1 00:00:11,470 --> 00:00:12,721 АМГАЛАН НОЙРС 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,767 ДЕБОРА ВАНС БИД ЧАМАЙГ САНАХ БОЛНО 3 00:00:16,892 --> 00:00:21,730 ДВ 4 00:00:21,855 --> 00:00:26,693 ЖИЖИГХЭН ДЕББИ МИНЬ 5 00:00:26,818 --> 00:00:31,240 БУЦААД ИРЭЭЧ, ДЕБ 6 00:00:31,365 --> 00:00:35,327 ДЭЛХИЙ МИНЬ ИНЭЭДЭЭ АЛДЧИХ ШИГ, САНАЖ БАЙНА, ДЕБ МИНЬ! 7 00:00:39,206 --> 00:00:43,794 ЧИХЭРГҮЙ КОЛА 8 00:00:53,804 --> 00:00:56,473 Бурхан минь. Үүнийг хар даа. 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,355 Тэр дахин амиллаа! 10 00:01:04,480 --> 00:01:06,525 Үгүй! 11 00:01:07,234 --> 00:01:12,197 Би хэзээ ч үхээгүй ТМЗ хууртсан. Өглөө залруулга гаргасан. 12 00:01:12,322 --> 00:01:14,741 Тэд чиний цогцсыг Сингапурт завинаас буулгасан гэсэн. 13 00:01:15,659 --> 00:01:18,453 - Юу? - Тэд чиний цогцсыг 14 00:01:18,579 --> 00:01:22,082 Сингапурт завинаас буулгасан, чи амьд гарч чадаагүй гэсэн. 15 00:01:22,207 --> 00:01:27,004 Үгүй, тийм ээ. Үгүй, би эмнэлэгт хүрч амжаагүй. 16 00:01:27,129 --> 00:01:31,133 Би түргэний машинд ухаан орсон. Би зочид буудал руу яв гэсэн юм. 17 00:01:31,758 --> 00:01:33,884 - Аллилуйя. - Есүс минь! 18 00:01:34,845 --> 00:01:36,722 Бид итгэхийг хүсээгүй ч ойлгомжтой байсан, 19 00:01:36,847 --> 00:01:40,434 чи, мэдэж байгаа шүү дээ, сэтгэл санаагаар унасан байсан. 20 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 Миний уналт уу? 21 00:01:42,686 --> 00:01:44,187 Тиймээ, Оройн Шоунд? 22 00:01:44,813 --> 00:01:48,900 Чамайг галзуурсан гэж бүх мэдээгээр гарсан шүү дээ. 23 00:01:53,989 --> 00:01:56,325 - Дебора Вэнс амьд байна! - Тийм ээ! 24 00:02:11,006 --> 00:02:15,218 Новшнууд! Энэ гарчгууд аймшигтай юм. 25 00:02:15,344 --> 00:02:19,306 "Дебора Вэнс замаа алдаж, Оройн Шоугаа алдсан тухай." 26 00:02:19,431 --> 00:02:24,853 "Од уналаа. Ток шоу хөтлөгчийн зан байдал ноцтой байна." 27 00:02:24,978 --> 00:02:28,815 Чамайг Сингапур явснаас хойш Боб Липка чамайг муулж байгаа. 28 00:02:28,940 --> 00:02:33,362 Гэхдээ би чамайг бүх сэтгэгдэл дээр нууцаар хамгаалсан. 29 00:02:33,487 --> 00:02:35,739 Бурхан. "Вэнсийн эфирийн завсарлага. 30 00:02:35,864 --> 00:02:37,658 Яагаад нээхийн өмнө таслав." 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 - Юу? - Үнэхээр муу байна. 32 00:02:39,576 --> 00:02:43,454 "Нэг галдагч үргэлж галдагч: Дебора Вэнс Оройн Шоуг шатаахуу"? 33 00:02:43,579 --> 00:02:47,584 Бурхан минь, сошиалаасхолдсон нь надад гай болсон. 34 00:02:47,709 --> 00:02:51,630 Эхлээд муу зургууд дээр таглагдсан, одоо бүр энэ. 35 00:02:51,755 --> 00:02:53,131 Зуу зуугаараа байна. 36 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 Намайг магтсан нийтлэлүүд хаана байна? 37 00:02:56,009 --> 00:02:58,261 Эерэгүүд байсан, гэхдээ дарагдчихсан. 38 00:02:58,387 --> 00:03:01,515 Мэдээж. Тэр новш бүх мэдээллийн хэрэгслийг атгасан. 39 00:03:01,640 --> 00:03:02,891 Бурхан минь. 40 00:03:03,016 --> 00:03:05,227 - Бид бүгдийг нь уншсан. - Тэр тухайд... 41 00:03:05,352 --> 00:03:06,853 Тийм ээ, харамсалтай. 42 00:03:06,978 --> 00:03:11,358 Дебора бидэнтэй ярьсан ч болоосой, гэхдээ энэ хэцүү ажил. 43 00:03:12,150 --> 00:03:15,696 Хүн бүрт тохирохгүй. Бид түүнийг эдгэхийг хүсэж байна. 44 00:03:15,821 --> 00:03:17,406 - Эдгэх ээ? - Эдгэх ээ? 45 00:03:17,531 --> 00:03:19,074 Эдгэх гэнэ үү? 46 00:03:19,199 --> 00:03:21,618 Тиймээс л некролог нь тийм муу байсан. 47 00:03:21,743 --> 00:03:25,038 Буруутгах хүн хэрэгтэй тул галзуу эмэгтэйг буруутгасан. 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,833 Тэр новшийн байшингийн гал давтагдаж байна. 49 00:03:27,958 --> 00:03:31,420 Бид заргалдах хэрэгтэй. За юу? Залруулга хийх хэрэгтэй. 50 00:03:31,545 --> 00:03:33,672 - Би болохгүй гэж... - Үгүй. 51 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 - Хохирол хэдийн гарсан. - Новш. 52 00:03:35,966 --> 00:03:40,303 Бид илүү том зүйлээр сэдвийг өөрчлөх хэрэгтэй. 53 00:03:40,429 --> 00:03:41,430 Юугаар? 54 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 Би ямар нэг юм олно. 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Та нар яаж байна? 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 - Сайн. - Сайн. 57 00:03:56,319 --> 00:03:58,572 Бид хос хувцас өмсөх хэрэгтэй. 58 00:03:58,697 --> 00:04:00,657 - Юу бодов? - Барт, Лиза эсвэл... 59 00:04:00,782 --> 00:04:02,576 - Тог тог. - Хөөе. 60 00:04:03,201 --> 00:04:04,578 - Оруулах уу? - Болно. 61 00:04:06,538 --> 00:04:11,418 Жефф Данхэм өөр газартай гэрээ хийхээр болсон. 62 00:04:11,543 --> 00:04:13,628 Новш! Уулзалт сайн болсон шүү. 63 00:04:13,754 --> 00:04:15,547 Тэнэг хүүхэлдэйтэй таарсан. 64 00:04:15,672 --> 00:04:16,882 Бүх уулзалт сайн, 65 00:04:17,007 --> 00:04:20,343 Липкагийн компанитай хамтарч болохгүйг мэдээд больдог. 66 00:04:20,469 --> 00:04:21,970 Үйлчлүүлэгч настай эмэгтэй 67 00:04:22,095 --> 00:04:25,140 яс нь сийрэгжиж байгаа ч нэмэр болохгүй, Жимми. 68 00:04:25,265 --> 00:04:28,935 Надад хэлэх хэрэггүй. Энэ сард хоёр үйлчлүүлэгч алдчихсан. 69 00:04:29,060 --> 00:04:31,480 Харамсалтай ч, би эмнэлэг очмооргүй банйа. 70 00:04:31,605 --> 00:04:32,939 Зогсоол нь аймшигтай. 71 00:04:33,064 --> 00:04:36,735 Үүнийг хэлэхийг хүсээгүй ч бид Лэссиг алдчихсан. 72 00:04:36,860 --> 00:04:40,322 - Нохой өөр газар гэрээлсэн үү? - Үгүй, бид алдчихсан. 73 00:04:40,447 --> 00:04:42,741 Зугтчихсан, тэгээд ч засаагүй. 