1
00:00:01,126 --> 00:00:03,336
- Hej, raring.
- Deborah. Marty sitter i möte.
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,296
- Det gör inget.
- Du får inte gå in.
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,715
- Det tror jag nog.
- Vänta!
4
00:00:09,300 --> 00:00:12,137
- Deborah!
- Det var oväntat.
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,764
Jag ger er en minut.
- Det brukar räcka för honom.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,684
- Ernesto, ta en paus.
- Okej.
7
00:00:17,809 --> 00:00:18,810
Jag är ett stort fan.
8
00:00:19,477 --> 00:00:23,148
Victoria ville att jag skulle öva på tango
inför vår första dans på bröllopet.
9
00:00:23,273 --> 00:00:27,110
Var är hon? Jag har hört
att det krävs två för att dansa tango.
10
00:00:27,819 --> 00:00:30,488
Hon tog sig till finalen
i Leons backgammon-turnering.
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,615
Hon tävlar i backgammon.
12
00:00:32,741 --> 00:00:35,702
Hon är inte bra. Man betalar
för att spela. Det spelar ingen roll.
13
00:00:35,827 --> 00:00:40,206
- Vad vill du?
- Jo, du kanske ville ha tillbaka den här.
14
00:00:42,125 --> 00:00:45,587
- Jag vet inte vad det är.
- Det är huvudnyckelkortet till Palmetto.
15
00:00:45,712 --> 00:00:48,381
- Va?
- Jag kommer in i alla rum på casinot.
16
00:00:48,506 --> 00:00:49,632
Och några av kassaskåpen.
17
00:00:49,758 --> 00:00:51,509
Herregud. Hur kan du ha det här?
18
00:00:51,634 --> 00:00:54,929
Nu måste jag rapportera det till
spelkommissionen, fylla i alla papper...
19
00:00:55,055 --> 00:00:57,557
Jag behöver det inte längre,
för jag ska flytta till L.A.
20
00:00:58,600 --> 00:00:59,976
För att leda "Late Night".
21
00:01:01,227 --> 00:01:03,188
- Fick du det?
- Ja.
22
00:01:03,313 --> 00:01:04,481
Herregud!
23
00:01:05,774 --> 00:01:07,567
Jag är så glad för din skull.
24
00:01:07,692 --> 00:01:11,154
- Jag vet hur hårt du har jobbat för det.
- Tack.
25
00:01:11,279 --> 00:01:13,490
Och jag uppskattar
att du berättade det personligen.
26
00:01:14,199 --> 00:01:16,785
Nej, jag kom bara
för att lämna tillbaka nyckeln.
27
00:01:16,910 --> 00:01:18,411
Okej.
28
00:01:19,120 --> 00:01:22,791
Hur som helst, var hittade du Ernesto?
Han måste mjuka upp dina höfter.
29
00:01:22,916 --> 00:01:25,585
Jaså? Du kan väl visa mig?
30
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
- Okej.
- Okej.
31
00:01:34,761 --> 00:01:35,929
Hon kan!
32
00:01:36,471 --> 00:01:37,472
Vänd om.
33
00:01:38,264 --> 00:01:39,516
Och steg...
34
00:01:43,395 --> 00:01:44,396
Så ja!
35
00:01:52,278 --> 00:01:54,572
Nu måste jag bestämma
vilka pennor vi ska packa.
36
00:01:54,698 --> 00:01:58,743
- Caran d'Aches Astrograph, så klart.
- Jag lägger till den på listan.
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,621
Fan också.
38
00:02:01,746 --> 00:02:03,123
Jag måste svara. Förlåt.
39
00:02:03,248 --> 00:02:04,874
- Ja, visst.
- Det går fort.
40
00:02:05,959 --> 00:02:10,547
- Hej, Kathy. Hur mår du?
- Bra. Jag ser fram emot vår helg.
41
00:02:10,672 --> 00:02:14,968
- När kommer du på lördag?
- Jag skulle precis ringa dig.
42
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Faktum är...
43
00:02:17,095 --> 00:02:21,975
Det är inte officiellt än, men jag har
precis fått ett eget Late Night-program.
44
00:02:22,892 --> 00:02:26,187
- Wow, det är fantastiskt! Grattis.
- Tack.
45
00:02:26,312 --> 00:02:28,773
Men det är ganska hektiskt här,
som du kan föreställa dig.
46
00:02:28,898 --> 00:02:32,902
Vi skulle ju tillbringa helgen tillsammans
men jag kan bara på söndag nu.
47
00:02:35,280 --> 00:02:36,281
Okej.
48
00:02:37,949 --> 00:02:40,118
Jag kan nog flytta om lite i schemat.
49
00:02:40,243 --> 00:02:43,997
- Toppen. Jag ser fram emot det.
- Jag också.
50
00:02:44,122 --> 00:02:46,416
Jag tänkte att efter lunch-
51
00:02:46,541 --> 00:02:49,753
kanske vi kan besöka mamma och pappa
i mausoleet på vägen tillbaka?
52
00:02:50,378 --> 00:02:52,881
Ja, visst. Det gör vi.
53
00:02:53,006 --> 00:02:54,215
Vi ses snart.
54
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
- Okej. Hej då.
- Hej då.
55
00:03:03,892 --> 00:03:05,810
Hej. Jag har messat dig.
56
00:03:05,935 --> 00:03:08,897
Förlåt. Jag försöker ordna möten
mellan Deborah och tv-bolaget.
57
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
Okej. Är inte det mitt jobb, dummer?
58
00:03:12,484 --> 00:03:14,611
Det är många viktiga saker
vi måste få i gång-
59
00:03:14,736 --> 00:03:16,780
och just nu står för mycket på spel.
60
00:03:17,822 --> 00:03:21,284
Herregud! Jag bad om ursäkt
för dubbelbokningen och tweeten.
61
00:03:21,409 --> 00:03:25,580
Gör man ett misstag blir man
uppspikad som Jesus på korset.
62
00:03:25,705 --> 00:03:28,625
Det var två misstag på en vecka.
Och det är mitt kaffe.
63
00:03:28,750 --> 00:03:31,419
Det är ändå äckligt.
Det behövs socker eller nåt.
64
00:03:31,544 --> 00:03:34,631
Jag messade dig
för att jag gjorde nåt riktigt bra.
65
00:03:34,756 --> 00:03:36,966
Jag fixade ett möte med Bella Dalton.
66
00:03:37,092 --> 00:03:39,594
- Vem är det nu igen?
- Hon var en Disney-unge...
67
00:03:39,719 --> 00:03:41,638
...men nu är hon på väg att bli vuxen.
68
00:03:41,763 --> 00:03:45,892
Hon är med i den nya Aronofsky-filmen
som det pratas mycket om.
69
00:03:46,017 --> 00:03:49,187
Hon sparkade sitt team. Vi gick på Oakwood
samtidigt, så jag mejlade henne-
70
00:03:49,312 --> 00:03:53,066
och hon vill träffas
och prata om eventuell representation!
71
00:03:53,191 --> 00:03:56,611
- Det är bra.
- Det är inte bra. Det är jättebra!
72
00:03:56,736 --> 00:03:59,989
Det är 4117,
och du måste dra hårt i handtaget.
73
00:04:00,115 --> 00:04:03,410
Ja, hårdare än du tror. Ryck i det.
