. 285 00:15:58,792 --> 00:16:02,170 Jag är ledsen. Okej? Kan vi prata om det i bilen? 286 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Nej. Jag följer inte med. 287 00:16:05,048 --> 00:16:07,634 Jag måste tänka över lite saker. 288 00:16:08,385 --> 00:16:09,761 Vad menar du? 289 00:16:10,261 --> 00:16:12,681 Jag vet inte om den här karriären passar mig. 290 00:16:12,806 --> 00:16:16,768 Jag måste lämna L.A. och rensa tankarna. 291 00:16:17,435 --> 00:16:18,978 Kayla, kom igen. 292 00:16:39,040 --> 00:16:41,126 Hej. Är Biff hemma? 293 00:16:41,251 --> 00:16:44,295 - Gratulationer är på sin plats. - Tack. 294 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Hur kan jag hjälpa dig? 295 00:16:46,381 --> 00:16:51,011 Jag var i närheten och jag fick plötsligt tid över... 296 00:16:52,095 --> 00:16:54,848 Jag ville prata med dig om mitt nya program. 297 00:16:55,849 --> 00:16:58,977 Innan jag gör det här igen... 298 00:17:01,730 --> 00:17:05,066 ...vill jag veta varför det inte funkade första gången. 299 00:17:05,191 --> 00:17:06,609 Du vet. 300 00:17:07,360 --> 00:17:09,779 Husbranden, den dåliga publiciteten... 301 00:17:09,904 --> 00:17:11,573 Jag vet. Jag vet. 302 00:17:12,198 --> 00:17:14,117 Jag har alltid tänkt att... 303 00:17:15,368 --> 00:17:18,121 ...om jag hade varit lite bättre, lite roligare... 304 00:17:19,039 --> 00:17:21,958 Om jag hade varit obestridlig... 305 00:17:23,585 --> 00:17:25,253 ...så kunde det ha blivit av. 306 00:17:25,920 --> 00:17:28,381 Det är problemet med er kreativa. 307 00:17:28,506 --> 00:17:30,633 Ni tror att allt handlar om talang och hårt arbete. 308 00:17:30,759 --> 00:17:33,136 "Ju hårdare jag jobbar, desto mer framgångsrik blir jag." 309 00:17:33,261 --> 00:17:35,055 Det är förvisso sant. Det är det. 310 00:17:35,180 --> 00:17:39,559 Men det handlar också om tur, och man kan inte kontrollera tur. 311 00:17:40,852 --> 00:17:44,022 Ni vill det så gärna att ni lurar er själva att tro att ni kan det. 312 00:17:45,065 --> 00:17:48,068 Deborah, du var obestridlig. 313 00:17:48,735 --> 00:17:52,447 I vårt tv-bolags historia har vi aldrig haft ett pilotavsnitt med så bra siffror. 314 00:17:52,572 --> 00:17:54,157 Det var enastående. 315 00:17:55,825 --> 00:17:57,285 - Allvarligt? - Ja. 316 00:17:57,410 --> 00:18:01,581 Men det spelade ingen roll, för det handlade inte om bra eller roligt. 317 00:18:03,667 --> 00:18:06,419 Vi kunde inte hantera all dålig publicitet. 318 00:18:08,546 --> 00:18:09,756 Fast kunde ni inte det? 319 00:18:10,840 --> 00:18:15,470 Jimmy Page dejtade en fjortonåring och han sålde ut turnén året därpå. 320 00:18:18,098 --> 00:18:21,351 Det finns en miljon faktorer bakom att få ett program att sändas- 321 00:18:21,476 --> 00:18:23,395 eller att hålla det i sändning. 322 00:18:23,520 --> 00:18:26,272 Med en kvinna blir det en miljon plus en. 323 00:18:26,898 --> 00:18:31,027 Du har talang, alla vet det. Du jobbar hårt, alla vet det. 324 00:18:31,152 --> 00:18:34,239 Allt du behöver göra är att be att inget händer- 325 00:18:34,364 --> 00:18:36,783 som ger dem en ursäkt att säga nej. 326 00:18:37,951 --> 00:18:40,620 Förutom det - lycka till. 327 00:18:43,873 --> 00:18:45,000 Tack. 328 00:18:50,672 --> 00:18:52,257 Är du skådespelare? 