1
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
حالا میخوام بیای روی ترازو.
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
3
00:00:30,447 --> 00:00:33,450
نه، نه، نه. صبر کن.
4
00:00:50,550 --> 00:00:51,885
هوم.
5
00:01:00,935 --> 00:01:02,145
خیلی خب، عالیه.
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,440
نورا یکم ازت خون میگیره،
7
00:01:05,522 --> 00:01:06,900
و دیگه تمومه.
8
00:01:07,942 --> 00:01:09,319
باید آزمایش خون بگیرین؟
9
00:01:09,402 --> 00:01:10,779
این رویهی استاندارد برای
همهی آزمایشهای سلامت جسمیه.
10
00:01:10,862 --> 00:01:13,323
دفعهی بعد قبل وزنکشی اینکارو انجام بدین.
11
00:01:14,532 --> 00:01:16,658
من تو رو به یه شنواییسنج ارجاع میدم،
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,745
چون فکر میکنم یکمی ضعف شنوایی داشته باشی،
13
00:01:18,828 --> 00:01:21,623
اما توی سن تو طبیعیه که یه مقداری
شنواییت رو از دست بدی.
14
00:01:21,706 --> 00:01:23,708
میخوام به اطلاعت برسونم که
شنوایی من عالیه.
15
00:01:23,792 --> 00:01:26,878
من شنیدم که پرستارت توی اتاق انتظار
قانون بیمه رو نقض میکرد.
16
00:01:26,961 --> 00:01:28,463
خیلی خب.
17
00:01:28,545 --> 00:01:29,881
و پیشنهاد میکنم واکسن ذاتالریه بزنی...
18
00:01:29,964 --> 00:01:32,092
چون سنت بالای ۶۵ ساله.
19
00:01:32,175 --> 00:01:34,386
خب، حرف توئه در برابر حرف من.
20
00:01:35,345 --> 00:01:37,055
عصر خوبی داشته باشین.
21
00:01:37,681 --> 00:01:39,223
چه یبس.
22
00:01:39,307 --> 00:01:41,267
- چی گفتی؟
- هیچی.
23
00:01:41,351 --> 00:01:42,686
باشه.
24
00:01:44,020 --> 00:01:45,604
حالا کی شنواییش مشکل داره؟
25
00:01:51,319 --> 00:01:53,029
خانمها، آیا از این حالتون بهم میخوره...
26
00:01:53,113 --> 00:01:54,698
که ماکروویو شما خیلی زشته؟
27
00:01:54,781 --> 00:01:57,741
خب، ما بتی رو پیدا کردیم
که برای شما یه راه حل آورده.
28
00:01:57,826 --> 00:02:00,203
مجموعه جلد ماکروویو برند ونس...
29
00:02:00,286 --> 00:02:02,872
حالا اجازه میده که شما از ماکروویوتون
برای ابراز خودتون استفاده کنید.
30
00:02:02,956 --> 00:02:04,249
بالاخره!
31
00:02:04,332 --> 00:02:06,501
دیگه لازم نیست به یه جعبهی فلزی
زشت نگاه کنین.
32
00:02:06,584 --> 00:02:09,586
مثلا این یکی یه منظرهی
غروب خیلی زیبا
33
00:02:09,670 --> 00:02:11,381
از پونته وکیو روشه.
34
00:02:11,464 --> 00:02:14,551
و این جیبهای کوچیک
اطرافش هم فراموش نکنین.
35
00:02:14,634 --> 00:02:16,553
آها، درسته، اونا جیب دارن.
36
00:02:16,636 --> 00:02:17,721
اینجوری میفهمین که اون یه پسره.
37
00:02:18,847 --> 00:02:21,141
و چی رو نمیشه داخلش گذاشت؟
38
00:02:21,224 --> 00:02:23,935
هر چیزی که بزرگتر از ۵ در ۱۰ سانت باشه.
39
00:02:24,019 --> 00:02:25,520
اه...
40
00:02:25,603 --> 00:02:27,355
بتی، فکر میکنم تو یه نابغهای.
41
00:02:27,439 --> 00:02:28,773
چطور این ایده به ذهنت رسید؟
42
00:02:28,857 --> 00:02:31,067
خب، من قبلا متاهل بودم،
43
00:02:31,151 --> 00:02:33,361
و من همیشه میخواستم به پاریس برم...
44
00:02:33,445 --> 00:02:34,946
- آقای وان.
- روی.
45
00:02:35,030 --> 00:02:36,239
- سلام.
- تو اینجا چهکار میکنی؟
46
00:02:36,322 --> 00:02:37,615
خب، من اومدم تا تو رو ببینم.
47
00:02:37,699 --> 00:02:39,659
فروش برند ونس فوقالعادهست.
48
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
- تبریک میگم.
- ما خیلی از این بابت خوشحالیم.
49
00:02:41,828 --> 00:02:43,704
با این اعداد و ارقام
ممکنه من تو رو از دبورا...
50
00:02:43,788 --> 00:02:44,873
بقاپم.
51
00:02:44,956 --> 00:02:46,791
میدونی که اون تفنگ داره، روی.
52
00:02:46,875 --> 00:02:48,251
توی یه چشم بهم زدن
به زانوم شلیک میکنه.
53
00:02:48,335 --> 00:02:50,503
نه بابا، اون مستقیم میره سراغ کشالهی ران.
54
00:02:50,587 --> 00:02:52,964
با این حال بهش فکر کن.
55
00:02:54,466 --> 00:02:55,925
میکنم.
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,719
در قسمت بعد ما نحوهی نگهداری
57
00:02:57,802 --> 00:02:59,346
سس سالاد شما رو کاملا تغییر میدیم.
58
00:02:59,429 --> 00:03:01,097
آره!
59
00:03:01,181 --> 00:03:02,682
از اون دکتر چیزی شنیدیم؟
60
00:03:02,766 --> 00:03:04,392
فکر میکنم اون نتایج رو مستقیما...
61
00:03:04,476 --> 00:03:06,603
- به شبکه میفرسته.
- من بهش اعتماد ندارم.
62
00:03:06,686 --> 00:03:08,355
نمیدونم چرا نمیشد دکتر خودمو ببینم.
63
00:03:08,438 --> 00:03:10,357
- اون خیلی زود خر میشد.
- آها. باشه.
64
00:03:10,440 --> 00:03:12,192
خب، این خوبه.
65
00:03:12,275 --> 00:03:13,777
این واقعیت که اونا مجبورت کردن
که چکاپ بدی...
66
00:03:13,860 --> 00:03:15,320
یعنی در مورد تو جدی هستن.
67
00:03:15,403 --> 00:03:16,488
ظاهرا گزینهها تو، جک دنبی،
68
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
و یه یارویی که توی ایکسگیمز برنده شده؟
69
00:03:18,239 --> 00:03:19,324
شک دارم اون بامزه باشه.
70
00:03:19,407 --> 00:03:22,035
خب، بهتره از اونها هم تست سلامت جسمی
بگیرن.
71
00:03:22,118 --> 00:03:23,828
وگرنه ازشون شکایت میشه.
72
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
میدونی چیه؟ به نظر من...
73
00:03:25,704 --> 00:03:27,374
بهتره از شبکهای شکایت نکنی
74
00:03:27,457 --> 00:03:29,209
که امیدواری استخدامت کنن.
75
00:03:29,292 --> 00:03:31,169
- باشه.
- ببین، مشکلی نیست.
76
00:03:31,252 --> 00:03:32,921
و مجریگری تو برای رویداد خیریه
77
00:03:33,004 --> 00:03:34,381
راه هوشمندانهای برای جلب توجه اوناست.