74
00:04:03,535 --> 00:04:07,455
- Vi måste skaffa ett kontor.
- Jag vet. Vi får välja ett.
75
00:04:08,039 --> 00:04:11,001
Aldrig tidigare i mitt liv
har jag känt mig så ärad som i kväll.
76
00:04:11,126 --> 00:04:14,129
Det har alltid varit min dröm,
och jag är bara så...
77
00:04:14,254 --> 00:04:17,716
Jag är en sån stor bebis. Jag
är så stolt över att vara programledare-
78
00:04:17,841 --> 00:04:22,470
och ännu stoltare över
att dela det med min familj.
79
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Hej...
80
00:04:25,473 --> 00:04:28,852
- Tittar du på gamla matcher?
- Ja.
81
00:04:30,145 --> 00:04:31,896
"Biff Cliff"?
82
00:04:32,022 --> 00:04:34,441
Producerades ditt program
av en tecknad anka?
83
00:04:34,566 --> 00:04:37,235
Vet du inte vem Biff Cliff är?
Han är en legend.
84
00:04:37,360 --> 00:04:39,404
Han drev tv-bolaget i 40 år.
85
00:04:39,529 --> 00:04:41,823
- Han släppte igenom "Vem lagar middag"?
- Älskar honom.
86
00:04:41,948 --> 00:04:44,659
- Han dödade också min "Late Night Show".
- Den jäveln.
87
00:04:44,784 --> 00:04:46,828
Var är han begravd?
Jag ska skita på hans grav.
88
00:04:46,953 --> 00:04:48,955
Nej, nej. Han lever.
89
00:04:49,080 --> 00:04:52,834
Män som han lever i hundratals år.
90
00:04:53,585 --> 00:04:59,424
- Vad ville du prata om?
- Jag vet att ditt uppehåll snart är över.
91
00:04:59,549 --> 00:05:04,095
Du ska tillbaka till din serie
om några veckor, men jag undrade om...
92
00:05:04,888 --> 00:05:10,060
...du kan tänka dig att komma till
mitt program som huvudförfattare.
93
00:05:13,772 --> 00:05:16,983
Du sa ju åt mig att fortsätta
skriva mina egna grejer medan jag var här?
94
00:05:17,108 --> 00:05:18,943
- Ja.
- Det gjorde jag.
95
00:05:19,069 --> 00:05:22,155
Och jag ville visa dig
vad jag har jobbat på.
96
00:05:25,283 --> 00:05:26,326
Okej.
97
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Vad är det här?
98
00:05:32,457 --> 00:05:35,627
Varje gång jag började jobba
på en egen idé körde jag fast.
99
00:05:35,752 --> 00:05:41,549
Men sen började jag skriva saker till ditt
program, och jag kunde inte sluta.
100
00:05:42,342 --> 00:05:45,345
Det hade varit ett enormt slöseri
med din tid om jag inte hade fått det.
101
00:05:45,470 --> 00:05:47,097
Jag visste att du skulle få det.
102
00:05:51,559 --> 00:05:52,602
Så du är med?
103
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
Självklart.
104
00:05:56,147 --> 00:05:57,941
Det här blir fantastiskt!
105
00:05:59,651 --> 00:06:02,487
Det här är Deborahs
återkommande företagsgig.
106
00:06:02,612 --> 00:06:05,198
Jag har markerat dem som äger rum
de kommande 18 månaderna.
107
00:06:05,323 --> 00:06:08,743
Det vore toppen om vi kunde boka in allt
som händer innan produktionen börjar.
108
00:06:08,868 --> 00:06:13,415
Var tredje månad skickar vi en fruktkorg
från Harry & David till Deborahs revisor.
109
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
Vi växlar mellan citrus och päron.
110
00:06:15,542 --> 00:06:18,253
Då är han mer benägen
att svara när Deborah ringer.
111
00:06:18,920 --> 00:06:23,091
Om det osannolikt nog skulle bli inbrott
finns det ett kassaskåp i huvudgarderoben.
112
00:06:23,216 --> 00:06:26,302
Det är ett falskt kassaskåp. Juvelerna där
är praktiskt taget värdelösa.
113
00:06:26,428 --> 00:06:29,723
Följ mig. Det riktiga kassaskåpet
finns i poolgolvet.
114
00:06:29,848 --> 00:06:31,725
Vänta. Du tänker sluta.
115
00:06:33,685 --> 00:06:34,728
- Nej!
- Damien!
116
00:06:34,853 --> 00:06:38,023
Nej, du får inte gå!
Jag vill inte vara den nya Marcus!
117
00:06:38,148 --> 00:06:39,983
Jag kan inte göra det. Jag vill inte!
118
00:06:40,108 --> 00:06:43,153
Jag vill inte veta när ett
räkenskapskvartal slutar och nästa börjar.
119
00:06:43,278 --> 00:06:45,405
Jag vill inte att Deborah
anförtror sig åt mig!
120
00:06:45,530 --> 00:06:47,657
Det kommer att gå bra. Jag lovar.
121
00:06:47,782 --> 00:06:50,076
- Vet Deborah om det?
- Inte än.
122
00:06:50,201 --> 00:06:54,539
Hon kommer att flippa ut,
och gissa vem hon tar ut det på? Mig!
123
00:06:54,664 --> 00:06:55,665
Nej!
124
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
Okej. Okej...
125
00:06:58,793 --> 00:07:02,047
Jag vill inte prata med återförsäljare!
126
00:07:04,090 --> 00:07:06,760
Jag betalar inte ens min egen skatt!
127
00:07:16,644 --> 00:07:17,729
Hallå! Hej.
128
00:07:17,854 --> 00:07:18,897
- Är allt bra?
- Ja.
129
00:07:19,022 --> 00:07:21,149
Jag är lite nervös, men vem är inte det?
130
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
- Verkligen?
- Ja, visst.
131
00:07:25,862 --> 00:07:28,073
Herregud!
132
00:07:28,198 --> 00:07:32,369
- Hej, min tjeji-tjej-tjej!
- Min pepperonipinne!
133
00:07:32,494 --> 00:07:34,579
Jag är så glad att se dig.
134
00:07:34,704 --> 00:07:38,583
- Hej. Jimmy LuSaque, Jr.
- Hej. Trevligt att träffas.
135
00:07:38,708 --> 00:07:40,502
- Vi sitter här.
- Förlåt att jag är sen.
136
00:07:40,627 --> 00:07:43,004
Jag hade en repetition med Baz.
137
00:07:44,172 --> 00:07:46,299
- Luhrmann?
- Ja, precis.
138
00:07:46,424 --> 00:07:47,759
Han är så söt.
139
00:07:48,843 --> 00:07:52,514
Ända sen den här getdemonfilmen kom ut
har det varit galet.
140
00:07:52,639 --> 00:07:54,224
Bra, men galet.
141
00:07:54,349 --> 00:07:57,060
Grattis till det.
Jag älskade den. Jag blev inte ens rädd.
142
00:07:57,185 --> 00:08:00,772
- Den ska inte vara läskig.
- Och jag blev inte rädd.
143
00:08:00,897 --> 00:08:02,691
Den är så bra. Du var fantastisk i den.
144
00:08:02,816 --> 00:08:04,526
- Du är toppen i den.
- Tack.
