1 00:00:05,297 --> 00:00:07,257 Μία από τις χρωματικές παλέτες που σκεφτόμαστε 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,801 αυτήν τη στιγμή. Το σκέφτομαι ως εξής. 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,681 Ξεκινάμε με πίσσα σκοτάδι. Ξαφνικά, ακούγεται το "Ρέκβιεμ" του Βέρντι. 4 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 Ντέιμιεν. 5 00:00:22,272 --> 00:00:27,861 Φέρνουν ένα μεγάλο φέρετρο με πούλιες. Το κατεβάζουν απαλά. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,948 Ξαφνικά, οι νεκροπομποί βγάζουν τα κουστούμια 7 00:00:31,073 --> 00:00:35,118 και φαίνεται ότι είναι χορεύτριες. Μελαχρινές και κοντές όλες τους. 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,039 Μετά υψώνομαι απ' το φέρετρο στον αέρα 9 00:00:39,164 --> 00:00:43,001 με φίμωτρο και ζουρλομανδύα Σκιαπαρέλι. 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,546 Τι λες; Επειδή με έχουν φιμώσει. 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,425 -Πολύ φαντεζί. -Γεια, Αμάντα. 12 00:00:50,551 --> 00:00:53,387 Μη φοβάσαι για την ασφάλειά μου. 13 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 Μιλάμε με τους ακροβάτες της Πινκ. 14 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Όχι, δεν φοβάμαι γι' αυτό. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,768 Χρειαζόμαστε θεατές. 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,020 -Φυσικά. -Να προγραμματίσουμε 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,024 συνέντευξη τύπου για να ανακοινώσεις πότε θα κυκλοφορήσουν τα εισιτήρια. 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 -Δεν μπορώ. -Έχεις δουλειά; 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Όχι, απαγορεύεται να εμφανιστώ δημόσια πριν τη μέρα της παράστασης. 20 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Μα όλοι κάνουν κάτι για να ανακοινώσουν την ημερομηνία πώλησης. 21 00:01:16,535 --> 00:01:20,998 Ο Μπίλι Τζόελ πήγε με τη βάρκα του σ' όλο το Μανχάταν. 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 Μέχρι και στη θάλασσα έχει αστυνομία. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 Μην ανησυχείς. 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 Κάτι θα σκαρφιστούμε με την ομάδα μου. 25 00:01:27,212 --> 00:01:29,673 Πίστεψέ με, είμαστε εντελώς επαγγελματίες. 26 00:01:29,798 --> 00:01:31,008 Γεια, Αμάντα! 27 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 Τι ωραίο το κολιέ σου. 28 00:01:34,386 --> 00:01:37,306 Τεστάρω τον εξοπλισμό για τη δικιά μου. 29 00:01:37,431 --> 00:01:38,640 Ταιριάζει γάντι. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,312 Με λύνεις; Έχω τσίσα. Και κακά. 31 00:01:45,771 --> 00:01:46,773 Σβέλτα. 32 00:01:47,399 --> 00:01:50,110 Ντέιμιεν, είναι επείγον. 33 00:01:58,535 --> 00:02:00,162 Θλιβερό. 34 00:02:00,287 --> 00:02:04,374 Όπως όταν μετακόμισε η νταντά μου. Μου χάλασε την αποφοίτηση απ' το λύκειο. 35 00:02:04,499 --> 00:02:06,877 Συμφωνώ, το λατρεύω αυτό το γραφείο. 