78
00:03:34,464 --> 00:03:36,007
- فقط روی این تمرکز کن.
- باشه.
79
00:03:36,091 --> 00:03:38,009
نه، حق با توئه. من باید اونجا بترکونم.
80
00:03:38,093 --> 00:03:40,303
من الان یکم وقت دارم، برای همین
من و ایوا روش کار میکنیم.
81
00:03:40,387 --> 00:03:42,430
ایوا و دبورا، دو تا از
خوشگلترین دخترای من.
82
00:03:42,514 --> 00:03:44,099
گفتن این مشکلی نداره، درسته؟
83
00:03:44,182 --> 00:03:45,850
خداحافظ، جیمی.
84
00:03:45,934 --> 00:03:47,477
تو داری قطع میکنی چون میخوای بری، درسته؟
85
00:03:47,560 --> 00:03:49,062
نه چون من گفتم «دخترای خوشگل»؟
86
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
الو؟ دبورا؟
87
00:03:51,898 --> 00:03:55,360
خوبه. همهچی خوبه.
88
00:03:55,442 --> 00:03:59,531
خیلی خب، مردای ۵۰ ساله که
صاحب ایستگاه تلویزیونی هستن
89
00:03:59,614 --> 00:04:01,825
و باید اونا رو جذبشون کنی
90
00:04:01,908 --> 00:04:04,077
که بهت برنامهی شبنشینی بدن
چیو بامزه میدونن؟
91
00:04:05,078 --> 00:04:06,079
نمیدونم.
92
00:04:10,375 --> 00:04:12,168
داری چه غلطی میکنی؟
93
00:04:14,170 --> 00:04:16,005
من الان اینجوری نوشیدنی میخورم.
شروع نکن.
94
00:04:16,089 --> 00:04:17,757
من خوشم نمیاد، اما...
95
00:04:17,841 --> 00:04:20,135
فهمیدم این همه سال اشتباه انجامش میدادم.
96
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
نوشیدنی خوردن سنتی باعث ترک لب میشه.
97
00:04:22,846 --> 00:04:24,139
ببین.
98
00:04:25,557 --> 00:04:26,933
دیدی؟
99
00:04:27,017 --> 00:04:28,435
این چینها منتهی به چروک میشه.
100
00:04:28,518 --> 00:04:29,519
آها.
101
00:04:29,602 --> 00:04:31,438
تو یه کاری میکنی که لب بالاییت
تقریبا ناپدید بشه.
102
00:04:31,521 --> 00:04:33,440
اینجوری میفهمی که داری درست انجامش میدی.
103
00:04:36,568 --> 00:04:38,111
آره، چین و چروک جذاب نیست.
104
00:04:38,194 --> 00:04:39,738
قطعا همونجوری انجامش بده.
105
00:04:39,821 --> 00:04:41,364
همینجوری انجامش میدم.
106
00:04:46,995 --> 00:04:48,538
خدای من.
107
00:04:50,832 --> 00:04:52,292
چی شده؟
108
00:04:52,375 --> 00:04:53,543
ظاهرا روبی همهی وسایلم رو جمع کرده،
109
00:04:53,626 --> 00:04:56,129
- میخواد بدونه کجا اونا رو بفرسته.
- بهش بگو بندازتشون دور.
110
00:04:56,212 --> 00:04:58,006
وسایل منو؟ نه.
111
00:04:58,089 --> 00:05:00,550
من فقط میخوام اونو توی چند تا جعبه
توی گاراژ بذاره.
112
00:05:00,633 --> 00:05:02,302
فرستادنش به یه جا خیلی نهایی به نظر میرسه.
113
00:05:03,595 --> 00:05:04,888
میشه برگردیم سر نوشتن جوک؟
114
00:05:04,971 --> 00:05:06,723
ببخشید.
115
00:05:06,806 --> 00:05:08,975
الان بامزه میشم.
116
00:05:12,645 --> 00:05:15,023
ببین، من مغزم قفل شده،
117
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
تو افسردگی دوقطبی داری.
118
00:05:16,191 --> 00:05:18,443
چطوره که بریم یه قدمی بزنیم؟
119
00:05:18,526 --> 00:05:21,821
فضا رو عوض کنیم، بدنمون رو تکون بدیم.
120
00:05:21,905 --> 00:05:24,157
آره. من از این ایده خوشم میاد.
121
00:05:24,240 --> 00:05:26,159
این اطراف کلی مسیر پیادهروی در طبیعت
فوقالعاده هست.
122
00:05:26,242 --> 00:05:27,911
نه، بیشتر داشتم به این فکر میکردم که
123
00:05:27,994 --> 00:05:29,788
بریم توی یه فروشگاهی قدم
بزنیم که گوچی داشته باشه.
124
00:05:29,871 --> 00:05:31,706
نه، خواهش میکنم.
125
00:05:31,790 --> 00:05:34,292
ما وسط جنگلهای زیبای پنسیلوانیا هستیم.
126
00:05:34,376 --> 00:05:36,419
اون بیرون مثل گرگ و میشه.
با بازی کریستین استوارت.
127
00:05:37,420 --> 00:05:39,422
مگر اینکه از پس پیادهروی بر نیای.
128
00:05:40,507 --> 00:05:42,050
بیا انجامش بدیم.
129
00:05:42,133 --> 00:05:44,427
آره! میتونم جورابای کلفتمو بپوشم.
130
00:05:44,511 --> 00:05:45,845
آخ جون.
131
00:05:50,016 --> 00:05:51,643
خیلی خب.
132
00:05:51,726 --> 00:05:54,437
یه مسیری هست که میتونیم بریم و حلقهایه،
133
00:05:54,521 --> 00:05:57,357
اما میگه ۹۰ دقیقه طول میکشه.
134
00:05:57,440 --> 00:05:59,526
- مشکلی نیست.
- باشه.
135
00:06:01,194 --> 00:06:03,363
نه، این یه جنگل خیلی معمولیه.
136
00:06:03,446 --> 00:06:06,408
نیازی نیست دستکش بپوشی.
137
00:06:06,491 --> 00:06:09,619
اینا دستکشهای محافظت از نور خورشیده.
138
00:06:09,703 --> 00:06:11,371
دستها هیچوقت دروغ نمیگن.
139
00:06:11,454 --> 00:06:13,873
تنها بخشی از بدنته که نمیتونی
با جراحی تغییرش بدی.
140
00:06:13,957 --> 00:06:16,459
چیزی به اسم عمل «دستی» وجود نداره.
141
00:06:16,543 --> 00:06:18,420
دوستپسر کلاس هشتم من
برندن اوتیس
142
00:06:18,503 --> 00:06:20,130
نظر دیگهای داره.
143
00:06:20,213 --> 00:06:22,048
چندش.
144
00:06:22,132 --> 00:06:24,801
حالا که فکرشو میکنم خیلی بچه بودیم.
145
00:06:24,884 --> 00:06:26,720
روی ترامپولین اینکارو کردیم.
146
00:06:26,803 --> 00:06:29,055
- حالم بهم خورد.
- باشه، بسه دیگه.
147
00:06:33,601 --> 00:06:35,937
وای خدا، من همین الانشم کلی حالم بهتر شد.
148
00:06:36,021 --> 00:06:38,606
بعد از یه رویداد بزرگ توی زندگی،
خیلی بهبوددهندهست
149
00:06:38,690 --> 00:06:40,233
که با طبیعت ارتباط برقرار کنی،
150
00:06:40,316 --> 00:06:42,944
گوش بدی که این پیردختر
چه حرفی برای گفتن داره.