74 00:04:42,866 --> 00:04:46,203 Эндээс Санта Кларита хүртэл нохойтой наалдаа биз. 75 00:04:46,328 --> 00:04:48,789 Энэ таатай санал биш гэдгийг мэдэж байна, 76 00:04:48,914 --> 00:04:51,625 гэхдээ багасгах яриагаа дахин эхлүүлсэн дээр. 77 00:04:51,750 --> 00:04:56,505 Үгүй. Бид багасгахгүй. Надаар дахиж хэлүүлэх хэрэггүй. 78 00:04:56,630 --> 00:05:01,384 Кайла, оффис, түрээс, утас, даатгал, сард гучин мянга. 79 00:05:01,510 --> 00:05:04,304 Үнэтэй ч хэрэгтэй. Бид амжилтыг харуулж байна. 80 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 Чи Боб Липкаг зодсоноос хойш л 81 00:05:06,973 --> 00:05:08,892 янз бүр муу яриа тархаж байна. 82 00:05:09,017 --> 00:05:12,604 Би зүгээр л утсыг нь унагасан, жаахан л ноцолдсон. 83 00:05:12,729 --> 00:05:15,816 Туслахуудын Слэк одоо ч дуугарч байна, босс. Сайн биш 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 Хэрэв одоо нүүх юм бол бүр сүйрэл болно. 85 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 За, тэгье. 86 00:05:21,154 --> 00:05:24,574 Дэмьен байна. Дебора Вегаст өдрийн хоол идмээр байна. 87 00:05:24,699 --> 00:05:26,618 Сүүлийн мөчийн нислэгүүд үнэтэй. 88 00:05:26,743 --> 00:05:28,912 - Би үүнийг л хэлсэн. - Юу үнэгүй гээч? 89 00:05:29,037 --> 00:05:32,374 Чиний БиЭмВи, саяхан цэвэрлүүлсэн. Цэвэрхэн. 90 00:05:32,499 --> 00:05:34,501 Самбар дээр нь омакэсэ идэж ч болно. 91 00:05:34,626 --> 00:05:36,795 Хэрвээ өдрийн хоолонд амжих бол одоо явах хэрэгтэй. 92 00:05:36,920 --> 00:05:38,463 - Замын аялал. - Би барья, зоволтгүй. 93 00:05:38,588 --> 00:05:40,382 - Би дөнгөж үнэмлэхээ авсан. - Дөнгөж үү? 94 00:05:40,507 --> 00:05:43,969 - Урд сууна. - Би машиныхаа ард суух юм уу? 95 00:05:51,393 --> 00:05:52,727 Сэрээрэй! 96 00:05:54,604 --> 00:05:56,690 - Би олчихлоо. - Хэдэн цаг болж байна? 97 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Ямар өдөр вэ? 98 00:05:57,941 --> 00:06:02,028 Мэдээ бүр хамгийн том амжилт эсвэл бүтэлгүйтлээр эхэлдэг. 99 00:06:02,153 --> 00:06:03,154 Надад ялалт хэрэгтэй, 100 00:06:03,280 --> 00:06:05,866 гуйвуулж чадахгүй тийм насан туршийн ялалт. 101 00:06:05,991 --> 00:06:07,075 За. 102 00:06:07,200 --> 00:06:09,494 Би бусдынхаар дурсагдахыг зөвшөөрөхгүй. 103 00:06:09,619 --> 00:06:13,957 Доройтсон, Оройн Шоуг сүйтгэсэн эсвэл сандралтай эмэгтэй гэж. 104 00:06:14,082 --> 00:06:16,751 Би хэтэрхий их хөдөлмөрлөж, хэт удаан тэмцсэн. 105 00:06:16,877 --> 00:06:19,129 Би амжилтаараа дурсагдана. 106 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 Тийм. 107 00:06:20,505 --> 00:06:23,383 Тиймээс ЭГОТ авах болно. 108 00:06:26,177 --> 00:06:28,430 - ЭГОТ? - Эмми, Грэмми, Оскар, Тони. 109 00:06:28,555 --> 00:06:31,850 Мэднэ ээ, би мэддэггүй байсан. Г нь Голден глобе байх бодлоо. 110 00:06:31,975 --> 00:06:35,186 Гэхдээ надад таалагдаж байна. 111 00:06:35,312 --> 00:06:38,189 Сайн байна. Чамайг энийг эсэргүүцэх байх гэж бодож байлаа. 112 00:06:38,315 --> 00:06:41,318 Үгүй. Чи хийхгүй бол солиотой болно. 113 00:06:41,443 --> 00:06:42,944 - Тийм биз? Сайн. - Тийм. 114 00:06:43,069 --> 00:06:45,572 Явцгаая. Бид багтайгаа өдрийн хоол иднэ. 115 00:06:45,697 --> 00:06:49,242 Өдрийн хоол уу? Би одоо ч Сингапурын цагаар явж байна. 116 00:06:51,328 --> 00:06:53,246 Шөнийн зууш ч зүгээр байж магадгүй. 117 00:07:05,717 --> 00:07:09,804 Тийм ээ. Би байна. Би амьд. Хэцүү ч гэсэн үнэ цэнтэй. 118 00:07:11,765 --> 00:07:15,226 ЭГОТ бол том зорилго, гэхдээ би аль хэдийн талд нь хүрсэн. 119 00:07:15,352 --> 00:07:17,562 Багонглийг хөтөлснөөр Дэйтайм Эмми бий. 120 00:07:17,687 --> 00:07:19,397 - Тийм. Бурхан минь. - Багонгл. 121 00:07:19,522 --> 00:07:20,690 - Тийм. - Түр хүлээ, юу? 122 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 Багонгл 1992 онд АНУ Нетворк дээр гарч байсан шоу 123 00:07:24,361 --> 00:07:27,989 одууд байнга чичирдэг шалан дээр Богл тоглодог байсан. 124 00:07:28,114 --> 00:07:30,408 - Маш хөгжилтэй. - Би продюсерээр Тони шагналтай. 125 00:07:30,533 --> 00:07:34,788 Эрик Айдл намайг Спамалотд мөнгө оруулахыг ятгасан. 126 00:07:34,913 --> 00:07:37,248 Ямартай надад хэдийн Т, Э байна. 127 00:07:37,916 --> 00:07:41,086 Одоо надад О авч өгөх хэрэгтэй. 128 00:07:42,712 --> 00:07:43,713 О гэдэг нь Оскар. 129 00:07:43,838 --> 00:07:45,340 Би О ямар утгатайг мэднэ. 130 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 - Би "өө" гэсэн, үйлдэл шиг. - Галзуу. 131 00:07:48,093 --> 00:07:51,137 Тийм ээ, хөөх. Би гэрээг чинь шалгалаа. 132 00:07:51,262 --> 00:07:53,473 Хуулийн дагуу чи юу хийж болохыг харах хэрэгтэй. 133 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 - Даргаа, үг хэлж болох уу? - Тийм ээ. 134 00:07:57,602 --> 00:07:59,479 Сүлжээ Деборагийн гэрээг бүрэн төлсөн, 135 00:07:59,604 --> 00:08:02,941 тэгэхдээ өрсөлдөхгүй заалтаар биш, онцгой эрхийн заалтаар. 136 00:08:03,066 --> 00:08:06,611 Ерөнхийдөө тэр ямар ч зохиолтой, төлбөртэй кино ч хийж болохгүй. 137 00:08:06,736 --> 00:08:09,864 Түүний сошиалийг хянадаг, олны өмнө хийх боломжгүй. 138 00:08:09,990 --> 00:08:12,617 Гэрээнд Флоридагийн хууль үйлчилнэ гэж заасан. 139 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 Дебора аль хэдийн гарын үсэг зурсан болохоор гэрээг зөрчвөл, 140 00:08:16,413 --> 00:08:19,290 тэд хориглох шийдвэр эсвэл бүр ч дор арга хэмжээгээр шахаж чадна. 141 00:08:19,791 --> 00:08:20,959 Чи цээжилсэн гэж үү? 142 00:08:21,084 --> 00:08:24,587 Санамсаргүй. Нэг хүн намайг аутист байж магадгүй гэж хэлсэн. 