1 00:00:06,699 --> 00:00:09,711 {\an8} Ieri ho avuto un evento di beneficenza con Shaquille O'Neal. 2 00:00:09,735 --> 00:00:11,213 Oh, si? 3 00:00:11,237 --> 00:00:12,947 Sì. E giuro su Dio, 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,016 le tue mani sono più grandi delle sue. 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,155 Dovrei investire in borsa? 6 00:00:20,179 --> 00:00:23,024 Sì. Perché diavolo non dovresti? 7 00:00:23,048 --> 00:00:24,793 Mi piace avere tutti i miei soldi sul conto corrente, 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,199 cosi quando prendo la ricevuta allo sportello del bancomat, 9 00:00:26,219 --> 00:00:28,197 vedo un numero alto. 10 00:00:28,221 --> 00:00:30,332 Deborah? 11 00:00:30,356 --> 00:00:33,101 Oh, scusa. Io... 12 00:00:33,125 --> 00:00:35,337 Mi è stato chiesto di realizzare un podcast. 13 00:00:35,361 --> 00:00:38,650 Devo dire che sono molto colpita dal fatto che tu non ne abbia uno. 14 00:00:38,664 --> 00:00:40,675 Lo so, vero? 15 00:00:40,699 --> 00:00:42,411 Grazie mille. 16 00:00:44,069 --> 00:00:46,047 No, no, grazie a te. 17 00:00:48,541 --> 00:00:51,653 Stasera cucino la cena per Ruby. 18 00:00:51,677 --> 00:00:54,256 Sapevi che puoi preparare un condimento? 19 00:00:54,280 --> 00:00:57,025 Non si tratta semplicemente di un condimento in bottiglia. 20 00:00:57,049 --> 00:00:58,693 Ovviamente. 21 00:00:58,717 --> 00:01:00,862 Viaggio con il mio aceto balsamico. 22 00:01:00,886 --> 00:01:02,864 Lo venderei anch'io, se quel dannato Newman 23 00:01:02,888 --> 00:01:04,166 non avesse monopolizzato il mercato. 24 00:01:07,360 --> 00:01:08,837 Mi dispiace. Mi dispiace. 25 00:01:12,865 --> 00:01:14,443 A che ora sei nata? 26 00:01:14,467 --> 00:01:15,944 Voglio guardare la tua carta natale per vedere 27 00:01:15,968 --> 00:01:18,513 in quali case si trovano i tuoi pianeti. 28 00:01:18,537 --> 00:01:19,914 Non lo so, ma posso dirti 29 00:01:19,938 --> 00:01:21,716 in quali città si trovano le mie case 30 00:01:21,740 --> 00:01:23,718 Las Vegas, Aspen, LA, 31 00:01:23,742 --> 00:01:25,119 Jackson Hole, Palm Beach. 32 00:01:25,143 --> 00:01:27,446 e se si gli attici contano, Dubai. 33 00:01:28,846 --> 00:01:31,226 Ricordami, osservi la Quaresima? 34 00:01:31,250 --> 00:01:33,395 Assolutamente no. 35 00:01:33,419 --> 00:01:35,053 Tu? 36 00:01:37,788 --> 00:01:39,329 Ciao tesoro, sono Josefina. 37 00:01:39,353 --> 00:01:40,902 Deborah ha preso un Ambien, 38 00:01:40,926 --> 00:01:43,438 ma ti scriverà domattina 39 00:01:43,462 --> 00:01:46,641 o nel pomeriggio se erano 20 milligrammi. 40 00:01:46,665 --> 00:01:48,109 Buona notte. 41 00:01:52,305 --> 00:01:55,284 ♪ Ogni volta che penso a lei ♪ 42 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Tradotto per voi da FabiVance 43 00:02:01,646 --> 00:02:04,526 Ehi, silenzio sul set. Ci siamo. 44 00:02:04,550 --> 00:02:07,472 Ciao Deborah, sono Mark, il primo assistente alla regia. 45 00:02:07,486 --> 00:02:08,797 - Sì. - Siamo quasi pronti per cominciare. 46 00:02:08,821 --> 00:02:10,360 Stiamo solo aspettando le fontane. 47 00:02:10,384 --> 00:02:12,467 Possiamo far venire la tua controfigura in modo che tu stia al riparo dal sole? 48 00:02:12,491 --> 00:02:14,269 Oh, no, va bene, tesoro. Ho un ombrello in arrivo. 49 00:02:14,293 --> 00:02:15,570 - Va bene. - Muoviti! 50 00:02:17,695 --> 00:02:19,908 Ciao. 51 00:02:19,932 --> 00:02:21,510 Ciao. - Grazie. 52 00:02:21,534 --> 00:02:23,312 Così ho incontrato l'organizzatire del late night, 53 00:02:23,336 --> 00:02:25,780 e ha ripetuto quanto gli piacerebbe averti. 54 00:02:25,804 --> 00:02:27,015 No. 55 00:02:27,039 --> 00:02:28,317 Ho troppe cose da fare. 56 00:02:28,341 --> 00:02:30,619 Davvero? Perché hai trovato il tempo 57 00:02:30,643 --> 00:02:33,255 per realizzare questa pubblicità per la Camera di Commercio di Las Vegas. 58 00:02:33,279 --> 00:02:35,789 Amo Las Vegas. Amo il commercio. 59 00:02:35,814 --> 00:02:37,565 Per ora lasciamo perdere. 60 00:02:37,583 --> 00:02:39,161 È la quarta volta che lo chiedono. 61 00:02:39,185 --> 00:02:40,829 E il tuo speciale risale a un anno fa. 62 00:02:40,853 --> 00:02:42,297 Non lo chiederanno più, 63 00:02:42,321 --> 00:02:43,832 e penso davvero che questo sia il momento. 64 00:02:43,856 --> 00:02:45,434 - La risposta è no. - No significa no, Jimmy. 65 00:02:45,458 --> 00:02:46,701 Fattene una ragione. 66 00:02:46,725 --> 00:02:48,170 Ci penso io, ragazza. 67 00:02:48,194 --> 00:02:51,105 Va bene, sì, ma ho bisogno che tu mi spieghi il perché. 68 00:02:51,129 --> 00:02:52,774 Non posso continuare a rifiutare 69 00:02:52,798 --> 00:02:54,343 qualcosa che penso, come tuo manager, 70 00:02:54,367 --> 00:02:55,844 dovresti fare. 71 00:02:55,868 --> 00:02:59,614 Quello è lo show che ho quasi presento, Jimmy. 72 00:02:59,638 --> 00:03:03,185 Dopo il mio speciale, tutti sanno quanto lo desiderassi. 73 00:03:03,209 --> 00:03:06,087 Quindi se vado allo show e non spacco... 74 00:03:06,111 --> 00:03:08,122 diranno, ovviamente non presenta... 75 00:03:08,146 --> 00:03:10,659 Non è nemmeno una brava ospite. 76 00:03:12,351 --> 00:03:13,928 Cosa? 77 00:03:13,952 --> 00:03:15,830 È davvero un po' patetico da parte tua. 78 00:03:15,854 --> 00:03:17,232 Scusa? 79 00:03:17,256 --> 00:03:19,168 Piccante il ragazzo. 80 00:03:19,192 --> 00:03:21,069 Deborah, certo che spaccherai. 81 00:03:21,093 --> 00:03:22,737 Lo fai sempre. Tutto quello che devi fare 82 00:03:22,761 --> 00:03:24,639 è raccontare una bella storia, e scommetto che hai dei raccoglitori 83 00:03:24,663 --> 00:03:27,476 pieno di storie incredibili da raccontare. 84 00:03:27,500 --> 00:03:29,411 - Schedari. - Vedi? Va bene, sai, 85 00:03:29,435 --> 00:03:31,213 Gli dirò che lo farai, a meno che tu non voglia 86 00:03:31,237 --> 00:03:32,947 che gli offra Vanna White che canta "We Are The World". 87 00:03:32,971 --> 00:03:34,783 In do bemolle. Volete sentirlo? 88 00:03:34,807 --> 00:03:36,818 Mi ha mandato un vocale dell'intera cosa. 89 00:03:36,842 --> 00:03:38,687 No. 90 00:03:38,711 --> 00:03:40,121 Va bene, lo farò. 91 00:03:40,145 --> 00:03:41,290 Digli che lo farò. -Sì. 92 00:03:41,314 --> 00:03:42,691 Ok, questa è una buona decisione 93 00:03:42,715 --> 00:03:44,393 È stato molto semplice. Sono contento che... 94 00:03:44,417 --> 00:03:45,394 - Siamo pronti! - Abbiamo risolto. 95 00:03:45,418 --> 00:03:46,595 Bene, siamo pronti. 96 00:03:46,619 --> 00:03:48,897 In bocca al lupo, ragazza! - Whoo! 97 00:03:48,921 --> 00:03:51,166 Siamo pronti. 98 00:03:51,190 --> 00:03:53,668 - Movimento. - Movimento! 99 00:03:53,692 --> 00:03:54,669 E azione. 