151
00:06:43,028 --> 00:06:45,905
رویداد بزرگ... منظورت اون دخترهست؟
152
00:06:45,989 --> 00:06:49,075
آره. اون شریک زندگی بلندمدت من بود.
153
00:06:49,159 --> 00:06:50,784
شریک زندگی بلندمدت.
154
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
جوری میگی که انگار برای دیالیز شدن
بردیش دکتر.
155
00:06:54,748 --> 00:06:57,459
اصلا چرا میخوای توی یه رابطه باشی؟
156
00:06:57,542 --> 00:06:59,794
احتمالا چون اونا سنگ بنای
157
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
ارتباط انسانی هستن.
158
00:07:01,254 --> 00:07:03,757
جدی میگم. تو ۲۷ سالته.
159
00:07:03,840 --> 00:07:05,675
وقتشه که روی خودت تمرکز کنی.
160
00:07:05,759 --> 00:07:06,968
باشه.
161
00:07:07,052 --> 00:07:08,970
باشه، اما میتونم هر دو رو انجام بدم.
162
00:07:09,054 --> 00:07:10,305
نه، وقتی توی یه رابطهای،
163
00:07:10,388 --> 00:07:12,057
تو برای هر دو نفرتون تمصمیم میگیری.
164
00:07:12,140 --> 00:07:13,892
و توی این کار موفق شدن
به اندازهی کافی سخت هست.
165
00:07:15,310 --> 00:07:17,937
تو باید روی این تمرکز کنی که
چی برات بهتره.
166
00:07:18,021 --> 00:07:20,273
برو یه ویبراتور بخر.
[دیلدوی لرزشی]
167
00:07:20,357 --> 00:07:21,775
باشه.
168
00:07:21,858 --> 00:07:24,736
خیلی بامزهست که فکر میکنی
من یه ویبراتور ندارم.
169
00:07:24,819 --> 00:07:26,613
علاوه بر این، اینطوری نیست که
من انتخاب کنم
170
00:07:26,696 --> 00:07:28,198
که یه رابطه رو نخوام.
171
00:07:28,281 --> 00:07:30,367
من همیشه یکی میخواستم.
172
00:07:30,450 --> 00:07:35,205
تو هیچوقت ازدواج دوباره رو در نظر نگرفتی؟
173
00:07:35,288 --> 00:07:36,956
من یه شوهر داشتم.
174
00:07:37,040 --> 00:07:38,291
و اون توی جهنمه.
175
00:07:38,375 --> 00:07:41,127
آره، برای همین گفتم ازدواج دوباره.
176
00:07:41,211 --> 00:07:43,922
جدی میگم. مرد رویایی تو کیه؟
177
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
هوم.
178
00:07:47,509 --> 00:07:49,135
اخلاق کاری جان راکفلر
[ثروتمندترین فرد تاریخ معاصر]
179
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
توی بدن جیمز گاندولفینی.
[بازیگر سوپرانوس]
180
00:07:52,222 --> 00:07:54,599
خیلی عجیبه.
181
00:07:54,683 --> 00:07:56,893
نه، من هیچوقت دوباره ازدواج نمیکنم.
182
00:07:56,976 --> 00:07:59,646
من نمیخوام توی یخچالم
برای تاپیوکا جا باز کنم،
183
00:07:59,729 --> 00:08:02,023
یا هر کوفتی که پیرمردا میخورن.
184
00:08:02,107 --> 00:08:03,483
باشه.
185
00:08:03,566 --> 00:08:05,652
- هیچوقت احساس تنهایی نمیکنی؟
- نه.
186
00:08:07,987 --> 00:08:09,781
اوه.
187
00:08:09,864 --> 00:08:12,909
شاید بعضی وقتا که یه بطری
کروگ باز میکنم.
188
00:08:14,786 --> 00:08:17,497
نمیشه در یه شامپاین رو
بست، باید همهشو خورد.
189
00:08:17,580 --> 00:08:18,873
هوم.
190
00:08:20,709 --> 00:08:22,585
اوه.
191
00:08:22,669 --> 00:08:24,379
من باید این قارچها رو اسکن کنم.
192
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
چی؟
193
00:08:25,547 --> 00:08:27,507
تو میخوای یه ماشروم رو اسکن کنی؟
194
00:08:27,590 --> 00:08:29,009
آره. آره.
195
00:08:29,092 --> 00:08:31,803
اخیرا به آذوقهیابی علاقه پیدا کردم.
البته به ایدهش.
196
00:08:31,886 --> 00:08:34,054
واقعا انجامش ندادم. تا الان.
197
00:08:34,139 --> 00:08:36,515
اولین باره.
198
00:08:36,599 --> 00:08:38,434
این قطعی نیست.
199
00:08:38,518 --> 00:08:39,811
باید یه زاویهی بهتر پیدا کنم.
200
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
نه.
201
00:08:43,063 --> 00:08:44,774
نه.
202
00:08:44,858 --> 00:08:46,526
مگه توی یه طویله بزرگ شدی؟
203
00:08:46,609 --> 00:08:48,111
اون یه قارچ قیفیه.
204
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
آره.
205
00:08:50,447 --> 00:08:52,574
قارچ قیفی.
206
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
عالیه.
207
00:09:00,790 --> 00:09:02,334
ایول.
208
00:09:02,417 --> 00:09:04,836
یه چوب پیادهروی بینقص.
209
00:09:04,919 --> 00:09:06,087
اوه.
210
00:09:06,171 --> 00:09:09,132
خیلی خب، بذار ببینیم.
211
00:09:09,215 --> 00:09:10,967
خب، یکی از افراد حاضر فلوریدایی
212
00:09:11,051 --> 00:09:12,802
اصالتا از لندنه.
213
00:09:12,886 --> 00:09:15,638
پس شاید یه مقدار شوخی لندنی خوب باشه،
البته من هیچوقت اونجا نبودم.
214
00:09:15,722 --> 00:09:17,682
- پس نمیدونم.
- صبر کن ببینم.
215
00:09:17,766 --> 00:09:19,184
- تو تا حالا لندن نرفتی؟
- نه.
216
00:09:19,267 --> 00:09:20,727
راستش من تا حالا از کشور خارج نشدم،
217
00:09:20,810 --> 00:09:22,103
خب، جز مونترال.
218
00:09:22,187 --> 00:09:23,980
و من قرار بود به ایسلند برم،
219
00:09:24,064 --> 00:09:26,483
اما این اتفاق نیفتاد.
220
00:09:26,566 --> 00:09:28,902
اما به پاریس رفتی؟
221
00:09:28,985 --> 00:09:33,073
نه، پاریس هم خارج از کشور حساب میشه.
222
00:09:33,156 --> 00:09:35,492
وای خدا.
223
00:09:35,575 --> 00:09:38,244
تو تا حالا نون واقعی نخوردی.
224
00:09:38,328 --> 00:09:39,746
حس میکنم خوردم.
225
00:09:39,829 --> 00:09:41,998
نه، نخوردی.
226
00:09:42,082 --> 00:09:44,292
وای خدا، تو باید بری پاریس.
227
00:09:44,376 --> 00:09:45,710
و ونیز.
228
00:09:45,794 --> 00:09:48,004
اگه کانالهای ونیز رو
ندیده باشی زندگی نکردی.
229
00:09:48,088 --> 00:09:50,590
امروز صبح پونته وکیو رو روی
یه ماکروویو دیدم.
230
00:09:50,674 --> 00:09:53,009
- همهش فروخته شد.