145
00:08:04,651 --> 00:08:06,820
Alla ser mig som en Disney-unge.
146
00:08:06,945 --> 00:08:10,490
Det här är en stor möjlighet för mig
att förnya mitt varumärke.
147
00:08:10,615 --> 00:08:13,118
Jag älskar ert jobb med Deborah.
Jag avgudar henne.
148
00:08:13,243 --> 00:08:15,995
Hur kul skulle det inte vara
att jobba ihop, Pepperonipinnen?
149
00:08:16,121 --> 00:08:17,914
Så kul!
150
00:08:18,039 --> 00:08:20,125
Vad är grejen med pepperonipinnen?
151
00:08:20,792 --> 00:08:23,003
- Herregud. Berättade du inte?
- Nej.
152
00:08:23,128 --> 00:08:24,170
- Vill du berätta?
- Nej.
153
00:08:24,295 --> 00:08:26,798
- Ska jag berätta? Det ska jag.
- Nej, berätta inte.
154
00:08:26,923 --> 00:08:30,010
Under en övernattning ertappades Kayla
med att titta på "Zack & Cody"-
155
00:08:30,135 --> 00:08:32,220
med en pepperonipinne i sovsäcken.
156
00:08:32,345 --> 00:08:34,639
- Du får fylla i resten.
- Jag åt den.
157
00:08:34,764 --> 00:08:39,561
Varje gång Kayla gick på toa under en
övernattning sprang vi ut och gömde oss.
158
00:08:39,686 --> 00:08:42,897
När jag fyllde tolv
såg hon "American Beauty" med mamma.
159
00:08:43,023 --> 00:08:45,525
- Lisa har ett underbart skratt.
- Du är en sån tönt.
160
00:09:01,416 --> 00:09:04,002
Förlåt, förlåt.
161
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Förlåt.
162
00:09:09,924 --> 00:09:12,719
Herregud. Om de ringer igen
måste det vara viktigt.
163
00:09:12,844 --> 00:09:14,346
Jag kommer strax.
164
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Rob, hjärtat. Hur mår du?
165
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
Ja.
166
00:09:19,434 --> 00:09:21,728
Ja. Ja. Jag älskar saxofon.
167
00:09:21,853 --> 00:09:25,523
- Ja, men jag får ringa upp dig.
- Herregud...
168
00:09:27,108 --> 00:09:29,486
Förlåt, det var viktigt.
169
00:09:31,738 --> 00:09:33,698
Jaha. Var var vi?
170
00:09:34,240 --> 00:09:35,241
Just det.
171
00:09:40,205 --> 00:09:41,998
Jag fattar inte att du tog det.
172
00:09:43,625 --> 00:09:46,419
- Vi har mycket att göra.
- Jag har hört det.
173
00:09:49,547 --> 00:09:52,384
Jag anstränger mig faktiskt.
Jag åkte hela vägen hit.
174
00:09:52,509 --> 00:09:56,096
Ja. För att ta samtal vid våra
föräldrars gravplats. Så trevligt.
175
00:09:56,221 --> 00:09:59,891
- Jag bad om ursäkt.
- Det är så respektlöst!
176
00:10:00,016 --> 00:10:03,895
- Mamma skruvar säkert på sig där inne.
- Snälla du. Hon är inte ens där.
177
00:10:05,438 --> 00:10:06,481
Va?
178
00:10:09,109 --> 00:10:12,028
Jag... Jag flyttade dem.
179
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
- Till Vegas.
- Va?
180
00:10:15,990 --> 00:10:18,576
Det var 1997 och en plats
blev ledig bredvid min. Jag tog den.
181
00:10:18,702 --> 00:10:21,079
Det var bråttom.
Såna platser blir aldrig lediga.
182
00:10:21,204 --> 00:10:25,041
- Det var en hörnplats.
- Herregud!
183
00:10:25,166 --> 00:10:28,378
- Varför skrattar du? Var det roligt?
- Du är ett monster.
184
00:10:28,503 --> 00:10:31,464
- Jag använde min konstfraktfirma.
- Herregud.
185
00:10:36,136 --> 00:10:38,013
Varför har jag tillbringat hela mitt liv-
186
00:10:38,138 --> 00:10:41,099
med att försöka gottgöra
nån som är så hemsk?
187
00:10:41,224 --> 00:10:42,851
Jag gjorde en hemsk sak-
188
00:10:42,976 --> 00:10:46,104
men du har gjort hundratals,
och det här kan vara det värsta!
189
00:10:46,229 --> 00:10:48,356
Jag är ledsen. Det är jag. Jag är...
190
00:10:49,274 --> 00:10:52,235
- Jag borde ha berättat.
- Berättat? Du borde inte ha gjort det!
191
00:10:52,360 --> 00:10:55,989
Men vet du vad? Det spelar ingen roll.
Det är faktiskt en lättnad.
192
00:10:56,781 --> 00:10:59,784
Jag kan inte fortsätta gå
till järnaffären och köpa mjölk.
193
00:11:00,535 --> 00:11:02,787
- Va?
- Det är en terapigrej.
194
00:11:03,955 --> 00:11:08,335
Jag vet att det var fel,
men det var länge sen.
195
00:11:08,460 --> 00:11:11,963
- Och det har varit så trevligt idag.
- Har det?
196
00:11:13,048 --> 00:11:15,008
Du förkortade vår helg-
197
00:11:15,133 --> 00:11:18,053
ägnade hela lunchen åt att prata
om vem som borde bli orkesterledare.
198
00:11:18,178 --> 00:11:21,348
Du tog ett jobbsamtal vid det jag
trodde var våra föräldrars grav.
199
00:11:21,473 --> 00:11:25,268
Du om nån borde veta
hur viktigt det här programmet är för mig.
200
00:11:26,895 --> 00:11:28,063
Det gör jag.
201
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
Och konstigt nog är jag glad
för din skull. Det är jag.
202
00:11:32,400 --> 00:11:36,071
Men det gör det inte lättare
att hantera dig, eller hur?
203
00:11:41,117 --> 00:11:42,160
Jag tror inte...
204
00:11:43,161 --> 00:11:46,581
Jag tror inte att jag vill ha det här
i mitt liv. Jag orkar inte.
205
00:11:52,337 --> 00:11:54,172
Kathy...
206
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
Lycka till.
207
00:12:11,064 --> 00:12:14,401
Alla säger att deras mat är dålig,
men jag älskar ceviche, så jag var nöjd.
208
00:12:14,526 --> 00:12:18,279
- Men nog om mig. Hur var ditt uppehåll?
- Riktigt bra. Ja.
209
00:12:18,405 --> 00:12:20,532
Jag frilansade för Deborah Vance igen.
210
00:12:20,657 --> 00:12:23,702
- Ja. Grattis till henne. Bra val.
- Ja, jag håller med.
211
00:12:25,120 --> 00:12:26,621
Jag vill bara säga-
212
00:12:26,746 --> 00:12:31,209
att jag älskar att jobba här
och jag är så tacksam för möjligheten.
213
00:12:31,960 --> 00:12:34,713
Men jag ville säga upp mig personligen.
214
00:12:34,838 --> 00:12:38,758
Jag ska stanna hos Deborah
och skriva för hennes program.
215
00:12:39,884 --> 00:12:42,262
Jag vill inte förlora dig.