143 00:08:24,713 --> 00:08:27,340 - Тэр нь би өнөө өглөө хэлсэн. - Аан, тийм. 144 00:08:27,465 --> 00:08:29,718 Ямартай ч тэр ямар нэг зураг авч болно, 145 00:08:29,843 --> 00:08:32,554 давж заалдах хугацаа дуустал нийтлэхгүй л бол. 146 00:08:32,679 --> 00:08:34,097 Надад энэ залуу таалагдаж байна. 147 00:08:34,222 --> 00:08:37,475 - Оскарын тухайд бол... - Тийм ч хэцүү биш. 148 00:08:37,600 --> 00:08:40,812 Санал өгөгчид инээдтэй хүмүүсийн инээдгүй, ноцтойд дуртай. 149 00:08:40,937 --> 00:08:43,106 Надад МоНикийнх шиг мөч олж өг. 150 00:08:43,231 --> 00:08:45,692 - Би чамд зохицуулж чадна... - Харин Грэмми рүү оръё. 151 00:08:45,817 --> 00:08:48,695 Харамсалтай нь, би стэнд-ап төрөлд долоон удаа нэр дэвшсэн. 152 00:08:48,820 --> 00:08:50,488 - Нэгийг ч хожиж байгаагүй. - Долоо юу? 153 00:08:50,613 --> 00:08:51,865 Долоо байсан байх. 154 00:08:52,449 --> 00:08:53,658 Тамд Вэнс байхгүй, 155 00:08:53,783 --> 00:08:55,201 Мэсний дор, Драмын дээгүүр, 156 00:08:55,326 --> 00:08:57,287 Америкийн Молл дээрх лайв, 157 00:08:57,412 --> 00:08:58,663 Олестрагийн өдрийн тэмдэглэл, 158 00:08:58,788 --> 00:09:01,207 Эрх чөлөөтэй амьдар эсвэл дэглэм барь, Дебийн зарлигууд, 159 00:09:01,332 --> 00:09:06,004 Сийрс дахь Хамгийн сайхан зүйлс: Дебора Вэнс лайв. 160 00:09:06,129 --> 00:09:07,630 - Тийм, долоо. - Дээрэмдүүлчихэж. 161 00:09:07,756 --> 00:09:10,675 Би стэнд-ап хийж чадахгүй нь, тэгэхээр өөр замаар явна. 162 00:09:10,800 --> 00:09:14,846 Дурсамжаа бичиж аудио ном болгон шилдэг аудио номын төрөл. 163 00:09:14,971 --> 00:09:16,431 Чи дурсамжаа бичдэг үү? Гайхайлтай. 164 00:09:16,556 --> 00:09:21,102 Үгүй, гэхдээ би дэлхийн хамгийн сайн зохиолчийг мэднэ. 165 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 Тони Кушнер. 166 00:09:24,230 --> 00:09:26,733 - Би яачихсан юм? - Чи дурсамж бичиж чадахгүй. 167 00:09:26,858 --> 00:09:29,235 - Чи надад хэт автсан. - Зүгээр ээ. 168 00:09:29,360 --> 00:09:32,989 Алфа үеийнхэн уншиж чаддаггүйг ойлгоод би бичихээ больсон. 169 00:09:33,114 --> 00:09:37,243 За, бүгдээрээ явцгаая. Г-О нь Грэмми, Оскар гэсэн үг. 170 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 - Тийм. - Би айхгүй байна. 171 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 Грэмми, Оскар уу? 172 00:09:42,040 --> 00:09:43,917 - Эйва... - Үгүй ээ, мэдэж байгаа, за юу? 173 00:09:44,042 --> 00:09:46,336 Сингапурт ямар муу байдалд хүрснийг ойлгохгүй. 174 00:09:46,461 --> 00:09:48,671 Өдөржин унтана, үд хүртэл ууна. 175 00:09:48,797 --> 00:09:50,965 Жимми, тэр олон нийтийн газар Крокс өмссөн. 176 00:09:51,091 --> 00:09:53,134 - Крокс өсгийтэй байсан уу? - Үгүй. 177 00:09:53,885 --> 00:09:55,678 Тэр мэс засалд ч өсгийтэй гутал өмсдөг. 178 00:09:55,804 --> 00:09:59,766 Тиймээс тэр юу хийхийг хүснэ, бид дагах хэрэгтэй, за? 179 00:09:59,891 --> 00:10:01,309 За. Тийм ээ. 180 00:10:01,434 --> 00:10:03,686 Тэр үүнээс солиотой зүйлс хийсэн. 181 00:10:03,812 --> 00:10:08,149 Тийм, мэдээж. Тэр юу ч хийж чадна. Бид ч юу ч хийж чадна. 182 00:10:08,274 --> 00:10:11,611 Яриа гарснаар, надад олон улсын том хит болох, 183 00:10:11,736 --> 00:10:13,071 үргэлжлэл боломжтой зохиол бич. 184 00:10:13,196 --> 00:10:14,447 - Чадах уу? - Би... 185 00:10:14,572 --> 00:10:18,076 Би ер нь үйлчлүүлэгчдээ манай компанид тусла гэж шахдаггүй, 186 00:10:18,201 --> 00:10:20,245 бидэнд үнэхээр хэрэгтэй байна. 187 00:10:20,370 --> 00:10:22,080 Сүүлийн хэдэн сар хэцүү байсан. 188 00:10:22,956 --> 00:10:25,041 Жимми, тэр шоугаа миний төлөө орхисон. 189 00:10:25,166 --> 00:10:28,086 - Би туслах ёстой, уучлаарай. - Үгүй ээ, ойлгож байна. 190 00:10:29,212 --> 00:10:31,381 Би Их дэлгүүрийн охин зохиолоо дуусгасан. 191 00:10:31,506 --> 00:10:34,134 - Чамруу явуулж болно. - Гайхалтай. За, сайн байна. 192 00:10:34,259 --> 00:10:39,722 Тэгвэл чи надад явуул, би Деборад Академийн шагнал авч өгөх үү дээ? 193 00:10:39,848 --> 00:10:41,975 Гайхалтай, уулзсандаа баяртай. 194 00:10:48,064 --> 00:10:49,399 Ноён Кушнер. 195 00:10:50,316 --> 00:10:52,652 Би зүгээр л хэлэхийг хүсэж байна, миний нэг шүтээн хүний 196 00:10:52,777 --> 00:10:54,946 бичих үйл явцыг ажиглах нь маш их нэр төрийн хэрэг. 197 00:10:55,071 --> 00:10:57,866 Америкийн сахиусан тэнгэрүүд надад маш их нөлөө үзүүлсэн. 198 00:10:57,991 --> 00:10:59,159 Сайхан юм. 199 00:10:59,284 --> 00:11:03,079 Тэр зүгээр ажиглаж байгаа, тиймээс тоохгүй байж болно. 200 00:11:04,122 --> 00:11:08,251 Тэгэхээр, Тони, хаанаас эхлэх вэ? Өдөрт нэг бүлэг, нийт арван тав. 201 00:11:08,376 --> 00:11:11,671 Бид үүнийг хоёр долоо хоногт амархан дуусгаж чадна, амархан. 202 00:11:11,796 --> 00:11:16,801 Түүнээс хамаагүй удаан хэрэгтэй. Би гүнзгий процессод итгэдэг. 203 00:11:16,926 --> 00:11:18,845 Өө, за. 204 00:11:19,512 --> 00:11:26,102 Ер нь ихэнх алдартнуудын гомдол маягийн хүүхэд насны хэсгүүд, 205 00:11:26,227 --> 00:11:28,104 надад тийм ч таалагддаггүй. 206 00:11:28,229 --> 00:11:30,481 Би гурван сартайдаа толгойгоо өөрөө дааж байсан. 207 00:11:30,607 --> 00:11:32,692 Жижигхэн шаргал толгойгоо. 208 00:11:32,817 --> 00:11:35,778 Мэдэж байна. Сайхан эхний өгүүлбэр болно. 209 00:11:35,904 --> 00:11:38,198 "Би шаргал үстэй төрсөн." 210 00:11:38,323 --> 00:11:41,951 Би үнэндээ түүнээс ч өмнөөс эхлэхийг хүсэж байна. 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,454 Чиний удам Шотландаас гаралтай болохоор. 212 00:11:44,579 --> 00:11:50,585 Би Хойд нутгийн арслан: Шотландын 1000 жилийн түүх уншиж байгаа. 