- وای.
231
00:09:53,093 --> 00:09:54,552
صبر کن. این نمیتونه درست باشه.
232
00:09:54,636 --> 00:09:56,805
بذار چک کنم.
233
00:09:56,888 --> 00:09:58,515
ام...
234
00:09:58,598 --> 00:10:00,850
من یکمی توسط نقشهی مسیر
گیج شدم.
235
00:10:00,934 --> 00:10:04,312
ما باید از این دره بریم پایین
و از رود رد بشیم؟
236
00:10:05,689 --> 00:10:07,315
شاید باید برگردیم.
237
00:10:07,399 --> 00:10:09,651
منظورت اینه که شاید
من باید برگردم؟
238
00:10:09,734 --> 00:10:11,236
نه، منظورم این نبود.
239
00:10:11,319 --> 00:10:14,030
ولی این خیلی عمیقه. نمیتونیم بریم.
240
00:10:14,114 --> 00:10:15,782
اگه مسیر اینه بیا ادامهش بدیم.
241
00:10:17,117 --> 00:10:18,410
خیلی خب، حداقل چوب پیادهروی
رو بگیر.
242
00:10:18,493 --> 00:10:20,120
بیا بریم. بیا
243
00:10:24,666 --> 00:10:25,709
باشه.
244
00:10:27,502 --> 00:10:29,212
- اه!
- لعنتی. وای.
245
00:10:29,295 --> 00:10:30,630
- اه، لعنتی.
- آیه.
246
00:10:30,714 --> 00:10:33,133
وای خدای من، وای خدای من.
247
00:10:33,216 --> 00:10:34,801
حالت خوبه؟
248
00:10:34,884 --> 00:10:36,261
بیا، گرفتمت.
249
00:10:37,303 --> 00:10:38,346
پشمام.
250
00:10:38,430 --> 00:10:39,431
خیلی خب. خیلی خب.
251
00:10:41,057 --> 00:10:44,102
خیلی خب. بیا.
252
00:10:44,185 --> 00:10:45,687
خیلی خب، بیا بشین.
253
00:10:45,770 --> 00:10:46,855
وای.
254
00:10:46,938 --> 00:10:48,732
وای خدا، حالت خوبه؟
255
00:10:48,815 --> 00:10:50,734
- من خوبم.
- من صدای شکستگی شنیدم.
256
00:10:50,817 --> 00:10:53,528
منم همینطور. که یعنی شنواییم مشکلی نداره.
257
00:10:53,611 --> 00:10:55,572
ما باید برگردیم و برات
کمک بگیریم.
258
00:10:55,655 --> 00:10:56,906
ما یه ساعته راه میرفتیم.
259
00:10:56,990 --> 00:11:00,076
این یه مسیر حلقهایه.
اگه ادامه بدیم نزدیکتره.
260
00:11:00,160 --> 00:11:01,619
فکر کنم. بذار ببینم کجاییم.
261
00:11:01,703 --> 00:11:02,871
- من باید به حرکت ادامه بدم.
- نه.
262
00:11:02,954 --> 00:11:05,498
- خب حداقل دست منو بگیر.
- من به دستت نیازی ندارم!
263
00:11:05,582 --> 00:11:07,500
کیر توش!
264
00:11:07,584 --> 00:11:09,502
آخ.
265
00:11:09,586 --> 00:11:11,421
اوه!
266
00:11:11,504 --> 00:11:13,381
- مراقب باش. وای خدا.
- تف.
267
00:11:13,465 --> 00:11:15,383
وای خدا.
268
00:11:15,467 --> 00:11:18,678
خیلی خب، چهکار کنیم؟
اونو بذاریم توی برنج.
269
00:11:18,762 --> 00:11:21,264
برنج؟ از کجا قراره برنج پیدا کنیم؟
270
00:11:21,348 --> 00:11:22,390
من از کجا بدونم؟
271
00:11:22,474 --> 00:11:24,100
تو کسی هستی که همیشه همراهش غذا هست.
272
00:11:25,185 --> 00:11:27,103
لعنت بهش. خراب شد.
273
00:11:27,187 --> 00:11:30,148
خیلی خب. گوشیتو بده.
من نقشه رو از گوشی تو میارم.
274
00:11:30,231 --> 00:11:32,400
من گوشیم همراهم نیست.
275
00:11:32,484 --> 00:11:34,486
- چی؟
- گوشیم رو کجا بذارم؟
276
00:11:34,569 --> 00:11:36,780
- من کیف دستی ندارم.
- جیبت.
277
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
من چیزی رو توی جیبم نمیذارم.
278
00:11:38,114 --> 00:11:40,992
- شکل اندامم رو خراب میکنه.
- شکل اندامت رو خراب میکنه؟
279
00:11:41,076 --> 00:11:42,619
وای خدا. پس ما وسط جنگل
280
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
بدون گوشی گیر افتادیم؟
281
00:11:44,120 --> 00:11:46,790
- و این تقصیر کیه؟
- این فکر تو بود.
282
00:11:46,873 --> 00:11:48,708
بیا بریم بیرون، یه تکونی به خودمون بدیم.
283
00:11:48,792 --> 00:11:51,294
- کار تو بود.
- پیشنهاد دادم به یه فروشگاه بریم!
284
00:11:51,378 --> 00:11:53,755
میرفتیم کینگ آو پراشا اینجوری نمیشد.
285
00:11:53,838 --> 00:11:56,174
اگرم میشد کنارمون فروشگاه اپل بود!
286
00:11:56,257 --> 00:11:57,842
باشه! باشه.
287
00:11:57,926 --> 00:12:00,136
بیا مسیر رو تموم کنیم
و تو رو سوار ماشین کنیم.
288
00:12:00,220 --> 00:12:01,680
بیا.
289
00:12:01,763 --> 00:12:03,848
بیا، اینو بگیر.
290
00:12:03,932 --> 00:12:05,600
خیلی خب، بیا.
291
00:12:17,153 --> 00:12:18,530
من باید استراحت کنم.
292
00:12:18,613 --> 00:12:21,741
- باشه، باشه.
- اینجا.
293
00:12:21,825 --> 00:12:23,743
خیلی خب، بذار تو رو بذارم اینجا.
294
00:12:26,705 --> 00:12:28,248
- حالت خوبه؟
- من خوبم. خوبم.
295
00:12:28,331 --> 00:12:29,666
- مشکلی نیست؟
- خودم میتونم بشینم.
296
00:12:29,749 --> 00:12:30,917
باشه.
297
00:12:34,129 --> 00:12:36,881
فکر میکنم ما باید برات یه آتل درست کنیم.
298
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
تو گره کروات ساده هم نمیتونی ببندی.
299
00:12:39,009 --> 00:12:40,260
چطور میخوای آتل درست کنی؟
300
00:12:41,845 --> 00:12:45,098
نمیتونم، اما من به اردوگاه تابستونی
ژیمناستیک رفتم.
301
00:12:45,181 --> 00:12:46,975
و بعد از اینکه پریود شدم حالم خیلی بد شد،
302
00:12:47,058 --> 00:12:49,352
برای همین زمان زیادی
رو کنار دکتر تیم مینشستم،
303
00:12:49,436 --> 00:12:51,312
و چند تا چیز یاد گرفتم.
304
00:12:51,396 --> 00:12:53,690
شاید بهتر باشه بذارم پرندهها
به بدنم نوک بزنن
305
00:12:53,773 --> 00:12:55,900
تا کاملا از بین برم.
306
00:12:59,320 --> 00:13:01,489
آره، این خوبه.