100 00:03:54,693 --> 00:03:56,671 Lo shopping! 101 00:03:56,695 --> 00:03:58,440 Stop. 102 00:03:58,464 --> 00:04:02,076 Ce l'abbiamo! Questo è tutto per Deborah. 103 00:04:02,100 --> 00:04:03,978 - Ehi, ehi, occhio. - Cosa? Stai bene? 104 00:04:04,002 --> 00:04:05,814 - Guarda il mio occhio. Sì. - Jimmy, dov'è la macchina? 105 00:04:05,838 --> 00:04:07,749 - È proprio qui. - Vieni qui, regina. 106 00:04:07,773 --> 00:04:09,584 Bene, li abbiamo fatti parcheggiare in doppia fila. 107 00:04:09,608 --> 00:04:13,588 ♪ L'amore non è più uno sconosciuto ♪ 108 00:04:25,991 --> 00:04:28,069 Ok, quindi Tripadvisor è... 109 00:04:28,093 --> 00:04:29,271 Oh, mio ​​Dio, potrei avere... 110 00:04:29,295 --> 00:04:30,705 - Oh. - Tipo, un secondo? 111 00:04:30,729 --> 00:04:32,165 Sì, mi dispiace. 112 00:04:36,334 --> 00:04:38,079 - Okay, quindi Tripadvisor è... 113 00:04:40,906 --> 00:04:43,352 Mi dispiace, ma se vogliamo stare in un gligloo 114 00:04:43,376 --> 00:04:45,119 quando siamo in Islanda, tutte le recensioni dicono 115 00:04:45,143 --> 00:04:46,755 che dobbiamo prenotare subito. 116 00:04:46,779 --> 00:04:48,056 Un gligloo? 117 00:04:48,080 --> 00:04:49,591 - Un gigloo glamour. - Oh. 118 00:04:49,615 --> 00:04:51,326 Potrebbe essere chic. 119 00:04:51,350 --> 00:04:54,463 So che lo show non ti ha ancora comunicato le date, ma... 120 00:04:54,487 --> 00:04:56,331 Prenotalo e basta. 121 00:04:56,355 --> 00:04:58,567 - Ne sei sicura? - Sì. 122 00:04:58,591 --> 00:05:00,502 Facciamo quello che vuoi. 123 00:05:00,526 --> 00:05:03,104 Stai trascorrendo tutte le tue ferie dove sto girando. 124 00:05:03,128 --> 00:05:05,240 Gli dirò che dovranno trovare un modo, 125 00:05:05,264 --> 00:05:06,708 e dovranno semplicemente arrangiarsi. 126 00:05:06,732 --> 00:05:08,377 Va bene. 127 00:05:08,401 --> 00:05:12,247 Energia da numero uno in classifica, tesoro. 128 00:05:15,408 --> 00:05:16,918 ♪ Oh, tesoro ♪ 129 00:05:16,942 --> 00:05:19,388 ♪ Mi hai preso ♪ 130 00:05:19,412 --> 00:05:22,324 ♪ Ora che sei tutto solo ♪ 131 00:05:22,348 --> 00:05:24,926 ♪ Non vedi cosa mi stai facendo tesoro ♪ 132 00:05:24,950 --> 00:05:26,295 ♪ Oh, tesoro ♪ 133 00:05:26,319 --> 00:05:27,962 Deborah, sono qui. 134 00:05:27,986 --> 00:05:31,600 Abbiamo Arnold, Carmen e il cugino di Carmen. 135 00:05:31,624 --> 00:05:32,634 Arnold. 136 00:05:32,658 --> 00:05:33,802 Oh mio Dio. 137 00:05:33,826 --> 00:05:35,204 Oh, e ci sono anche i cugini. 138 00:05:35,228 --> 00:05:36,971 Ciao Deborah, sei bellissima. 139 00:05:36,995 --> 00:05:38,773 Puoi semplicemente scrivere a Kevin, 140 00:05:38,797 --> 00:05:41,810 congratulazioni per il bypass gastrico. 141 00:05:41,834 --> 00:05:44,413 - Spero che vada bene, tesoro. - Oh, grazie mille. 142 00:05:44,437 --> 00:05:46,648 Deb, ho scoperto che i nostri cani vanno dallo stesso toelettatore. 143 00:05:46,672 --> 00:05:48,783 - Che cos'è questo? - È una candela. 144 00:05:48,807 --> 00:05:50,118 Questo è successo due menti fa. 145 00:05:50,142 --> 00:05:51,119 Non l'avrei mai approvato. 146 00:05:51,143 --> 00:05:52,187 Dove l'hai preso? 147 00:05:52,211 --> 00:05:53,455 L'ho acquistato su Etsy. 148 00:05:53,479 --> 00:05:54,956 Chi cazzo è Betsy? 149 00:05:54,980 --> 00:05:56,891 No, Etsy, è un sito web. 150 00:05:56,915 --> 00:05:58,693 Ci sono un sacco di gadget DV lì. 151 00:05:58,717 --> 00:06:00,795 In realtà ho appena comprato una replica 152 00:06:00,819 --> 00:06:02,997 del tuo certificato di nascita. 153 00:06:03,021 --> 00:06:04,499 Damien! 154 00:06:04,523 --> 00:06:06,135 - Sono proprio qui. - Lo sapevi? 155 00:06:06,159 --> 00:06:07,502 No. 156 00:06:07,526 --> 00:06:09,127 Questa la prendo io. 157 00:06:10,963 --> 00:06:14,008 Ha preso la mia candela. 158 00:06:15,701 --> 00:06:17,146 Chiamiamo la nonna. 159 00:06:18,571 --> 00:06:20,482 ♪ Signorina roba calda ♪ 160 00:06:20,506 --> 00:06:22,817 ♪ Sono eccitato per te ♪ 161 00:06:22,841 --> 00:06:24,186 ♪ Signorina roba calda ♪ 162 00:06:24,210 --> 00:06:25,354 ♪ Sì ♪ 163 00:06:25,378 --> 00:06:27,689 ♪ Sono eccitato per te ♪ 164 00:06:29,248 --> 00:06:30,692 E cosa sono questi? 165 00:06:30,716 --> 00:06:32,561 Questi sono i siti web che ho stampato. 166 00:06:32,585 --> 00:06:34,829 Oh, bene? 167 00:06:34,853 --> 00:06:37,332 Sai quanti venditori ci sono su Etsy? 168 00:06:37,356 --> 00:06:40,068 Che ricavano un profitto dal mio nome e dalla mia immagine? 169 00:06:40,092 --> 00:06:41,803 - No. - Guarda questo. 170 00:06:41,827 --> 00:06:43,705 Questo è un cuscino decorativo. 171 00:06:43,729 --> 00:06:46,975 Ok, dice, le scappatoie fiscali sono il mio linguaggio dell'amore. 172 00:06:46,999 --> 00:06:49,244 È vero, ma insomma, non l'ho autorizzato io. 173 00:06:49,268 --> 00:06:50,640 Sei stato tu? 174 00:06:50,664 --> 00:06:52,481 No, ma ora voglio questo cuscino. 175 00:06:52,505 --> 00:06:54,883 Non è divertente, Marcus. Questa cosa deve finire subito. 176 00:06:54,907 --> 00:06:56,751 Ok, ok, mi metto all'opera. 177 00:06:56,775 --> 00:06:58,187 Guarda qui. 178 00:06:58,211 --> 00:06:59,721 È una tazza da caffè che dice: 179 00:06:59,745 --> 00:07:03,125 Sono così vecchio che sono andata a raccogliere le mele con Eva. 180 00:07:03,149 --> 00:07:05,860 Voglio dire, mi piace la battuta, ma odio quel font. 181 00:07:40,953 --> 00:07:43,422 Va bene. 182 00:07:48,126 --> 00:07:52,241 ♪ Devo andarmene prima di iniziare a urlare ♪ 183 00:07:54,167 --> 00:07:57,846 ♪ Qualcuno ha chiuso la porta e ha preso le chiavi ♪ 184 00:07:57,870 --> 00:08:03,318 ♪ Ti senti bene? Uh-huh ♪ 185 00:08:03,342 --> 00:08:06,155 ♪ Non mi sento più così bene adesso ♪ 186 00:08:06,179 --> 00:08:08,823 ♪ Oh, no ♪ 187 00:08:08,847 --> 00:08:10,949 ♪ Mi sento bene ♪ 188 00:08:12,250 --> 00:08:13,628 Va bene. 189 00:08:13,652 --> 00:08:15,597 Questa è la ultima storia per il late night. 190 00:08:15,621 --> 00:08:17,466 Hai consultato tutto lo schedario? 191 00:08:17,490 --> 00:08:21,069 È sul disastro dell'USO in Germania. 192 00:08:21,093 --> 00:08:22,937 Questa è una buona, ma si basa 193 00:08:22,961 --> 00:08:24,906 sul Muro di Berlino ancora in costruzione. 194 00:08:24,930 --> 00:08:26,736 Penso che dovresti fare l'altra, 195 00:08:26,760 --> 00:08:29,611 sostituisci Studio 54 con Buddha Bar e Quaaludes con fentanyl. 196 00:08:29,635 --> 00:08:31,780 Che tristezza. 197 00:08:31,804 --> 00:08:33,682 Il Buddha Bar non è lo Studio 54. 198 00:08:33,706 --> 00:08:35,717 - Sì, certo. - Maledizione. 199 00:08:35,741 --> 00:08:38,052 Martha Stewart è stata davvero fortunata ad essere finita in prigione. 200 00:08:38,076 --> 00:08:39,854 Voglio dire, quella roba è un classico. 