1
00:00:11,470 --> 00:00:12,721
АМГАЛАН НОЙРС
2
00:00:12,846 --> 00:00:16,767
ДЕБОРА ВАНС
БИД ЧАМАЙГ САНАХ БОЛНО
3
00:00:16,892 --> 00:00:21,730
ДВ
4
00:00:21,855 --> 00:00:26,693
ЖИЖИГХЭН ДЕББИ МИНЬ
5
00:00:26,818 --> 00:00:31,240
БУЦААД ИРЭЭЧ, ДЕБ
6
00:00:31,365 --> 00:00:35,327
ДЭЛХИЙ МИНЬ ИНЭЭДЭЭ АЛДЧИХ ШИГ,
САНАЖ БАЙНА, ДЕБ МИНЬ!
7
00:00:39,206 --> 00:00:43,794
ЧИХЭРГҮЙ КОЛА
8
00:00:53,804 --> 00:00:56,473
Бурхан минь. Үүнийг хар даа.
9
00:01:02,396 --> 00:01:04,356
Тэр дахин амиллаа!
10
00:01:04,481 --> 00:01:06,525
Үгүй!
11
00:01:07,234 --> 00:01:12,197
Би хэзээ ч үхээгүй ТМЗ хууртсан.
Өглөө залруулга гаргасан.
12
00:01:12,322 --> 00:01:14,741
Тэд чиний цогцсыг Сингапурт
завинаас буулгасан гэсэн.
13
00:01:15,659 --> 00:01:18,453
- Юу?
- Тэд чиний цогцсыг
14
00:01:18,579 --> 00:01:22,082
Сингапурт завинаас буулгасан,
чи амьд гарч чадаагүй гэсэн.
15
00:01:22,207 --> 00:01:27,004
Үгүй, тийм ээ.
Үгүй, би эмнэлэгт хүрч амжаагүй.
16
00:01:27,129 --> 00:01:31,133
Би түргэний машинд ухаан орсон.
Би зочид буудал руу яв гэсэн юм.
17
00:01:31,758 --> 00:01:33,885
- Аллилуйя.
- Есүс минь!
18
00:01:34,845 --> 00:01:36,722
Бид итгэхийг хүсээгүй ч
ойлгомжтой байсан,
19
00:01:36,847 --> 00:01:40,434
чи, мэдэж байгаа шүү дээ,
сэтгэл санаагаар унасан байсан.
20
00:01:41,393 --> 00:01:42,561
Миний уналт уу?
21
00:01:42,686 --> 00:01:44,187
Тиймээ, Оройн Шоунд?
22
00:01:44,813 --> 00:01:48,900
Чамайг галзуурсан гэж бүх
мэдээгээр гарсан шүү дээ.
23
00:01:53,989 --> 00:01:56,325
- Дебора Вэнс амьд байна!
- Тийм ээ!
24
00:02:11,006 --> 00:02:15,218
Новшнууд!
Энэ гарчгууд аймшигтай юм.
25
00:02:15,344 --> 00:02:19,306
"Дебора Вэнс замаа алдаж,
Оройн Шоугаа алдсан тухай."
26
00:02:19,431 --> 00:02:24,853
"Од уналаа. Ток шоу хөтлөгчийн
зан байдал ноцтой байна."
27
00:02:24,978 --> 00:02:28,815
Чамайг Сингапур явснаас хойш
Боб Липка чамайг муулж байгаа.
28
00:02:28,940 --> 00:02:33,362
Гэхдээ би чамайг бүх сэтгэгдэл
дээр нууцаар хамгаалсан.
29
00:02:33,487 --> 00:02:35,739
Бурхан. "Вэнсийн
эфирийн завсарлага.
30
00:02:35,864 --> 00:02:37,658
Яагаад нээхийн өмнө таслав."
31
00:02:37,783 --> 00:02:39,451
- Юу?
- Үнэхээр муу байна.
32
00:02:39,576 --> 00:02:43,455
"Нэг галдагч үргэлж галдагч:
Дебора Вэнс Оройн Шоуг шатаахуу"?
33
00:02:43,580 --> 00:02:47,584
Бурхан минь, сошиалаасхолдсон нь
надад гай болсон.
34
00:02:47,709 --> 00:02:51,630
Эхлээд муу зургууд дээр
таглагдсан, одоо бүр энэ.
35
00:02:51,755 --> 00:02:53,131
Зуу зуугаараа байна.
36
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
Намайг магтсан нийтлэлүүд
хаана байна?
37
00:02:56,009 --> 00:02:58,261
Эерэгүүд байсан,
гэхдээ дарагдчихсан.
38
00:02:58,387 --> 00:03:01,515
Мэдээж. Тэр новш бүх
мэдээллийн хэрэгслийг атгасан.
39
00:03:01,640 --> 00:03:02,891
Бурхан минь.
40
00:03:03,016 --> 00:03:05,227
- Бид бүгдийг нь уншсан.
- Тэр тухайд...
41
00:03:05,352 --> 00:03:06,853
Тийм ээ, харамсалтай.
42
00:03:06,978 --> 00:03:11,358
Дебора бидэнтэй ярьсан ч
болоосой, гэхдээ энэ хэцүү ажил.
43
00:03:12,150 --> 00:03:15,696
Хүн бүрт тохирохгүй.
Бид түүнийг эдгэхийг хүсэж байна.
44
00:03:15,821 --> 00:03:17,406
- Эдгэх ээ?
- Эдгэх ээ?
45
00:03:17,531 --> 00:03:19,074
Эдгэх гэнэ үү?
46
00:03:19,199 --> 00:03:21,618
Тиймээс л некролог нь
тийм муу байсан.
47
00:03:21,743 --> 00:03:25,038
Буруутгах хүн хэрэгтэй тул галзуу
эмэгтэйг буруутгасан.
48
00:03:25,163 --> 00:03:27,833
Тэр новшийн байшингийн гал
давтагдаж байна.
49
00:03:27,958 --> 00:03:31,420
Бид заргалдах хэрэгтэй. За юу?
Залруулга хийх хэрэгтэй.
50
00:03:31,545 --> 00:03:33,672
- Би болохгүй гэж...
- Үгүй.
51
00:03:33,797 --> 00:03:35,841
- Хохирол хэдийн гарсан.
- Новш.
52
00:03:35,966 --> 00:03:40,303
Бид илүү том зүйлээр
сэдвийг өөрчлөх хэрэгтэй.
53
00:03:40,429 --> 00:03:41,430
Юугаар?
54
00:03:42,180 --> 00:03:43,890
Би ямар нэг юм олно.
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,107
Та нар яаж байна?
56
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
- Сайн.
- Сайн.
57
00:03:56,319 --> 00:03:58,572
Бид хос хувцас өмсөх хэрэгтэй.
58
00:03:58,697 --> 00:04:00,657
- Юу бодов?
- Барт, Лиза эсвэл...
59
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
- Тог тог.
- Хөөе.
60
00:04:03,201 --> 00:04:04,578
- Оруулах уу?
- Болно.
61
00:04:06,538 --> 00:04:11,418
Жефф Данхэм өөр газартай
гэрээ хийхээр болсон.
62
00:04:11,543 --> 00:04:13,628
Новш! Уулзалт сайн болсон шүү.
63
00:04:13,754 --> 00:04:15,547
Тэнэг хүүхэлдэйтэй таарсан.
64
00:04:15,672 --> 00:04:16,882
Бүх уулзалт сайн,
65
00:04:17,007 --> 00:04:20,343
Липкагийн компанитай хамтарч
болохгүйг мэдээд больдог.
66
00:04:20,469 --> 00:04:21,970
Үйлчлүүлэгч настай эмэгтэй
67
00:04:22,095 --> 00:04:25,140
яс нь сийрэгжиж байгаа ч нэмэр
болохгүй, Жимми.
68
00:04:25,265 --> 00:04:28,935
Надад хэлэх хэрэггүй. Энэ сард
хоёр үйлчлүүлэгч алдчихсан.
69
00:04:29,060 --> 00:04:31,480
Харамсалтай ч, би эмнэлэг
очмооргүй банйа.
70
00:04:31,605 --> 00:04:32,939
Зогсоол нь аймшигтай.
71
00:04:33,064 --> 00:04:36,735
Үүнийг хэлэхийг хүсээгүй ч
бид Лэссиг алдчихсан.
72
00:04:36,860 --> 00:04:40,322
- Нохой өөр газар гэрээлсэн үү?
- Үгүй, бид алдчихсан.
73
00:04:40,447 --> 00:04:42,741
Зугтчихсан, тэгээд ч засаагүй.