307
00:13:03,116 --> 00:13:04,743
اوه.
308
00:13:04,826 --> 00:13:05,910
خیلی خب.
309
00:13:07,787 --> 00:13:09,205
ببخشید.
310
00:13:09,289 --> 00:13:11,082
- آی!
- ببخشید.
311
00:13:11,166 --> 00:13:12,459
- چته.
- ببخشید.
312
00:13:12,542 --> 00:13:14,878
ببین، میدونم الان دردناکه، اما درست میشه.
313
00:13:14,961 --> 00:13:17,047
شاید پیچ خورده باشه.
314
00:13:17,130 --> 00:13:18,340
در بدترین حالت،
315
00:13:18,423 --> 00:13:20,592
- مجبوری یه چکمهای چیزی بپوشی.
- یه چکمه؟
316
00:13:20,675 --> 00:13:23,928
و سنگین راه برم انگار که توی
یه مسابقهی اسکی باختم؟ همینو کم داشتم.
317
00:13:24,012 --> 00:13:25,847
یه چکمه اونقدر هم بد نیست.
318
00:13:25,930 --> 00:13:27,140
خب، اینکه من چکمه بپوشم
319
00:13:27,223 --> 00:13:28,808
با اینکه تو بپوشی فرق میکنه.
320
00:13:28,892 --> 00:13:31,394
- بخاطر پاپاراتزیها؟
- نه.
321
00:13:31,478 --> 00:13:33,897
من اگه چکمه بپوشم
پیر و ظریف جلوه میکنم.
322
00:13:33,980 --> 00:13:36,649
مثل اینه که سمعک زده باشم.
323
00:13:36,733 --> 00:13:37,901
من اینکارو نمیکنم.
324
00:13:39,277 --> 00:13:41,237
آره، اما این مشکلی نداره
325
00:13:41,321 --> 00:13:43,365
اگه به اون چیزها نیاز داشته باشی، مگه نه؟
326
00:13:43,448 --> 00:13:44,949
این کاملا طبیعیه
327
00:13:45,033 --> 00:13:46,868
که نتونی کارهایی که قبلا میکردی رو بکنی.
328
00:13:46,951 --> 00:13:50,246
اما مسئله اینجاست. من هنوز
حس میکنم که میتونم هر کاری بکنم.
329
00:13:50,330 --> 00:13:51,831
من سنم رو حس نمیکنم.
330
00:13:53,249 --> 00:13:56,086
بعد توی آینه نگاه میکنم و خودمو نمیشناسم.
331
00:13:57,253 --> 00:13:59,297
خب، تو زیادی صورتت رو بازسازی کردی.
332
00:13:59,381 --> 00:14:02,717
من بازسازی نمیکنم، تازهسازی میکنم.
333
00:14:02,801 --> 00:14:04,886
کل هدفم همینه که این مثل قبل باشه،
334
00:14:04,969 --> 00:14:06,721
چون من حس میکنم مثل قبلم.
335
00:14:06,805 --> 00:14:10,058
من حس میکنم یه آدم ۳۰ ساله هستم...
336
00:14:10,141 --> 00:14:12,977
که نمیتونه یه منو رو بدون چراغقوه بخونه.
337
00:14:16,106 --> 00:14:17,399
خیلی خب.
338
00:14:17,482 --> 00:14:19,567
الان باید بتونی راه بری.
339
00:14:22,112 --> 00:14:26,032
تو فراگامو نیستی. اما این فعلا خوبه.
[برند ایتالیایی کفش]
340
00:14:39,421 --> 00:14:40,588
ببخشید.
341
00:14:40,672 --> 00:14:42,507
وای خدا.
342
00:14:42,590 --> 00:14:44,926
خیلی خب.
343
00:14:45,010 --> 00:14:46,886
به پیش.
344
00:15:01,860 --> 00:15:03,236
- آی!
- ببخشید.
345
00:15:03,319 --> 00:15:04,738
لعنت بهش.
346
00:15:04,821 --> 00:15:06,489
چیزیت نیست. چیزیت نیست.
347
00:15:06,573 --> 00:15:08,658
نزدیکیم؟
348
00:15:08,742 --> 00:15:11,327
این نمیتونه درست باشه.
349
00:15:11,411 --> 00:15:12,996
فکر میکنم درسته.
350
00:15:13,079 --> 00:15:15,582
صبر کن، بذار تو رو یه جای ثابت بذارم.
351
00:15:15,665 --> 00:15:17,334
- بذار اینجا پارکت کنم.
- اه.
352
00:15:17,417 --> 00:15:18,918
خیلی خب، حالت خوبه؟
353
00:15:19,002 --> 00:15:21,212
آره.
354
00:15:21,296 --> 00:15:23,089
میدونی چیه؟
355
00:15:23,173 --> 00:15:24,841
من از این درخت میرم بالا
تا بهتر بتونم
356
00:15:24,924 --> 00:15:26,968
جادهها یا پارکینگها رو ببینم.
357
00:15:27,052 --> 00:15:28,887
فکر میکنی این امن نیست؟
358
00:15:28,970 --> 00:15:32,223
نه، هیچوقت بهت نمیخورد آدم زبلی باشی.
359
00:15:34,726 --> 00:15:36,811
میدونی چیه؟
360
00:15:36,895 --> 00:15:37,896
اینو ببین.
361
00:15:39,647 --> 00:15:41,149
خیلی خب، بریم.
362
00:15:44,152 --> 00:15:45,362
اوه.
363
00:15:45,445 --> 00:15:47,822
همیشه از چیزی که فکر میکنی محکمتره.
364
00:15:49,616 --> 00:15:51,451
خیلی خب.
365
00:15:51,534 --> 00:15:52,827
اینقدر تند نرو. اینقدر تند نرو.
366
00:15:55,080 --> 00:15:56,247
فقط...
367
00:15:59,084 --> 00:16:01,044
خیلی خب.
368
00:16:03,880 --> 00:16:05,715
اه...
369
00:16:07,634 --> 00:16:09,886
من چیزی نمیبیم.
فکر میکنم باید برم بالاتر.
370
00:16:09,969 --> 00:16:11,388
مراقب باش.
371
00:16:11,471 --> 00:16:13,973
این چیزی نیست.
372
00:16:14,057 --> 00:16:15,350
چیزی نیست.
373
00:16:16,559 --> 00:16:18,645
اینجا یه زنبوره.
374
00:16:18,728 --> 00:16:20,313
برو دیگه.
375
00:16:20,397 --> 00:16:22,190
اوه! یا خدا!
376
00:16:22,273 --> 00:16:24,192
- وای خدا، حالت خوبه؟
- آی.
377
00:16:24,275 --> 00:16:27,404
- چی شد؟
- یه زنبور نیشم زد.
378
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
کجا؟ کجا؟
379
00:16:28,863 --> 00:16:30,532
بذار ببینم.
380
00:16:30,615 --> 00:16:32,701
آره. نره خر تو رو زده.
381
00:16:32,784 --> 00:16:34,828
زن بود. زنبورای مرد نیش نمیزنن.
382
00:16:34,911 --> 00:16:36,454
عزیزم، حالا این یه بارو بیخیال شو.
383
00:16:37,997 --> 00:16:39,332
آره، فکر میکنم باید
به راه رفتن ادامه بدیم.
384
00:16:39,415 --> 00:16:42,627
آره، بیا. بیا راه بریم خوب شه.
385
00:16:42,711 --> 00:16:44,546
- باشه.
- بریم.
386
00:16:57,600 --> 00:17:00,020
- درد داره؟
- آره.