213 00:11:50,710 --> 00:11:53,421 Чиний найм дахь үеийн өвөг дээдэс 214 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 Глен Фруины тулалдаанд хүндтэй 215 00:11:55,089 --> 00:11:57,550 хүн байсан гэдгийг мэдэх үү? 216 00:11:57,675 --> 00:11:58,760 Мэдээгүй юм байна. 217 00:11:58,885 --> 00:12:02,180 Сонирхолтой юм. МакГрегор овгоос эхэлдэг. 218 00:12:02,305 --> 00:12:06,559 Тэд Кофлин овогтой мал, газар хулгайлснаас болж дайсагнасан. 219 00:12:06,684 --> 00:12:11,105 Энэ арван долоодугаар зууны эхэн үе, Жэймс Зургаа Англи руу нүүж, 220 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 Жэймс Нэг болсон үе. 221 00:12:14,359 --> 00:12:16,736 Мөн Якобийн үе эхэлж, 222 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 тэгээд Хаан Жэймсийн Библи орчуулагдсан... 223 00:12:24,118 --> 00:12:26,788 Хэрвээ Дебора баримтат богино кино продюсер хийвэл яах вэ? 224 00:12:26,913 --> 00:12:28,456 Амархан төрөл байх. 225 00:12:28,581 --> 00:12:32,085 Дебора энэ жил тэр төрөлд орох ямар ч боломжгүй. 226 00:12:32,210 --> 00:12:35,129 Одоо хичнээн олон дайн болж байгааг харж байна уу? 227 00:12:35,255 --> 00:12:37,924 Тэд тус бүрээс нь дор хаяж нэг нэр дэвшигч гарна. 228 00:12:38,049 --> 00:12:42,262 Дебора Конгод зураг авалтын баг авч явахгүй л бол болохгүй. 229 00:12:42,387 --> 00:12:44,305 - Бурхан минь, боломжгүй. - Тийм. 230 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 Үнэхээр тийм үү? 231 00:12:45,556 --> 00:12:48,518 Буруу бол засаарай, Оскарын шуугиан дагуулж байгаа кино, 232 00:12:48,643 --> 00:12:50,895 - Деборатай холбоотой биздээ? - Аль нь? 233 00:12:51,020 --> 00:12:54,440 Фатти Арбаклийн кино юу? Чиний продюсерлэж байгаа? Байна уу. 234 00:12:54,565 --> 00:12:55,566 Сайн уу. Тийм ээ. 235 00:12:55,692 --> 00:12:58,903 Тэр бол Дебора эсвэл нохойтой холбоогүй манай цорын ганц төсөл. 236 00:12:59,028 --> 00:13:00,697 Огт болохгүй. Үгүй 237 00:13:00,822 --> 00:13:03,574 Зориглоод хэлэхэд, би хийсэн ажлаараа бахархадаг, баярлалаа. 238 00:13:03,700 --> 00:13:09,163 Шагналын улирлын мөрөөдөл. Одууд бүгд өөр дүрд тоглож байна. 239 00:13:09,289 --> 00:13:12,208 Хугацаат бүтээл. Бүх зүйл нь бий. Жижигхэн дүр авахад л болно. 240 00:13:12,333 --> 00:13:14,585 Беатрис Стрэйт Сүлжээнд тавхан минут гараад 241 00:13:14,711 --> 00:13:17,088 Оскар авсныг мэдэх үү? 242 00:13:17,213 --> 00:13:19,674 - Тавхан минут уу? - Би мэдээгүй юм байна. 243 00:13:19,799 --> 00:13:21,551 Хамаагүй, зургаа дуусгасан. 244 00:13:21,676 --> 00:13:24,595 - Дахин зураг авах ёстой биш үү? - Нэмэлт зураг авалт хийж байгаа. 245 00:13:24,721 --> 00:13:27,849 - Дахин зураг авалт. - Дахин зураг авалтаас өөр. 246 00:13:28,016 --> 00:13:30,977 Кристофер Пламмер нэмэлт зураг авалтаар хийсэн 247 00:13:31,102 --> 00:13:33,688 дүрээрээ нэр дэвшиж байсан. 248 00:13:33,813 --> 00:13:36,316 - Баярлалаа. - Чи яаж энэ бүгдийг мэддэг юм? 249 00:13:36,441 --> 00:13:39,402 Би Холливудын талаар сурч эхэлсэн цагаасаа зогсож чадаагүй. 250 00:13:39,527 --> 00:13:43,740 Соёл, бизнес, урлаг, түүх гэж үнэхээр сонирхолтой хослол. 251 00:13:43,865 --> 00:13:44,991 Энэ чинь Америк. 252 00:13:45,116 --> 00:13:48,161 Тэр Австрали хүн байсан бол ойлгож болох байсан. 253 00:13:48,286 --> 00:13:52,832 Гэхдээ хар даа, манай компанид ганц сайн яваа нь Арбаклийн кино. 254 00:13:52,957 --> 00:13:55,960 - Би үүнийг баллаж болохгүй. - За, чиний хэлснээр. 255 00:13:56,085 --> 00:13:58,087 Магадгүй тэр дууны холихыг сурч 256 00:13:58,212 --> 00:14:01,174 хоёр долоо хоногийн дотор салбартаа оргилд хүрч болох юм. 257 00:14:01,299 --> 00:14:03,092 Хамгийн муу санаа нь байлаа. 258 00:14:03,217 --> 00:14:04,594 Муу санаа гэж байхгүй, гэхдээ... 259 00:14:04,719 --> 00:14:06,971 Зүгээр. Би юу ч хэлэхгүй байсан нь дээр. 260 00:14:08,014 --> 00:14:09,265 Новш! 261 00:14:09,390 --> 00:14:11,225 Түүнд илүү мэдрэмжтэй хандах хэрэгтэй. 262 00:14:11,351 --> 00:14:13,686 Кайла, хонгор минь. Зүгээр ээ. Мэдэж байна уу? 263 00:14:13,811 --> 00:14:16,773 Санаа бодох үед муу санаа гэж байдаггүй. Оскар авах хэцүү. 264 00:14:24,572 --> 00:14:27,617 За, өнөөдөр ахлах сургуулиас эхэлье. 265 00:14:27,742 --> 00:14:30,745 Би хөөрхөн, ухаалаг, нэр хүндтэй байсан. Их сургуульд ч адил. 266 00:14:30,870 --> 00:14:32,038 Тэр үед Фрэнк гарч ирсэн. 267 00:14:32,163 --> 00:14:35,415 Түүнрүү орохоос өмнө чамд нэг юм сонсгоё. 268 00:14:36,459 --> 00:14:39,587 Би унтлагын хувцастайгаа даараад зогсож байсан, тэгээд... 269 00:14:39,712 --> 00:14:43,508 Энийг номын эхний бүлгийн ая гэж бодож байна. 270 00:14:43,633 --> 00:14:45,343 ...бүх зүйл дууссан гэж би хэлсэн... 271 00:14:45,468 --> 00:14:46,719 Номонд ая байдаггүй. 272 00:14:46,844 --> 00:14:50,348 Тэр хэсгийг бичихдээ сонсох ая. 273 00:14:50,473 --> 00:14:54,227 Бурхан минь, ийм байдлаар хийх үнэхээр гоё юм. 274 00:14:54,352 --> 00:14:58,731 Би бичихдээ унтлагын хувцсаа өдрийн унтлагын хувцсаар сольдог. 275 00:14:59,982 --> 00:15:03,611 Магадгүй нүдээ аниад жинхэнэ мэдрэх хэрэгтэй байх? 276 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Мэдэхгүй юм. 277 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 Надад Пулитцер бий. 278 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 За. 279 00:15:14,914 --> 00:15:16,165 Сайхан санагдаж байна. 280 00:15:16,290 --> 00:15:18,084 Тийм биз? Тэр ойлгож байна. 