74
00:04:42,866 --> 00:04:46,203
Эндээс Санта Кларита хүртэл
нохойтой наалдаа биз.
75
00:04:46,328 --> 00:04:48,789
Энэ таатай санал биш
гэдгийг мэдэж байна,
76
00:04:48,914 --> 00:04:51,625
гэхдээ багасгах яриагаа дахин
эхлүүлсэн дээр.
77
00:04:51,750 --> 00:04:56,505
Үгүй. Бид багасгахгүй.
Надаар дахиж хэлүүлэх хэрэггүй.
78
00:04:56,630 --> 00:05:01,384
Кайла, оффис, түрээс, утас,
даатгал, сард гучин мянга.
79
00:05:01,510 --> 00:05:04,304
Үнэтэй ч хэрэгтэй.
Бид амжилтыг харуулж байна.
80
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
Чи Боб Липкаг зодсоноос хойш л
81
00:05:06,973 --> 00:05:08,892
янз бүр муу яриа тархаж байна.
82
00:05:09,017 --> 00:05:12,604
Би зүгээр л утсыг нь унагасан,
жаахан л ноцолдсон.
83
00:05:12,729 --> 00:05:15,816
Туслахуудын Слэк одоо ч дуугарч
байна, босс. Сайн биш
84
00:05:15,941 --> 00:05:18,443
Хэрэв одоо нүүх юм бол
бүр сүйрэл болно.
85
00:05:19,319 --> 00:05:21,029
За, тэгье.
86
00:05:21,154 --> 00:05:24,574
Дэмьен байна. Дебора Вегаст
өдрийн хоол идмээр байна.
87
00:05:24,699 --> 00:05:26,618
Сүүлийн мөчийн нислэгүүд үнэтэй.
88
00:05:26,743 --> 00:05:28,912
- Би үүнийг л хэлсэн.
- Юу үнэгүй гээч?
89
00:05:29,037 --> 00:05:32,374
Чиний БиЭмВи, саяхан
цэвэрлүүлсэн. Цэвэрхэн.
90
00:05:32,499 --> 00:05:34,501
Самбар дээр нь омакэсэ
идэж ч болно.
91
00:05:34,626 --> 00:05:36,795
Хэрвээ өдрийн хоолонд
амжих бол одоо явах хэрэгтэй.
92
00:05:36,920 --> 00:05:38,463
- Замын аялал.
- Би барья, зоволтгүй.
93
00:05:38,588 --> 00:05:40,382
- Би дөнгөж үнэмлэхээ авсан.
- Дөнгөж үү?
94
00:05:40,507 --> 00:05:43,969
- Урд сууна.
- Би машиныхаа ард суух юм уу?
95
00:05:51,393 --> 00:05:52,727
Сэрээрэй!
96
00:05:54,604 --> 00:05:56,690
- Би олчихлоо.
- Хэдэн цаг болж байна?
97
00:05:56,815 --> 00:05:57,816
Ямар өдөр вэ?
98
00:05:57,941 --> 00:06:02,028
Мэдээ бүр хамгийн том амжилт
эсвэл бүтэлгүйтлээр эхэлдэг.
99
00:06:02,153 --> 00:06:03,154
Надад ялалт хэрэгтэй,
100
00:06:03,280 --> 00:06:05,866
гуйвуулж чадахгүй тийм
насан туршийн ялалт.
101
00:06:05,991 --> 00:06:07,075
За.
102
00:06:07,200 --> 00:06:09,494
Би бусдынхаар
дурсагдахыг зөвшөөрөхгүй.
103
00:06:09,619 --> 00:06:13,957
Доройтсон, Оройн Шоуг сүйтгэсэн
эсвэл сандралтай эмэгтэй гэж.
104
00:06:14,082 --> 00:06:16,751
Би хэтэрхий их хөдөлмөрлөж,
хэт удаан тэмцсэн.
105
00:06:16,877 --> 00:06:19,129
Би амжилтаараа дурсагдана.
106
00:06:19,254 --> 00:06:20,380
Тийм.
107
00:06:20,505 --> 00:06:23,383
Тиймээс ЭГОТ авах болно.
108
00:06:26,177 --> 00:06:28,430
- ЭГОТ?
- Эмми, Грэмми, Оскар, Тони.
109
00:06:28,555 --> 00:06:31,850
Мэднэ ээ, би мэддэггүй байсан.
Г нь Голден глобе байх бодлоо.
110
00:06:31,975 --> 00:06:35,186
Гэхдээ надад таалагдаж байна.
111
00:06:35,312 --> 00:06:38,189
Сайн байна. Чамайг энийг
эсэргүүцэх байх гэж бодож байлаа.
112
00:06:38,315 --> 00:06:41,318
Үгүй. Чи хийхгүй бол
солиотой болно.
113
00:06:41,443 --> 00:06:42,944
- Тийм биз? Сайн.
- Тийм.
114
00:06:43,069 --> 00:06:45,572
Явцгаая. Бид багтайгаа өдрийн
хоол иднэ.
115
00:06:45,697 --> 00:06:49,242
Өдрийн хоол уу? Би одоо ч
Сингапурын цагаар явж байна.
116
00:06:51,328 --> 00:06:53,246
Шөнийн зууш ч зүгээр
байж магадгүй.
117
00:07:05,717 --> 00:07:09,804
Тийм ээ. Би байна. Би амьд.
Хэцүү ч гэсэн үнэ цэнтэй.
118
00:07:11,765 --> 00:07:15,226
ЭГОТ бол том зорилго, гэхдээ би
аль хэдийн талд нь хүрсэн.
119
00:07:15,352 --> 00:07:17,562
Багонглийг хөтөлснөөр Дэйтайм
Эмми бий.
120
00:07:17,687 --> 00:07:19,397
- Тийм. Бурхан минь.
- Багонгл.
121
00:07:19,522 --> 00:07:20,690
- Тийм.
- Түр хүлээ, юу?
122
00:07:20,815 --> 00:07:24,235
Багонгл 1992 онд АНУ Нетворк дээр
гарч байсан шоу
123
00:07:24,361 --> 00:07:27,989
одууд байнга чичирдэг шалан дээр
Богл тоглодог байсан.
124
00:07:28,114 --> 00:07:30,408
- Маш хөгжилтэй.
- Би продюсерээр Тони шагналтай.
125
00:07:30,533 --> 00:07:34,788
Эрик Айдл намайг Спамалотд мөнгө
оруулахыг ятгасан.
126
00:07:34,913 --> 00:07:37,248
Ямартай надад хэдийн Т, Э байна.
127
00:07:37,916 --> 00:07:41,086
Одоо надад О авч өгөх хэрэгтэй.
128
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
О гэдэг нь Оскар.
129
00:07:43,838 --> 00:07:45,340
Би О ямар утгатайг мэднэ.
130
00:07:45,465 --> 00:07:47,968
- Би "өө" гэсэн, үйлдэл шиг.
- Галзуу.
131
00:07:48,093 --> 00:07:51,137
Тийм ээ, хөөх.
Би гэрээг чинь шалгалаа.
132
00:07:51,262 --> 00:07:53,473
Хуулийн дагуу чи юу хийж
болохыг харах хэрэгтэй.
133
00:07:54,849 --> 00:07:57,477
- Даргаа, үг хэлж болох уу?
- Тийм ээ.
134
00:07:57,602 --> 00:07:59,479
Сүлжээ Деборагийн гэрээг
бүрэн төлсөн,
135
00:07:59,604 --> 00:08:02,941
тэгэхдээ өрсөлдөхгүй заалтаар
биш, онцгой эрхийн заалтаар.
136
00:08:03,066 --> 00:08:06,611
Ерөнхийдөө тэр ямар ч зохиолтой,
төлбөртэй кино ч хийж болохгүй.
137
00:08:06,736 --> 00:08:09,864
Түүний сошиалийг хянадаг,
олны өмнө хийх боломжгүй.
138
00:08:09,990 --> 00:08:12,617
Гэрээнд Флоридагийн хууль
үйлчилнэ гэж заасан.
139
00:08:12,742 --> 00:08:16,287
Дебора аль хэдийн гарын үсэг
зурсан болохоор гэрээг зөрчвөл,
140
00:08:16,413 --> 00:08:19,290
тэд хориглох шийдвэр эсвэл бүр ч
дор арга хэмжээгээр шахаж чадна.
141
00:08:19,791 --> 00:08:20,959
Чи цээжилсэн гэж үү?
142
00:08:21,084 --> 00:08:24,587
Санамсаргүй. Нэг хүн намайг
аутист байж магадгүй гэж хэлсэн.
143
00:08:24,713 --> 00:08:27,340
- Тэр нь би өнөө өглөө хэлсэн.