387
00:17:00,103 --> 00:17:02,355
اما من زنبور رو مقصر نمیدونم.
388
00:17:02,439 --> 00:17:04,273
خوبه.
389
00:17:04,357 --> 00:17:06,859
این دنیای اوناست. ما
داریم اونا رو بیرون میکنیم.
390
00:17:06,943 --> 00:17:08,944
اونا دارن بخاطر ما منقرض میشن.
391
00:17:09,029 --> 00:17:11,573
- راستش این حقم بود.
- موافقم.
392
00:17:11,656 --> 00:17:13,491
زنبورها قرار نیست منقرض بشن.
393
00:17:13,575 --> 00:17:15,035
چرا، میشن.
394
00:17:15,117 --> 00:17:16,911
تغییرات اقلیمی داره...
395
00:17:16,994 --> 00:17:18,329
زیستبوم اونا رو خراب میکنه.
396
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
زمین یک میلیارد سال قدمت داره.
397
00:17:20,498 --> 00:17:23,626
هر چقدر بهش آسیب وارد
شه خودش رو اصلاح میکنه.
398
00:17:23,710 --> 00:17:25,878
نه، ما داریم سیاره رو نابود میکنیم.
399
00:17:25,962 --> 00:17:27,297
این یه واقعیت ثابت شدهست.
400
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
باور کن مشکلی برامون پیش نمیاد.
401
00:17:29,466 --> 00:17:30,925
فکر کنم بهتره
402
00:17:31,009 --> 00:17:33,011
به هزاران هزار دانشمند اعتماد کنم تا تو،
403
00:17:33,094 --> 00:17:34,596
اما ممنون.
404
00:17:34,679 --> 00:17:37,223
آره. بهجای من به یه مشت مرد اعتماد کن.
405
00:17:37,307 --> 00:17:39,642
وای خدای من.
تو خودت تبعیض جنسی قائل شدی،
406
00:17:39,726 --> 00:17:42,020
وقتی که منو به تبعیضجنسی
قائل شدن متهم کردی.
407
00:17:42,103 --> 00:17:44,272
میدونستی که جمعیت حیات وحش
408
00:17:44,356 --> 00:17:46,858
از سال ۱۹۷۰ هفتاد درصد کاهش پیدا کرده؟
409
00:17:46,941 --> 00:17:50,111
من اینو باور نمیکنم، شرمنده.
من همیشه حیوونا رو میبینم.
410
00:17:50,195 --> 00:17:52,280
مشکل اینا که آدما زیادن.
411
00:17:52,364 --> 00:17:54,908
من روزی رو یادمه که
میتونستی توی خیابون پنجم راه بری
412
00:17:54,991 --> 00:17:56,868
از پلازا به کارتیه بری و ۱۰ نفر،
413
00:17:56,951 --> 00:17:58,912
شاید ۱۲ نفر رو حداکثر ببینی.
414
00:17:58,995 --> 00:18:01,081
الان باغوحش شده.
415
00:18:01,164 --> 00:18:03,833
باور کن هیچ کسی به این زودیا
منقرض نمیشه.
416
00:18:03,917 --> 00:18:05,710
مردم زیادی دوست دارن سکس کنن.
417
00:18:05,794 --> 00:18:07,462
جای نگرانی نیست.
418
00:18:07,545 --> 00:18:09,714
چرا تو اعتراف نمیکنی که این یه مشکله؟
419
00:18:12,384 --> 00:18:15,595
ببین، حتی اگه چیزی که
تو بگی درست باشه،
420
00:18:15,679 --> 00:18:17,555
یه شخص چهکاری میتونه در این مورد بکنه؟
421
00:18:17,639 --> 00:18:18,890
خب، حق با توئه.
422
00:18:18,973 --> 00:18:20,725
یک شخص معمولی نمیتونه کاری
423
00:18:20,809 --> 00:18:22,018
در حد شرکتها یا دولتها بکنه.
424
00:18:22,102 --> 00:18:23,353
اینم از این. تموم شد و رفت.
425
00:18:23,436 --> 00:18:25,563
من گفتم یه شخص معمولی.
426
00:18:25,647 --> 00:18:27,399
تو یکی از بزرگترین مجرمین
اقلیمی هستی که من میشناسم.
427
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
ردپای دیاکسید کربنی تو خیلی زیاده.
428
00:18:29,192 --> 00:18:31,319
به اندازهی رددست
دیاکسید کربنی تو نمیرسه.
429
00:18:31,403 --> 00:18:33,571
هی، ما با هم قرار گذاشتیم.
430
00:18:33,655 --> 00:18:35,490
من الان معلولم. حقوقم بیشتره.
431
00:18:35,573 --> 00:18:37,492
میدونی چیه؟ هر چقدر میخوای شوخی کن.
432
00:18:37,575 --> 00:18:39,327
تو ماشینهایی رو سوار میشی
که کمبازده هستن.
433
00:18:39,411 --> 00:18:41,162
تو هر جایی میری یه جت شخصی رو میبری.
434
00:18:41,246 --> 00:18:42,622
هر جا نه.
435
00:18:42,706 --> 00:18:44,124
همهی چیزهایی که توی کیوویسی میفروشی
436
00:18:44,207 --> 00:18:45,750
پلاستیک و تولید انبوهه.
437
00:18:45,834 --> 00:18:48,837
پولیاستر تجزیه نمیشه.
این از نفت ساخته شده.
438
00:18:48,920 --> 00:18:51,673
فروشگاه فوراور ۲۱ با
شرکت نفتی اکسان فرقی نداره.
439
00:18:51,756 --> 00:18:53,800
زارا هم با بیپی فرقی نداره.
440
00:18:53,883 --> 00:18:55,760
گوش کن، من نمیگم که اشتباه میکنی.
441
00:18:55,844 --> 00:18:58,596
فقط مسئله اینه که،
جوونا همیشه
442
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
همه چیو شلوغش میکنن.
443
00:19:01,182 --> 00:19:02,851
وقتی به اندازهی کافی عمر کنی میفهمی
444
00:19:02,934 --> 00:19:05,937
اوضاع تغییر زیادی نمیکنه.
445
00:19:06,938 --> 00:19:09,315
اینجوری بهش فکر کن، وقتی
توی یه کلاب کمدی اجرا داری،
446
00:19:09,399 --> 00:19:11,818
تو جوکهای آشغال رو برای آخر اجرا نمیذاری
447
00:19:11,901 --> 00:19:14,195
که جمعیت برای کمدین بعدت
448
00:19:14,279 --> 00:19:15,989
- انگیزه نداشته باشن، درسته؟
- البته که نه.
449
00:19:16,072 --> 00:19:18,825
خیلی خب، اینجوری به زمین فکر کن.
450
00:19:21,911 --> 00:19:24,205
هیچکدوم از ما قرار
نیست آیندهای داشته باشیم
451
00:19:24,289 --> 00:19:28,335
اگه از اینجا نریم بیرون.
452
00:19:28,418 --> 00:19:30,378
به زودی هوا تاریک میشه.
453
00:19:32,797 --> 00:19:35,091
فکر میکنم من باید برم کمک بیارم.
454
00:19:35,175 --> 00:19:38,345
نه. منو تنها نذار.
455
00:19:38,428 --> 00:19:39,763
باشه، نمیذارم.
456
00:19:39,846 --> 00:19:42,015
من میتونم به رفتن ادامه بدم.
457
00:19:43,767 --> 00:19:45,685
بیا بریم.
458
00:19:56,112 --> 00:19:57,530
خیلی شیبش تنده.