Du är en tillgång här.
216
00:12:42,387 --> 00:12:45,432
Du jobbar hårdast på kontoret.
217
00:12:46,016 --> 00:12:47,809
- Tack.
- Ja.
218
00:12:48,893 --> 00:12:52,689
Vad sägs om att jag gör dig till
huvudförfattare här? Thomas ska sluta.
219
00:12:52,814 --> 00:12:55,483
Han har fått ett kontrakt
för sina memoarer om sitt sexmissbruk.
220
00:12:55,608 --> 00:12:58,028
Jag får inte nämna det,
men det blir en ledig plats här.
221
00:12:58,153 --> 00:13:01,364
Det är så snällt.
Jag uppskattar det verkligen.
222
00:13:01,489 --> 00:13:05,326
Men jag tror
att jag behöver jobba med Deborah.
223
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Okej.
224
00:13:08,163 --> 00:13:09,789
Vi kommer att sakna dig.
225
00:13:10,457 --> 00:13:13,877
Lycka till.
Universums vägar äro outgrundliga.
226
00:13:14,002 --> 00:13:17,005
- Vi kanske möts igen.
- Ja, tack.
227
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
Jag kände till Thomas sexmissbruk.
228
00:13:21,051 --> 00:13:24,679
Han kommer alltid tillbaka svettig
efter lunchen. Vi har inget gym.
229
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
Ja.
230
00:13:26,222 --> 00:13:29,017
Det är bra att han slutar. Det är bra.
231
00:13:32,312 --> 00:13:34,022
När det gäller varumärkesaffärer-
232
00:13:34,147 --> 00:13:37,192
har jag dragit i gång ett budkrig
mellan Maytag och Frigidaire.
233
00:13:37,317 --> 00:13:39,694
- Det börjar bli brutalt.
- Jaså? Intressant.
234
00:13:39,819 --> 00:13:43,031
Minns du när jag övertalade dig
att klättra in i torktumlaren-
235
00:13:43,156 --> 00:13:45,283
och min städerska satte på den?
236
00:13:45,408 --> 00:13:47,619
Bara lite, på grund av hjärnskakningen.
237
00:13:47,744 --> 00:13:50,538
Herregud! Det stämmer.
238
00:13:50,663 --> 00:13:53,750
- Är det därför du klär dig så där?
- Ja. Mina kläder är så löjliga.
239
00:13:53,875 --> 00:13:55,460
Hej, ursäkta mig. Hej...
240
00:13:56,002 --> 00:13:58,421
Vi är stora fans. Får vi ta en bild?
241
00:13:58,546 --> 00:14:01,007
- Förlåt om jag stör.
- Självklart. Ja!
242
00:14:01,132 --> 00:14:03,551
Tack för att du sa hej! Ja, jag tar den.
243
00:14:03,677 --> 00:14:05,095
- Är allt bra?
- Ja.
244
00:14:05,220 --> 00:14:07,555
Vi har en jätterolig dynamik.
245
00:14:07,681 --> 00:14:10,433
Jag var alltid den roliga,
så alla skrattade alltid åt mig.
246
00:14:11,059 --> 00:14:14,396
Okej, för det verkar
som om hon är lite elak.
247
00:14:14,521 --> 00:14:15,814
Nej. Nej.
248
00:14:17,107 --> 00:14:19,150
Okej, hej då! Tagga mig.
249
00:14:20,652 --> 00:14:23,071
Herregud. Nu kom jag på en sak.
250
00:14:23,196 --> 00:14:26,324
Pepperonipinnen brukade följa
med på alla familjesemestrar-
251
00:14:26,449 --> 00:14:28,243
så att hon kunde ta bilder.
252
00:14:28,368 --> 00:14:30,537
Vi kan göra det igen,
om du förstår vad jag menar?
253
00:14:30,662 --> 00:14:31,871
På mina pressturnéer och så?
254
00:14:31,996 --> 00:14:33,289
- Du kan följa med!
- Kul.
255
00:14:33,415 --> 00:14:34,874
Okej. Vet du vad?
256
00:14:35,000 --> 00:14:38,503
Bella, du verkar vara en lovande
skådespelerska på uppgång.
257
00:14:38,628 --> 00:14:40,380
- Tack.
- Och jag ser fram emot att se...
258
00:14:40,505 --> 00:14:43,174
...vad Frigidaire och Maytag har på gång,
men tyvärr-
259
00:14:43,299 --> 00:14:45,802
tror jag inte att vi är rätt för dig.
260
00:14:45,927 --> 00:14:49,264
Så lycka till med din karriär. Vi ska gå.
261
00:14:49,389 --> 00:14:50,390
Kom, Kayla.
262
00:14:52,058 --> 00:14:55,020
Jag vet inte vad det var.
Jag ska kolla med honom.
263
00:14:56,354 --> 00:14:57,355
Förlåt.
264
00:14:58,648 --> 00:15:02,027
Okej. Det var galet, godtyckligt,
oförskämt och konstigt.
265
00:15:05,363 --> 00:15:07,073
Vad i helvete?
266
00:15:07,615 --> 00:15:09,492
Jag gillade inte hur hon behandlade dig.
267
00:15:09,617 --> 00:15:12,620
Hon är inte din vän. Hon är din mobbare.
Vi ska inte jobba med såna.
268
00:15:12,746 --> 00:15:15,790
Ville du inte höra vad jag tyckte om det?
269
00:15:15,915 --> 00:15:19,169
- Är du arg? Jag försvarade dig.
- Jag jobbade hårt för att ordna mötet.
270
00:15:20,420 --> 00:15:23,465
Okej. Förlåt att jag inte vill jobba
med folk som är elaka mot dig.
271
00:15:23,590 --> 00:15:25,467
Det är inte ditt jobb
att rekrytera talanger.
272
00:15:25,592 --> 00:15:28,094
Ditt jobb är assistentgrejer,
undvika dubbelbokningar.
273
00:15:28,219 --> 00:15:29,512
Förlåt att jag suger, okej?
274
00:15:29,637 --> 00:15:33,767
När jag var på Latitude tänkte jag att
även om alla tycker att jag är misslyckad-
275
00:15:33,892 --> 00:15:36,603
och bara är där på grund av min pappa,
så gjorde inte du det.
276
00:15:36,728 --> 00:15:38,063
Så då stannade jag.
277
00:15:38,188 --> 00:15:40,190
Och när vi slutade tänkte jag: "Wow!"
278
00:15:40,315 --> 00:15:43,318
"Nu ska vi göra
en cool, ny grej tillsammans."
279
00:15:43,443 --> 00:15:46,321
Nu inser jag att du också tycker
att jag är misslyckad.
280
00:15:46,446 --> 00:15:47,655
Det är inte sant.
281
00:15:47,781 --> 00:15:49,824
Jo, det är det.
Du himlar alltid med ögonen.
282
00:15:49,949 --> 00:15:52,702
Du säger till varje gång jag gör fel
med din lunchbeställning.
283
00:15:52,827 --> 00:15:55,663
Det där bevisar min poäng.
Du bryr dig inte om vad jag tycker.
284
00:15:55,789 --> 00:15:58,667
Och ja, jag klantar mig ofta,
men jag försöker verkligen.
285
00:15:58,792 --> 00:16:02,170
Jag är ledsen. Okej?