201 00:08:39,878 --> 00:08:42,056 Perché non racconti una storia più recente? 202 00:08:42,080 --> 00:08:44,293 Puoi parlare del tuo nuovo letto in crine di cavallo proveniente dall'Austria. 203 00:08:44,317 --> 00:08:46,060 Ricordi quando pensavamo che non ci sarebbe passato 204 00:08:46,084 --> 00:08:48,197 attraverso la finestra, ma poi l'ha fatto? 205 00:08:48,221 --> 00:08:50,465 Sì, molto identificabile. 206 00:08:50,489 --> 00:08:52,367 Sei sicuro di non aver tralasciato nulla? 207 00:08:52,391 --> 00:08:53,835 Lasciami controllare. 208 00:08:53,859 --> 00:08:55,337 Fatto, fatto. 209 00:08:55,361 --> 00:08:59,040 Benihana è con OJ Simpson. 210 00:08:59,064 --> 00:09:01,943 No. - Lascia perdere. 211 00:09:01,967 --> 00:09:03,678 Sai cosa? 212 00:09:03,702 --> 00:09:07,382 Sto per scrivere una nuova storia. 213 00:09:12,211 --> 00:09:13,855 Scott Thompson? 214 00:09:13,879 --> 00:09:15,490 Carrot Top, sì. Come posso aiutarvi? 215 00:09:15,514 --> 00:09:17,192 Come sa, questo terreno è stato suddiviso in zone. 216 00:09:17,216 --> 00:09:18,960 Una zona di salvaguardia ambientale storica. 217 00:09:18,984 --> 00:09:20,629 Abbiamo bisogno che lei evacqui 218 00:09:20,653 --> 00:09:22,331 immediatamente la struttura in modo da poter iniziare la demolizione. 219 00:09:22,355 --> 00:09:24,466 Demolizione? Di cosa cazzo sta parlando? 220 00:09:24,490 --> 00:09:25,634 Sì, signore. C'era una riunione del consiglio comunale 221 00:09:25,658 --> 00:09:27,469 dove se ne è parlato. 222 00:09:27,493 --> 00:09:29,037 Nessuno ha mai parlato con me di nulla riguardo... 223 00:09:29,061 --> 00:09:30,839 Per favore, metta tutti gli effetti personali 224 00:09:30,863 --> 00:09:32,207 che può in questa borsa. - Sta scherzando, cazzo? 225 00:09:32,231 --> 00:09:34,209 La demolizione inizierà tra 20 minuti. 226 00:09:34,233 --> 00:09:36,545 20 minuti? È uno scherzo. 227 00:09:36,569 --> 00:09:38,079 Sig. Top, abbiamo inviato diverse notifiche. 228 00:09:38,103 --> 00:09:39,748 Non avete mandato un cazzo, e non credo 229 00:09:39,772 --> 00:09:41,383 nella casa giusta, cazzo. 230 00:09:41,407 --> 00:09:43,218 Controlli se avete trovato la casa giusta. 231 00:09:43,242 --> 00:09:45,720 - 1929 Chickasaw Way. - Accidenti! 232 00:09:47,580 --> 00:09:49,124 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 233 00:09:49,148 --> 00:09:51,626 Aspetta, no, fermati, non puoi farlo! 234 00:09:51,650 --> 00:09:55,897 Aspetta! 235 00:09:55,921 --> 00:09:57,566 Te l'ho fatta. 236 00:09:57,590 --> 00:09:59,434 - Deborah? - Oh, grazie mille. 237 00:09:59,458 --> 00:10:01,002 Avevo bisogno di una storia da raccontare al late night. 238 00:10:01,026 --> 00:10:03,272 Sarà una bomba. 239 00:10:03,296 --> 00:10:05,240 Non hai niente di meglio da fare nel tuo tempo libero? 240 00:10:05,264 --> 00:10:07,376 Che cazzo hai che non va? 241 00:10:07,400 --> 00:10:08,710 Oh, rilassati. 242 00:10:08,734 --> 00:10:10,279 Cosa non va in me? 243 00:10:10,303 --> 00:10:11,841 Cosa c'è che non va con il tuo giardiniere? 244 00:10:11,865 --> 00:10:14,249 Guarda questo arbusto. È morto. 245 00:10:14,273 --> 00:10:15,950 Dovrei toglierlo. 246 00:10:15,974 --> 00:10:18,052 Gesù. No, smettila. 247 00:10:18,076 --> 00:10:19,554 Fermati, fermati, fermati! 248 00:10:19,578 --> 00:10:21,590 Adoro quel cespuglio! 249 00:10:21,614 --> 00:10:27,614 ♪ ♪ 250 00:10:31,857 --> 00:10:33,302 Marcus. 251 00:10:33,326 --> 00:10:35,604 Ezekiel. 252 00:10:35,628 --> 00:10:38,072 Quindi sei "DebbieTwoTon", eh? 253 00:10:38,096 --> 00:10:40,775 Mm-hmm. 254 00:10:40,799 --> 00:10:44,446 Ezekiel, sai di cosa si tratta? 255 00:10:44,470 --> 00:10:46,981 - Una candela. - Ma chi c'è sulla candela? 256 00:10:47,005 --> 00:10:48,483 Il più grande comico vivente dei nostri tempi. 257 00:10:48,507 --> 00:10:50,084 Hai un problema. 258 00:10:50,108 --> 00:10:52,086 Innanzitutto questa candela non è a base di soia. 259 00:10:52,110 --> 00:10:53,455 Sarà una bruciatura sporca. 260 00:10:53,479 --> 00:10:55,089 Cazzo. 261 00:10:55,113 --> 00:10:56,758 Ma il tuo vero problema è che stai gestendo 262 00:10:56,782 --> 00:10:58,693 un negozio Etsy che vende merce non autorizzata. 263 00:10:58,717 --> 00:11:01,696 E il mio socio in affari molto litigioso può farti causa 264 00:11:01,720 --> 00:11:03,565 per violazione del marchio. 265 00:11:03,589 --> 00:11:06,768 Sarebbe un onore per me partecipare a un contenzioso con Deborah. 266 00:11:06,792 --> 00:11:09,671 E, inoltre, non mi farò controllare da un eterosessuale 267 00:11:09,695 --> 00:11:11,573 che non capisce perché non è nemmeno un fan. 268 00:11:11,597 --> 00:11:12,674 Non sono eterosessuale. 269 00:11:12,698 --> 00:11:15,144 Dimostralo. 270 00:11:15,168 --> 00:11:18,780 E giusto per fartelo sapere, io sono il fan originale. 271 00:11:18,804 --> 00:11:21,115 Ho creato il primo merchandising di Deborah Vance. 272 00:11:21,139 --> 00:11:22,817 Io sono il fan originale. 273 00:11:22,841 --> 00:11:24,753 Ho visto tutti i suoi speciali più di 40 volte. 274 00:11:24,777 --> 00:11:27,088 Bene. Allora qual è stato il suo spettacolo all'estero più seguito? 275 00:11:27,112 --> 00:11:28,590 Stoccolma '97. Il suo compleanno? 276 00:11:28,614 --> 00:11:30,091 Il suo vero compleanno. 277 00:11:30,115 --> 00:11:31,626 Stesso giorno, due anni prima. Taglia del reggiseno? 278 00:11:31,650 --> 00:11:33,128 Nessuno. Fa ordini personalizzati. 279 00:11:33,152 --> 00:11:34,963 Qual è il suo cibo preferito se le calorie non contano? 280 00:11:34,987 --> 00:11:36,798 Patate dauphinoise. Se le calorie contano? 281 00:11:36,822 --> 00:11:38,400 Insalata di indivia, senza crostini. 282 00:11:38,424 --> 00:11:39,801 Va bene. 283 00:11:39,825 --> 00:11:41,069 Qual è il suo spuntino preferito? 284 00:11:41,093 --> 00:11:42,804 Ezekiel, questa è una domanda trabocchetto. 285 00:11:42,828 --> 00:11:44,539 Deborah Vance non fa spuntini, 286 00:11:44,563 --> 00:11:46,040 ma è contrattualmente obbligata a dirlo 287 00:11:46,064 --> 00:11:47,509 Crackers. 288 00:11:47,533 --> 00:11:49,878 - Sei eccitato quanto me? - No. 289 00:11:49,902 --> 00:11:52,347 Hai 48 ore per evadere tutti gli ordini in sospeso, 290 00:11:52,371 --> 00:11:54,683 e poi chiudere il sito. 291 00:11:54,707 --> 00:11:56,885 Non avevo scelta. 292 00:11:56,909 --> 00:12:00,189 Ho sempre desiderato una giacca da tour di Deborah Vance, 293 00:12:00,213 --> 00:12:02,724 ed erano sempre troppo piccoli. 294 00:12:02,748 --> 00:12:05,860 Così ne ho fatti alcuni della mia taglia e sono andati esauriti nel giro di un giorno. 