459
00:19:57,614 --> 00:20:00,033
خب، یادته اولاش داشتیم میرفتیم پایین؟
460
00:20:00,116 --> 00:20:02,077
- خب؟
- خب، این باید آخرش باشه،
461
00:20:02,160 --> 00:20:03,286
چون ما داریم میریم بالا.
462
00:20:03,370 --> 00:20:04,746
ما از پسش بر میایم.
463
00:20:04,829 --> 00:20:06,581
لعنت بهش.
464
00:20:10,877 --> 00:20:13,713
- لعنت بهش!
- گندش بزنن. این یه مسیر حلقهای نیست.
465
00:20:13,797 --> 00:20:16,633
ما داشتیم بیشتر وارد اعماق جنگل میشدیم.
466
00:20:16,716 --> 00:20:17,926
خدا لعنتش کنه!
467
00:20:20,970 --> 00:20:23,556
فکر میکنم ما باید به درست
کردن سرپناه فکر کنیم.
468
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
سرپناه درست کردن؟
469
00:20:25,141 --> 00:20:26,643
من قرار نیست اینجا بخوابم!
470
00:20:26,726 --> 00:20:28,561
به علاوه، من باید سه ساعت دیگه
توی کیوویسی باشم.
471
00:20:28,645 --> 00:20:30,397
ما شال حلقهایهای
جدیدمون رو معرفی میکنیم.
472
00:20:30,480 --> 00:20:33,024
الان هیچ چیزی برای من
غیرضروریتر از این نیست.
473
00:20:33,108 --> 00:20:35,026
اونا یه کلاه ست هم همراهشون دارن.
474
00:20:35,110 --> 00:20:38,154
- خیلی خب.
- ببین...
475
00:20:38,238 --> 00:20:40,573
ما قراره هر ساعتی صدای هلیکوپتر
جستجو رو بشنویم.
476
00:20:40,657 --> 00:20:41,908
ارزش من اونقدری هست
477
00:20:41,991 --> 00:20:43,660
که بیان دنبالم بگردن.
478
00:20:43,743 --> 00:20:45,453
چطور میخوان ما رو پیدا کنن؟
479
00:20:45,537 --> 00:20:47,038
ما به کسی نگفتیم که
کجا میخوایم بریم.
480
00:20:49,040 --> 00:20:51,084
اوه. درسته.
481
00:20:51,167 --> 00:20:52,919
ببین، امشب دما صفر درجه میشه.
482
00:20:53,003 --> 00:20:54,796
پس اگه مخالف نقشهی سرپناه هستی،
483
00:20:54,879 --> 00:20:56,798
ما باید جدی دنبال کمک باشیم.
484
00:21:01,011 --> 00:21:02,470
کمک!
485
00:21:02,554 --> 00:21:05,181
کمک!
486
00:21:06,599 --> 00:21:07,976
کمک!
487
00:21:08,059 --> 00:21:11,521
- یه نفر لطفا کمک کنه!
- کمک!
488
00:21:18,319 --> 00:21:20,113
صبر کن، من میدونم چرا این جواب نمیده.
489
00:21:20,196 --> 00:21:22,490
- من یه مقالهای رو خوندم.
- الان وقتش نیست، ایوا.
490
00:21:22,574 --> 00:21:24,826
نه، قول میدم که مرتبطه.
491
00:21:24,909 --> 00:21:26,453
این در مورد واکنش به موارد اضطراریه.
492
00:21:26,536 --> 00:21:28,288
احتمال اینکه مردم به کسی کمک کنن کمتره
493
00:21:28,371 --> 00:21:30,206
اگه بشنون اونا داد میزنن «کمک.»
494
00:21:30,290 --> 00:21:31,416
اوه، درسته.
495
00:21:31,499 --> 00:21:32,917
باید داد بزنی «آتیش!» آره؟
496
00:21:33,001 --> 00:21:34,336
نه، نه، باید داد بزنی،
497
00:21:34,419 --> 00:21:37,297
«چرا اینکارو با من میکنی؟
من اصلا تو رو نمیشناسم.»
498
00:21:37,380 --> 00:21:39,132
ما قراره اینجا بمیریم.
499
00:21:39,215 --> 00:21:42,135
نه، چون اگه مردم بشنون یه زن
داد بزنه «کمک»،
500
00:21:42,218 --> 00:21:44,054
فکر میکنن اون با شوهرش دعوا میکنه
501
00:21:44,137 --> 00:21:45,889
چون شوهره بهش کارت
اعتباری یا همچنین چیزی نداده،
502
00:21:45,972 --> 00:21:47,223
برای همین اونا کاری نمیکنن.
503
00:21:47,307 --> 00:21:49,100
برای همین باید داد بزنی
«چرا اینکارو با من میکنی؟
504
00:21:49,184 --> 00:21:50,977
مثل اصلا تو رو نمیشناسم.»
505
00:21:51,061 --> 00:21:52,437
این مسخرهست.
506
00:21:57,150 --> 00:21:58,735
چرا اینکارو با من میکنی؟
507
00:21:58,818 --> 00:22:00,779
من اصلا تو رو نمیشناسم!
508
00:22:00,862 --> 00:22:04,199
چرا اینکارو با من میکنی؟
من اصلا تو رو نمیشناسم!
509
00:22:04,282 --> 00:22:07,744
چرا اینکارو با من میکنی؟
من اصلا تو رو نمیشناسم!
510
00:22:07,827 --> 00:22:11,206
چرا اینکارو با من میکنی؟
من اصلا تو رو نمیشناسم!
511
00:22:19,297 --> 00:22:21,257
خیلی خب.
512
00:22:21,341 --> 00:22:22,884
بیا یه آتیش روشن کنیم.
513
00:22:24,636 --> 00:22:25,845
آره.
514
00:22:32,435 --> 00:22:35,355
خیلی طنزآمیزه که تو
نمیتونی آتیش درست کنی.
515
00:22:35,438 --> 00:22:40,276
این این یه داستان آخر شب خوب میشه.
516
00:22:43,071 --> 00:22:44,531
درست نمیشه.
517
00:22:46,533 --> 00:22:48,034
میدونی، از زمان دولت
بوش این اولین باری هست
518
00:22:48,118 --> 00:22:52,080
که من روتین پوستی خودمو انجام نمیدم.
519
00:22:52,163 --> 00:22:53,832
دارم در مورد بوش پدر حرف میزنم.
520
00:22:53,915 --> 00:22:58,503
من خیلی متاسفم که مجبورت کردم
بیای اینجا و بعد گم شدیم.
521
00:22:58,586 --> 00:23:00,213
ما باید میرفتیم به فروشگاه.
522
00:23:00,296 --> 00:23:03,299
من میتونستم برم پرتزل بخورم.
523
00:23:03,383 --> 00:23:05,218
من نباید اینقدر بهت سخت میگرفتم.
524
00:23:05,301 --> 00:23:08,972
این تقصیر تو نیست که بدن
احمق من کم آورد.
525
00:23:09,055 --> 00:23:10,473
بیخیال، تو خیلی سرحالی.
526
00:23:12,976 --> 00:23:14,477
بگو.
527
00:23:14,561 --> 00:23:16,271
«به عنوان یه زنی توی این سن.»
528
00:23:21,401 --> 00:23:24,112
کل عمرت...
529
00:23:24,195 --> 00:23:25,739
تو میگی «یه روز.»
530
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
«یه روزی من اینکارو میکنم.
531
00:23:27,907 --> 00:23:32,120
یه روزی من به این میرسم.»
532
00:23:33,747 --> 00:23:38,084
و جادوی «یه روز» همیشه جلوته.