281 00:15:23,798 --> 00:15:26,634 Би энэ дуунд хайртай. Сайн уу, Тони. 282 00:15:27,427 --> 00:15:30,221 Энэ л бүх зүйл үү? 283 00:15:32,348 --> 00:15:35,059 Энэ л бүх зүйл үү? 284 00:15:36,769 --> 00:15:40,565 Хэрвээ энэ л бүх зүйл юм бол, найзуудаа 285 00:15:40,690 --> 00:15:44,819 Тэгвэл бүжгээ үргэлжлүүлье 286 00:15:45,653 --> 00:15:49,031 Фатти. Би ганцаараа чадахгүй. 287 00:15:49,157 --> 00:15:51,784 Чамайг дахиад ганцхан удаа тэврэх юмсан гэж хүсэж байна. 288 00:15:56,998 --> 00:16:00,585 Ийм юм хэлнэ гэж бодоогүй ч, Дебора дээр байх байсан. 289 00:16:00,710 --> 00:16:01,919 Тийм, хэн ч дээр. 290 00:16:02,044 --> 00:16:04,213 - Зогсооё. - Зогсоож байна. 291 00:16:04,338 --> 00:16:08,092 Уучлаарай, залуусаа, өнөөдөр сэтгэл хөдлөл хэцүү байна. 292 00:16:08,217 --> 00:16:11,971 Үгүй, хонгор минь, чи гайхалтай хийж байна. 293 00:16:12,763 --> 00:16:14,390 Би дургүй байна, тэр муу байна. 294 00:16:14,515 --> 00:16:16,517 Тийм ээ, тэр өдөржин маш муу байсан. 295 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 Магадгүй бид түүний амны тагнайд 296 00:16:18,227 --> 00:16:20,897 самрын тос түрхвэл дээрдэх үү? 297 00:16:21,022 --> 00:16:22,773 - Юу? - Бид саяхан Лэссиг шинэчилсэн. 298 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 Тэр тоглож байгаа байх. 299 00:16:24,025 --> 00:16:25,276 - Би тоглоогүй. - Найдья. 300 00:16:25,401 --> 00:16:28,529 Ингэж хэлэх дургүй ч, бид түүнийг өөр жүжигчнээр солих хэрэгтэй. 301 00:16:28,654 --> 00:16:30,448 - Сайн санаа байна. - Новш. 302 00:16:30,573 --> 00:16:32,450 Энэ кино комедианы тухай. 303 00:16:32,575 --> 00:16:34,410 Хэт гунигтай тал руу ороод байна. 304 00:16:34,535 --> 00:16:37,371 Чи энэ дүрд инээдмийн жүжигчин тавих хэрэгтэй. Тийм биз? 305 00:16:38,080 --> 00:16:41,459 Дебора Вэнс ямар вэ? Сонирхолтой санагдаж байна. 306 00:16:41,584 --> 00:16:42,960 Тэр ер нь жүжиглэдэг үү? 307 00:16:43,085 --> 00:16:45,046 Хэн оройн хоол хийж байна? шоуны гол дүр. 308 00:16:45,171 --> 00:16:46,964 Далаад оны шинэлэг ситком уу? 309 00:16:47,089 --> 00:16:48,799 - Үнэхээр сайн. - Тэгээд юу гээч? 310 00:16:48,925 --> 00:16:50,551 Түүх нь Фаттигийнхтай адилхан. 311 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Түүнийг олон нийт хаяж, муулсан, 312 00:16:52,261 --> 00:16:54,222 дараа нь үнснээс дахин өндийсөн. 313 00:16:54,347 --> 00:16:56,182 Үнэндээ өгүүлэмжид маш сайн тохирно. 314 00:16:56,307 --> 00:16:58,768 Тэр гайхалтай байх гэж бодож байна. Их урам өглөө, Кайла. 315 00:16:58,893 --> 00:17:00,353 Одоо л санаанд орлоо. 316 00:17:00,478 --> 00:17:02,021 - Гайхалтай санаа. - Тэр галзуураагүй юу? 317 00:17:02,146 --> 00:17:05,691 Зохион байгуулалттай харлуулах ажил байсан. Бүр худлаа. 318 00:17:05,816 --> 00:17:07,609 Би чамд хэлж чадна, тэр... 319 00:17:07,734 --> 00:17:09,654 Тэр худал зүйл. Урьдаас ч ширүүн. 320 00:17:09,779 --> 00:17:11,614 Сайхан байна, таалагдлаа. Хийцгээе. 321 00:17:11,739 --> 00:17:13,199 - Бурхан минь. - Гоё. 322 00:17:13,324 --> 00:17:16,702 Мөн чи Эсмег халаад өг, би хүмүүстэй шууд харьцахдаа муу. 323 00:17:16,827 --> 00:17:18,162 Чи найруулагч шүү дээ. 324 00:17:18,287 --> 00:17:19,579 Мэдэж байна. 325 00:17:20,205 --> 00:17:22,500 - За. - Сайн. Гоё. 326 00:17:22,625 --> 00:17:23,834 Цааш явцгаая, бүгдээрээ! 327 00:17:23,960 --> 00:17:25,545 - Цааш явлаа. - Цааш явлаа. 328 00:17:27,213 --> 00:17:29,507 Бурхан минь, номоо бичиж эхэлсэн гэдэгт итгэхгүй нь. 329 00:17:29,632 --> 00:17:32,885 Үгүй. Ном бичигдэхгүй, би Кушнерыг халсан. 330 00:17:33,010 --> 00:17:34,637 Чи Тони Кушнерыг халчихсан юм уу? 331 00:17:35,513 --> 00:17:37,223 Дебора. 332 00:17:37,348 --> 00:17:41,185 Би олон жилийн турш харилцаагаа аажмаар хөгжүүлээд, 333 00:17:41,310 --> 00:17:44,313 дараа нь зохиолоо уншуулах гэж байсан, тэгээд тэр дурлах байсан. 334 00:17:44,438 --> 00:17:45,690 Эрчүүдтэй яаж байдгийг мэднэ. 335 00:17:45,815 --> 00:17:49,151 Тэд чиний хурдаар явахгүй бол нэг мэдэхэд уйтгартай болчихдог. 336 00:17:49,277 --> 00:17:51,487 Тэгвэл бид яагаад бичлэгийн студид байгаа юм? 337 00:17:52,613 --> 00:17:57,451 Би МакКинзигаар тооцоо хийлгэж, Грэмми авах эсэхээ шалгуулсан. 338 00:17:57,577 --> 00:18:00,496 Дебора, бид чиний МкКинси ашиглаагүйг чинь ярьсан. 339 00:18:00,621 --> 00:18:03,457 - Сайн зорилготой бол бүтнэ. - Үгүй, би тэгээгүй. 340 00:18:03,583 --> 00:18:05,209 Яахав би тэгсэн. 341 00:18:06,043 --> 00:18:09,630 Ямар нэг Грэммийн төрөл энэ жил маш сул байгаа гэнэ. 342 00:18:10,339 --> 00:18:13,843 Бүс нутгийн Мексик хөгжмийн цомог, Теханог оролцуулаад. 343 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 Тэгээд? 344 00:18:15,678 --> 00:18:18,139 Хэрвээ би тэргүүлэгчтэй хамтарч оролцоод тэд хожвол, 345 00:18:18,264 --> 00:18:20,766 энэ жил сул болохоор, гарцаагүй би Г авна. 346 00:18:23,144 --> 00:18:25,855 - Дебора, бид бэлэн боллоо. - Баярлалаа. 347 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 - За. - Надад амжилт хүсээрэй. 348 00:18:32,612 --> 00:18:34,405 - Чи энэ тухай мэдэж байсан уу? - Тийм. 349 00:18:37,158 --> 00:18:38,951 - Сайн уу. - Сайн байна уу, ямар байна? 350 00:18:39,076 --> 00:18:40,119 - Сайн. - За. 351 00:18:40,244 --> 00:18:42,747 Тийм ээ. Эхлүүл. 352 00:19:04,018 --> 00:19:07,104 Бурхан минь, би хүмүүсийг халахыг үзэн яддаг. 353 00:19:07,688 --> 00:19:11,108 - Сайн цагдаа, муу цагдаа болъё. - Би муу цагдаа болъё, тачаангуй. 354 00:19:11,233 --> 00:19:13,402 За, зүгээр... За. 355 00:19:13,527 --> 00:19:16,822 Бид концерт үзэх хэрэгтэй. Концерт үзмээр санагдаж байна. 356 00:19:18,032 --> 00:19:19,617 - За. - Ороорой. 