329 00:18:52,382 --> 00:18:54,884 Åh, nej. Nej. 330 00:18:55,010 --> 00:18:58,054 Jag ska börja på ett nytt jobb och det blir ett tillkännagivande- 331 00:18:58,179 --> 00:18:59,681 så jag behöver nya porträttbilder. 332 00:18:59,806 --> 00:19:01,725 Det är ju väldigt spännande. 333 00:19:01,850 --> 00:19:05,228 Ja. Men jag får inte säga vad det är. 334 00:19:05,353 --> 00:19:06,896 Okej. 335 00:19:08,356 --> 00:19:11,276 Jag är huvudförfattare på Deborah Vances nya program. 336 00:19:11,401 --> 00:19:12,736 Coolt! 337 00:19:13,236 --> 00:19:16,406 Ja. Det är mitt drömjobb, så... 338 00:19:16,531 --> 00:19:20,869 Okej. Nu när jag vet att du är manusförfattare, borde jag börja om. 339 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 - Okej. - Du kommer nog att ha glasögon. 340 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 Antagligen inte, för jag har inte glasögon. 341 00:19:31,504 --> 00:19:33,089 Men du kommer att hålla i en penna. 342 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 Kom det i ögat? 343 00:19:38,762 --> 00:19:41,931 Kan du vänta? Vänta lite. - Här, tjejen. Hittade en. 344 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 Röstbrevlådan som tillhör... 345 00:19:57,822 --> 00:19:58,990 Kayla Schaeffer! 346 00:19:59,115 --> 00:20:01,409 Dra åt helvete! Det var gult, din slyna! 347 00:20:01,534 --> 00:20:02,535 ...är full. 348 00:20:03,870 --> 00:20:06,790 Hallå, hallå. Där är tv-bolagets nya ansikte utåt! 349 00:20:06,915 --> 00:20:07,916 Hej, Winnie. 350 00:20:08,041 --> 00:20:09,876 Det var kul att spöa dig i går kväll. 351 00:20:10,001 --> 00:20:11,961 Pickleball, inte sex. 352 00:20:12,087 --> 00:20:14,297 Följ med, alla är så uppspelta över dig. 353 00:20:14,422 --> 00:20:16,508 Stor risk, stor belöning. 354 00:20:20,095 --> 00:20:21,096 Tack. 355 00:20:24,474 --> 00:20:28,103 - Du har verkligen tryckt ihop dem. - Du har hela tv-bolaget bakom dig. 356 00:20:28,228 --> 00:20:30,480 - Vi ville att du skulle träffa alla. - Toppen. 357 00:20:30,605 --> 00:20:32,691 Sist jag hade det här mötet var det bara jag- 358 00:20:32,816 --> 00:20:35,276 och ett par killar som söp på Musso and Frank's. 359 00:20:35,944 --> 00:20:38,154 Vi har Billy från tablåläggning. 360 00:20:38,279 --> 00:20:41,783 Angela från PR, Patrick från juridiken, Ron från tillståndsavdelningen. 361 00:20:41,908 --> 00:20:44,411 Tom Buckamayer leder vårt digitala team. 362 00:20:44,536 --> 00:20:47,789 Priya sköter sociala medier, Nina queer-sociala. 363 00:20:47,914 --> 00:20:50,583 Dana, algoritmer och data, Paul, marknadsföring- 364 00:20:50,709 --> 00:20:52,502 och Regina, internationell marknadsföring. 365 00:20:52,627 --> 00:20:54,504 Vi sänder i Europa och större delen av Asien. 366 00:20:55,296 --> 00:20:57,048 Ja. Många ögon. 367 00:20:57,173 --> 00:21:00,385 Sen har vi vårt team för varumärkes- integration och reklam där bak. 368 00:21:00,510 --> 00:21:01,761 Vinka, hörni! 369 00:21:02,387 --> 00:21:03,805 Hallå? Vinka. 