533
00:23:39,919 --> 00:23:42,922
اما برای من «یه روز» الانه.
534
00:23:46,634 --> 00:23:49,846
هر کاری که میخوام بکنم،
535
00:23:49,929 --> 00:23:53,141
باید الان بکنم...
536
00:23:53,224 --> 00:23:55,894
وگرنه هیچوقت انجامش نمیدم.
537
00:23:55,977 --> 00:23:59,773
این بدترین قسمت پیر شدنه.
538
00:23:59,856 --> 00:24:02,400
فکر میکنم به من گفتی بدترین قسمت
539
00:24:02,484 --> 00:24:04,527
در مورد پیر شدن از دست دادن کلاژنه.
540
00:24:04,611 --> 00:24:05,612
اونم هست.
541
00:24:07,614 --> 00:24:09,449
بهترین قسمت جوون بودن
542
00:24:09,532 --> 00:24:13,203
اینه که لازم نیست همه چیو بچشی.
543
00:24:13,286 --> 00:24:16,289
لازم نیست اونو در نظر بگیری.
544
00:24:16,373 --> 00:24:18,083
اون شکلات رو بخور.
545
00:24:18,166 --> 00:24:21,378
شنبه صبح تا دیروقت بخواب.
546
00:24:24,756 --> 00:24:26,716
یا با یه نفر بهم بزن.
547
00:24:29,886 --> 00:24:31,721
این آخر دنیا نیست.
548
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
فقط شروعشه.
549
00:24:38,061 --> 00:24:41,940
این سعادت بزرگیه...
550
00:24:42,023 --> 00:24:46,403
که مجبور نباشی مغز استخون
هر روز رو بکشی بیرون.
551
00:24:47,987 --> 00:24:52,742
استخونها رو بنداز دور،
حتی سوپ هم باهاش درست نکن.
552
00:24:54,202 --> 00:24:55,412
ببخشید من خیلی گرسنمه.
553
00:24:58,665 --> 00:25:01,459
- اون چی بود؟
- اون یه حیوون بود؟
554
00:25:01,543 --> 00:25:03,795
چرا اینکارو با من میکنی؟
من اصلا تو رو نمیشناسم!
555
00:25:03,878 --> 00:25:05,296
چرا اینکارو با من میکنی؟
556
00:25:05,380 --> 00:25:06,840
من اصلا تو رو نمیشناسم!
557
00:25:06,923 --> 00:25:09,884
چرا اینکارو با من میکنی؟
من اصلا تو رو نمیشناسم!
558
00:25:09,968 --> 00:25:13,972
چرا اینکارو با من میکنی؟
من اصلا تو رو نمیشناسم!
559
00:25:19,060 --> 00:25:21,312
شماها حالتون خوبه؟
560
00:25:26,359 --> 00:25:27,819
وای خدای من.
561
00:25:27,902 --> 00:25:29,237
- آره، حالمون خوبه.
- اوه.
562
00:25:29,320 --> 00:25:30,780
- ممنون.
- سلام.
563
00:25:30,864 --> 00:25:32,282
اوه.
564
00:25:32,365 --> 00:25:33,700
ما زندهایم. ما زندهایم.
565
00:26:02,270 --> 00:26:04,314
- خیلی خب.
- اوه.
566
00:26:04,397 --> 00:26:05,982
الان میارمت پایین.
567
00:26:06,066 --> 00:26:08,401
- اوه.
- میارمت پایین.
568
00:26:08,485 --> 00:26:09,861
مراقب باش.
569
00:26:09,944 --> 00:26:11,571
مراقب باش، خیلی خب.
570
00:26:12,572 --> 00:26:14,449
خیلی خب.
571
00:26:14,532 --> 00:26:15,825
اوه، صبر کن.
572
00:26:15,909 --> 00:26:19,204
پسرا، نمیتونم به اندازهی
کافی ازتون تشکر کنم.
573
00:26:19,287 --> 00:26:20,955
و برای نشون دادن سپاسگزاریم،
574
00:26:21,039 --> 00:26:23,208
من بهتون میگم که میخوام چهکار کنم.
575
00:26:23,291 --> 00:26:26,753
من داخل خونهم یه
استدیوی کیوویسی میسازم
576
00:26:26,836 --> 00:26:30,215
که لازم نباشه اینقدر به
جت شخصیم وابسته باشم.
577
00:26:34,511 --> 00:26:37,389
و من نصف داراییهای خودم توی بورس رو...
578
00:26:37,472 --> 00:26:38,765
سهام شرکتهای سازگار
با محیط زیست رو میخرم.
579
00:26:40,392 --> 00:26:41,685
و؟
580
00:26:43,436 --> 00:26:45,438
پنلهای خورشیدی نصب میکنم
581
00:26:45,522 --> 00:26:47,691
با اینکه میدونم نمای
پشت بوم رو خراب میکنه.
582
00:26:47,774 --> 00:26:48,775
خیلی خب.
583
00:26:50,276 --> 00:26:51,319
ازش بپرس.
584
00:26:51,403 --> 00:26:53,530
میتونی برای ما مایکزهارد هم بخری؟
[لیموناد الکلی]
585
00:26:53,613 --> 00:26:56,866
هر چی که بخواین. بهتون بدهکارم.
586
00:26:56,950 --> 00:26:58,493
ایول.
587
00:26:58,576 --> 00:27:00,078
بیا.
588
00:27:01,663 --> 00:27:03,039
از دیدنتون خوشحال شدم، بچهها.
589
00:27:03,123 --> 00:27:04,958
- مراقب باشین.
- خوشحال شدم که دیدمتون.
590
00:27:05,041 --> 00:27:06,251
میتونی؟
591
00:27:06,334 --> 00:27:07,669
نه، میدونی چیه؟ من رانندگی میکنم.
592
00:27:07,752 --> 00:27:09,087
باشه.
593
00:27:09,170 --> 00:27:10,839
- بیا ببریمت اونطرف.
- باشه.
594
00:27:10,922 --> 00:27:12,382
این وقتایی که خداحافظی میکنی
595
00:27:12,465 --> 00:27:13,800
و بعدش نمیری خیلی عجیبه.
596
00:27:13,883 --> 00:27:15,176
خیلی خب، سوار ماشین شو.
597
00:27:15,260 --> 00:27:16,302
باشه.
598
00:27:16,386 --> 00:27:18,638
ما باید بیایم دنبالتون که
مایکزهارد رو بخریم؟
599
00:27:18,722 --> 00:27:20,265
- آره.
- باشه.
600
00:27:20,348 --> 00:27:21,641
میگیریش؟
601
00:27:21,725 --> 00:27:23,518
وای خدا، اینجایی.
602
00:27:23,601 --> 00:27:25,270
وای، حالت خوبه؟
603
00:27:25,353 --> 00:27:27,647
من باید شال حلقهای بفروشم.
604
00:27:29,441 --> 00:27:30,984
خیلی خب، چی شد؟
605
00:27:31,067 --> 00:27:32,861
ما پیادهروی کردیم.
606
00:27:32,944 --> 00:27:34,279
اون داغون به نظر میاد.
607
00:27:34,362 --> 00:27:35,947
شنیدم چی گفتی!
608
00:27:37,157 --> 00:27:39,451
تو چته؟ میشه یه دکتر بیاد اینجا؟
609
00:27:41,745 --> 00:27:44,164
نباید از پلاستیک استفاده کنی.
610
00:27:44,188 --> 00:27:49,188
مترجم: میثم موسویان
Telegram, Instagram & X: MeysamUnicorn