357 00:19:21,535 --> 00:19:23,704 - Сайн уу. Жимми, Кэйла байна. - Сайн уу. Тийм ээ. 358 00:19:23,829 --> 00:19:25,623 - Сайн уу. - Сайн уу. 359 00:19:25,748 --> 00:19:28,542 - Бид чамтай ярих хэрэгтэй. - Өө, за. Тийм ээ. 360 00:19:28,668 --> 00:19:30,002 Ороорой. 361 00:19:30,127 --> 00:19:33,881 Өө, биднийг өөрийн орон зайд хүлээж авсанд маш их баярлалаа. 362 00:19:34,006 --> 00:19:35,549 Мэдээж. 363 00:19:36,842 --> 00:19:42,473 Эхлээд хэлэхэд, та, хатагтай, маш цаг баримталдаг байсан. 364 00:19:43,224 --> 00:19:44,684 Мэдээж би цаг баримтална. 365 00:19:44,809 --> 00:19:46,644 Гэхдээ тэгсэн ч, чи муу байна. 366 00:19:46,769 --> 00:19:50,898 Чиний жүжиглэлт муу, бүр үхсэн цогцсоос ч муу байна. 367 00:19:51,023 --> 00:19:52,775 За, уучлаарай, түр хүлээгээрэй. 368 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 Арай дэндүү байлаа, гэхдээ миний буруу. 369 00:19:55,277 --> 00:19:57,363 Чамайг муу цагдаа болгохгүй байсан. Сайн бол. 370 00:19:57,488 --> 00:20:00,700 За. Гэхдээ жаахан зөрчилтэй л юм. Новшийн цагдаа нар. 371 00:20:00,825 --> 00:20:02,702 Зүгээр л аль болох эелдэг бай. 372 00:20:02,827 --> 00:20:06,080 За. Би дэлхийн хамгийн эелдэг охин болно. 373 00:20:06,205 --> 00:20:08,708 Уучлаарай, хонгор минь, Би хоёр туйлт. 374 00:20:08,833 --> 00:20:11,585 Бурхан минь, би мэдээгүй. 375 00:20:12,503 --> 00:20:14,964 Тийм ээ, уучлаарай, 376 00:20:15,089 --> 00:20:17,216 гэхдээ харамсалтай нь муу мэдээ байна. 377 00:20:17,967 --> 00:20:18,968 За. 378 00:20:19,093 --> 00:20:20,761 Тэр уруул чинь жинхэнэ үү? 379 00:20:20,886 --> 00:20:24,014 Хэрвээ тийм бол, чиний найз залуу азтай новш байна. 380 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 Надад эхнэр бий. 381 00:20:25,808 --> 00:20:27,601 Өө, гей юм байна. 382 00:20:27,727 --> 00:20:30,354 Сонс, үүнийг хэлэх амархан арга байхгүй. 383 00:20:30,479 --> 00:20:32,898 - Чиний дүрийг өөр хүнээр солино. - Юу? 384 00:20:33,023 --> 00:20:34,150 Бурхан минь. 385 00:20:34,275 --> 00:20:35,609 Чи ажлаас халагдсан. 386 00:20:35,735 --> 00:20:38,529 Юмаа баглаад, хувцас, хиймэл үсний тороо буцааж өг. 387 00:20:38,654 --> 00:20:41,198 - Новш минь, Жимми. Нээрээ юу? - Юу? 388 00:20:41,323 --> 00:20:44,869 Энэ чинь маш шударга бус биз дээ? Солиотой юм. 389 00:20:44,994 --> 00:20:47,496 Үйлдвэрчний эвлэлийг оролцуулъя, тэнэг минь. 390 00:20:47,621 --> 00:20:50,833 Тэгэхгүй, дахин сонгон шалгаруулж байна. Байнга л ийм юм болдог. 391 00:20:50,958 --> 00:20:52,418 Чамтай буруу харьцсан. 392 00:20:52,543 --> 00:20:55,796 Үгүй. Энэ зүгээр л дахин сонголт. Холливудад өдөр бүр болдог. 393 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 - Би ийм юм харж байгаагүй. - Ийм зүйл байнга болдог, за? 394 00:20:58,632 --> 00:21:01,761 Харамсалтай нь энэ шийдвэр эцсийнх. Чи халагдсан. 395 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 Гэхдээ чи манайд үйлчлүүлэгчээр бүртгэгдсэн. 396 00:21:05,514 --> 00:21:07,183 - Үнэхээр үү? - Кайла. 397 00:21:07,308 --> 00:21:09,018 Би төлөөлөл хайж байсан. 398 00:21:09,143 --> 00:21:12,396 Чи Шейфер ба ЛуСакийг олжээ. Манай гэр бүлд тавтай морил 399 00:21:12,521 --> 00:21:13,606 Бурхан минь. 400 00:21:13,731 --> 00:21:16,275 Тийм ээ. Бид оройн хоол товлох хэрэгтэй. 401 00:21:18,152 --> 00:21:19,862 Оройн хоол. 402 00:21:25,951 --> 00:21:27,703 ...кино зохиолчийн хувьд. 403 00:21:27,828 --> 00:21:30,623 Би жүжгийн зохиолч, дараа нь кино зохиол бичиж сурсан гэж боддог. 404 00:21:30,748 --> 00:21:33,876 Би өөрийгөө Стивен Спилбергийн төлөө кино зохиол бичиж сурсан 405 00:21:34,001 --> 00:21:35,669 жүжгийн зохиолч гэж хэлэх хэрэгтэй байх. 406 00:21:35,795 --> 00:21:36,796 Сайн уу. 407 00:21:36,921 --> 00:21:38,297 Хөөе, юу байна? 408 00:21:38,422 --> 00:21:39,673 Би бодож байлаа. 409 00:21:39,799 --> 00:21:45,679 Энийг баталгаажуулах арга бол би ЭОСтэй сонгуульд өрсөлдөх. 410 00:21:45,805 --> 00:21:46,889 Чи юу гэж бодож байна? 411 00:21:49,934 --> 00:21:52,478 Тийм ээ, мэдээж. Сайхан санаа байна. 412 00:21:52,603 --> 00:21:56,148 Тэгвэл эхлээд чамд Нью-Йоркт, Бронкст хаяг авах хэрэгтэй байх. 413 00:21:56,273 --> 00:21:57,817 Гоё байх, тэнд очиж болно. 414 00:21:57,942 --> 00:22:00,653 Би Нью-Йоркт дуртай. Нью-Йорк хотод байхыг байна. 415 00:22:00,778 --> 00:22:02,738 - Надад ч бас таалагддаг. - Боллоо. 416 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 - Чамд юу тохиолдоод байна? - Юу яриад байна? 417 00:22:06,408 --> 00:22:08,118 Чи "За, ингэж бодож үзсэн үү..." 418 00:22:08,244 --> 00:22:11,080 гэж Эйва маягаар намайг сорихгүй байна. 419 00:22:11,205 --> 00:22:12,790 Би зүгээр дэмжихийг хичээж байна. 420 00:22:12,915 --> 00:22:16,210 Надад үгүй гэж хэлдэг, гэхдээ би үл тоодог хүн хэрэгтэй. 421 00:22:17,419 --> 00:22:18,671 За, тэгвэл... 422 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 За. Тийм ээ. 423 00:22:21,966 --> 00:22:24,093 Сингапурт байдал үнэхээр хүнд болсон. 424 00:22:24,218 --> 00:22:26,303 тийм байдалтай харах аймшигтай. 425 00:22:26,428 --> 00:22:28,639 Одоо чи буцаад ирсэн, урам зоригтой, 426 00:22:28,764 --> 00:22:31,600 өдөр бүр сэрээд догдлон босож байгааг чинь харах гоё байна. 427 00:22:32,101 --> 00:22:34,186 За, тийм ээ. 428 00:22:37,857 --> 00:22:41,986 Гэхдээ заримдаа чи надад үнэнээр нь хэлэх хэрэгтэй шүү. 429 00:22:44,613 --> 00:22:45,656 За, тэгвэл, 430 00:22:46,282 --> 00:22:49,910 Техано хөгжим дуулж түүхээ өөрчлөх нь буруу гэж байна. 