295 00:12:05,884 --> 00:12:08,363 C'è una comunità di persone là fuori 296 00:12:08,387 --> 00:12:12,867 che hanno fame di questa roba, e io gliela ho data. 297 00:12:12,891 --> 00:12:16,838 Poi, naturalmente, mi sono dedicato ai libri di cucina senza licenza, 298 00:12:16,862 --> 00:12:18,740 guanti da forno, custodie per cellulari. 299 00:12:18,764 --> 00:12:21,210 Sai, più parli, più la mia causa diventa forte. 300 00:12:21,234 --> 00:12:22,972 Va bene, va bene. 301 00:12:22,996 --> 00:12:26,181 Ma se non lo faccio io, lo farà qualcun altro. 302 00:12:26,205 --> 00:12:28,550 Buona giornata, Ezekiel. 303 00:12:37,115 --> 00:12:38,627 Eccoci qui. Forza. Continua così. 304 00:12:38,651 --> 00:12:39,628 Bene. 305 00:12:39,652 --> 00:12:41,230 - Ehi. - Ehi. 306 00:12:41,254 --> 00:12:43,432 Ti ho fatto qualcosa. Matcha. 307 00:12:43,456 --> 00:12:45,234 Oh, grazie. Mettilo sulla ruota grande. 308 00:12:46,959 --> 00:12:48,270 E il tempo. 309 00:12:48,294 --> 00:12:49,971 Bene. Passa subito agli squat jump. 310 00:12:49,995 --> 00:12:51,540 Giù, esplodi. Bene. 311 00:12:51,564 --> 00:12:53,975 Stavo pensando, forse dovremmo prendere 312 00:12:53,999 --> 00:12:56,811 delle nuove posate d'argento. 313 00:12:56,835 --> 00:12:58,580 Sì, certo. 314 00:12:58,604 --> 00:13:00,114 Hai 15 secondi. Spingi. 315 00:13:00,138 --> 00:13:01,950 È solo che ho le mie posate, 316 00:13:01,974 --> 00:13:03,618 e tu hai le tue posate, 317 00:13:03,642 --> 00:13:04,953 ma ho pensato che sarebbe stato bello 318 00:13:04,977 --> 00:13:06,955 se avessimo, tipo, le nostre posate. 319 00:13:06,979 --> 00:13:09,424 Sì, certo. Nuove posate. 320 00:13:09,448 --> 00:13:11,226 Tempo. Bene. Di nuovo sulla corda. 321 00:13:11,250 --> 00:13:12,861 Di nuovo sulla corda. Subito. 322 00:13:12,885 --> 00:13:15,797 Bene. Goditi il tuo matcha. 323 00:13:15,821 --> 00:13:17,532 Non so perché faccia tutto questo. 324 00:13:17,556 --> 00:13:18,800 È perfetta così com'è. 325 00:13:18,824 --> 00:13:22,637 Ti amo. - Ti amo. 326 00:13:22,661 --> 00:13:24,105 E tempo. 327 00:13:27,060 --> 00:13:29,311 Ha la scoliosi. 328 00:13:29,335 --> 00:13:30,445 Lo so. 329 00:13:30,469 --> 00:13:31,880 Pronti per la bici? 330 00:13:31,904 --> 00:13:33,882 Sono pronto. - Sì. 331 00:13:33,906 --> 00:13:36,818 E poi gli ho detto che se non si fosse fermato avremmo potuto fargli causa. 332 00:13:36,842 --> 00:13:38,953 Bene. Questo dovrebbe risolvere la questione. 333 00:13:38,977 --> 00:13:41,323 Ma poi ha detto qualcosa di interessante. 334 00:13:41,347 --> 00:13:43,858 Fondamentalmente la gente gli chiedeva di realizzare questi prodotti. 335 00:13:43,882 --> 00:13:45,960 Stava solo soddisfacendo una richiesta che già esisteva. 336 00:13:45,984 --> 00:13:47,829 Quindi? 337 00:13:47,853 --> 00:13:50,632 Quindi penso che dovremmo coinvolgere lui e gli altri venditori. 338 00:13:50,656 --> 00:13:52,167 Conoscono il mercato di Deborah Vance, 339 00:13:52,191 --> 00:13:53,835 perché sono il mercato. 340 00:13:53,859 --> 00:13:56,805 Quindi li arrestiamo e poi li denunciamo. 341 00:13:56,829 --> 00:13:58,207 No, no. 342 00:13:58,231 --> 00:14:00,342 Coinvolgiamo i creatori indipendenti, 343 00:14:00,366 --> 00:14:02,944 e li mettiamo in risalto su QVC. 344 00:14:02,968 --> 00:14:04,379 Ascoltate, abbiamo avuto un anno fantastico. 345 00:14:04,403 --> 00:14:05,947 Il tuo profilo è aumentato, 346 00:14:05,971 --> 00:14:07,716 e questo è stato di grande aiuto per l'azienda. 347 00:14:07,740 --> 00:14:09,518 Ma se vogliamo davvero espanderci, 348 00:14:09,542 --> 00:14:11,520 dobbiamo iniziare a diversificare e lasciare il segno 349 00:14:11,544 --> 00:14:13,155 di approvazione sui prodotti esterni, 350 00:14:13,179 --> 00:14:14,956 come ha fatto Oprah con le sue Cose Preferite. 351 00:14:14,980 --> 00:14:16,825 - Mi piace Oprah. - A tutti piace. 352 00:14:16,849 --> 00:14:19,828 Ma questa sarebbe un'ora speciale ogni settimana su QVC 353 00:14:19,852 --> 00:14:22,431 dedicato alla Casa Vance. 354 00:14:22,455 --> 00:14:25,767 E per ogni vendita riceviamo una percentuale, naturalmente. 355 00:14:25,791 --> 00:14:27,536 E dopodiché li denunceremo. 356 00:14:27,560 --> 00:14:29,671 Oddio, sto scherzando. 357 00:14:29,695 --> 00:14:31,706 Ma ho paura che QVC possa pensare 358 00:14:31,730 --> 00:14:33,308 stiamo diluendo il marchio. 359 00:14:33,332 --> 00:14:34,843 Voglio dire, potrebbe ritorcersi contro. 360 00:14:34,867 --> 00:14:36,378 Non lo farà. 361 00:14:36,402 --> 00:14:37,812 Fidati di me. 362 00:14:37,836 --> 00:14:39,314 Va bene. 363 00:14:39,338 --> 00:14:41,250 Parleremo della questione nella chiamata di lunedì. 364 00:14:41,274 --> 00:14:42,684 Va bene. 365 00:14:50,349 --> 00:14:51,593 Ciao. 366 00:14:51,617 --> 00:14:53,595 Sì, mamma. 367 00:14:53,619 --> 00:14:56,231 - Allora, come ti senti? - Molto bene. 368 00:14:56,255 --> 00:14:58,733 Avevi ragione. Questo è il momento giusto per farlo. 369 00:14:58,757 --> 00:15:00,169 - Sicuramente. - Ucciderà. 370 00:15:00,193 --> 00:15:02,070 - Tutto oro. - Uccidi. 371 00:15:02,094 --> 00:15:03,872 - È caffè alla nocciola? - Sì. 372 00:15:03,896 --> 00:15:06,941 - Sì. - Oh. 373 00:15:06,965 --> 00:15:08,743 E poi sono andato dritto sopra i suoi cespugli. 374 00:15:08,767 --> 00:15:10,545 Immagino che potrei dire che ho tagliato la cima di Carrot. 375 00:15:10,569 --> 00:15:11,913 Divertente. 376 00:15:11,937 --> 00:15:13,482 - Funziona? - Sì, è divertente. 377 00:15:13,506 --> 00:15:15,417 - Ehi, allora, piccolo problema. 378 00:15:15,441 --> 00:15:18,253 Danny ha la salmonella per il lancio dell'uovo 379 00:15:18,277 --> 00:15:20,150 ha fatto ieri con Christiane Amanpour. 380 00:15:20,174 --> 00:15:22,224 Dobbiamo annullare e mandare in onda una replica. 381 00:15:22,248 --> 00:15:23,558 No, certo. 382 00:15:23,582 --> 00:15:25,026 Mi dispiace davvero, Deborah. 383 00:15:25,050 --> 00:15:27,095 Merda, devo liberare il pubblico. 384 00:15:27,119 --> 00:15:29,159 Merda, mi scusate un attimo? 385 00:15:29,183 --> 00:15:33,101 Aspetta, ehi, e se Deborah fosse la conduttrice ospite? 386 00:15:33,125 --> 00:15:34,903 Voglio dire, Danny è un tuo fan, giusto? 387 00:15:34,927 --> 00:15:37,872 E sai che sarebbe fantastica. Si è quasi fatta ospitare da sola. 388 00:15:37,896 --> 00:15:40,108 Lo faresti? 389 00:15:40,132 --> 00:15:41,876 Sì, posso farlo. 390 00:15:41,900 --> 00:15:43,612 Va bene. 391 00:15:43,636 --> 00:15:45,314 Ehm, devo ottenere l'approvazione di Winnie Landell, ma... 392 00:15:45,338 --> 00:15:47,482 Oh mio Dio, Winnie Landell, la conosco. 393 00:15:47,506 --> 00:15:49,451 Ci siamo incontrati a Montreal. - Okay. 394 00:15:49,475 --> 00:15:51,153 Si si. 395 00:15:51,177 --> 00:15:53,422 Se questo è... dovremo agire molto velocemente. 