370 00:21:05,932 --> 00:21:06,975 Förlåt för det. 371 00:21:07,642 --> 00:21:10,020 - Nu börjar vi. - Okej. 372 00:21:22,073 --> 00:21:23,241 DV! 373 00:21:23,950 --> 00:21:24,993 Ska du renovera? 374 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Ja, jag måste nog det. 375 00:21:28,538 --> 00:21:30,331 - Hur gick det i dag? - Bra. 376 00:21:31,249 --> 00:21:32,792 Men det kom upp en sak. 377 00:21:35,003 --> 00:21:38,006 De vill att jag behåller Steve som huvudförfattare. 378 00:21:39,466 --> 00:21:41,926 - Killen med hockeytröjan? - Ja. 379 00:21:42,052 --> 00:21:43,428 Menar du allvar? 380 00:21:44,054 --> 00:21:47,974 Varför vill de ha en gammal vit snubbe som har varit där i 20 år? 381 00:21:48,099 --> 00:21:49,559 För att han har varit där i 20 år. 382 00:21:49,684 --> 00:21:52,645 De känner att han kan hjälpa till med övergången och de litar på honom. 383 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 Fan! 384 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 Jag vet. Jag vet. Jag är ledsen. 385 00:21:56,399 --> 00:22:00,070 Jag försökte kämpa emot. Det gjorde jag, men det var en order. 386 00:22:00,195 --> 00:22:02,614 Men du är kvar i staben, och jag behöver dig där. 387 00:22:07,952 --> 00:22:09,537 Jag tar med dig och shoppar. 388 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 Ännu bättre, du tar med mig och shoppar! 389 00:22:12,207 --> 00:22:16,378 Vi kan gå till den där second hand-butiken på skolbussen du berättade om. 390 00:22:16,503 --> 00:22:17,671 Tack, men jag... 391 00:22:19,005 --> 00:22:20,674 Jag är inte på humör. 392 00:22:28,973 --> 00:22:32,394 ANKOMMANDE FLYG AVGÅENDE FLYG 393 00:22:34,270 --> 00:22:35,897 God eftermiddag, passagerare. 394 00:22:36,022 --> 00:22:37,315 Herregud. Kayla! 395 00:22:37,899 --> 00:22:40,485 Jimmy? Ska du till Mykonos? 396 00:22:40,610 --> 00:22:42,904 Nej. Jag behövde bara prata med dig. 397 00:22:43,029 --> 00:22:46,408 - Hur visste du att jag var här? - Du köpte biljett med företagskortet. 398 00:22:46,533 --> 00:22:48,118 - Jag fick ett mejl. - Det är autofyll. 399 00:22:48,243 --> 00:22:50,578 - Du vet inte om det var jag. - Det var du. 400 00:22:50,704 --> 00:22:52,706 Eftersom du inte svarar på sms eller samtal- 401 00:22:52,831 --> 00:22:57,419 köpte jag en biljett för att säga det här. Snälla, åk inte. Stanna här med mig. 402 00:22:57,544 --> 00:23:00,005 Herregud. Det här är så romantiskt! 403 00:23:00,130 --> 00:23:03,174 Nej. Det här är en jobbgrej. Du behöver inte filma. 404 00:23:03,299 --> 00:23:04,342 Fortsätt filma. 405 00:23:04,467 --> 00:23:07,345 Du hade rätt. Jag har underskattat dig. 406 00:23:07,470 --> 00:23:09,347 Du löste problemet med Jack Danby. 407 00:23:09,472 --> 00:23:11,850 Du listade ut hur vi skulle få prata med Winnie Landell. 408 00:23:11,975 --> 00:23:14,144 Deborah hade inte fått "Late Night" utan dig. 409 00:23:14,269 --> 00:23:17,022 Sir, ni får inte stå i gången! 410 00:23:17,147 --> 00:23:18,857 Okej, det här tar en sekund. 411 00:23:18,982 --> 00:23:20,817 - Han friar! - Nej, nej, nej. 412 00:23:20,942 --> 00:23:24,029 - Det här är en platonisk jobbgrej. - Sätt er. Vi ska snart lyfta. 