Kan vi prata om det i bilen?
286
00:16:03,755 --> 00:16:04,923
Nej. Jag följer inte med.
287
00:16:05,048 --> 00:16:07,634
Jag måste tänka över lite saker.
288
00:16:08,385 --> 00:16:09,761
Vad menar du?
289
00:16:10,261 --> 00:16:12,681
Jag vet inte
om den här karriären passar mig.
290
00:16:12,806 --> 00:16:16,768
Jag måste lämna L.A. och rensa tankarna.
291
00:16:17,435 --> 00:16:18,978
Kayla, kom igen.
292
00:16:39,040 --> 00:16:41,126
Hej. Är Biff hemma?
293
00:16:41,251 --> 00:16:44,295
- Gratulationer är på sin plats.
- Tack.
294
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Hur kan jag hjälpa dig?
295
00:16:46,381 --> 00:16:51,011
Jag var i närheten
och jag fick plötsligt tid över...
296
00:16:52,095 --> 00:16:54,848
Jag ville prata
med dig om mitt nya program.
297
00:16:55,849 --> 00:16:58,977
Innan jag gör det här igen...
298
00:17:01,730 --> 00:17:05,066
...vill jag veta
varför det inte funkade första gången.
299
00:17:05,191 --> 00:17:06,609
Du vet.
300
00:17:07,360 --> 00:17:09,779
Husbranden, den dåliga publiciteten...
301
00:17:09,904 --> 00:17:11,573
Jag vet. Jag vet.
302
00:17:12,198 --> 00:17:14,117
Jag har alltid tänkt att...
303
00:17:15,368 --> 00:17:18,121
...om jag hade varit lite bättre,
lite roligare...
304
00:17:19,039 --> 00:17:21,958
Om jag hade varit obestridlig...
305
00:17:23,585 --> 00:17:25,253
...så kunde det ha blivit av.
306
00:17:25,920 --> 00:17:28,381
Det är problemet med er kreativa.
307
00:17:28,506 --> 00:17:30,633
Ni tror att allt handlar om talang
och hårt arbete.
308
00:17:30,759 --> 00:17:33,136
"Ju hårdare jag jobbar,
desto mer framgångsrik blir jag."
309
00:17:33,261 --> 00:17:35,055
Det är förvisso sant. Det är det.
310
00:17:35,180 --> 00:17:39,559
Men det handlar också om tur,
och man kan inte kontrollera tur.
311
00:17:40,852 --> 00:17:44,022
Ni vill det så gärna att ni lurar
er själva att tro att ni kan det.
312
00:17:45,065 --> 00:17:48,068
Deborah, du var obestridlig.
313
00:17:48,735 --> 00:17:52,447
I vårt tv-bolags historia har vi aldrig
haft ett pilotavsnitt med så bra siffror.
314
00:17:52,572 --> 00:17:54,157
Det var enastående.
315
00:17:55,825 --> 00:17:57,285
- Allvarligt?
- Ja.
316
00:17:57,410 --> 00:18:01,581
Men det spelade ingen roll,
för det handlade inte om bra eller roligt.
317
00:18:03,667 --> 00:18:06,419
Vi kunde inte hantera
all dålig publicitet.
318
00:18:08,546 --> 00:18:09,756
Fast kunde ni inte det?
319
00:18:10,840 --> 00:18:15,470
Jimmy Page dejtade en fjortonåring
och han sålde ut turnén året därpå.
320
00:18:18,098 --> 00:18:21,351
Det finns en miljon faktorer
bakom att få ett program att sändas-
321
00:18:21,476 --> 00:18:23,395
eller att hålla det i sändning.
322
00:18:23,520 --> 00:18:26,272
Med en kvinna blir det en miljon plus en.
323
00:18:26,898 --> 00:18:31,027
Du har talang, alla vet det.
Du jobbar hårt, alla vet det.
324
00:18:31,152 --> 00:18:34,239
Allt du behöver göra
är att be att inget händer-
325
00:18:34,364 --> 00:18:36,783
som ger dem en ursäkt att säga nej.
326
00:18:37,951 --> 00:18:40,620
Förutom det - lycka till.
327
00:18:43,873 --> 00:18:45,000
Tack.
328
00:18:50,672 --> 00:18:52,257
Är du skådespelare?
329
00:18:52,382 --> 00:18:54,884
Åh, nej. Nej.
330
00:18:55,010 --> 00:18:58,054
Jag ska börja på ett nytt jobb
och det blir ett tillkännagivande-
331
00:18:58,179 --> 00:18:59,681
så jag behöver nya porträttbilder.
332
00:18:59,806 --> 00:19:01,725
Det är ju väldigt spännande.
333
00:19:01,850 --> 00:19:05,228
Ja. Men jag får inte säga vad det är.
334
00:19:05,353 --> 00:19:06,896
Okej.
335
00:19:08,356 --> 00:19:11,276
Jag är huvudförfattare
på Deborah Vances nya program.
336
00:19:11,401 --> 00:19:12,736
Coolt!
337
00:19:13,236 --> 00:19:16,406
Ja. Det är mitt drömjobb, så...
338
00:19:16,531 --> 00:19:20,869
Okej. Nu när jag vet att du är
manusförfattare, borde jag börja om.
339
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
- Okej.
- Du kommer nog att ha glasögon.
340
00:19:25,999 --> 00:19:28,585
Antagligen inte,
för jag har inte glasögon.
341
00:19:31,504 --> 00:19:33,089
Men du kommer att hålla i en penna.
342
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
Kom det i ögat?
343
00:19:38,762 --> 00:19:41,931
Kan du vänta? Vänta lite.
- Här, tjejen. Hittade en.
344
00:19:56,321 --> 00:19:57,697
Röstbrevlådan som tillhör...
345
00:19:57,822 --> 00:19:58,990
Kayla Schaeffer!
346
00:19:59,115 --> 00:20:01,409
Dra åt helvete! Det var gult, din slyna!
347
00:20:01,534 --> 00:20:02,535
...är full.
348
00:20:03,870 --> 00:20:06,790
Hallå, hallå.
Där är tv-bolagets nya ansikte utåt!
349
00:20:06,915 --> 00:20:07,916
Hej, Winnie.
350
00:20:08,041 --> 00:20:09,876
Det var kul att spöa dig i går kväll.
351
00:20:10,001 --> 00:20:11,961
Pickleball, inte sex.
352
00:20:12,087 --> 00:20:14,297
Följ med, alla är så uppspelta över dig.
353
00:20:14,422 --> 00:20:16,508
Stor risk, stor belöning.
354
00:20:20,095 --> 00:20:21,096
Tack.
355
00:20:24,474 --> 00:20:28,103
- Du har verkligen tryckt ihop dem.
- Du har hela tv-bolaget bakom dig.
356
00:20:28,228 --> 00:20:30,480
- Vi ville att du skulle träffa alla.
- Toppen.
357
00:20:30,605 --> 00:20:32,691
Sist jag hade det här mötet
var det bara jag-
358
00:20:32,816 --> 00:20:35,276
och ett par killar som söp
på Musso and Frank's.
359
00:20:35,944 --> 00:20:38,154
Vi har Billy från tablåläggning.
360
00:20:38,279 --> 00:20:41,783
Angela från PR, Patrick från juridiken,
Ron från tillståndsavdelningen.