- Аан, тийм.
144
00:08:27,465 --> 00:08:29,718
Ямартай ч тэр ямар нэг зураг
авч болно,
145
00:08:29,843 --> 00:08:32,554
давж заалдах хугацаа дуустал
нийтлэхгүй л бол.
146
00:08:32,679 --> 00:08:34,097
Надад энэ залуу таалагдаж байна.
147
00:08:34,222 --> 00:08:37,475
- Оскарын тухайд бол...
- Тийм ч хэцүү биш.
148
00:08:37,600 --> 00:08:40,812
Санал өгөгчид инээдтэй хүмүүсийн
инээдгүй, ноцтойд дуртай.
149
00:08:40,937 --> 00:08:43,106
Надад МоНикийнх шиг мөч олж өг.
150
00:08:43,231 --> 00:08:45,692
- Би чамд зохицуулж чадна...
- Харин Грэмми рүү оръё.
151
00:08:45,817 --> 00:08:48,695
Харамсалтай нь, би стэнд-ап
төрөлд долоон удаа нэр дэвшсэн.
152
00:08:48,820 --> 00:08:50,488
- Нэгийг ч хожиж байгаагүй.
- Долоо юу?
153
00:08:50,613 --> 00:08:51,865
Долоо байсан байх.
154
00:08:52,449 --> 00:08:53,658
Тамд Вэнс байхгүй,
155
00:08:53,783 --> 00:08:55,201
Мэсний дор, Драмын дээгүүр,
156
00:08:55,326 --> 00:08:57,287
Америкийн Молл дээрх лайв,
157
00:08:57,412 --> 00:08:58,663
Олестрагийн өдрийн тэмдэглэл,
158
00:08:58,788 --> 00:09:01,207
Эрх чөлөөтэй амьдар эсвэл дэглэм
барь, Дебийн зарлигууд,
159
00:09:01,332 --> 00:09:06,004
Сийрс дахь Хамгийн сайхан зүйлс:
Дебора Вэнс лайв.
160
00:09:06,129 --> 00:09:07,630
- Тийм, долоо.
- Дээрэмдүүлчихэж.
161
00:09:07,756 --> 00:09:10,675
Би стэнд-ап хийж чадахгүй нь,
тэгэхээр өөр замаар явна.
162
00:09:10,800 --> 00:09:14,846
Дурсамжаа бичиж аудио ном болгон
шилдэг аудио номын төрөл.
163
00:09:14,971 --> 00:09:16,431
Чи дурсамжаа бичдэг үү?
Гайхайлтай.
164
00:09:16,556 --> 00:09:21,102
Үгүй, гэхдээ би дэлхийн хамгийн
сайн зохиолчийг мэднэ.
165
00:09:21,895 --> 00:09:23,063
Тони Кушнер.
166
00:09:24,230 --> 00:09:26,733
- Би яачихсан юм?
- Чи дурсамж бичиж чадахгүй.
167
00:09:26,858 --> 00:09:29,235
- Чи надад хэт автсан.
- Зүгээр ээ.
168
00:09:29,360 --> 00:09:32,989
Алфа үеийнхэн уншиж чаддаггүйг
ойлгоод би бичихээ больсон.
169
00:09:33,114 --> 00:09:37,243
За, бүгдээрээ явцгаая.
Г-О нь Грэмми, Оскар гэсэн үг.
170
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
- Тийм.
- Би айхгүй байна.
171
00:09:39,871 --> 00:09:41,915
Грэмми, Оскар уу?
172
00:09:42,040 --> 00:09:43,917
- Эйва...
- Үгүй ээ, мэдэж байгаа, за юу?
173
00:09:44,042 --> 00:09:46,336
Сингапурт ямар муу байдалд
хүрснийг ойлгохгүй.
174
00:09:46,461 --> 00:09:48,671
Өдөржин унтана, үд хүртэл ууна.
175
00:09:48,797 --> 00:09:50,965
Жимми, тэр олон
нийтийн газар Крокс өмссөн.
176
00:09:51,091 --> 00:09:53,134
- Крокс өсгийтэй байсан уу?
- Үгүй.
177
00:09:53,885 --> 00:09:55,678
Тэр мэс засалд ч өсгийтэй
гутал өмсдөг.
178
00:09:55,804 --> 00:09:59,766
Тиймээс тэр юу хийхийг хүснэ,
бид дагах хэрэгтэй, за?
179
00:09:59,891 --> 00:10:01,309
За. Тийм ээ.
180
00:10:01,434 --> 00:10:03,686
Тэр үүнээс солиотой зүйлс хийсэн.
181
00:10:03,812 --> 00:10:08,149
Тийм, мэдээж. Тэр юу ч хийж
чадна. Бид ч юу ч хийж чадна.
182
00:10:08,274 --> 00:10:11,611
Яриа гарснаар, надад
олон улсын том хит болох,
183
00:10:11,736 --> 00:10:13,071
үргэлжлэл боломжтой зохиол бич.
184
00:10:13,196 --> 00:10:14,447
- Чадах уу?
- Би...
185
00:10:14,572 --> 00:10:18,076
Би ер нь үйлчлүүлэгчдээ манай
компанид тусла гэж шахдаггүй,
186
00:10:18,201 --> 00:10:20,245
бидэнд үнэхээр хэрэгтэй байна.
187
00:10:20,370 --> 00:10:22,080
Сүүлийн хэдэн сар хэцүү байсан.
188
00:10:22,956 --> 00:10:25,041
Жимми, тэр шоугаа миний
төлөө орхисон.
189
00:10:25,166 --> 00:10:28,086
- Би туслах ёстой, уучлаарай.
- Үгүй ээ, ойлгож байна.
190
00:10:29,212 --> 00:10:31,381
Би Их дэлгүүрийн охин
зохиолоо дуусгасан.
191
00:10:31,506 --> 00:10:34,134
- Чамруу явуулж болно.
- Гайхалтай. За, сайн байна.
192
00:10:34,259 --> 00:10:39,722
Тэгвэл чи надад явуул, би Деборад
Академийн шагнал авч өгөх үү дээ?
193
00:10:39,848 --> 00:10:41,975
Гайхалтай, уулзсандаа баяртай.
194
00:10:48,064 --> 00:10:49,399
Ноён Кушнер.
195
00:10:50,316 --> 00:10:52,652
Би зүгээр л хэлэхийг хүсэж байна,
миний нэг шүтээн хүний
196
00:10:52,777 --> 00:10:54,946
бичих үйл явцыг ажиглах нь
маш их нэр төрийн хэрэг.
197
00:10:55,071 --> 00:10:57,866
Америкийн сахиусан тэнгэрүүд
надад маш их нөлөө үзүүлсэн.
198
00:10:57,991 --> 00:10:59,159
Сайхан юм.
199
00:10:59,284 --> 00:11:03,079
Тэр зүгээр ажиглаж байгаа,
тиймээс тоохгүй байж болно.
200
00:11:04,122 --> 00:11:08,251
Тэгэхээр, Тони, хаанаас эхлэх вэ?
Өдөрт нэг бүлэг, нийт арван тав.
201
00:11:08,376 --> 00:11:11,671
Бид үүнийг хоёр долоо хоногт
амархан дуусгаж чадна, амархан.
202
00:11:11,796 --> 00:11:16,801
Түүнээс хамаагүй удаан хэрэгтэй.
Би гүнзгий процессод итгэдэг.
203
00:11:16,926 --> 00:11:18,845
Өө, за.
204
00:11:19,512 --> 00:11:26,102
Ер нь ихэнх алдартнуудын гомдол
маягийн хүүхэд насны хэсгүүд,
205
00:11:26,227 --> 00:11:28,104
надад тийм ч таалагддаггүй.
206
00:11:28,229 --> 00:11:30,481
Би гурван сартайдаа
толгойгоо өөрөө дааж байсан.
207
00:11:30,607 --> 00:11:32,692
Жижигхэн шаргал толгойгоо.
208
00:11:32,817 --> 00:11:35,778
Мэдэж байна. Сайхан эхний
өгүүлбэр болно.
209
00:11:35,904 --> 00:11:38,198
"Би шаргал үстэй төрсөн."
210
00:11:38,323 --> 00:11:41,951
Би үнэндээ түүнээс ч өмнөөс
эхлэхийг хүсэж байна.
211
00:11:42,076 --> 00:11:44,454
Чиний удам Шотландаас
гаралтай болохоор.
212
00:11:44,579 --> 00:11:50,585
Би Хойд нутгийн арслан: Шотландын
1000 жилийн түүх уншиж байгаа.