413 00:23:24,154 --> 00:23:27,157 Jättesnabbt. - Vi är ett bra team för du tänker utanför ramarna. 414 00:23:27,282 --> 00:23:31,244 Innanför finns färdigheter som kalender, messa rätt person, schemaläggning. 415 00:23:31,369 --> 00:23:34,247 Sånt som du har noll koll på, men det är okej. 416 00:23:34,372 --> 00:23:38,168 Ibland kan de mest innovativa visionärerna ha svårt med exekutiva funktioner. 417 00:23:38,877 --> 00:23:40,545 Du är ingen assistent. 418 00:23:40,670 --> 00:23:43,548 Du är en manager - och väldigt skicklig. 419 00:23:44,299 --> 00:23:48,178 Stanna här med mig och bli min partner. 420 00:23:48,303 --> 00:23:50,221 Förlåt! Jag trodde att du var en man. 421 00:23:50,347 --> 00:23:52,390 - De är gay! - Va? Jag är en man. 422 00:23:52,515 --> 00:23:55,101 - Men du sa "partner". - Lämna oss ifred! 423 00:23:55,226 --> 00:23:59,606 Om jag ska stanna hos dig finns det vissa villkor jag vill att du uppfyller. 424 00:23:59,731 --> 00:24:01,649 - Jag vill ha en egen assistent. - Absolut. 425 00:24:01,775 --> 00:24:03,568 - Och ett eget kontor. - Självklart. 426 00:24:03,693 --> 00:24:07,322 - Och filmkvällar en gång i veckan med dig. - Okej... Jag menar, nej. Faktiskt inte. 427 00:24:07,447 --> 00:24:08,782 - Två gånger i veckan. - Nej. 428 00:24:08,907 --> 00:24:12,577 Visst. Men jag får visa dig tre roliga videor på morgonen som jag har gjort. 429 00:24:14,120 --> 00:24:15,455 Okej. Ja. Visst. 430 00:24:15,580 --> 00:24:17,165 Okej. Ja! 431 00:24:17,290 --> 00:24:18,416 Jag sa ja! 432 00:24:20,585 --> 00:24:23,755 Nej. Tack, men det här är bara... Det var bara en jobbgrej. 433 00:24:23,880 --> 00:24:25,924 - Puss! - Vad är det med dig? 434 00:24:40,397 --> 00:24:43,066 - Vilken bil? - Grå Porsche. Tack. 435 00:24:46,444 --> 00:24:47,946 Hej, Winnie. 436 00:24:49,239 --> 00:24:51,700 Ava Daniels. Lewis presenterade oss i Montreal? 437 00:24:51,825 --> 00:24:54,119 - Ja. Hans favoritförfattare. - Ja. 438 00:24:54,244 --> 00:24:56,871 Och jag har jobbat med Deborah Vance. 439 00:24:56,996 --> 00:24:58,540 Trevligt! 440 00:24:59,040 --> 00:25:03,211 Förlåt, jag brukar aldrig göra så här, men att springa på dig känns som ett tecken. 441 00:25:03,336 --> 00:25:07,298 Jag vet att ni vill ha kvar Steve som huvudförfattare- 442 00:25:07,424 --> 00:25:09,759 och jag har inte lika mycket erfarenhet som han- 443 00:25:09,884 --> 00:25:14,931 men jag har jobbat med Deborah i åratal och jag vet vad programmet behöver- 444 00:25:15,056 --> 00:25:16,975 och jag känner att jag vet vad hon behöver- 445 00:25:17,100 --> 00:25:20,395 och jag känner att jag är den bästa personen för jobbet. 446 00:25:20,520 --> 00:25:22,522 Toppen. Sälj in dig till henne. 447 00:25:23,398 --> 00:25:26,735 - Vad menar du? - Deborah kan anställa vem hon vill. 448 00:25:26,860 --> 00:25:30,530 Hon har full anställningsbefogenhet. Ha en bra kväll. 449 00:25:39,873 --> 00:25:42,584 - Du ljög för mig. - Vad pratar du om? 450 00:25:42,709 --> 00:25:44,502 Du kan anställa vem du vill! 451 00:25:44,627 --> 00:25:46,504 - Nej. - Gör dig inte besväret. 