361
00:20:41,908 --> 00:20:44,411
Tom Buckamayer leder vårt digitala team.
362
00:20:44,536 --> 00:20:47,789
Priya sköter sociala medier,
Nina queer-sociala.
363
00:20:47,914 --> 00:20:50,583
Dana, algoritmer och data,
Paul, marknadsföring-
364
00:20:50,709 --> 00:20:52,502
och Regina,
internationell marknadsföring.
365
00:20:52,627 --> 00:20:54,504
Vi sänder i Europa
och större delen av Asien.
366
00:20:55,296 --> 00:20:57,048
Ja. Många ögon.
367
00:20:57,173 --> 00:21:00,385
Sen har vi vårt team för varumärkes-
integration och reklam där bak.
368
00:21:00,510 --> 00:21:01,761
Vinka, hörni!
369
00:21:02,387 --> 00:21:03,805
Hallå? Vinka.
370
00:21:05,932 --> 00:21:06,975
Förlåt för det.
371
00:21:07,642 --> 00:21:10,020
- Nu börjar vi.
- Okej.
372
00:21:22,073 --> 00:21:23,241
DV!
373
00:21:23,950 --> 00:21:24,993
Ska du renovera?
374
00:21:26,202 --> 00:21:28,413
Ja, jag måste nog det.
375
00:21:28,538 --> 00:21:30,331
- Hur gick det i dag?
- Bra.
376
00:21:31,249 --> 00:21:32,792
Men det kom upp en sak.
377
00:21:35,003 --> 00:21:38,006
De vill att jag behåller Steve
som huvudförfattare.
378
00:21:39,466 --> 00:21:41,926
- Killen med hockeytröjan?
- Ja.
379
00:21:42,052 --> 00:21:43,428
Menar du allvar?
380
00:21:44,054 --> 00:21:47,974
Varför vill de ha en gammal vit snubbe
som har varit där i 20 år?
381
00:21:48,099 --> 00:21:49,559
För att han har varit där i 20 år.
382
00:21:49,684 --> 00:21:52,645
De känner att han kan hjälpa
till med övergången och de litar på honom.
383
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
Fan!
384
00:21:53,897 --> 00:21:56,274
Jag vet. Jag vet. Jag är ledsen.
385
00:21:56,399 --> 00:22:00,070
Jag försökte kämpa emot.
Det gjorde jag, men det var en order.
386
00:22:00,195 --> 00:22:02,614
Men du är kvar i staben,
och jag behöver dig där.
387
00:22:07,952 --> 00:22:09,537
Jag tar med dig och shoppar.
388
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
Ännu bättre,
du tar med mig och shoppar!
389
00:22:12,207 --> 00:22:16,378
Vi kan gå till den där second hand-butiken
på skolbussen du berättade om.
390
00:22:16,503 --> 00:22:17,671
Tack, men jag...
391
00:22:19,005 --> 00:22:20,674
Jag är inte på humör.
392
00:22:28,973 --> 00:22:32,394
ANKOMMANDE FLYG
AVGÅENDE FLYG
393
00:22:34,270 --> 00:22:35,897
God eftermiddag, passagerare.
394
00:22:36,022 --> 00:22:37,315
Herregud. Kayla!
395
00:22:37,899 --> 00:22:40,485
Jimmy? Ska du till Mykonos?
396
00:22:40,610 --> 00:22:42,904
Nej. Jag behövde bara prata med dig.
397
00:22:43,029 --> 00:22:46,408
- Hur visste du att jag var här?
- Du köpte biljett med företagskortet.
398
00:22:46,533 --> 00:22:48,118
- Jag fick ett mejl.
- Det är autofyll.
399
00:22:48,243 --> 00:22:50,578
- Du vet inte om det var jag.
- Det var du.
400
00:22:50,704 --> 00:22:52,706
Eftersom du inte svarar
på sms eller samtal-
401
00:22:52,831 --> 00:22:57,419
köpte jag en biljett för att säga det
här. Snälla, åk inte. Stanna här med mig.
402
00:22:57,544 --> 00:23:00,005
Herregud. Det här är så romantiskt!
403
00:23:00,130 --> 00:23:03,174
Nej. Det här är en jobbgrej.
Du behöver inte filma.
404
00:23:03,299 --> 00:23:04,342
Fortsätt filma.
405
00:23:04,467 --> 00:23:07,345
Du hade rätt. Jag har underskattat dig.
406
00:23:07,470 --> 00:23:09,347
Du löste problemet med Jack Danby.
407
00:23:09,472 --> 00:23:11,850
Du listade ut hur vi skulle
få prata med Winnie Landell.
408
00:23:11,975 --> 00:23:14,144
Deborah hade inte fått
"Late Night" utan dig.
409
00:23:14,269 --> 00:23:17,022
Sir, ni får inte stå i gången!
410
00:23:17,147 --> 00:23:18,857
Okej, det här tar en sekund.
411
00:23:18,982 --> 00:23:20,817
- Han friar!
- Nej, nej, nej.
412
00:23:20,942 --> 00:23:24,029
- Det här är en platonisk jobbgrej.
- Sätt er. Vi ska snart lyfta.
413
00:23:24,154 --> 00:23:27,157
Jättesnabbt. - Vi är ett bra team
för du tänker utanför ramarna.
414
00:23:27,282 --> 00:23:31,244
Innanför finns färdigheter som kalender,
messa rätt person, schemaläggning.
415
00:23:31,369 --> 00:23:34,247
Sånt som du har noll koll på,
men det är okej.
416
00:23:34,372 --> 00:23:38,168
Ibland kan de mest innovativa visionärerna
ha svårt med exekutiva funktioner.
417
00:23:38,877 --> 00:23:40,545
Du är ingen assistent.
418
00:23:40,670 --> 00:23:43,548
Du är en manager - och väldigt skicklig.
419
00:23:44,299 --> 00:23:48,178
Stanna här med mig och bli min partner.
420
00:23:48,303 --> 00:23:50,221
Förlåt!
Jag trodde att du var en man.
421
00:23:50,347 --> 00:23:52,390
- De är gay!
- Va? Jag är en man.
422
00:23:52,515 --> 00:23:55,101
- Men du sa "partner".
- Lämna oss ifred!
423
00:23:55,226 --> 00:23:59,606
Om jag ska stanna hos dig finns det
vissa villkor jag vill att du uppfyller.
424
00:23:59,731 --> 00:24:01,649
- Jag vill ha en egen assistent.
- Absolut.
425
00:24:01,775 --> 00:24:03,568
- Och ett eget kontor.
- Självklart.
426
00:24:03,693 --> 00:24:07,322
- Och filmkvällar en gång i veckan med dig.
- Okej... Jag menar, nej. Faktiskt inte.
427
00:24:07,447 --> 00:24:08,782
- Två gånger i veckan.
- Nej.
428
00:24:08,907 --> 00:24:12,577
Visst. Men jag får visa dig tre roliga
videor på morgonen som jag har gjort.
429
00:24:14,120 --> 00:24:15,455
Okej. Ja. Visst.
430
00:24:15,580 --> 00:24:17,165
Okej. Ja!
431
00:24:17,290 --> 00:24:18,416
Jag sa ja!
432
00:24:20,585 --> 00:24:23,755
Nej. Tack, men det här är bara...