213
00:11:50,710 --> 00:11:53,421
Чиний найм дахь үеийн өвөг дээдэс
214
00:11:53,546 --> 00:11:54,964
Глен Фруины тулалдаанд хүндтэй
215
00:11:55,089 --> 00:11:57,550
хүн байсан гэдгийг мэдэх үү?
216
00:11:57,675 --> 00:11:58,760
Мэдээгүй юм байна.
217
00:11:58,885 --> 00:12:02,180
Сонирхолтой юм.
МакГрегор овгоос эхэлдэг.
218
00:12:02,305 --> 00:12:06,559
Тэд Кофлин овогтой мал, газар
хулгайлснаас болж дайсагнасан.
219
00:12:06,684 --> 00:12:11,105
Энэ арван долоодугаар зууны эхэн
үе, Жэймс Зургаа Англи руу нүүж,
220
00:12:11,231 --> 00:12:14,234
Жэймс Нэг болсон үе.
221
00:12:14,359 --> 00:12:16,736
Мөн Якобийн үе эхэлж,
222
00:12:16,861 --> 00:12:19,030
тэгээд Хаан Жэймсийн
Библи орчуулагдсан...
223
00:12:24,118 --> 00:12:26,788
Хэрвээ Дебора баримтат богино
кино продюсер хийвэл яах вэ?
224
00:12:26,913 --> 00:12:28,456
Амархан төрөл байх.
225
00:12:28,581 --> 00:12:32,085
Дебора энэ жил тэр төрөлд
орох ямар ч боломжгүй.
226
00:12:32,210 --> 00:12:35,129
Одоо хичнээн олон дайн болж
байгааг харж байна уу?
227
00:12:35,255 --> 00:12:37,924
Тэд тус бүрээс нь дор хаяж нэг
нэр дэвшигч гарна.
228
00:12:38,049 --> 00:12:42,262
Дебора Конгод зураг авалтын баг
авч явахгүй л бол болохгүй.
229
00:12:42,387 --> 00:12:44,305
- Бурхан минь, боломжгүй.
- Тийм.
230
00:12:44,430 --> 00:12:45,431
Үнэхээр тийм үү?
231
00:12:45,556 --> 00:12:48,518
Буруу бол засаарай, Оскарын
шуугиан дагуулж байгаа кино,
232
00:12:48,643 --> 00:12:50,895
- Деборатай холбоотой биздээ?
- Аль нь?
233
00:12:51,020 --> 00:12:54,440
Фатти Арбаклийн кино юу? Чиний
продюсерлэж байгаа? Байна уу.
234
00:12:54,565 --> 00:12:55,566
Сайн уу. Тийм ээ.
235
00:12:55,692 --> 00:12:58,903
Тэр бол Дебора эсвэл нохойтой
холбоогүй манай цорын ганц төсөл.
236
00:12:59,028 --> 00:13:00,697
Огт болохгүй. Үгүй
237
00:13:00,822 --> 00:13:03,574
Зориглоод хэлэхэд, би хийсэн
ажлаараа бахархадаг, баярлалаа.
238
00:13:03,700 --> 00:13:09,163
Шагналын улирлын мөрөөдөл.
Одууд бүгд өөр дүрд тоглож байна.
239
00:13:09,289 --> 00:13:12,208
Хугацаат бүтээл. Бүх зүйл нь бий.
Жижигхэн дүр авахад л болно.
240
00:13:12,333 --> 00:13:14,585
Беатрис Стрэйт Сүлжээнд
тавхан минут гараад
241
00:13:14,711 --> 00:13:17,088
Оскар авсныг мэдэх үү?
242
00:13:17,213 --> 00:13:19,674
- Тавхан минут уу?
- Би мэдээгүй юм байна.
243
00:13:19,799 --> 00:13:21,551
Хамаагүй, зургаа дуусгасан.
244
00:13:21,676 --> 00:13:24,595
- Дахин зураг авах ёстой биш үү?
- Нэмэлт зураг авалт хийж байгаа.
245
00:13:24,721 --> 00:13:27,849
- Дахин зураг авалт.
- Дахин зураг авалтаас өөр.
246
00:13:28,016 --> 00:13:30,977
Кристофер Пламмер нэмэлт
зураг авалтаар хийсэн
247
00:13:31,102 --> 00:13:33,688
дүрээрээ нэр дэвшиж байсан.
248
00:13:33,813 --> 00:13:36,316
- Баярлалаа.
- Чи яаж энэ бүгдийг мэддэг юм?
249
00:13:36,441 --> 00:13:39,402
Би Холливудын талаар сурч эхэлсэн
цагаасаа зогсож чадаагүй.
250
00:13:39,527 --> 00:13:43,740
Соёл, бизнес, урлаг, түүх
гэж үнэхээр сонирхолтой хослол.
251
00:13:43,865 --> 00:13:44,991
Энэ чинь Америк.
252
00:13:45,116 --> 00:13:48,161
Тэр Австрали хүн байсан бол
ойлгож болох байсан.
253
00:13:48,286 --> 00:13:52,832
Гэхдээ хар даа, манай компанид
ганц сайн яваа нь Арбаклийн кино.
254
00:13:52,957 --> 00:13:55,960
- Би үүнийг баллаж болохгүй.
- За, чиний хэлснээр.
255
00:13:56,085 --> 00:13:58,087
Магадгүй тэр дууны холихыг сурч
256
00:13:58,212 --> 00:14:01,174
хоёр долоо хоногийн дотор
салбартаа оргилд хүрч болох юм.
257
00:14:01,299 --> 00:14:03,092
Хамгийн муу санаа нь байлаа.
258
00:14:03,217 --> 00:14:04,594
Муу санаа гэж байхгүй, гэхдээ...
259
00:14:04,719 --> 00:14:06,971
Зүгээр. Би юу ч хэлэхгүй байсан
нь дээр.
260
00:14:08,014 --> 00:14:09,265
Новш!
261
00:14:09,390 --> 00:14:11,225
Түүнд илүү мэдрэмжтэй
хандах хэрэгтэй.
262
00:14:11,351 --> 00:14:13,686
Кайла, хонгор минь. Зүгээр ээ.
Мэдэж байна уу?
263
00:14:13,811 --> 00:14:16,773
Санаа бодох үед муу санаа гэж
байдаггүй. Оскар авах хэцүү.
264
00:14:24,572 --> 00:14:27,617
За, өнөөдөр ахлах
сургуулиас эхэлье.
265
00:14:27,742 --> 00:14:30,745
Би хөөрхөн, ухаалаг, нэр хүндтэй
байсан. Их сургуульд ч адил.
266
00:14:30,870 --> 00:14:32,038
Тэр үед Фрэнк гарч ирсэн.
267
00:14:32,163 --> 00:14:35,416
Түүнрүү орохоос өмнө
чамд нэг юм сонсгоё.
268
00:14:36,459 --> 00:14:39,587
Би унтлагын хувцастайгаа
даараад зогсож байсан, тэгээд...
269
00:14:39,712 --> 00:14:43,508
Энийг номын эхний бүлгийн
ая гэж бодож байна.
270
00:14:43,633 --> 00:14:45,343
...бүх зүйл дууссан
гэж би хэлсэн...
271
00:14:45,468 --> 00:14:46,719
Номонд ая байдаггүй.
272
00:14:46,844 --> 00:14:50,348
Тэр хэсгийг бичихдээ сонсох ая.
273
00:14:50,473 --> 00:14:54,227
Бурхан минь, ийм байдлаар хийх
үнэхээр гоё юм.
274
00:14:54,352 --> 00:14:58,731
Би бичихдээ унтлагын хувцсаа
өдрийн унтлагын хувцсаар сольдог.
275
00:14:59,982 --> 00:15:03,611
Магадгүй нүдээ аниад
жинхэнэ мэдрэх хэрэгтэй байх?
276
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Мэдэхгүй юм.
277
00:15:06,155 --> 00:15:07,281
Надад Пулитцер бий.
278
00:15:09,575 --> 00:15:10,576
За.
279
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
Сайхан санагдаж байна.
280
00:15:16,290 --> 00:15:18,084
Тийм биз? Тэр ойлгож байна.
281
00:15:23,798 --> 00:15:26,634
Би энэ дуунд хайртай.
Сайн уу, Тони.
282
00:15:27,427 --> 00:15:30,221
Энэ л бүх зүйл үү?
283
00:15:32,348 --> 00:15:35,059
Энэ л бүх зүйл үү?
284
00:15:36,769 --> 00:15:40,565
Хэрвээ энэ л бүх зүйл юм
бол, найзуудаа
285
00:15:40,690 --> 00:15:44,819
Тэгвэл бүжгээ үргэлжлүүлье
286
00:15:45,653 --> 00:15:49,031
Фатти. Би ганцаараа чадахгүй.