36 00:02:07,002 --> 00:02:08,753 Απλώς, δεν μας παίρνει οικονομικά. 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,965 Και που ξενοικιάσαμε, πάλι δεν βγαίνουμε, αφεντικό. 38 00:02:12,090 --> 00:02:13,759 Έχουμε μπει μέσα τόσο πολύ 39 00:02:13,884 --> 00:02:16,637 που το μέλλον μας μοιάζει με τις σόλες αυτών των "Λεμπτούτιν". 40 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 "Λουμπουτέν" προφέρεται. 41 00:02:21,892 --> 00:02:25,853 -Οι αμοιβές για τη Λάσι; -Αποζημιώσεις για τα θύματα. 42 00:02:25,978 --> 00:02:29,066 Γαμώτο! Ελπίζω να έχει πεθάνει αυτό το σκυλί. 43 00:02:29,191 --> 00:02:31,151 Συγγνώμη, μας στοίχισε ένα κάρο λεφτά. 44 00:02:31,276 --> 00:02:34,112 Έχει δαγκώσει τόσο κόσμο, κι εμένα μαζί. Μου άφησε σημάδι. 45 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 Δεν μπορώ να φοράω σορτσάκια, κι ας είναι της μόδας. 46 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 Ποια σορτσάκια; 47 00:02:38,116 --> 00:02:42,371 Δες τα έξοδα. Πέντε χιλιάρικα τον μήνα για συνδρομή σε πίκλμπολ; 48 00:02:42,496 --> 00:02:43,538 Για τι; 49 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 Για να παίζεις με γέρους και να σου διαλυθεί και το ισχίο; 50 00:02:47,209 --> 00:02:48,543 Δεν αξίζει. 51 00:02:48,668 --> 00:02:52,464 Αν δεν σφίξουμε το ζωνάρι, δεν θα βγάλουμε το τέταρτο τρίμηνο. 52 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Αυτή είναι η κατάστασή μας. 53 00:02:54,299 --> 00:02:57,010 Για τη Γουίνι Λαντέλ το έκανα. Θα την ακυρώσω τη συνδρομή. 54 00:02:57,135 --> 00:02:59,513 Ευχαριστώ. Είναι το ελάχιστο. 55 00:03:01,973 --> 00:03:05,102 Πρώτα κατεβάζεις το μεγάλο αφτί. 56 00:03:05,727 --> 00:03:10,691 Το ένα κάτω και το άλλο πάνω. Και τα ίδια με τα μικρά αφτιά. 57 00:03:10,816 --> 00:03:14,027 Πίεσέ το να μπει μέσα. Μπράβο. 58 00:03:15,570 --> 00:03:18,865 -Ανάποδα. Έτσι. -Ωραία. 59 00:03:20,075 --> 00:03:23,036 Εντάξει. Τα υπόλοιπα θα έρθουν να τα πάρουν αύριο οι μεταφορείς. 60 00:03:29,710 --> 00:03:30,919 Αυτό ήταν, λοιπόν. 61 00:03:53,483 --> 00:03:56,278 ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 62 00:03:58,447 --> 00:04:02,033 Γεια, ήρθα να ακυρώσω τη συνδρομή μου. Το επώνυμό μου είναι Λουσάκ. 63 00:04:02,159 --> 00:04:05,704 -Σέιφερ - Λουσάκ είναι ο λογαριασμός; -Ναι. 64 00:04:05,829 --> 00:04:07,581 Θα ακυρώσει και η σύζυγος; 65 00:04:08,331 --> 00:04:10,834 Δεν είναι σύζυγός μου. Και ναι, και οι δύο. 66 00:04:10,959 --> 00:04:15,255 Χρειαζόμαστε έγκριση από τρία μέλη. 67 00:04:16,757 --> 00:04:18,632 Χρειάζομαι έγκριση για να ακυρώσω; 68 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 Ναι. Και επικυρωμένη υπογραφή από εσάς και τη σύζυγο. 69 00:04:21,970 --> 00:04:23,430 Τζίμι! 