396 00:15:53,446 --> 00:15:54,956 Sì, andiamo. Dove sono i miei scrittori? 397 00:15:54,980 --> 00:15:56,991 Li hai fatti aspettare fuori perché hanno 398 00:15:57,015 --> 00:15:59,161 alito di caffè nocciola. 399 00:15:59,185 --> 00:16:00,795 - Bene, trova delle mentine. - Mentine. 400 00:16:00,819 --> 00:16:02,497 Dobbiamo scrivere un monologo. 401 00:16:02,521 --> 00:16:04,499 Per il secondo atto avremo bisogno di un ospite. 402 00:16:04,523 --> 00:16:06,067 Sai, lascia che ti aiutiamo noi. 403 00:16:06,091 --> 00:16:07,101 Possiamo aiutarti. - Sì, possiamo aiutarti. 404 00:16:07,125 --> 00:16:09,103 Prendi... prendi... 405 00:16:09,127 --> 00:16:11,773 ♪ Dammi ancora un po' di quel buon amore funky ♪ 406 00:16:11,797 --> 00:16:13,575 Abbiamo alcuni pitch che pensiamo 407 00:16:13,599 --> 00:16:15,310 ti piacerà davvero tanto, Deborah. 408 00:16:15,334 --> 00:16:17,746 Ottimo, ottimo. Okay. Beh, non abbiamo molto tempo, 409 00:16:17,770 --> 00:16:19,248 quindi non esiste una cattiva idea. 410 00:16:19,272 --> 00:16:20,949 Ascoltiamoli. - John. 411 00:16:20,973 --> 00:16:23,051 Quindi forse uno schizzo in studio in cui cerchi di non impostare 412 00:16:23,075 --> 00:16:25,787 la tua scrivania è in fiamme ma non ci riesci. 413 00:16:25,811 --> 00:16:27,389 A causa di tutta quella faccenda dell'incendio della casa. 414 00:16:27,413 --> 00:16:28,657 Sì, ho capito. Ho capito. 415 00:16:28,681 --> 00:16:30,559 Qualunque altra cosa? 416 00:16:30,583 --> 00:16:32,627 Che ne dici di un mobile da scrivania dove puoi sfogliare le celebrità? 417 00:16:32,651 --> 00:16:34,929 e indovinate qual è la loro posizione preferita per fare sesso? 418 00:16:34,953 --> 00:16:37,766 Come quello di Daniel Radcliffe, potrebbe essere in stile Dobby. 419 00:16:37,790 --> 00:16:39,229 - Cosa? 420 00:16:39,253 --> 00:16:41,836 Come la posizione del cagnolino, 421 00:16:41,860 --> 00:16:43,672 ma Dobby. 422 00:16:43,696 --> 00:16:45,840 Quanto manca alla registrazione di nuovo? 423 00:16:45,864 --> 00:16:47,609 Circa un'ora. 424 00:16:47,633 --> 00:16:50,044 Si si. 425 00:16:50,068 --> 00:16:51,813 E se ti mettessimo un cappello Lincoln, 426 00:16:51,837 --> 00:16:53,882 e dai un pugno a un sacco di mais? 427 00:16:53,906 --> 00:16:55,850 No, no, no. Capisco perfettamente. Va bene. 428 00:16:55,874 --> 00:16:57,852 Ci rifacciamo. Okay, va bene, arrivederci. 429 00:16:57,876 --> 00:16:59,654 Merda, è a New York. 430 00:16:59,678 --> 00:17:02,224 - E tua madre? - No. 431 00:17:02,248 --> 00:17:05,026 Mia madre è Deidre Hall in "Il tempo della nostra vita". 432 00:17:05,050 --> 00:17:06,795 Onestamente, è sempre pronta per la telecamera, 433 00:17:06,819 --> 00:17:08,397 ma non sono sicuro che ne valga la pena. 434 00:17:08,421 --> 00:17:10,632 Oh mio Dio, Reese Witherspoon, la adoro. 435 00:17:10,656 --> 00:17:12,467 Hai qualche legame con lei? 436 00:17:12,491 --> 00:17:14,068 Mi sento come se lo facessi. La amo. 437 00:17:14,092 --> 00:17:15,504 L'ho appena detto. 438 00:17:15,528 --> 00:17:17,630 Qualcuno deve ascoltare. 439 00:17:18,762 --> 00:17:20,642 E se cantassi? 440 00:17:20,666 --> 00:17:23,612 Sai, potresti davvero mettere in mostra le tue doti da comico-musicale. 441 00:17:23,636 --> 00:17:25,614 La commedia musicale è un ossimoro. 442 00:17:25,638 --> 00:17:27,482 Sì, naturalmente. 443 00:17:27,506 --> 00:17:29,117 Che ne dici di un oggetto da scrivania, che chiamiamo "Debito o Credito". 444 00:17:29,141 --> 00:17:30,885 Bene, bene. Allora, che cos'è? 445 00:17:30,909 --> 00:17:32,487 Oh, non lo so. 446 00:17:32,511 --> 00:17:34,856 Volevo solo sapere se ti piaceva il titolo. 447 00:17:34,880 --> 00:17:38,127 Oh, oh, indossi una parrucca, vero? 448 00:17:38,151 --> 00:17:39,289 SÌ. 449 00:17:39,313 --> 00:17:40,995 Forse c'è qualcosa del genere? 450 00:17:41,019 --> 00:17:44,466 Qualcosa con le parrucche? 451 00:17:44,490 --> 00:17:46,067 Sì. 452 00:17:48,093 --> 00:17:49,538 EHI. 453 00:17:49,562 --> 00:17:51,039 Sì, ciao, sarà veloce, 454 00:17:51,063 --> 00:17:53,107 perché non ho molto tempo. - Okay. 455 00:17:53,131 --> 00:17:55,410 Adoro questa energia. Molto "Bourne Identity". 456 00:17:55,434 --> 00:17:57,279 Bene, ascolta, Danny Collins è malato. 457 00:17:57,303 --> 00:17:58,547 Oh merda. 458 00:17:58,571 --> 00:18:00,182 Ma potare il cespuglio di Carrot Top. 459 00:18:00,206 --> 00:18:02,083 Sì, lo so, lo so. Ma ascolta. 460 00:18:02,107 --> 00:18:04,753 Farò da ospite. E così sta succedendo. 461 00:18:04,777 --> 00:18:07,222 - Oh, mio ​​Dio, è incredibile. - Sì. 462 00:18:07,246 --> 00:18:10,525 Stiamo organizzando uno spettacolo proprio adesso, adesso. 463 00:18:10,549 --> 00:18:14,563 Quindi andrebbe bene se io, uh, 464 00:18:14,587 --> 00:18:17,899 Sai, ti hanno chiesto la tua opinione su una barzelletta? 465 00:18:17,923 --> 00:18:20,569 - Certo. - Okay, grazie. Com'è questa? 466 00:18:20,593 --> 00:18:21,936 Danny ha la salmonella. 467 00:18:21,960 --> 00:18:23,705 La buona notizia è che nessuno può farlo direttamente 468 00:18:23,729 --> 00:18:26,007 mettermi in contatto con l'acquisto di sostanze chimiche tossiche. 469 00:18:26,031 --> 00:18:28,743 La buona notizia è che stiamo risparmiando soldi alla rete 470 00:18:28,767 --> 00:18:30,579 perché il mio prezzo è stato solo di 80 centesimi per dollaro. 471 00:18:30,603 --> 00:18:31,946 Va bene. 472 00:18:31,970 --> 00:18:34,015 Questo è buono. Mi piace. 473 00:18:34,039 --> 00:18:36,518 Bene, ricevo un sacco di messaggi da mia madre. 474 00:18:36,542 --> 00:18:38,019 Si chiede se può portare un'auto e un autista allo spettacolo 475 00:18:38,043 --> 00:18:39,388 e poi conservarlo dopo. 476 00:18:39,412 --> 00:18:41,856 Sua madre ha un corpo incredibile. 477 00:18:41,880 --> 00:18:43,558 Kayla, però non voglio sentirtelo dire. 478 00:18:43,582 --> 00:18:45,093 - È un complimento. - Per favore. 479 00:18:45,117 --> 00:18:46,761 Cosa? Un culo perfetto. 480 00:18:46,785 --> 00:18:48,897 Kayla, stai parlando di mia madre. 481 00:18:48,921 --> 00:18:51,833 Mi stai lasciando un cattivo sapore in bocca. 482 00:18:51,857 --> 00:18:53,568 Smettila di parlare di mia madre. 483 00:18:53,592 --> 00:18:55,103 Ok, scusa se ho fatto i complimenti al fisico di tua madre. 484 00:18:55,127 --> 00:18:57,005 Non dici mai niente del corpo di mia madre. 485 00:18:57,029 --> 00:18:58,607 Sarebbe del tutto inappropriato se lo facessi. 486 00:18:58,631 --> 00:19:00,008 Perché dovrei parlare del corpo di tua madre? 487 00:19:00,032 --> 00:19:01,576 È carina. 