287
00:15:49,157 --> 00:15:51,784
Чамайг дахиад ганцхан удаа тэврэх
юмсан гэж хүсэж байна.
288
00:15:56,998 --> 00:16:00,585
Ийм юм хэлнэ гэж бодоогүй
ч, Дебора дээр байх байсан.
289
00:16:00,710 --> 00:16:01,919
Тийм, хэн ч дээр.
290
00:16:02,044 --> 00:16:04,213
- Зогсооё.
- Зогсоож байна.
291
00:16:04,338 --> 00:16:08,092
Уучлаарай, залуусаа, өнөөдөр
сэтгэл хөдлөл хэцүү байна.
292
00:16:08,217 --> 00:16:11,971
Үгүй, хонгор минь,
чи гайхалтай хийж байна.
293
00:16:12,763 --> 00:16:14,390
Би дургүй байна, тэр муу байна.
294
00:16:14,515 --> 00:16:16,517
Тийм ээ, тэр өдөржин маш
муу байсан.
295
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Магадгүй бид түүний амны тагнайд
296
00:16:18,227 --> 00:16:20,897
самрын тос түрхвэл дээрдэх үү?
297
00:16:21,022 --> 00:16:22,773
- Юу?
- Бид саяхан Лэссиг шинэчилсэн.
298
00:16:22,899 --> 00:16:23,900
Тэр тоглож байгаа байх.
299
00:16:24,025 --> 00:16:25,276
- Би тоглоогүй.
- Найдья.
300
00:16:25,401 --> 00:16:28,529
Ингэж хэлэх дургүй ч, бид түүнийг
өөр жүжигчнээр солих хэрэгтэй.
301
00:16:28,654 --> 00:16:30,448
- Сайн санаа байна.
- Новш.
302
00:16:30,573 --> 00:16:32,450
Энэ кино комедианы тухай.
303
00:16:32,575 --> 00:16:34,410
Хэт гунигтай тал руу ороод байна.
304
00:16:34,535 --> 00:16:37,371
Чи энэ дүрд инээдмийн жүжигчин
тавих хэрэгтэй. Тийм биз?
305
00:16:38,080 --> 00:16:41,459
Дебора Вэнс ямар вэ?
Сонирхолтой санагдаж байна.
306
00:16:41,584 --> 00:16:42,960
Тэр ер нь жүжиглэдэг үү?
307
00:16:43,085 --> 00:16:45,046
Хэн оройн хоол хийж байна? шоуны
гол дүр.
308
00:16:45,171 --> 00:16:46,964
Далаад оны шинэлэг ситком уу?
309
00:16:47,089 --> 00:16:48,799
- Үнэхээр сайн.
- Тэгээд юу гээч?
310
00:16:48,925 --> 00:16:50,551
Түүх нь Фаттигийнхтай адилхан.
311
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Түүнийг олон нийт хаяж, муулсан,
312
00:16:52,261 --> 00:16:54,222
дараа нь үнснээс дахин өндийсөн.
313
00:16:54,347 --> 00:16:56,182
Үнэндээ өгүүлэмжид маш
сайн тохирно.
314
00:16:56,307 --> 00:16:58,768
Тэр гайхалтай байх гэж бодож
байна. Их урам өглөө, Кайла.
315
00:16:58,893 --> 00:17:00,353
Одоо л санаанд орлоо.
316
00:17:00,478 --> 00:17:02,021
- Гайхалтай санаа.
- Тэр галзуураагүй юу?
317
00:17:02,146 --> 00:17:05,691
Зохион байгуулалттай харлуулах
ажил байсан. Бүр худлаа.
318
00:17:05,816 --> 00:17:07,610
Би чамд хэлж чадна, тэр...
319
00:17:07,735 --> 00:17:09,654
Тэр худал зүйл. Урьдаас ч ширүүн.
320
00:17:09,779 --> 00:17:11,614
Сайхан байна,
таалагдлаа. Хийцгээе.
321
00:17:11,739 --> 00:17:13,199
- Бурхан минь.
- Гоё.
322
00:17:13,324 --> 00:17:16,702
Мөн чи Эсмег халаад өг,
би хүмүүстэй шууд харьцахдаа муу.
323
00:17:16,827 --> 00:17:18,162
Чи найруулагч шүү дээ.
324
00:17:18,287 --> 00:17:19,580
Мэдэж байна.
325
00:17:20,206 --> 00:17:22,500
- За.
- Сайн. Гоё.
326
00:17:22,625 --> 00:17:23,834
Цааш явцгаая, бүгдээрээ!
327
00:17:23,960 --> 00:17:25,545
- Цааш явлаа.
- Цааш явлаа.
328
00:17:27,213 --> 00:17:29,507
Бурхан минь, номоо бичиж эхэлсэн
гэдэгт итгэхгүй нь.
329
00:17:29,632 --> 00:17:32,885
Үгүй. Ном бичигдэхгүй,
би Кушнерыг халсан.
330
00:17:33,010 --> 00:17:34,637
Чи Тони Кушнерыг халчихсан юм уу?
331
00:17:35,513 --> 00:17:37,223
Дебора.
332
00:17:37,348 --> 00:17:41,185
Би олон жилийн турш
харилцаагаа аажмаар хөгжүүлээд,
333
00:17:41,310 --> 00:17:44,313
дараа нь зохиолоо уншуулах гэж
байсан, тэгээд тэр дурлах байсан.
334
00:17:44,438 --> 00:17:45,690
Эрчүүдтэй яаж байдгийг мэднэ.
335
00:17:45,815 --> 00:17:49,151
Тэд чиний хурдаар явахгүй бол нэг
мэдэхэд уйтгартай болчихдог.
336
00:17:49,277 --> 00:17:51,487
Тэгвэл бид яагаад бичлэгийн
студид байгаа юм?
337
00:17:52,613 --> 00:17:57,451
Би МакКинзигаар тооцоо хийлгэж,
Грэмми авах эсэхээ шалгуулсан.
338
00:17:57,577 --> 00:18:00,496
Дебора, бид чиний МкКинси
ашиглаагүйг чинь ярьсан.
339
00:18:00,621 --> 00:18:03,457
- Сайн зорилготой бол бүтнэ.
- Үгүй, би тэгээгүй.
340
00:18:03,583 --> 00:18:05,209
Яахав би тэгсэн.
341
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
Ямар нэг Грэммийн төрөл
энэ жил маш сул байгаа гэнэ.
342
00:18:10,339 --> 00:18:13,843
Бүс нутгийн Мексик хөгжмийн
цомог, Теханог оролцуулаад.
343
00:18:14,552 --> 00:18:15,553
Тэгээд?
344
00:18:15,678 --> 00:18:18,139
Хэрвээ би тэргүүлэгчтэй хамтарч
оролцоод тэд хожвол,
345
00:18:18,264 --> 00:18:20,766
энэ жил сул болохоор,
гарцаагүй би Г авна.
346
00:18:23,144 --> 00:18:25,855
- Дебора, бид бэлэн боллоо.
- Баярлалаа.
347
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
- За.
- Надад амжилт хүсээрэй.
348
00:18:32,612 --> 00:18:34,405
- Чи энэ тухай мэдэж байсан уу?
- Тийм.
349
00:18:37,158 --> 00:18:38,951
- Сайн уу.
- Сайн байна уу, ямар байна?
350
00:18:39,076 --> 00:18:40,119
- Сайн.
- За.
351
00:18:40,244 --> 00:18:42,747
Тийм ээ. Эхлүүл.
352
00:19:04,018 --> 00:19:07,104
Бурхан минь, би хүмүүсийг
халахыг үзэн яддаг.
353
00:19:07,688 --> 00:19:11,108
- Сайн цагдаа, муу цагдаа болъё.
- Би муу цагдаа болъё, тачаангуй.
354
00:19:11,233 --> 00:19:13,402
За, зүгээр... За.
355
00:19:13,527 --> 00:19:16,822
Бид концерт үзэх хэрэгтэй.
Концерт үзмээр санагдаж байна.
356
00:19:18,032 --> 00:19:19,617
- За.
- Ороорой.
357
00:19:21,535 --> 00:19:23,704
- Сайн уу. Жимми, Кэйла байна.
- Сайн уу. Тийм ээ.
358
00:19:23,829 --> 00:19:25,623
- Сайн уу.
- Сайн уу.
359
00:19:25,748 --> 00:19:28,542
- Бид чамтай ярих хэрэгтэй.
- Өө, за. Тийм ээ.