70 00:04:23,555 --> 00:04:27,392 -Θεέ μου! -Αντέλ! Γεια σου. 71 00:04:29,269 --> 00:04:33,273 Πόσο κισμέτ που σε βρήκα. Μόλις σκεφτόμουν την παράσταση του Τζιν. 72 00:04:33,398 --> 00:04:35,776 Το αστείο για τα μέλη των Fleetwood Mac 73 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 που φοράνε ρούχα για διαφορετικό καιρό ήταν τόσο καλό. 74 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 Πάντα έλεγε ότι αν δεν είχε ατζέντη τον πατέρα σου, 75 00:04:42,073 --> 00:04:43,909 θα δούλευε σε μπακάλικο. 76 00:04:44,034 --> 00:04:46,745 Χαίρομαι που ακούω τη φωνή του στις διαφημίσεις των Arby's. 77 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 Κι εσύ τον ακούς; 78 00:04:50,081 --> 00:04:54,085 Όχι. Δηλαδή ναι, στις διαφημίσεις. Για τα σάντουιτς. 79 00:04:54,211 --> 00:04:56,087 -Πρέπει να τους το πεις. -Σε ποιους; 80 00:04:56,213 --> 00:05:00,675 Στα παιδιά μου. Να τους πεις ότι κι εσύ ακούς τη φωνή του Τζιν. 81 00:05:00,801 --> 00:05:04,888 Ότι δεν είμαι τρελή κι ότι μπορώ να ζω στο σπίτι μου. 82 00:05:05,013 --> 00:05:06,640 -Αντέλ, εγώ... -Λόρα. 83 00:05:06,765 --> 00:05:09,601 Ακούει κι ο Τζίμι Λουσάκ τη φωνή του μπαμπά. 84 00:05:10,644 --> 00:05:13,271 -Γεια, Λόρα. -Κύριε Λουσάκ. 85 00:05:13,396 --> 00:05:15,941 Περιμένεις μια στιγμή; Επιστρέφω αμέσως. 86 00:05:16,066 --> 00:05:17,901 Ίσως χρειαστώ μια έγκριση. 87 00:05:18,026 --> 00:05:19,820 -Σας έχω νέα. -Σπουδαία. 88 00:05:19,945 --> 00:05:22,739 Το διαβατήριο που μας δώσατε λήγει σε έξι μήνες. 89 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 Πρέπει να το ανανεώσετε πρώτα. 90 00:05:27,202 --> 00:05:31,665 Να ανανεώσω διαβατήριο για να ακυρώσω τη συνδρομή μου στο πίκλμπολ; 91 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 -Και της συζύγου. -Δεν είναι σύζυγός μου. 92 00:05:34,793 --> 00:05:38,755 Συγγνώμη, έχω να σώσω κάποια απ' το γηροκομείο. 93 00:05:38,880 --> 00:05:39,923 -Ορίστε. -Συγγνώμη. 94 00:05:40,048 --> 00:05:41,424 Ναι, Λόρα. Ο Τζίμι είμαι. 95 00:05:41,550 --> 00:05:44,052 Όχι, ο μπαμπάς μου ήταν ατζέντης του δικού σου. 96 00:05:47,305 --> 00:05:48,723 ΧΑΡΑ ΜΑΣ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΟΥΜΕ 97 00:05:48,849 --> 00:05:53,311 Γεια σας. Είμαι η θρυλική κωμικός Ντέμπορα Βανς. Ακούστε πώς έχει. 98 00:05:53,436 --> 00:05:57,524 Μια τεράστια εταιρεία πήγε να με καπακώσει, αλλά εγώ είπα "Αμ δε"! 99 00:05:57,649 --> 00:06:00,527 Γι' αυτό θα κάνω παράσταση στο Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν. 100 00:06:00,652 --> 00:06:02,195 Αγοράστε τα εισιτήριά σας σήμερα. 101 00:06:02,320 --> 00:06:04,781 Θα τα δείτε όλα, κι ακόμη περισσότερα. 102 00:06:04,906 --> 00:06:07,325 Κι αν δεν θέλετε να έρθετε, πείτε το στο χέρι, 103 00:06:07,450 --> 00:06:09,077 γιατί το πρόσωπο δεν ακούει. 104 00:06:09,202 --> 00:06:11,872 Εντάξει. Στοπ. 105 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 Τι ήταν πάλι αυτό; 106 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 Δεν λέει "Όλα κι ακόμη περισσότερα". 107 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 Έκανα κάποιες αλλαγές γιατί δεν θα τα έλεγα εγώ αυτά. 108 00:06:20,505 --> 00:06:23,925 Εγώ είμαι η Ντέμπορα Βανς, και θα τα έλεγα. 