452 00:25:46,629 --> 00:25:48,423 Jag träffade Winnie. Hon berättade. 453 00:25:50,717 --> 00:25:51,718 Hör på. 454 00:25:52,552 --> 00:25:55,513 Jag har varit med länge, jag vet hur det fungerar. 455 00:25:56,723 --> 00:26:00,268 Tv-bolaget tar en stor risk med mig som programledare. 456 00:26:00,393 --> 00:26:03,938 De måste känna sig bekväma med ansiktet de ser tvärs över bordet. 457 00:26:04,064 --> 00:26:07,233 Det är inte sant. De sa att det är ditt beslut! 458 00:26:07,359 --> 00:26:08,526 Visst, de säger det. 459 00:26:08,651 --> 00:26:11,446 När det kommer till kritan vill de inte att jag tar några risker. 460 00:26:11,571 --> 00:26:14,616 - Lita på mig. - Nej. Du är en jävla lögnare! 461 00:26:15,575 --> 00:26:18,953 Okej. Jag är ledsen för det. 462 00:26:19,079 --> 00:26:21,373 Jag trodde inte att du skulle förstå. 463 00:26:22,290 --> 00:26:25,126 Du är fortfarande med i programmet, du är bara nummer två. 464 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 Vilket ärligt talat innebär mycket mindre press. 465 00:26:27,879 --> 00:26:30,215 Men du kan fortfarande göra allt jobb. 466 00:26:30,340 --> 00:26:33,134 Du kan vara kvinnan bakom mannen bakom kvinnan. 467 00:26:33,259 --> 00:26:35,470 Herregud, vilket skitsnack! 468 00:26:35,595 --> 00:26:37,639 Jag är bättre lämpad för jobbet! 469 00:26:37,764 --> 00:26:40,433 Om du anställer honom gör du bara samma version- 470 00:26:40,558 --> 00:26:45,480 av samma program som har funnits i 50 år, och det blir inte speciellt eller unikt. 471 00:26:45,605 --> 00:26:47,732 Det blir bara samma skit i klänning! 472 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 - Nej, det blir det inte. - Jo, det blir det! 473 00:26:50,193 --> 00:26:51,486 För jag känner dig. 474 00:26:51,611 --> 00:26:55,281 Du fattar redan beslut av rädsla, och du kommer att fortsätta med det. 475 00:26:55,407 --> 00:26:57,951 Och även om jag inte var den bästa personen för jobbet- 476 00:26:58,076 --> 00:27:01,830 vilket jag är, borde du ge det till mig på grund av vår relation! 477 00:27:01,955 --> 00:27:05,875 Det handlar inte om vår relation. Det handlar om att få programmet att fungera. 478 00:27:06,001 --> 00:27:07,794 Förstår du inte? 479 00:27:07,919 --> 00:27:11,423 Det kommer att fungera bättre på grund av vår relation. 480 00:27:11,548 --> 00:27:16,344 Det vi gör ihop är bra på grund av det. Och det vet du! 481 00:27:16,469 --> 00:27:19,556 Annars hade du inte bett mig komma tillbaka. 482 00:27:20,098 --> 00:27:21,641 Du sa att du behövde mig! 483 00:27:21,766 --> 00:27:24,352 Ja, men inte som huvudförfattare. 484 00:27:25,353 --> 00:27:26,438 Det jag behöver, då? 485 00:27:26,563 --> 00:27:31,317 Det du behöver är att ta segern. Du är med i staben, så var nöjd! 486 00:27:31,443 --> 00:27:33,236 Nöjd med en degradering? 487 00:27:33,361 --> 00:27:37,323 Lewis erbjöd mig jobb som huvudförfattare, men jag tackade nej. 488 00:27:37,449 --> 00:27:40,076 Du sa åt mig att vara ambitiös. 489 00:27:40,201 --> 00:27:42,829 Förutom när det besvärar dig, antar jag. 490 00:27:42,954 --> 00:27:45,999 - Du är så självisk! - Ja, det är jag. 491 00:27:47,751 --> 00:27:49,461 Man måste vara självisk. 