488 00:19:01,600 --> 00:19:03,178 Sì, sì, sì, sì. Sarebbe divertente. 489 00:19:03,202 --> 00:19:05,280 E... sì. E per un pezzo da scrivania. 490 00:19:05,304 --> 00:19:06,781 Ah, l'aspetto visivo. 491 00:19:06,805 --> 00:19:08,350 L'immagine sarebbe fantastica. - Oh, mio ​​Dio. 492 00:19:08,374 --> 00:19:09,584 E poi potremmo etichettarlo con... 493 00:19:09,608 --> 00:19:11,186 Sì, oh, è perfetto. 494 00:19:11,210 --> 00:19:13,488 Sì. Oh mio Dio, è l'inizio perfetto. 495 00:19:13,512 --> 00:19:14,880 Grazie. 496 00:19:19,618 --> 00:19:23,332 Guarda, so che probabilmente non puoi, ma 497 00:19:23,356 --> 00:19:26,359 sarebbe molto più semplice se venissi qui. 498 00:19:28,526 --> 00:19:31,306 Pronto? 499 00:19:35,400 --> 00:19:38,408 Mi dispiace. Mi è caduta la linea in ascensore. 500 00:19:38,432 --> 00:19:40,915 Ok. Quindi, sì, penso che funzioni per l'apertura, 501 00:19:40,939 --> 00:19:42,951 ma poi credo che dovresti passare direttamente alla parte su Danny. 502 00:19:42,975 --> 00:19:44,586 Okay. Sì, hai ragione, hai ragione, hai ragione. 503 00:19:44,610 --> 00:19:46,155 Ok, ma la linea del veleno è troppo laterale? 504 00:19:46,179 --> 00:19:47,689 No, no, non credo proprio che ne hai bisogno. 505 00:19:47,713 --> 00:19:50,325 Ok, ultima domanda prima che lei acconsenta. 506 00:19:50,349 --> 00:19:51,421 Il reparto capelli e trucco 507 00:19:51,445 --> 00:19:52,527 utilizzare prodotti cruelty-free? 508 00:19:52,551 --> 00:19:53,695 Voglio dire, chiederò. 509 00:19:53,719 --> 00:19:55,063 Voglio solo portarla qui. 510 00:19:55,087 --> 00:19:56,165 Ci penserò io. - Indovina un po'. 511 00:19:56,189 --> 00:19:57,366 Che cosa? 512 00:19:57,390 --> 00:19:59,000 Non dobbiamo più preoccuparci. 513 00:19:59,024 --> 00:20:00,169 Non abbiamo bisogno di un ospite. Deborah l'ha capito. 514 00:20:00,193 --> 00:20:01,903 Bene, qual è l'idea? 515 00:20:01,927 --> 00:20:03,338 Non me l'ha detto. In realtà mi ha detto di andarmene. 516 00:20:03,362 --> 00:20:04,539 Quindi... 517 00:20:04,563 --> 00:20:06,141 Ma penso che sarà bello. 518 00:20:06,165 --> 00:20:07,842 Non dobbiamo preoccuparci. 519 00:20:07,866 --> 00:20:09,344 Beh, questo farà schifo. Mi scusi? 520 00:20:09,368 --> 00:20:11,079 Ciao mamma. 521 00:20:11,103 --> 00:20:13,915 Sì, pare che facciano molti test sugli animali. 522 00:20:13,939 --> 00:20:15,974 Lo so. 523 00:20:17,842 --> 00:20:20,189 Ha detto solo Kinos. Niente LED. 2.900 Kelvin. 524 00:20:20,213 --> 00:20:21,423 E muovi la telecamera "A" di 30 gradi in senso orario 525 00:20:21,447 --> 00:20:22,991 così possiamo scoprire di più del suo lato buono. 526 00:20:23,015 --> 00:20:24,559 E avete dei microfoni lavalier color rame? 527 00:20:24,583 --> 00:20:26,295 Altrimenti avrò bisogno di una bomboletta di vernice spray. 528 00:20:28,086 --> 00:20:30,031 Appeso lì, tesoro, a destra. 529 00:20:30,055 --> 00:20:31,700 Lo vedi appeso lì? Quello rosa. 530 00:20:31,724 --> 00:20:32,867 Il rosa. 531 00:20:32,891 --> 00:20:34,503 Perfetto, perfetto, perfetto. 532 00:20:34,527 --> 00:20:36,805 Buonasera. Come state stasera? 533 00:20:36,829 --> 00:20:38,340 Bene, bene. 534 00:20:38,364 --> 00:20:39,708 Mi dispiace, credo che dovresti ingrandirlo. 535 00:20:39,732 --> 00:20:41,410 Sì. 536 00:20:41,434 --> 00:20:44,203 Sì, il font del suo testo è tipo il doppio di quello. 537 00:20:46,003 --> 00:20:47,382 No, no, no, no, no, no, no. 538 00:20:47,406 --> 00:20:49,151 Questi bloccheranno il suo lato buono. 539 00:20:49,175 --> 00:20:51,644 Mi servono quelli sul muro posteriore. Quelli piccoli laggiù. 540 00:20:53,511 --> 00:20:55,023 Va bene. 541 00:20:55,047 --> 00:20:57,126 Sei pronto a essere il pubblico migliore? 542 00:20:57,150 --> 00:20:59,428 a tarda notte hai mai sentito? 543 00:21:23,574 --> 00:21:25,920 Signore e signori, vi preghiamo di dare il benvenuto al vostro ospite, 544 00:21:25,944 --> 00:21:27,422 Ciao Deborah! 545 00:21:33,547 --> 00:21:35,364 Grazie. 546 00:21:38,291 --> 00:21:40,935 - I colori sono fantastici. - Grazie mille. 547 00:21:40,959 --> 00:21:43,533 Come forse saprete, Danny è fuori per un problema di salute. 548 00:21:43,557 --> 00:21:45,073 E per rispetto della sua privacy, 549 00:21:45,097 --> 00:21:46,875 Non posso dire molto di più. 550 00:21:46,899 --> 00:21:48,943 Ma se dovessi sperimentare un'erezione che dura più a lungo 551 00:21:48,967 --> 00:21:51,079 di sei ore, si tratta di un'emergenza medica, 552 00:21:51,103 --> 00:21:52,814 e dovresti consultare un medico. 553 00:21:57,376 --> 00:22:00,489 Ho scoperto di recente che c'è un gruppo di persone su Etsy 554 00:22:00,513 --> 00:22:04,659 chi vende prodotti contraffatti di Deborah Vance 555 00:22:04,683 --> 00:22:06,661 con cose che presumibilmente ho detto 556 00:22:06,685 --> 00:22:10,199 stampato su di essi, il che ci porta a un segmento che mi piace chiamare, 557 00:22:10,223 --> 00:22:13,034 L'ho detto? 558 00:22:13,058 --> 00:22:15,170 Un poster che dice: "Potrei amare i gioielli, 559 00:22:15,194 --> 00:22:17,939 ma un anello non ha posto sul mio tavolino." 560 00:22:17,963 --> 00:22:20,442 Pensi che l'abbia detto? -Sì! 561 00:22:20,466 --> 00:22:23,612 -Sì, l'ho fatto, proprio prima 562 00:22:23,636 --> 00:22:26,181 una discussione che pose fine all'amicizia con Nancy Reagan. 563 00:22:29,808 --> 00:22:31,486 Davvero buono. 564 00:22:31,510 --> 00:22:34,356 Abbiamo un ospite in meno, ma risolverò il problema. 565 00:22:35,548 --> 00:22:37,126 Lei signore, lei. 566 00:22:37,150 --> 00:22:39,994 Quarta fila. Sì, tu, tu. Sì. Vieni qui. 567 00:22:43,055 --> 00:22:44,833 Quindi, cosa fai per lavoro? 568 00:22:44,857 --> 00:22:47,001 In realtà sono un agente della TSA. 569 00:22:47,025 --> 00:22:49,599 Bene, questo è tutto il tempo che abbiamo, signore e signori. 570 00:22:49,623 --> 00:22:51,673 No, sto scherzando, sto scherzando. 571 00:22:51,697 --> 00:22:54,343 Sicuramente troverai delle cose strane nelle valigie della gente. 572 00:22:54,367 --> 00:22:55,710 È un po' vietato ai minori di 17 anni. 573 00:22:55,734 --> 00:22:57,646 Oh, adesso devi dircelo. 574 00:22:57,670 --> 00:22:59,148 Dai. 575 00:22:59,172 --> 00:23:00,682 Qualche anno fa, 576 00:23:00,706 --> 00:23:02,384 questo tizio è passato attraverso il metal detector. 577 00:23:02,408 --> 00:23:04,353 Immagino che indossasse un 578 00:23:04,377 --> 00:23:05,887 Posso dire "cuck cage" in TV? 579 00:23:08,581 --> 00:23:10,925 Bene, Lance, credo proprio di sì. 580 00:23:10,949 --> 00:23:12,494 Che diavolo è quello? 581 00:23:12,518 --> 00:23:16,698 È come una gabbia di metallo che si mette sulla schiena di un uomo... 582 00:23:16,722 --> 00:23:19,268 - Bacchetta della TSA. - Sì. 583 00:23:19,292 --> 00:23:22,837 E puoi toglierlo solo con una chiave. 