360
00:19:28,668 --> 00:19:30,002
Ороорой.
361
00:19:30,127 --> 00:19:33,881
Өө, биднийг өөрийн орон зайд
хүлээж авсанд маш их баярлалаа.
362
00:19:34,006 --> 00:19:35,549
Мэдээж.
363
00:19:36,842 --> 00:19:42,473
Эхлээд хэлэхэд, та, хатагтай,
маш цаг баримталдаг байсан.
364
00:19:43,224 --> 00:19:44,684
Мэдээж би цаг баримтална.
365
00:19:44,809 --> 00:19:46,644
Гэхдээ тэгсэн ч, чи муу байна.
366
00:19:46,769 --> 00:19:50,898
Чиний жүжиглэлт муу,
бүр үхсэн цогцсоос ч муу байна.
367
00:19:51,023 --> 00:19:52,775
За, уучлаарай, түр хүлээгээрэй.
368
00:19:52,900 --> 00:19:55,152
Арай дэндүү байлаа,
гэхдээ миний буруу.
369
00:19:55,277 --> 00:19:57,363
Чамайг муу цагдаа болгохгүй
байсан. Сайн бол.
370
00:19:57,488 --> 00:20:00,700
За. Гэхдээ жаахан зөрчилтэй л юм.
Новшийн цагдаа нар.
371
00:20:00,825 --> 00:20:02,702
Зүгээр л аль болох эелдэг бай.
372
00:20:02,827 --> 00:20:06,080
За. Би дэлхийн хамгийн эелдэг
охин болно.
373
00:20:06,205 --> 00:20:08,708
Уучлаарай, хонгор минь,
Би хоёр туйлт.
374
00:20:08,833 --> 00:20:11,585
Бурхан минь, би мэдээгүй.
375
00:20:12,503 --> 00:20:14,964
Тийм ээ, уучлаарай,
376
00:20:15,089 --> 00:20:17,216
гэхдээ харамсалтай нь
муу мэдээ байна.
377
00:20:17,967 --> 00:20:18,968
За.
378
00:20:19,093 --> 00:20:20,761
Тэр уруул чинь жинхэнэ үү?
379
00:20:20,886 --> 00:20:24,014
Хэрвээ тийм бол, чиний найз залуу
азтай новш байна.
380
00:20:24,140 --> 00:20:25,683
Надад эхнэр бий.
381
00:20:25,808 --> 00:20:27,601
Өө, гей юм байна.
382
00:20:27,727 --> 00:20:30,354
Сонс, үүнийг хэлэх амархан
арга байхгүй.
383
00:20:30,479 --> 00:20:32,898
- Чиний дүрийг өөр хүнээр солино.
- Юу?
384
00:20:33,023 --> 00:20:34,150
Бурхан минь.
385
00:20:34,275 --> 00:20:35,609
Чи ажлаас халагдсан.
386
00:20:35,735 --> 00:20:38,529
Юмаа баглаад, хувцас, хиймэл
үсний тороо буцааж өг.
387
00:20:38,654 --> 00:20:41,198
- Новш минь, Жимми. Нээрээ юу?
- Юу?
388
00:20:41,323 --> 00:20:44,869
Энэ чинь маш шударга бус
биз дээ? Солиотой юм.
389
00:20:44,994 --> 00:20:47,496
Үйлдвэрчний эвлэлийг оролцуулъя,
тэнэг минь.
390
00:20:47,621 --> 00:20:50,833
Тэгэхгүй, дахин сонгон шалгаруулж
байна. Байнга л ийм юм болдог.
391
00:20:50,958 --> 00:20:52,418
Чамтай буруу харьцсан.
392
00:20:52,543 --> 00:20:55,796
Үгүй. Энэ зүгээр л дахин сонголт.
Холливудад өдөр бүр болдог.
393
00:20:55,921 --> 00:20:58,507
- Би ийм юм харж байгаагүй.
- Ийм зүйл байнга болдог, за?
394
00:20:58,632 --> 00:21:01,761
Харамсалтай нь энэ шийдвэр
эцсийнх. Чи халагдсан.
395
00:21:01,886 --> 00:21:04,597
Гэхдээ чи манайд
үйлчлүүлэгчээр бүртгэгдсэн.
396
00:21:05,514 --> 00:21:07,183
- Үнэхээр үү?
- Кайла.
397
00:21:07,308 --> 00:21:09,018
Би төлөөлөл хайж байсан.
398
00:21:09,143 --> 00:21:12,396
Чи Шейфер ба ЛуСакийг олжээ.
Манай гэр бүлд тавтай морил
399
00:21:12,521 --> 00:21:13,606
Бурхан минь.
400
00:21:13,731 --> 00:21:16,275
Тийм ээ. Бид оройн хоол
товлох хэрэгтэй.
401
00:21:18,152 --> 00:21:19,862
Оройн хоол.
402
00:21:25,951 --> 00:21:27,703
...кино зохиолчийн хувьд.
403
00:21:27,828 --> 00:21:30,623
Би жүжгийн зохиолч, дараа нь кино
зохиол бичиж сурсан гэж боддог.
404
00:21:30,748 --> 00:21:33,876
Би өөрийгөө Стивен Спилбергийн
төлөө кино зохиол бичиж сурсан
405
00:21:34,001 --> 00:21:35,669
жүжгийн зохиолч гэж хэлэх
хэрэгтэй байх.
406
00:21:35,795 --> 00:21:36,796
Сайн уу.
407
00:21:36,921 --> 00:21:38,297
Хөөе, юу байна?
408
00:21:38,422 --> 00:21:39,673
Би бодож байлаа.
409
00:21:39,799 --> 00:21:45,679
Энийг баталгаажуулах арга бол би
ЭОСтэй сонгуульд өрсөлдөх.
410
00:21:45,805 --> 00:21:46,889
Чи юу гэж бодож байна?
411
00:21:49,934 --> 00:21:52,478
Тийм ээ, мэдээж.
Сайхан санаа байна.
412
00:21:52,603 --> 00:21:56,148
Тэгвэл эхлээд чамд Нью-Йоркт,
Бронкст хаяг авах хэрэгтэй байх.
413
00:21:56,273 --> 00:21:57,817
Гоё байх, тэнд очиж болно.
414
00:21:57,942 --> 00:22:00,653
Би Нью-Йоркт дуртай.
Нью-Йорк хотод байхыг байна.
415
00:22:00,778 --> 00:22:02,738
- Надад ч бас таалагддаг.
- Боллоо.
416
00:22:02,863 --> 00:22:06,283
- Чамд юу тохиолдоод байна?
- Юу яриад байна?
417
00:22:06,408 --> 00:22:08,118
Чи "За, ингэж бодож үзсэн үү..."
418
00:22:08,244 --> 00:22:11,080
гэж Эйва маягаар намайг
сорихгүй байна.
419
00:22:11,205 --> 00:22:12,790
Би зүгээр дэмжихийг хичээж байна.
420
00:22:12,915 --> 00:22:16,210
Надад үгүй гэж хэлдэг,
гэхдээ би үл тоодог хүн хэрэгтэй.
421
00:22:17,419 --> 00:22:18,671
За, тэгвэл...
422
00:22:20,840 --> 00:22:21,841
За. Тийм ээ.
423
00:22:21,966 --> 00:22:24,093
Сингапурт байдал үнэхээр
хүнд болсон.
424
00:22:24,218 --> 00:22:26,303
тийм байдалтай харах аймшигтай.
425
00:22:26,428 --> 00:22:28,639
Одоо чи буцаад ирсэн,
урам зоригтой,
426
00:22:28,764 --> 00:22:31,600
өдөр бүр сэрээд догдлон босож
байгааг чинь харах гоё байна.
427
00:22:32,101 --> 00:22:34,186
За, тийм ээ.
428
00:22:37,857 --> 00:22:41,986
Гэхдээ заримдаа чи надад үнэнээр
нь хэлэх хэрэгтэй шүү.
429
00:22:44,613 --> 00:22:45,656
За, тэгвэл,
430
00:22:46,282 --> 00:22:49,910
Техано хөгжим дуулж түүхээ
өөрчлөх нь буруу гэж байна.
431
00:22:53,622 --> 00:22:57,084
Би зүгээр... мэдэхгүй юм, нэгэн
далд шагналын төрөлд
432
00:22:57,209 --> 00:22:59,545
системийг ашиглах арга
хайж байгаагаар
433
00:22:59,670 --> 00:23:01,797
чамайг дурсахыг хүсэхгүй байх
шиг байна.
434
00:23:01,922 --> 00:23:02,965
Магадгүй.