431 00:22:53,622 --> 00:22:57,084 Би зүгээр... мэдэхгүй юм, нэгэн далд шагналын төрөлд 432 00:22:57,209 --> 00:22:59,545 системийг ашиглах арга хайж байгаагаар 433 00:22:59,670 --> 00:23:01,797 чамайг дурсахыг хүсэхгүй байх шиг байна. 434 00:23:01,922 --> 00:23:02,965 Магадгүй. 435 00:23:04,091 --> 00:23:06,510 Энэ өрсөлдөхгүй заалт далд адислал байж болох юм. 436 00:23:06,635 --> 00:23:09,763 Би шинэ, өөрт тохирох жинхэнэ авьяасаа олж магадгүй. 437 00:23:09,889 --> 00:23:12,850 Вуди Алленыг хар. Тэр авьяастай кларнет хөгжимчин. 438 00:23:12,975 --> 00:23:16,061 Хонгор минь, Вуди Алленыг кларнет тоглодгоор нь дурсахгүй 439 00:23:16,186 --> 00:23:18,105 эсвэл кинонууд, тэр малгайгаар нь ч биш. 440 00:23:18,230 --> 00:23:20,190 Өөр зүйлээр нь дурсагдана, за юу? 441 00:23:20,316 --> 00:23:24,320 Харин чамайг инээдмийн урлагаар дурсах болно, чи чинь комедиан. 442 00:23:25,487 --> 00:23:27,615 Чи өөрөө хэлсэн шүү дээ сүүлчийн монолог дээрээ. 443 00:23:27,740 --> 00:23:30,701 Бурхан минь, би юу хэлснээ санахгүй байна, үзээгүй байх. 444 00:23:30,826 --> 00:23:33,078 Тийм ээ, магадгүй чи үзэх хэрэгтэй. 445 00:23:35,080 --> 00:23:38,959 За, инээдмийн жүжигчний хамгийн том амжилт юу вэ? 446 00:23:40,294 --> 00:23:42,379 - Хүчингийн хэргээс мултрах. - Нээрээ хэл. 447 00:23:43,631 --> 00:23:45,466 Оройн ток шоу хөтлөх. 448 00:23:45,591 --> 00:23:47,051 Алив, өөр юу байна? 449 00:23:48,344 --> 00:23:53,140 - Мэдисон Сквер Гарден дүүргэх. - За, сайн. 450 00:23:53,807 --> 00:23:58,062 Гэхдээ би тэгж чадахгүй. Би тоглож болохгүй. 451 00:23:58,187 --> 00:24:00,689 Мэдэж байна, тэгээд яаж тойрч гарахаа мэдэхгүй байна. 452 00:24:01,440 --> 00:24:02,942 Юу хийхээ мэдэхгүй байна. 453 00:24:03,067 --> 00:24:05,527 Тэгэхээр санаа байна, гэхдээ төлөвлөгөө алга. 454 00:24:08,072 --> 00:24:11,075 - Тийм ээ. Уучлаарай. - Тийм ээ, би ч бас. 455 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 Би унтахаар явлаа. 456 00:24:24,797 --> 00:24:26,632 - Сайхан амраарай. - Сайхан амраарай. 457 00:24:46,735 --> 00:24:48,904 ДЕБОРА ВЭНС СҮҮЛИЙН ОРОЙН ШОУ МОНОЛОГ ҮР ДҮНГҮЙ 458 00:24:50,406 --> 00:24:51,407 Юу? 459 00:24:53,909 --> 00:24:56,370 ДЕБОРА ВЭНС МОНОЛОГ ҮР ДҮНГҮЙ 460 00:24:59,331 --> 00:25:01,417 Эйва! 461 00:25:01,542 --> 00:25:03,419 Үр дүн алга, итгэмээргүй юм. 462 00:25:03,544 --> 00:25:06,088 Тийм, бүх Оройн Шоуны бичлэгийг устгасан. 463 00:25:06,213 --> 00:25:08,048 - Энэ чинь гэмт хэрэг. - Хүлээж бай. 464 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 - Новш. - Юу? 465 00:25:13,554 --> 00:25:14,972 Миний бурууг ч устгасан. 466 00:25:15,806 --> 00:25:16,807 Юу? 467 00:25:20,394 --> 00:25:22,229 Яагаад миний тусгай шоу алга болчихов? 468 00:25:23,105 --> 00:25:26,650 Тэдний стрийм дээр байсан. Боб Липка тэрийг ч бас хянадаг 469 00:25:26,775 --> 00:25:28,485 Тэд бүхнийг арчиж хаячихлаа. 470 00:25:29,737 --> 00:25:30,738 Бүгдийг. 471 00:25:32,322 --> 00:25:35,409 Сүүлийн таван жил бидний хийсэн бүх зүйл алга болсон. 472 00:25:36,827 --> 00:25:40,122 Тэд намайг өөрчилж бичихгүй, бүр ор мөргүй арилгаж байна. 473 00:25:40,831 --> 00:25:41,832 Уучлаарай. 474 00:25:43,083 --> 00:25:47,129 Сүүлд хэвлэл намайг муулж байхад би зүгээр л орхисон. 475 00:25:47,254 --> 00:25:51,383 Гэхдээ энэ удаа биш, энэ удаа би өөрийн түүхийг бичнэ. 476 00:25:51,508 --> 00:25:54,928 Чиний зөв, би инээдмийн жүжигчин, би инээдмийн урлаг хийнэ. 477 00:25:55,054 --> 00:25:57,097 Тэгээд маргааш орой хийнэ. 478 00:25:57,222 --> 00:25:59,725 Мэдээж. Бүрэн дэмжиж байна. Гэхдээ чи яаж...? 479 00:25:59,850 --> 00:26:01,435 Жимми руу залга. 480 00:26:01,560 --> 00:26:04,063 Ажлаас халагдах энэ салбарт хэвийн зүйл. 481 00:26:04,188 --> 00:26:05,522 - Тийм. - Тэр зүгээр байх. 482 00:26:05,647 --> 00:26:06,648 Баярлалаа, Орна. 483 00:26:06,774 --> 00:26:10,110 Гэхдээ, үйлчлүүлэгчидтэйгээ зааг тогтоох дээр ажиллах хэрэгтэй. 484 00:26:10,235 --> 00:26:12,988 Тийм ээ, би энэ талаар их бодож байсан, тэгээд би... 485 00:26:13,113 --> 00:26:14,615 Хөөрхий, юу гээч? 486 00:26:14,740 --> 00:26:16,658 Дебора залгаж байна, дараа долоо хоногтоо юу? 487 00:26:18,452 --> 00:26:20,871 - Сайн уу, Дебора. - Сайн уу, оройтоогүй биздээ. 488 00:26:20,996 --> 00:26:22,664 Үгүй, гайхалтай, чамтай яримаар байна. 489 00:26:22,790 --> 00:26:24,917 Би чамд хэдийн оройтсон гэж бодсон. 490 00:26:25,042 --> 00:26:27,336 Та ойрын кадрт бэлэн үү, хатагтай Де-Вэнс? 491 00:26:27,461 --> 00:26:29,838 - Юу? - Би чамд дүр олж өгсөн. 492 00:26:29,963 --> 00:26:31,882 Чиний Оскар ганц гайхалтай дүр, 493 00:26:32,007 --> 00:26:34,176 нэр дэвшилт, төгс кампанит ажил, тэгээд ялалт. 494 00:26:34,301 --> 00:26:36,637 Үгүй, би өнгөрөөсөн. Надад Оскар хэрэггүй. 495 00:26:36,762 --> 00:26:41,058 Үгүй, чи өөрөө хэрэгтэй гэсэн, бид бүр хүнийг сольсон. 496 00:26:41,183 --> 00:26:42,601 Чи зургийн жагсаалтад орсон. 497 00:26:42,726 --> 00:26:45,687 - Жимми, би маргааш стэнд-аптай. - Үгүй. 498 00:26:45,813 --> 00:26:48,440 Будилж байна, хонгор минь. Чи тайзан дээр гарахгүй. 499 00:26:48,565 --> 00:26:51,735 Үгүй, би нууц шоу хийнэ. Бид хүмүүсийн утсыг хураана. 500 00:26:51,860 --> 00:26:54,363 Ямар ч газар тэгж зөвшөөрөхгүй. 501 00:26:54,488 --> 00:26:57,407 Тэд зөвшөөрөх албагүй. Би нэг хүн мэднэ. 502 00:26:59,409 --> 00:27:03,580 - Нууц үг? - Эрмес Келли 28, Крок, алтан эд. 503 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Дагаад яв, чи яг цагтаа ирлээ. 