584 00:23:22,861 --> 00:23:24,439 Ma la chiave ce l'aveva sua moglie. 585 00:23:24,463 --> 00:23:27,108 - E dov'era? - A Miami. 586 00:23:30,135 --> 00:23:33,047 Ehi. Non devi tornare al tuo vero lavoro? 587 00:23:33,071 --> 00:23:34,849 Oh, mio ​​Dio. Cazzo. Merda. 588 00:23:34,873 --> 00:23:36,646 Dovrei portargli un caffè. 589 00:23:36,670 --> 00:23:37,819 Mm. 590 00:23:37,843 --> 00:23:40,021 Quindi, secondo queste carte, 591 00:23:40,045 --> 00:23:42,257 ti sei rotto la mano allenandoti per il film? 592 00:23:42,281 --> 00:23:43,725 Sì. 593 00:23:43,749 --> 00:23:45,427 In realtà è una storia interessante. 594 00:23:45,451 --> 00:23:46,895 Ok, ti ​​fermo qui. 595 00:23:46,919 --> 00:23:48,530 Ti annoi a morte per aver 596 00:23:48,554 --> 00:23:49,998 per raccontare questa storia ancora e ancora e ancora 597 00:23:50,022 --> 00:23:51,500 alla stampa e farlo sembrare naturale? 598 00:23:51,524 --> 00:23:52,701 Mi metterai nei guai. 599 00:23:54,427 --> 00:23:56,171 L'ho detto così tante volte, l'ho detto nel sonno 600 00:23:56,195 --> 00:23:57,439 e ho svegliato la mia ragazza. 601 00:23:57,463 --> 00:23:59,508 Beh, lei può dormire con te, 602 00:23:59,532 --> 00:24:01,176 così non potrà lamentarsi. 603 00:24:01,200 --> 00:24:04,146 Dai, dai, non è un Me Too se lo faccio! 604 00:24:05,671 --> 00:24:07,482 No, ma, seriamente, guarda quelle braccia. 605 00:24:07,506 --> 00:24:10,152 - Quanto riesci a sollevare con la panca? - Con la panca... 300, 310 libbre. 606 00:24:10,176 --> 00:24:11,886 Cosa? No. Dimostralo. 607 00:24:11,910 --> 00:24:13,655 Sollevami con la panca. 608 00:24:17,416 --> 00:24:18,627 Stai zitto! 609 00:24:18,651 --> 00:24:21,263 Brad! Un applauso a Brad! 610 00:24:21,287 --> 00:24:23,398 Evviva! 611 00:24:23,422 --> 00:24:26,592 Grazie, grazie. 612 00:24:28,393 --> 00:24:29,738 Grazie mille a tutti voi, 613 00:24:29,762 --> 00:24:31,573 per averlo reso così speciale. 614 00:24:31,597 --> 00:24:33,442 Danny, grazie per avermi prestato la sedia per la notte. 615 00:24:33,466 --> 00:24:35,244 Tornerà domani. 616 00:24:35,268 --> 00:24:39,113 Grazie a tutti e buonanotte. 617 00:24:39,137 --> 00:24:41,450 Sei stato fantastico. 618 00:24:48,080 --> 00:24:49,424 Fenomenale. 619 00:24:49,448 --> 00:24:50,992 Quel ragazzo era davvero carino. 620 00:24:51,016 --> 00:24:52,722 - Davvero bello. - Devo chiamarlo? 621 00:24:52,746 --> 00:24:54,496 Era fantastica. Incredibilmente fantastica. 622 00:24:54,520 --> 00:24:55,997 Davvero buono. 623 00:24:58,157 --> 00:25:01,136 Grazie. Grazie. 624 00:25:01,160 --> 00:25:03,071 Oh mio Dio, Deborah. 625 00:25:03,095 --> 00:25:06,308 Quello è stato... Voglio dire, che spettacolo incredibile. 626 00:25:06,332 --> 00:25:08,377 - Grazie. Grazie. - Sei stato semplicemente incredibile. 627 00:25:08,401 --> 00:25:11,613 Grazie. - Ah. Uffa. 628 00:25:11,637 --> 00:25:14,048 Posso restare qui per un minuto? 629 00:25:14,072 --> 00:25:15,517 Oh, sì, sì, prenditi il ​​tuo tempo. 630 00:25:15,541 --> 00:25:17,519 Ci vediamo dietro le quinte. - Certamente. 631 00:25:57,749 --> 00:25:59,228 CIAO. 632 00:25:59,252 --> 00:26:01,396 Avevi ragione riguardo all'ultima battuta sul monologo. 633 00:26:01,420 --> 00:26:02,997 Ha ucciso. - Te l'avevo detto. 634 00:26:03,021 --> 00:26:04,733 E hai fatto un lavoro incredibilmente buono 635 00:26:04,757 --> 00:26:06,235 non gabbie per cornuti che denigrano le perversioni. 636 00:26:06,259 --> 00:26:07,536 Oh, ho ricevuto un'altra chiamata. 637 00:26:07,560 --> 00:26:08,770 Sì, lo prendo. 638 00:26:08,794 --> 00:26:10,405 Puoi... - Sì, certo. 639 00:26:10,429 --> 00:26:12,040 Ciao. 640 00:26:12,064 --> 00:26:13,775 Deborah, sono Danny Collins. 641 00:26:13,799 --> 00:26:15,744 Ciao. Come ti senti? 642 00:26:15,768 --> 00:26:17,612 Oh, niente male. 643 00:26:17,636 --> 00:26:19,113 Mentre mi leggevano gli ultimi riti, 644 00:26:19,137 --> 00:26:20,615 Ho visto lo spettacolo. Hai fatto un lavoro fantastico. 645 00:26:20,639 --> 00:26:22,517 Grazie. 646 00:26:22,541 --> 00:26:24,018 Davvero, ti stavi divertendo tantissimo lassù. 647 00:26:24,042 --> 00:26:25,754 Sì, beh, è ​​un concerto divertente. 648 00:26:25,778 --> 00:26:27,556 Eh, all'inizio. 649 00:26:27,580 --> 00:26:29,424 A questo punto, ho praticamente il controllo della velocità di crociera. 650 00:26:29,448 --> 00:26:32,026 Tra me, te e l'avvocato divorzista di mia moglie, 651 00:26:32,050 --> 00:26:34,129 Me ne andrò quando scadrà il mio contratto, tra qualche mese. 652 00:26:34,153 --> 00:26:35,764 OH? 653 00:26:35,788 --> 00:26:37,732 Presto sarà lo spettacolo di qualcun altro. 654 00:26:37,756 --> 00:26:39,434 Comunque, volevo solo ringraziarti per esserti fatto avanti. 655 00:26:39,458 --> 00:26:41,336 Oh, il piacere è mio. Quando vuoi. 656 00:26:41,360 --> 00:26:43,272 Grazie per aver chiamato, Danny. 657 00:26:43,296 --> 00:26:45,106 - Ti amo, Deborah. - Okay. 658 00:26:45,130 --> 00:26:47,176 Ciao. 659 00:26:47,200 --> 00:26:49,077 Ava. 660 00:26:49,101 --> 00:26:51,346 Sì, quella era sicuramente una situazione in cui ti richiamavo. 661 00:26:51,370 --> 00:26:53,014 Lo so, lo so, mi dispiace. 662 00:26:53,038 --> 00:26:54,844 Ascolta, hai detto che hai una pausa in arrivo 663 00:26:54,868 --> 00:26:56,251 dal tuo show, giusto? 664 00:26:56,275 --> 00:26:58,387 Quanto dura? - Ehm, tre mesi. 665 00:26:58,411 --> 00:27:00,045 Hai dei piani? 666 00:27:04,448 --> 00:27:06,695 - Ehi. - Ehi. 667 00:27:06,719 --> 00:27:09,231 Stavo pensando, pensi che abbia più senso? 668 00:27:09,255 --> 00:27:11,233 se visito per, tipo, un fine settimana, 669 00:27:11,257 --> 00:27:12,834 visto che lavorerai così tanto? 670 00:27:12,858 --> 00:27:14,969 - Cosa? - Sì. 671 00:27:14,993 --> 00:27:18,072 È successo questo... è saltata fuori questa cosa del lavoro. 672 00:27:18,096 --> 00:27:21,176 Merda. Voglio dire, va benissimo se è per lavoro. 673 00:27:21,200 --> 00:27:22,511 È per lo spettacolo? 674 00:27:22,535 --> 00:27:27,081 Sai cosa? In realtà è 675 00:27:27,105 --> 00:27:28,950 per Deborah. 676 00:27:28,974 --> 00:27:31,186 - Dici sul serio? - Lo so. Lo so. 677 00:27:31,210 --> 00:27:34,156 Ma ascolta, stanno sostituendo il presentatore dello spettacolo di fine anno, 678 00:27:34,180 --> 00:27:36,691 e penso che abbia delle buone possibilità di riuscirci. 679 00:27:36,715 --> 00:27:39,294 Mi ha chiesto di aiutarla proprio durante la mia pausa. 