435
00:23:04,091 --> 00:23:06,510
Энэ өрсөлдөхгүй заалт
далд адислал байж болох юм.
436
00:23:06,635 --> 00:23:09,763
Би шинэ, өөрт тохирох
жинхэнэ авьяасаа олж магадгүй.
437
00:23:09,889 --> 00:23:12,850
Вуди Алленыг хар.
Тэр авьяастай кларнет хөгжимчин.
438
00:23:12,975 --> 00:23:16,061
Хонгор минь, Вуди Алленыг
кларнет тоглодгоор нь дурсахгүй
439
00:23:16,186 --> 00:23:18,105
эсвэл кинонууд, тэр малгайгаар
нь ч биш.
440
00:23:18,230 --> 00:23:20,190
Өөр зүйлээр нь дурсагдана, за юу?
441
00:23:20,316 --> 00:23:24,320
Харин чамайг инээдмийн урлагаар
дурсах болно, чи чинь комедиан.
442
00:23:25,487 --> 00:23:27,615
Чи өөрөө хэлсэн шүү дээ сүүлчийн
монолог дээрээ.
443
00:23:27,740 --> 00:23:30,701
Бурхан минь, би юу хэлснээ
санахгүй байна, үзээгүй байх.
444
00:23:30,826 --> 00:23:33,078
Тийм ээ, магадгүй чи
үзэх хэрэгтэй.
445
00:23:35,080 --> 00:23:38,959
За, инээдмийн жүжигчний
хамгийн том амжилт юу вэ?
446
00:23:40,294 --> 00:23:42,379
- Хүчингийн хэргээс мултрах.
- Нээрээ хэл.
447
00:23:43,631 --> 00:23:45,466
Оройн ток шоу хөтлөх.
448
00:23:45,591 --> 00:23:47,051
Алив, өөр юу байна?
449
00:23:48,344 --> 00:23:53,140
- Мэдисон Сквер Гарден дүүргэх.
- За, сайн.
450
00:23:53,807 --> 00:23:58,062
Гэхдээ би тэгж чадахгүй.
Би тоглож болохгүй.
451
00:23:58,187 --> 00:24:00,689
Мэдэж байна, тэгээд яаж тойрч
гарахаа мэдэхгүй байна.
452
00:24:01,440 --> 00:24:02,942
Юу хийхээ мэдэхгүй байна.
453
00:24:03,067 --> 00:24:05,527
Тэгэхээр санаа байна,
гэхдээ төлөвлөгөө алга.
454
00:24:08,072 --> 00:24:11,075
- Тийм ээ. Уучлаарай.
- Тийм ээ, би ч бас.
455
00:24:18,707 --> 00:24:19,708
Би унтахаар явлаа.
456
00:24:24,797 --> 00:24:26,632
- Сайхан амраарай.
- Сайхан амраарай.
457
00:24:46,735 --> 00:24:48,904
ДЕБОРА ВЭНС СҮҮЛИЙН ОРОЙН ШОУ
МОНОЛОГ ҮР ДҮНГҮЙ
458
00:24:50,406 --> 00:24:51,407
Юу?
459
00:24:53,909 --> 00:24:56,370
ДЕБОРА ВЭНС МОНОЛОГ
ҮР ДҮНГҮЙ
460
00:24:59,331 --> 00:25:01,417
Эйва!
461
00:25:01,542 --> 00:25:03,419
Үр дүн алга, итгэмээргүй юм.
462
00:25:03,544 --> 00:25:06,088
Тийм, бүх Оройн Шоуны
бичлэгийг устгасан.
463
00:25:06,213 --> 00:25:08,048
- Энэ чинь гэмт хэрэг.
- Хүлээж бай.
464
00:25:09,591 --> 00:25:11,468
- Новш.
- Юу?
465
00:25:13,554 --> 00:25:14,972
Миний бурууг ч устгасан.
466
00:25:15,806 --> 00:25:16,807
Юу?
467
00:25:20,394 --> 00:25:22,229
Яагаад миний тусгай шоу
алга болчихов?
468
00:25:23,105 --> 00:25:26,650
Тэдний стрийм дээр байсан.
Боб Липка тэрийг ч бас хянадаг
469
00:25:26,775 --> 00:25:28,485
Тэд бүхнийг арчиж хаячихлаа.
470
00:25:29,737 --> 00:25:30,738
Бүгдийг.
471
00:25:32,322 --> 00:25:35,409
Сүүлийн таван жил бидний хийсэн
бүх зүйл алга болсон.
472
00:25:36,827 --> 00:25:40,122
Тэд намайг өөрчилж бичихгүй,
бүр ор мөргүй арилгаж байна.
473
00:25:40,831 --> 00:25:41,832
Уучлаарай.
474
00:25:43,083 --> 00:25:47,129
Сүүлд хэвлэл намайг муулж байхад
би зүгээр л орхисон.
475
00:25:47,254 --> 00:25:51,383
Гэхдээ энэ удаа биш, энэ удаа би
өөрийн түүхийг бичнэ.
476
00:25:51,508 --> 00:25:54,928
Чиний зөв, би инээдмийн жүжигчин,
би инээдмийн урлаг хийнэ.
477
00:25:55,054 --> 00:25:57,097
Тэгээд маргааш орой хийнэ.
478
00:25:57,222 --> 00:25:59,725
Мэдээж. Бүрэн дэмжиж байна.
Гэхдээ чи яаж...?
479
00:25:59,850 --> 00:26:01,435
Жимми руу залга.
480
00:26:01,560 --> 00:26:04,063
Ажлаас халагдах энэ салбарт
хэвийн зүйл.
481
00:26:04,188 --> 00:26:05,522
- Тийм.
- Тэр зүгээр байх.
482
00:26:05,647 --> 00:26:06,648
Баярлалаа, Орна.
483
00:26:06,774 --> 00:26:10,110
Гэхдээ, үйлчлүүлэгчидтэйгээ зааг
тогтоох дээр ажиллах хэрэгтэй.
484
00:26:10,235 --> 00:26:12,988
Тийм ээ, би энэ талаар их бодож
байсан, тэгээд би...
485
00:26:13,113 --> 00:26:14,615
Хөөрхий, юу гээч?
486
00:26:14,740 --> 00:26:16,658
Дебора залгаж байна,
дараа долоо хоногтоо юу?
487
00:26:18,452 --> 00:26:20,871
- Сайн уу, Дебора.
- Сайн уу, оройтоогүй биздээ.
488
00:26:20,996 --> 00:26:22,664
Үгүй, гайхалтай,
чамтай яримаар байна.
489
00:26:22,790 --> 00:26:24,917
Би чамд хэдийн оройтсон
гэж бодсон.
490
00:26:25,042 --> 00:26:27,336
Та ойрын кадрт бэлэн үү,
хатагтай Де-Вэнс?
491
00:26:27,461 --> 00:26:29,838
- Юу?
- Би чамд дүр олж өгсөн.
492
00:26:29,963 --> 00:26:31,882
Чиний Оскар ганц гайхалтай дүр,
493
00:26:32,007 --> 00:26:34,176
нэр дэвшилт, төгс кампанит
ажил, тэгээд ялалт.
494
00:26:34,301 --> 00:26:36,637
Үгүй, би өнгөрөөсөн.
Надад Оскар хэрэггүй.
495
00:26:36,762 --> 00:26:41,058
Үгүй, чи өөрөө хэрэгтэй гэсэн,
бид бүр хүнийг сольсон.
496
00:26:41,183 --> 00:26:42,601
Чи зургийн жагсаалтад орсон.
497
00:26:42,726 --> 00:26:45,687
- Жимми, би маргааш стэнд-аптай.
- Үгүй.
498
00:26:45,813 --> 00:26:48,440
Будилж байна, хонгор минь.
Чи тайзан дээр гарахгүй.
499
00:26:48,565 --> 00:26:51,735
Үгүй, би нууц шоу хийнэ.
Бид хүмүүсийн утсыг хураана.
500
00:26:51,860 --> 00:26:54,363
Ямар ч газар тэгж зөвшөөрөхгүй.
501
00:26:54,488 --> 00:26:57,407
Тэд зөвшөөрөх албагүй.
Би нэг хүн мэднэ.
502
00:26:59,409 --> 00:27:03,580
- Нууц үг?
- Эрмес Келли 28, Крок, алтан эд.
503
00:27:07,584 --> 00:27:09,169
Дагаад яв, чи яг цагтаа ирлээ.
504
00:27:19,680 --> 00:27:24,268
Утаснуудаа өгнө үү. Хэрвээ асрагч
чинь залгавал, Дэмьен хариуцна.
505
00:27:24,393 --> 00:27:26,770
Нууцаар бол чамайг бороохойдно.