504 00:27:19,680 --> 00:27:24,268 Утаснуудаа өгнө үү. Хэрвээ асрагч чинь залгавал, Дэмьен хариуцна. 505 00:27:24,393 --> 00:27:26,770 Нууцаар бол чамайг бороохойдно. 506 00:27:26,895 --> 00:27:28,147 Сайн байна. 507 00:27:28,272 --> 00:27:31,400 Ийшээ яваарай, унавал бид хариуцлага хүлээхгүй шүү. 508 00:27:31,525 --> 00:27:37,739 Чихрээ одоо задал, шаржигнах чимээ гарвал, шууд гарна, суу. 509 00:27:37,865 --> 00:27:40,117 Наашаа, урд эгнээ. Хамгийн сайн суудал. 510 00:27:40,242 --> 00:27:42,202 Гэхдээ шалан дээр суух хэрэгтэй, уучлаарай. 511 00:27:42,327 --> 00:27:44,872 Ээжийгээ авч чадсан уу? Арбаклийн кино үймж байна. 512 00:27:44,997 --> 00:27:46,456 За, би дахиад залгая. 513 00:27:51,795 --> 00:27:54,548 - Бүгдээрээ уучлаарай. - Зогсоо. 514 00:27:55,174 --> 00:27:57,759 Миний хүү залгаж байна. Надтай холбогдох гээд байсан юм. 515 00:27:58,677 --> 00:28:01,722 Сайн уу, яасан? Орой бүр шөнө хүртэл зураг авалттай. 516 00:28:01,847 --> 00:28:05,517 Мэднэ, уучлаарай, сонс. Фатти Арбаклийн кинонд дүр олсон. 517 00:28:05,642 --> 00:28:07,936 - За. Илүү дэлгэрэнгүй хэл. - Гэхдээ нэг асуудал байна. 518 00:28:08,061 --> 00:28:10,981 Бид бямбад байршлаа алдана, тэгэхээр маргааш зураг авна. 519 00:28:11,106 --> 00:28:13,150 Өглөө гэхэд найман хуудас цээжилж чадах уу? 520 00:28:13,275 --> 00:28:14,985 Тоглоод байна уу? Би сериалд тоглодог. 521 00:28:15,110 --> 00:28:17,487 Гамлет ч хорин минутад цээжилнэ. 522 00:28:17,613 --> 00:28:20,157 Сайхан, за, шоу эхэлж байна. 523 00:28:20,282 --> 00:28:22,618 Би явлаа, бичье, хайртай шүү. 524 00:28:22,743 --> 00:28:24,536 За, миний ээж оролцоно. 525 00:28:24,661 --> 00:28:26,205 - Тэр хийнэ. - Тийм! 526 00:28:26,330 --> 00:28:32,294 Дебора! 527 00:28:32,419 --> 00:28:38,467 Дебора! 528 00:28:41,011 --> 00:28:42,596 Дебора! 529 00:28:59,071 --> 00:29:00,280 Баярлалаа. 530 00:29:01,406 --> 00:29:03,283 Ингээд би үхлээс буцаж ирлээ. 531 00:29:07,329 --> 00:29:09,498 Мэднэ биз, эр хүн тэгвэл Бурханы хүү болдог. 532 00:29:09,623 --> 00:29:12,459 Харин эмэгтэй хүн тэгвэл ЛАКС дээр байцаагддаг. 533 00:29:15,128 --> 00:29:17,256 Намайг цогцос гэж андуурсан өөр нэг удаа гэвэл 534 00:29:17,381 --> 00:29:19,216 стрэйт эрэгтэйгээр будалт хийлгүүлсэн үе. 535 00:29:24,263 --> 00:29:26,640 Мэднэ биз, анхаарлын төвөөс хол байхад... 536 00:29:28,684 --> 00:29:30,978 юу чухал вэ гэдгийг бодох цаг гардаг. 537 00:29:32,479 --> 00:29:36,275 Анхаарлын төв! Бурхан минь, буцаж ирсэндээ баяртай байна! 538 00:29:49,705 --> 00:29:52,416 ОЗЫН ШИДТЭН 539 00:29:52,541 --> 00:29:53,583 Дахиад оролдож болох уу? 540 00:29:54,668 --> 00:29:56,795 Тэр үнэхээр сүртэй. 541 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Гайхалтай. 542 00:29:59,006 --> 00:30:02,718 - Уучлаарай. Дебора Вэнс мөн үү? - Тиймээ, би амьд. 543 00:30:02,843 --> 00:30:04,511 Танд зарлан дуудах бичиг өглөө. 544 00:30:08,390 --> 00:30:09,766 Новш. 545 00:30:09,891 --> 00:30:12,602 Новш, тийм, шоунаас бичлэг онлайнд гарчихаж. 546 00:30:12,728 --> 00:30:15,147 Бобын хүмүүс тийм хурдан олсонд итгэхэд бэрх. 547 00:30:15,731 --> 00:30:17,441 Бид шүүхэд очих нь бололтой. 548 00:30:17,566 --> 00:30:19,985 - Хатагтай, бөгжөө буцаана уу. - Бэлэн үедээ өгнө. 549 00:30:22,029 --> 00:30:25,615 Дебораг сулла! 550 00:30:33,498 --> 00:30:36,418 Дебора, өнөөдрийн талаар таны тайлбар? Дебора. 551 00:30:41,882 --> 00:30:44,092 Хойшоо! 552 00:30:45,635 --> 00:30:47,054 Алив, залуусаа. Хойшоо. 553 00:30:47,679 --> 00:30:49,306 Шүүгч шийдвэр гаргасан гэнэ, 554 00:30:49,431 --> 00:30:51,892 КомСтар Дебора Вэнсийг Оройн шоуны хөтлөгчөөр 555 00:30:52,017 --> 00:30:53,185 хөрөнгө оруулсан тул, 556 00:30:53,310 --> 00:30:56,521 тоглохыг хориглосон заалт хуулийн хүчинтэй гэжээ. 557 00:30:56,646 --> 00:31:00,567 Шүүх хурал товлогдох хүртэл түр хориг тавина. 558 00:31:00,692 --> 00:31:04,363 Хатагтай Вэнс болон түүний багт том алдагдал боллоо. 559 00:31:04,488 --> 00:31:05,489 Дебора! 560 00:31:05,614 --> 00:31:08,825 За, зай гаргаач. Хойш байгаарай. 561 00:31:10,577 --> 00:31:12,996 Энэ улсад үг хэлэх эрх дайралтад өртөж байна. 562 00:31:13,121 --> 00:31:17,918 Өнөөдөр ганц хошигнол ч хэлж болохгүй, 563 00:31:18,043 --> 00:31:19,044 шоронд орно гэлээ. 564 00:31:19,753 --> 00:31:21,338 Гэхдээ үүрд болгохгүй. 565 00:31:22,172 --> 00:31:25,258 Гэрээний хугацаа дуусах мөчид би үнэнээ хэлнэ. 566 00:31:25,384 --> 00:31:27,844 Би үүнийг зарлана 567 00:31:27,969 --> 00:31:31,556 дэлхийн хамгийн алдартай тайзанд өөрийн эргэн ирэлтийг хийнэ. 568 00:31:31,681 --> 00:31:34,434 Мэдисон Сквер Гарденд. 569 00:31:34,559 --> 00:31:37,354 - Баярлалаа. - Уучлаарай, зам тавьж өгнө үү. 570 00:31:37,479 --> 00:31:40,899 Хойшоо. Зай гаргаарай. Баярлалаа. 571 00:31:42,442 --> 00:31:44,319 - Гарден уу? - Тийм. 572 00:31:44,444 --> 00:31:46,238 Инээдмийн жүжигчний дээд ялалт. 573 00:31:46,363 --> 00:31:49,366 Хэрвээ дүүргэж чадвал, ингэж чадсан цөөхөн хүний нэг болно. 574 00:31:49,491 --> 00:31:51,576 Тэгээд тэр нь миний домог болно. 575 00:31:51,701 --> 00:31:54,913 Камерт гарч болохгүй эмэгтэй мөртлөө их эфир авчихлаа. 576 00:31:57,290 --> 00:32:00,752 - Бичлэгийг албаар тараасан уу? - Үгүй. 577 00:32:00,877 --> 00:32:03,547 - Би хийсэн. - Сайн санаа байсан. 578 00:32:03,672 --> 00:32:05,006 Бид зарлах хэрэгтэй байсан. 579 00:32:06,591 --> 00:32:08,718 Бурхан минь. 580 00:32:14,349 --> 00:32:19,020 ДЕБОРАГ СУЛЛА 581 00:33:37,098 --> 00:33:39,100 орчуулсан: Buyanbileg Tuvdensuren