680 00:27:39,318 --> 00:27:42,131 Ma lavorerai tantissimo, vero? 681 00:27:42,155 --> 00:27:44,933 Quindi potrebbe essere una buona cosa. - Una buona cosa per chi? 682 00:27:44,957 --> 00:27:46,335 Dura solo un paio di mesi. 683 00:27:46,359 --> 00:27:47,936 Non mi interessa quanto durerà. 684 00:27:47,960 --> 00:27:49,938 Voglio dire, ti ha licenziato e poi ti ha tagliato fuori. 685 00:27:49,962 --> 00:27:51,473 È sbagliato. 686 00:27:51,497 --> 00:27:53,342 Non hai potuto smettere di parlarne per mesi, 687 00:27:53,366 --> 00:27:54,904 di quanto fosse malsano. 688 00:27:54,928 --> 00:27:57,078 E ora siamo finalmente a posto. 689 00:27:57,102 --> 00:27:58,847 Mi fa sentire come se tu fossi più serio con lei 690 00:27:58,871 --> 00:28:01,616 di quanto lo sei tu riguardo al tuo lavoro, alla nostra vita qui, a me. 691 00:28:01,640 --> 00:28:03,818 Cosa? Di cosa stai parlando? 692 00:28:03,842 --> 00:28:05,520 Ti voglio tanto bene. 693 00:28:05,544 --> 00:28:08,080 Voglio dire, ci sposiamo. 694 00:28:09,280 --> 00:28:10,525 - Cosa? - Cosa? 695 00:28:10,549 --> 00:28:12,294 Ho trovato l'anello, ok? 696 00:28:12,318 --> 00:28:14,796 Ava, di cosa stai parlando? 697 00:28:14,820 --> 00:28:16,631 OH. 698 00:28:16,655 --> 00:28:18,032 Ava. 699 00:28:18,056 --> 00:28:19,901 Qui. 700 00:28:19,925 --> 00:28:22,671 Chiedimelo. Ti dirò di sì. 701 00:28:22,695 --> 00:28:24,473 - Oh, mio ​​Dio. - Oppure posso chiederlo a te. 702 00:28:24,497 --> 00:28:27,409 Siamo gay. Non ci sono regole. 703 00:28:27,433 --> 00:28:29,211 - Oh, mio ​​Dio. - Ruby Rojas 704 00:28:29,235 --> 00:28:31,346 dalla prima volta che ti ho visto da Little Dom... 705 00:28:31,370 --> 00:28:33,748 Oh, mio ​​Dio, Ava, fermati. Fermati. Okay, fermati. 706 00:28:33,772 --> 00:28:37,586 Questo anello è dello show. 707 00:28:37,610 --> 00:28:39,921 Ecco come Wolf Girl ottiene i suoi poteri. 708 00:28:39,945 --> 00:28:41,923 Lo tengo qui per aiutarmi a entrare nel personaggio. 709 00:28:41,947 --> 00:28:43,792 E devo indossarlo per esercitarmi 710 00:28:43,816 --> 00:28:45,284 mentre maneggio il flagello. 711 00:28:49,621 --> 00:28:51,300 Eh. 712 00:28:51,324 --> 00:28:52,734 Mi alzerò in piedi. 713 00:28:52,758 --> 00:28:54,669 Sapevo che non avevi letto la graphic novel. 714 00:28:54,693 --> 00:28:57,172 Non so come seguire quelle fottute scatole. 715 00:28:57,196 --> 00:28:59,374 Aspetta. Vuoi sposarti? 716 00:28:59,398 --> 00:29:01,009 - Lo pensavo. - Lo pensavi? 717 00:29:01,033 --> 00:29:02,972 - Ho frainteso. 718 00:29:02,996 --> 00:29:05,180 Ascoltate, la situazione è completamente sfuggita di mano. 719 00:29:05,204 --> 00:29:06,976 - Sì. - E mi dispiace per il viaggio. 720 00:29:07,000 --> 00:29:08,517 Mi dispiace, ti ho appena fatto la proposta. 721 00:29:08,541 --> 00:29:10,319 Ma questa volta è diverso. 722 00:29:10,343 --> 00:29:12,053 Lavorerò con lei solo temporaneamente. 723 00:29:12,077 --> 00:29:14,289 Non lavorerai con lei. 724 00:29:14,313 --> 00:29:15,757 Lavorerai per lei. 725 00:29:15,781 --> 00:29:17,626 Lavorerai sempre per lei. 726 00:29:17,650 --> 00:29:19,228 Stai rendendo tutto questo un problema ancora più grande 727 00:29:19,252 --> 00:29:20,962 di quanto sia necessario. 728 00:29:20,986 --> 00:29:22,764 Stai annullando i nostri piani di andare a lavorare con qualcuno 729 00:29:22,788 --> 00:29:24,899 che era al limite della violenza perché voleva ottenere un lavoro. 730 00:29:24,923 --> 00:29:28,069 Guarda, so che rispetti questa persona. 731 00:29:28,093 --> 00:29:30,405 E so che sei orgoglioso del lavoro che avete fatto insieme, 732 00:29:30,429 --> 00:29:32,574 ma è stato anche molto difficile, 733 00:29:32,598 --> 00:29:34,776 e non solo quando ti ha licenziato 734 00:29:34,800 --> 00:29:36,378 per tutto il tempo. 735 00:29:36,402 --> 00:29:38,413 Ti ha schiaffeggiato. Ti ha fatto causa. 736 00:29:38,437 --> 00:29:39,981 Hai detto che era tossica. 737 00:29:40,005 --> 00:29:41,983 Ho detto quelle cose quando ero arrabbiato con lei. 738 00:29:42,007 --> 00:29:43,985 Mi dispiace tanto. Semplicemente non capisci. 739 00:29:46,979 --> 00:29:48,923 Sì. 740 00:29:48,947 --> 00:29:51,020 Credo di non aver capito. 741 00:29:51,044 --> 00:29:53,352 Fanculo. 742 00:29:56,989 --> 00:29:58,867 Penso che dovremmo prenderci un po' di spazio. 743 00:29:58,891 --> 00:30:00,269 Cosa? No. 744 00:30:00,293 --> 00:30:02,204 Dai. 745 00:30:02,228 --> 00:30:03,638 Sì. 746 00:30:03,662 --> 00:30:06,141 Io, andrò in Islanda da solo. 747 00:30:06,165 --> 00:30:09,038 E, uhm 748 00:30:09,062 --> 00:30:11,413 fai la tua parte. 749 00:30:11,437 --> 00:30:15,083 E vedremo dove saremo quando torneremo 750 00:30:15,107 --> 00:30:17,519 se sei tornato. 751 00:30:17,543 --> 00:30:19,321 - Ruby. - No. 752 00:30:19,345 --> 00:30:21,290 Dici sul serio? 753 00:30:56,247 --> 00:30:57,826 ♪ I tempi sono duri ♪ 754 00:30:57,850 --> 00:31:01,029 ♪ Hai paura di pagare la quota ♪ 755 00:31:01,053 --> 00:31:03,798 ♪ Quindi ti trovi qualcuno ♪ 756 00:31:03,822 --> 00:31:07,602 ♪ Chi può fare il lavoro gratis ♪ 757 00:31:09,395 --> 00:31:12,674 ♪ Quando hai bisogno di un po' di amore ♪ 758 00:31:12,698 --> 00:31:15,043 ♪ Perché il tuo uomo è fuori città ♪ 759 00:31:15,067 --> 00:31:17,179 ♪ È il momento... ♪ 760 00:31:17,203 --> 00:31:19,814 - Bentornato. 761 00:31:19,838 --> 00:31:22,884 ♪ E sai che sarò in giro ♪ 762 00:31:22,908 --> 00:31:24,553 Toglietevi le scarpe. 763 00:31:24,577 --> 00:31:28,323 ♪ Sono uno sciocco a fare il tuo sporco lavoro ♪ 764 00:31:28,347 --> 00:31:30,492 ♪ Oh, sì ♪ 765 00:31:30,516 --> 00:31:35,096 {\an8} ♪ Non voglio fare il tuo sporco lavoro ♪ 766 00:31:35,120 --> 00:31:37,699 {\an8} ♪ Non più ♪ 767 00:31:37,723 --> 00:31:41,403 {\an8} ♪ Sono uno sciocco a fare il tuo sporco lavoro ♪ 768 00:31:41,427 --> 00:31:44,239 {\an8} ♪ Oh, sì ♪ 769 00:31:44,263 --> 00:31:48,109 {\an8} ♪ Non voglio fare il tuo sporco lavoro ♪ 770 00:31:48,133 --> 00:31:50,812 {\an8} ♪ Non più ♪ 771 00:31:50,836 --> 00:31:54,349 {\an8} ♪ Sono uno sciocco a fare il tuo sporco lavoro ♪ 772 00:31:54,373 --> 00:31:56,518 {\an8} ♪ Oh, sì ♪ 773 00:31:56,542 --> 00:32:02,542 {\an8} ♪ ♪ 774 00:32:22,867 --> 00:32:26,581 {\an8} ♪ Sono uno sciocco a fare il tuo sporco lavoro ♪ 775 00:32:26,605 --> 00:32:29,384 {\an8} ♪ Oh, sì ♪ 776 00:32:29,408 --> 00:32:33,388 {\an8} ♪ Non voglio fare il tuo sporco lavoro ♪ 777 00:32:33,412 --> 00:32:36,158 {\an8} ♪ Non più ♪ 778 00:32:36,182 --> 00:32:39,994 {\an8} ♪ Non voglio fare il tuo sporco lavoro ♪ 779 00:32:40,018 --> 00:32:42,397 {\an8} ♪ Non più ♪ 780 00:32:42,421 --> 00:32:46,168 {\an8} ♪ Sono uno sciocco a fare il tuo sporco lavoro ♪ 781 00:32:46,192 --> 00:32:48,570 {\an8} ♪ Oh, sì ♪ 782 00:32:48,594 --> 00:32:50,696 {\an8} ♪ Non voglio... ♪