506
00:27:26,895 --> 00:27:28,147
Сайн байна.
507
00:27:28,272 --> 00:27:31,400
Ийшээ яваарай, унавал бид
хариуцлага хүлээхгүй шүү.
508
00:27:31,525 --> 00:27:37,739
Чихрээ одоо задал, шаржигнах
чимээ гарвал, шууд гарна, суу.
509
00:27:37,865 --> 00:27:40,117
Наашаа, урд эгнээ.
Хамгийн сайн суудал.
510
00:27:40,242 --> 00:27:42,202
Гэхдээ шалан дээр суух
хэрэгтэй, уучлаарай.
511
00:27:42,327 --> 00:27:44,872
Ээжийгээ авч чадсан уу?
Арбаклийн кино үймж байна.
512
00:27:44,997 --> 00:27:46,456
За, би дахиад залгая.
513
00:27:51,795 --> 00:27:54,548
- Бүгдээрээ уучлаарай.
- Зогсоо.
514
00:27:55,174 --> 00:27:57,759
Миний хүү залгаж байна.
Надтай холбогдох гээд байсан юм.
515
00:27:58,677 --> 00:28:01,722
Сайн уу, яасан? Орой бүр шөнө
хүртэл зураг авалттай.
516
00:28:01,847 --> 00:28:05,517
Мэднэ, уучлаарай, сонс. Фатти
Арбаклийн кинонд дүр олсон.
517
00:28:05,642 --> 00:28:07,936
- За. Илүү дэлгэрэнгүй хэл.
- Гэхдээ нэг асуудал байна.
518
00:28:08,061 --> 00:28:10,981
Бид бямбад байршлаа алдана,
тэгэхээр маргааш зураг авна.
519
00:28:11,106 --> 00:28:13,150
Өглөө гэхэд найман хуудас
цээжилж чадах уу?
520
00:28:13,275 --> 00:28:14,985
Тоглоод байна уу?
Би сериалд тоглодог.
521
00:28:15,110 --> 00:28:17,487
Гамлет ч хорин минутад цээжилнэ.
522
00:28:17,613 --> 00:28:20,157
Сайхан, за, шоу эхэлж байна.
523
00:28:20,282 --> 00:28:22,618
Би явлаа, бичье, хайртай шүү.
524
00:28:22,743 --> 00:28:24,536
За, миний ээж оролцоно.
525
00:28:24,661 --> 00:28:26,205
- Тэр хийнэ.
- Тийм!
526
00:28:26,330 --> 00:28:32,294
Дебора!
527
00:28:32,419 --> 00:28:38,467
Дебора!
528
00:28:41,011 --> 00:28:42,596
Дебора!
529
00:28:59,071 --> 00:29:00,280
Баярлалаа.
530
00:29:01,406 --> 00:29:03,283
Ингээд би үхлээс буцаж ирлээ.
531
00:29:07,329 --> 00:29:09,498
Мэднэ биз, эр хүн тэгвэл
Бурханы хүү болдог.
532
00:29:09,623 --> 00:29:12,459
Харин эмэгтэй хүн тэгвэл
ЛАКС дээр байцаагддаг.
533
00:29:15,128 --> 00:29:17,256
Намайг цогцос гэж андуурсан
өөр нэг удаа гэвэл
534
00:29:17,381 --> 00:29:19,216
стрэйт эрэгтэйгээр будалт
хийлгүүлсэн үе.
535
00:29:24,263 --> 00:29:26,640
Мэднэ биз, анхаарлын төвөөс
хол байхад...
536
00:29:28,684 --> 00:29:30,978
юу чухал вэ гэдгийг бодох
цаг гардаг.
537
00:29:32,479 --> 00:29:36,275
Анхаарлын төв! Бурхан минь,
буцаж ирсэндээ баяртай байна!
538
00:29:49,705 --> 00:29:52,416
ОЗЫН ШИДТЭН
539
00:29:52,541 --> 00:29:53,583
Дахиад оролдож болох уу?
540
00:29:54,668 --> 00:29:56,795
Тэр үнэхээр сүртэй.
541
00:29:56,920 --> 00:29:58,880
Гайхалтай.
542
00:29:59,006 --> 00:30:02,718
- Уучлаарай. Дебора Вэнс мөн үү?
- Тиймээ, би амьд.
543
00:30:02,843 --> 00:30:04,511
Танд зарлан дуудах бичиг өглөө.
544
00:30:08,390 --> 00:30:09,766
Новш.
545
00:30:09,891 --> 00:30:12,602
Новш, тийм, шоунаас бичлэг
онлайнд гарчихаж.
546
00:30:12,728 --> 00:30:15,147
Бобын хүмүүс тийм хурдан
олсонд итгэхэд бэрх.
547
00:30:15,731 --> 00:30:17,441
Бид шүүхэд очих нь бололтой.
548
00:30:17,566 --> 00:30:19,985
- Хатагтай, бөгжөө буцаана уу.
- Бэлэн үедээ өгнө.
549
00:30:22,029 --> 00:30:25,615
Дебораг сулла!
550
00:30:33,498 --> 00:30:36,418
Дебора, өнөөдрийн талаар таны
тайлбар? Дебора.
551
00:30:41,882 --> 00:30:44,092
Хойшоо!
552
00:30:45,635 --> 00:30:47,054
Алив, залуусаа. Хойшоо.
553
00:30:47,679 --> 00:30:49,306
Шүүгч шийдвэр гаргасан гэнэ,
554
00:30:49,431 --> 00:30:51,892
КомСтар Дебора Вэнсийг
Оройн шоуны хөтлөгчөөр
555
00:30:52,017 --> 00:30:53,185
хөрөнгө оруулсан тул,
556
00:30:53,310 --> 00:30:56,521
тоглохыг хориглосон заалт хуулийн
хүчинтэй гэжээ.
557
00:30:56,646 --> 00:31:00,567
Шүүх хурал товлогдох хүртэл
түр хориг тавина.
558
00:31:00,692 --> 00:31:04,363
Хатагтай Вэнс болон түүний багт
том алдагдал боллоо.
559
00:31:04,488 --> 00:31:05,489
Дебора!
560
00:31:05,614 --> 00:31:08,825
За, зай гаргаач. Хойш байгаарай.
561
00:31:10,577 --> 00:31:12,996
Энэ улсад үг хэлэх эрх
дайралтад өртөж байна.
562
00:31:13,121 --> 00:31:17,918
Өнөөдөр ганц хошигнол ч
хэлж болохгүй,
563
00:31:18,043 --> 00:31:19,044
шоронд орно гэлээ.
564
00:31:19,753 --> 00:31:21,338
Гэхдээ үүрд болгохгүй.
565
00:31:22,172 --> 00:31:25,258
Гэрээний хугацаа дуусах мөчид би
үнэнээ хэлнэ.
566
00:31:25,384 --> 00:31:27,844
Би үүнийг зарлана
567
00:31:27,969 --> 00:31:31,556
дэлхийн хамгийн алдартай тайзанд
өөрийн эргэн ирэлтийг хийнэ.
568
00:31:31,681 --> 00:31:34,434
Мэдисон Сквер Гарденд.
569
00:31:34,559 --> 00:31:37,354
- Баярлалаа.
- Уучлаарай, зам тавьж өгнө үү.
570
00:31:37,479 --> 00:31:40,899
Хойшоо. Зай гаргаарай. Баярлалаа.
571
00:31:42,442 --> 00:31:44,319
- Гарден уу?
- Тийм.
572
00:31:44,444 --> 00:31:46,238
Инээдмийн жүжигчний дээд ялалт.
573
00:31:46,363 --> 00:31:49,366
Хэрвээ дүүргэж чадвал, ингэж
чадсан цөөхөн хүний нэг болно.
574
00:31:49,491 --> 00:31:51,576
Тэгээд тэр нь миний домог болно.
575
00:31:51,701 --> 00:31:54,913
Камерт гарч болохгүй эмэгтэй
мөртлөө их эфир авчихлаа.
576
00:31:57,290 --> 00:32:00,752
- Бичлэгийг албаар тараасан уу?
- Үгүй.
577
00:32:00,877 --> 00:32:03,547
- Би хийсэн.
- Сайн санаа байсан.
578
00:32:03,672 --> 00:32:05,006
Бид зарлах хэрэгтэй байсан.
579
00:32:06,591 --> 00:32:08,718
Бурхан минь.
580
00:32:14,349 --> 00:32:19,020
ДЕБОРАГ СУЛЛА
581
00:33:37,098 --> 00:33:39,100
орчуулсан:
Buyanbileg Tuvdensuren