Det var bara en jobbgrej.
433
00:24:23,880 --> 00:24:25,924
- Puss!
- Vad är det med dig?
434
00:24:40,397 --> 00:24:43,066
- Vilken bil?
- Grå Porsche. Tack.
435
00:24:46,444 --> 00:24:47,946
Hej, Winnie.
436
00:24:49,239 --> 00:24:51,700
Ava Daniels.
Lewis presenterade oss i Montreal?
437
00:24:51,825 --> 00:24:54,119
- Ja. Hans favoritförfattare.
- Ja.
438
00:24:54,244 --> 00:24:56,871
Och jag har jobbat med Deborah Vance.
439
00:24:56,996 --> 00:24:58,540
Trevligt!
440
00:24:59,040 --> 00:25:03,211
Förlåt, jag brukar aldrig göra så här, men
att springa på dig känns som ett tecken.
441
00:25:03,336 --> 00:25:07,298
Jag vet att ni vill ha kvar Steve
som huvudförfattare-
442
00:25:07,424 --> 00:25:09,759
och jag har inte
lika mycket erfarenhet som han-
443
00:25:09,884 --> 00:25:14,931
men jag har jobbat med Deborah i åratal
och jag vet vad programmet behöver-
444
00:25:15,056 --> 00:25:16,975
och jag känner
att jag vet vad hon behöver-
445
00:25:17,100 --> 00:25:20,395
och jag känner att jag
är den bästa personen för jobbet.
446
00:25:20,520 --> 00:25:22,522
Toppen. Sälj in dig till henne.
447
00:25:23,398 --> 00:25:26,735
- Vad menar du?
- Deborah kan anställa vem hon vill.
448
00:25:26,860 --> 00:25:30,530
Hon har full anställningsbefogenhet.
Ha en bra kväll.
449
00:25:39,873 --> 00:25:42,584
- Du ljög för mig.
- Vad pratar du om?
450
00:25:42,709 --> 00:25:44,502
Du kan anställa vem du vill!
451
00:25:44,627 --> 00:25:46,504
- Nej.
- Gör dig inte besväret.
452
00:25:46,629 --> 00:25:48,423
Jag träffade Winnie. Hon berättade.
453
00:25:50,717 --> 00:25:51,718
Hör på.
454
00:25:52,552 --> 00:25:55,513
Jag har varit med länge,
jag vet hur det fungerar.
455
00:25:56,723 --> 00:26:00,268
Tv-bolaget tar en stor risk
med mig som programledare.
456
00:26:00,393 --> 00:26:03,938
De måste känna sig bekväma
med ansiktet de ser tvärs över bordet.
457
00:26:04,064 --> 00:26:07,233
Det är inte sant.
De sa att det är ditt beslut!
458
00:26:07,359 --> 00:26:08,526
Visst, de säger det.
459
00:26:08,651 --> 00:26:11,446
När det kommer till kritan
vill de inte att jag tar några risker.
460
00:26:11,571 --> 00:26:14,616
- Lita på mig.
- Nej. Du är en jävla lögnare!
461
00:26:15,575 --> 00:26:18,953
Okej. Jag är ledsen för det.
462
00:26:19,079 --> 00:26:21,373
Jag trodde inte att du skulle förstå.
463
00:26:22,290 --> 00:26:25,126
Du är fortfarande med i programmet,
du är bara nummer två.
464
00:26:25,251 --> 00:26:27,754
Vilket ärligt talat
innebär mycket mindre press.
465
00:26:27,879 --> 00:26:30,215
Men du kan fortfarande göra allt jobb.
466
00:26:30,340 --> 00:26:33,134
Du kan vara kvinnan
bakom mannen bakom kvinnan.
467
00:26:33,259 --> 00:26:35,470
Herregud, vilket skitsnack!
468
00:26:35,595 --> 00:26:37,639
Jag är bättre lämpad för jobbet!
469
00:26:37,764 --> 00:26:40,433
Om du anställer honom
gör du bara samma version-
470
00:26:40,558 --> 00:26:45,480
av samma program som har funnits i 50 år,
och det blir inte speciellt eller unikt.
471
00:26:45,605 --> 00:26:47,732
Det blir bara samma skit i klänning!
472
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
- Nej, det blir det inte.
- Jo, det blir det!
473
00:26:50,193 --> 00:26:51,486
För jag känner dig.
474
00:26:51,611 --> 00:26:55,281
Du fattar redan beslut av rädsla,
och du kommer att fortsätta med det.
475
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
Och även om jag inte var
den bästa personen för jobbet-
476
00:26:58,076 --> 00:27:01,830
vilket jag är, borde du ge det till mig
på grund av vår relation!
477
00:27:01,955 --> 00:27:05,875
Det handlar inte om vår relation. Det
handlar om att få programmet att fungera.
478
00:27:06,001 --> 00:27:07,794
Förstår du inte?
479
00:27:07,919 --> 00:27:11,423
Det kommer att fungera bättre
på grund av vår relation.
480
00:27:11,548 --> 00:27:16,344
Det vi gör ihop är bra på grund av det.
Och det vet du!
481
00:27:16,469 --> 00:27:19,556
Annars hade du inte
bett mig komma tillbaka.
482
00:27:20,098 --> 00:27:21,641
Du sa att du behövde mig!
483
00:27:21,766 --> 00:27:24,352
Ja, men inte som huvudförfattare.
484
00:27:25,353 --> 00:27:26,438
Det jag behöver, då?
485
00:27:26,563 --> 00:27:31,317
Det du behöver är att ta segern.
Du är med i staben, så var nöjd!
486
00:27:31,443 --> 00:27:33,236
Nöjd med en degradering?
487
00:27:33,361 --> 00:27:37,323
Lewis erbjöd mig jobb som huvudförfattare,
men jag tackade nej.
488
00:27:37,449 --> 00:27:40,076
Du sa åt mig att vara ambitiös.
489
00:27:40,201 --> 00:27:42,829
Förutom när det besvärar dig, antar jag.
490
00:27:42,954 --> 00:27:45,999
- Du är så självisk!
- Ja, det är jag.
491
00:27:47,751 --> 00:27:49,461
Man måste vara självisk.
492
00:27:50,587 --> 00:27:52,005
Jag vill inte vara det.
493
00:27:53,590 --> 00:27:56,259
Jag vill inte vara en haj
eller vad fan det nu är.
494
00:27:58,511 --> 00:27:59,763
Jag ville göra det med dig.
495
00:27:59,888 --> 00:28:03,266
Det vill jag också. Jag kan bara
inte låta dig vara huvudförfattare.
496
00:28:03,391 --> 00:28:04,517
Det är inte rättvist.
497
00:28:04,642 --> 00:28:07,312
Grattis, du har rätt.
Branschen är inte rättvis.
498
00:28:08,605 --> 00:28:13,818
Jag begär inte att branschen
eller världen ska vara rättvis.
499
00:28:13,943 --> 00:28:20,325
Jag begär bara att du ska behandla mig
rättvist, för det är du skyldig mig.
500
00:28:20,450 --> 00:28:24,204
Sluta gråta! Det är bara så här det är.
501
00:28:25,705 --> 00:28:28,333
Få in foten genom dörren,
bevisa att du klarar det.