492 00:27:50,587 --> 00:27:52,005 Jag vill inte vara det. 493 00:27:53,590 --> 00:27:56,259 Jag vill inte vara en haj eller vad fan det nu är. 494 00:27:58,511 --> 00:27:59,763 Jag ville göra det med dig. 495 00:27:59,888 --> 00:28:03,266 Det vill jag också. Jag kan bara inte låta dig vara huvudförfattare. 496 00:28:03,391 --> 00:28:04,517 Det är inte rättvist. 497 00:28:04,642 --> 00:28:07,312 Grattis, du har rätt. Branschen är inte rättvis. 498 00:28:08,605 --> 00:28:13,818 Jag begär inte att branschen eller världen ska vara rättvis. 499 00:28:13,943 --> 00:28:20,325 Jag begär bara att du ska behandla mig rättvist, för det är du skyldig mig. 500 00:28:20,450 --> 00:28:24,204 Sluta gråta! Det är bara så här det är. 501 00:28:25,705 --> 00:28:28,333 Få in foten genom dörren, bevisa att du klarar det. 502 00:28:28,833 --> 00:28:31,336 Och om du vill förändra saker, visst. 503 00:28:32,462 --> 00:28:36,091 Jag kan inte ge dem nån ursäkt. 504 00:28:36,841 --> 00:28:38,677 Programmet måste vara skottsäkert. 505 00:28:39,260 --> 00:28:43,723 Det måste fungera. Jag har förlorat för mycket för att det inte ska göra det. 506 00:28:44,516 --> 00:28:46,559 Och du är okej med att förlora mig också? 507 00:28:48,436 --> 00:28:49,604 Jag är beredd att göra det. 508 00:29:04,411 --> 00:29:06,746 Jag rev upp hela mitt liv för dig. 509 00:29:07,914 --> 00:29:12,585 Jag satte dig först för att jag bryr mig om dig. 510 00:29:12,711 --> 00:29:15,380 Det är ofattbart att du inte gör det för mig. 511 00:29:18,633 --> 00:29:20,301 Du kommer aldrig att göra det för mig. 512 00:29:24,264 --> 00:29:26,516 Du kommer aldrig att göra det för nån. 513 00:29:31,187 --> 00:29:34,399 Tror du att du bara är ensam när du måste öppna en flaska champagne? 514 00:29:35,900 --> 00:29:39,237 Skitsnack. Du är ensam hela jävla tiden. 515 00:29:41,740 --> 00:29:43,366 Du kommer att dö på det sättet också. 516 00:30:02,677 --> 00:30:04,763 - Hej. - Hallå där. 517 00:30:06,097 --> 00:30:07,432 Vad är det här för byggnad? 518 00:30:08,016 --> 00:30:12,562 Jag ville ha din åsikt, för det här kan bli mitt nya kontor. 519 00:30:13,855 --> 00:30:14,856 Vad tycker du? 520 00:30:15,982 --> 00:30:17,359 Det är bra. 521 00:30:17,484 --> 00:30:22,655 Jag har letat väldigt länge och fått det professionellt renat, så... 522 00:30:22,781 --> 00:30:24,240 Jaha, visst. 523 00:30:24,366 --> 00:30:27,285 - Det är underbart. - Okej, bra. Jag blir så glad. 524 00:30:31,289 --> 00:30:32,540 - Hur mår du? - Skitdåligt. 525 00:30:33,500 --> 00:30:36,961 Vad ska jag göra? Vill folk fortfarande ha högljudda koncept? 526 00:30:37,087 --> 00:30:39,214 Nej. Nu söker alla, citat: 527 00:30:39,339 --> 00:30:43,510 "Serier som redan existerar med en liten justering" eller "stora globala hits". 528 00:30:44,135 --> 00:30:46,471 Jag kan ringa Lewis och se om han anställer dig igen- 529 00:30:46,596 --> 00:30:50,058 men jag tycker att du ska stanna hos Deborah. 