502
00:28:28,833 --> 00:28:31,336
Och om du vill förändra saker, visst.
503
00:28:32,462 --> 00:28:36,091
Jag kan inte ge dem nån ursäkt.
504
00:28:36,841 --> 00:28:38,677
Programmet måste vara skottsäkert.
505
00:28:39,260 --> 00:28:43,723
Det måste fungera. Jag har förlorat
för mycket för att det inte ska göra det.
506
00:28:44,516 --> 00:28:46,559
Och du är okej med att förlora mig också?
507
00:28:48,436 --> 00:28:49,604
Jag är beredd att göra det.
508
00:29:04,411 --> 00:29:06,746
Jag rev upp hela mitt liv för dig.
509
00:29:07,914 --> 00:29:12,585
Jag satte dig först
för att jag bryr mig om dig.
510
00:29:12,711 --> 00:29:15,380
Det är ofattbart
att du inte gör det för mig.
511
00:29:18,633 --> 00:29:20,301
Du kommer aldrig att göra det för mig.
512
00:29:24,264 --> 00:29:26,516
Du kommer aldrig att göra det för nån.
513
00:29:31,187 --> 00:29:34,399
Tror du att du bara är ensam
när du måste öppna en flaska champagne?
514
00:29:35,900 --> 00:29:39,237
Skitsnack. Du är ensam hela jävla tiden.
515
00:29:41,740 --> 00:29:43,366
Du kommer att dö på det sättet också.
516
00:30:02,677 --> 00:30:04,763
- Hej.
- Hallå där.
517
00:30:06,097 --> 00:30:07,432
Vad är det här för byggnad?
518
00:30:08,016 --> 00:30:12,562
Jag ville ha din åsikt,
för det här kan bli mitt nya kontor.
519
00:30:13,855 --> 00:30:14,856
Vad tycker du?
520
00:30:15,982 --> 00:30:17,359
Det är bra.
521
00:30:17,484 --> 00:30:22,655
Jag har letat väldigt länge
och fått det professionellt renat, så...
522
00:30:22,781 --> 00:30:24,240
Jaha, visst.
523
00:30:24,366 --> 00:30:27,285
- Det är underbart.
- Okej, bra. Jag blir så glad.
524
00:30:31,289 --> 00:30:32,540
- Hur mår du?
- Skitdåligt.
525
00:30:33,500 --> 00:30:36,961
Vad ska jag göra? Vill folk
fortfarande ha högljudda koncept?
526
00:30:37,087 --> 00:30:39,214
Nej. Nu söker alla, citat:
527
00:30:39,339 --> 00:30:43,510
"Serier som redan existerar med en liten
justering" eller "stora globala hits".
528
00:30:44,135 --> 00:30:46,471
Jag kan ringa Lewis
och se om han anställer dig igen-
529
00:30:46,596 --> 00:30:50,058
men jag tycker
att du ska stanna hos Deborah.
530
00:30:50,975 --> 00:30:53,103
- Skojar du?
- Jag vet.
531
00:30:53,228 --> 00:30:57,565
Jag tror att om du jobbar för programmet
så får du jobbet till slut, det tror jag.
532
00:30:57,691 --> 00:30:59,567
Vem bryr sig? Hon ljög för mig.
533
00:30:59,693 --> 00:31:02,320
Det gjorde hon.
Och jag är verkligen ledsen.
534
00:31:03,113 --> 00:31:06,324
Men som Deborahs manager vill jag
att programmet ska bli så bra som möjligt.
535
00:31:06,449 --> 00:31:08,785
Och det finns ingen sån version
utan din medverkan.
536
00:31:09,619 --> 00:31:12,330
Och som din manager och din vän...
537
00:31:13,707 --> 00:31:16,626
...tycker jag att du och Deborah
är för bra ihop för att ge upp.
538
00:31:16,751 --> 00:31:19,004
Ja. Säg det till henne.
539
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
Ja. Jag säger det till dig,
för jag vet att du gör det rätta.
540
00:31:28,471 --> 00:31:29,681
Det är ett jättefint kontor.
541
00:31:30,515 --> 00:31:34,060
Du borde vara stolt.
Hon hade inte fått programmet utan dig.
542
00:31:34,185 --> 00:31:36,021
Tack. Men, du vet...
543
00:31:37,105 --> 00:31:38,773
Jag fixade det inte ensam.
544
00:32:04,132 --> 00:32:07,761
Tjena. Kan jag få ett paket
American Spirit Yellows, tack?
545
00:32:19,606 --> 00:32:21,775
Jag tar den där flaskan Krug också.
546
00:32:50,512 --> 00:32:52,514
PROGRAMLEDARE
DEBORAH VANCE
547
00:33:11,991 --> 00:33:13,076
God morgon!
548
00:33:13,201 --> 00:33:16,663
Jag vet att jag är tidig,
men jag var så glad.
549
00:33:16,788 --> 00:33:18,873
Inga problem.
Jag tar dig till konferensrummet.
550
00:33:18,998 --> 00:33:20,875
Rob och producenterna kommer strax.
551
00:33:21,001 --> 00:33:23,920
- Underbart.
- En av dina manusförfattare är redan där.
552
00:33:25,505 --> 00:33:27,298
- Här inne.
- Tack.
553
00:33:31,136 --> 00:33:32,220
Jag är verkligen...
554
00:33:33,013 --> 00:33:34,639
...verkligen glad att se dig.
555
00:33:34,764 --> 00:33:36,599
Jag insåg att jag hör hemma här.
556
00:33:36,725 --> 00:33:38,768
- Oavsett vilket.
- Bra. Bra.
557
00:33:41,354 --> 00:33:45,650
Jag insåg också att det skulle vara
riktigt illa om folk fick reda på-
558
00:33:45,775 --> 00:33:47,902
att du låg med bolagets ordförande-
559
00:33:48,028 --> 00:33:50,655
precis innan
han gav dig ditt eget program.
560
00:33:50,780 --> 00:33:53,450
Ja. Det ser inte bra ut.
561
00:33:53,575 --> 00:33:57,412
Speciellt eftersom programmet
måste vara skottsäkert, som du sa.
562
00:33:58,830 --> 00:33:59,831
Så...
563
00:34:01,332 --> 00:34:03,752
Jag tror
att jag är din huvudförfattare trots allt.
564
00:34:07,922 --> 00:34:09,883
- Det skulle du aldrig göra.
- Jo.
565
00:34:11,718 --> 00:34:12,719
Skulle inte du?
566
00:34:14,637 --> 00:34:17,849
- Hej, Deborah.
- Hej, Rob.
567
00:34:18,558 --> 00:34:19,768
Du känner nog...
568
00:34:20,560 --> 00:34:22,479
...min nya huvudförfattare, Ava Daniels.
569
00:34:22,604 --> 00:34:24,272
- Hej.
- Ja.
570
00:34:24,397 --> 00:34:26,483
- Hej. Kul att se dig igen.
- Kul att se dig.
571
00:34:29,152 --> 00:34:32,280
Sue och Mark från artistavdelningen
kommer också-
572
00:34:32,405 --> 00:34:35,992
för vi har mycket att prata om.
573
00:34:38,536 --> 00:34:41,498
- Ska vi börja?
- Ja.
574
00:36:02,370 --> 00:36:04,372
Översättning:
Joakim Sandström