530 00:30:50,975 --> 00:30:53,103 - Skojar du? - Jag vet. 531 00:30:53,228 --> 00:30:57,565 Jag tror att om du jobbar för programmet så får du jobbet till slut, det tror jag. 532 00:30:57,691 --> 00:30:59,567 Vem bryr sig? Hon ljög för mig. 533 00:30:59,693 --> 00:31:02,320 Det gjorde hon. Och jag är verkligen ledsen. 534 00:31:03,113 --> 00:31:06,324 Men som Deborahs manager vill jag att programmet ska bli så bra som möjligt. 535 00:31:06,449 --> 00:31:08,785 Och det finns ingen sån version utan din medverkan. 536 00:31:09,619 --> 00:31:12,330 Och som din manager och din vän... 537 00:31:13,707 --> 00:31:16,626 ...tycker jag att du och Deborah är för bra ihop för att ge upp. 538 00:31:16,751 --> 00:31:19,004 Ja. Säg det till henne. 539 00:31:19,129 --> 00:31:22,716 Ja. Jag säger det till dig, för jag vet att du gör det rätta. 540 00:31:28,471 --> 00:31:29,681 Det är ett jättefint kontor. 541 00:31:30,515 --> 00:31:34,060 Du borde vara stolt. Hon hade inte fått programmet utan dig. 542 00:31:34,185 --> 00:31:36,021 Tack. Men, du vet... 543 00:31:37,105 --> 00:31:38,773 Jag fixade det inte ensam. 544 00:32:04,132 --> 00:32:07,761 Tjena. Kan jag få ett paket American Spirit Yellows, tack? 545 00:32:19,606 --> 00:32:21,775 Jag tar den där flaskan Krug också. 546 00:32:50,512 --> 00:32:52,514 PROGRAMLEDARE DEBORAH VANCE 547 00:33:11,991 --> 00:33:13,076 God morgon! 548 00:33:13,201 --> 00:33:16,663 Jag vet att jag är tidig, men jag var så glad. 549 00:33:16,788 --> 00:33:18,873 Inga problem. Jag tar dig till konferensrummet. 550 00:33:18,998 --> 00:33:20,875 Rob och producenterna kommer strax. 551 00:33:21,001 --> 00:33:23,920 - Underbart. - En av dina manusförfattare är redan där. 552 00:33:25,505 --> 00:33:27,298 - Här inne. - Tack. 553 00:33:31,136 --> 00:33:32,220 Jag är verkligen... 554 00:33:33,013 --> 00:33:34,639 ...verkligen glad att se dig. 555 00:33:34,764 --> 00:33:36,599 Jag insåg att jag hör hemma här. 556 00:33:36,725 --> 00:33:38,768 - Oavsett vilket. - Bra. Bra. 557 00:33:41,354 --> 00:33:45,650 Jag insåg också att det skulle vara riktigt illa om folk fick reda på- 558 00:33:45,775 --> 00:33:47,902 att du låg med bolagets ordförande- 559 00:33:48,028 --> 00:33:50,655 precis innan han gav dig ditt eget program. 560 00:33:50,780 --> 00:33:53,450 Ja. Det ser inte bra ut. 561 00:33:53,575 --> 00:33:57,412 Speciellt eftersom programmet måste vara skottsäkert, som du sa. 562 00:33:58,830 --> 00:33:59,831 Så... 563 00:34:01,332 --> 00:34:03,752 Jag tror att jag är din huvudförfattare trots allt. 564 00:34:07,922 --> 00:34:09,883 - Det skulle du aldrig göra. - Jo. 565 00:34:11,718 --> 00:34:12,719 Skulle inte du? 566 00:34:14,637 --> 00:34:17,849 - Hej, Deborah. - Hej, Rob. 567 00:34:18,558 --> 00:34:19,768 Du känner nog... 568 00:34:20,560 --> 00:34:22,479 ...min nya huvudförfattare, Ava Daniels. 569 00:34:22,604 --> 00:34:24,272 - Hej. - Ja. 570 00:34:24,397 --> 00:34:26,483 - Hej. Kul att se dig igen. - Kul att se dig. 571 00:34:29,152 --> 00:34:32,280 Sue och Mark från artistavdelningen kommer också- 572 00:34:32,405 --> 00:34:35,992 för vi har mycket att prata om. 573 00:34:38,536 --> 00:34:41,498 - Ska vi börja? - Ja. 574 00:36:02,370 --> 00:36:04,372 Översättning: Joakim Sandström