109 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 Αυτό που δεν θα έλεγα είναι "πείτε το στο χέρι". 110 00:06:26,595 --> 00:06:28,638 Είμαστε διαφορετικές Ντέμπορες. 111 00:06:30,974 --> 00:06:31,975 Ορίστε; 112 00:06:32,100 --> 00:06:34,686 Είμαι η Ντέμπορα των '90s. Εσύ, του σήμερα. 113 00:06:34,811 --> 00:06:37,606 Δεν μπορώ να κάνω τη σύγχρονη Ντέμπορα. 114 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Χρειάζομαι καινούργιο στήθος, διαφορετικές βάτες. 115 00:06:41,109 --> 00:06:43,194 Εντάξει. 116 00:06:43,320 --> 00:06:47,699 Απλώς πες αυτά τα λόγια για να μπει ο κόσμος στον ιστότοπό μου 117 00:06:47,824 --> 00:06:49,618 και να αγοράσουν εισιτήρια. 118 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Τι είναι "ιστότοπος"; Έχουμε πρόεδρο τον Κλίντον. 119 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 Τι είναι αυτά που λες, κυρά μου; Δεν καταλαβαίνω. 120 00:06:54,623 --> 00:06:59,169 Δεν με νοιάζει αυτό. Υποτίθεται ότι είσαι εγώ. 121 00:06:59,294 --> 00:07:01,963 Αν δεν είμαι εσύ, γιατί κάνω δίαιτα Άτκινς; 122 00:07:03,381 --> 00:07:07,594 Γυρίζουμε ξανά. Αυστηρά πιστά στο σενάριο. 123 00:07:07,719 --> 00:07:10,138 Μαζέψτε τη μην τη μαζέψω εγώ. 124 00:07:12,807 --> 00:07:13,808 Τι είπες; 125 00:07:14,434 --> 00:07:15,852 Τίποτα. 126 00:07:16,353 --> 00:07:19,439 -Κωλόγρια. -Αυτό ήταν! 127 00:07:19,564 --> 00:07:23,193 -Θα χτυπήσεις γυναίκα; -Στα '90s επιβαλλόταν! 128 00:07:23,318 --> 00:07:24,778 Όχι! Ντέμπορα! 129 00:07:24,903 --> 00:07:27,238 Δεν δέχομαι βία ανάμεσα σε Ντέμπορες! 130 00:07:27,906 --> 00:07:30,909 -Απολύεσαι! -Παραιτούμαι! 131 00:07:31,034 --> 00:07:34,412 Άλλωστε είσαι φιμωμένη! Πώς θα ανακοινώσεις την παράσταση χωρίς εμένα; 132 00:07:35,372 --> 00:07:36,957 -Ντέμπορα! -Έλα. 133 00:07:38,124 --> 00:07:41,419 Θα σου κάνω μήνυση! Θα προσλάβω τον Τζόνι Κόχραν! 134 00:07:41,544 --> 00:07:43,672 -Βγάλ' την έξω, Ντέιμιεν! -Φεύγω! 135 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 Ηρέμησε. 136 00:07:48,259 --> 00:07:49,886 Ούτως ή άλλως δεν ήταν αρκετά τολμηρό. 137 00:07:50,011 --> 00:07:51,554 Πρέπει να κάνω κάτι η ίδια. 138 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 Κάποια λύση θα βρούμε... 139 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 -Πάρε τον Απίθανο Στίβεν. -Τι; 140 00:07:56,643 --> 00:07:59,396 Τον μάγο; Όχι άλλα μαγικά. 141 00:08:03,775 --> 00:08:05,860 -Θεέ μου! -Καλημέρα, Τζέι. 142 00:08:05,986 --> 00:08:09,322 -Τι θες εδώ τόσο νωρίς; -Τι θέλω εδώ τόσο νωρίς; 143 00:08:09,447 --> 00:08:11,950 Δεν είπες "σαν στο σπίτι μου"; 144 00:08:12,742 --> 00:08:14,411 Δεν το είπα ποτέ αυτό. 145 00:08:14,536 --> 00:08:17,956 Και ρωτάω μόνο γιατί συνήθως δεν έρχεσαι στο γραφείο πριν τις 11:30. 146 00:08:18,081 --> 00:08:21,960 Και τα σνακ σου είναι σκατά. Υγρό κοτόπουλο και κλούβια αβγά; 147 00:08:22,085 --> 00:08:24,045 Αυτά είναι τα γεύματά μου για όλη την εβδομάδα! 148 00:08:24,170 --> 00:08:25,588 Γράφει "Βραδινό Τρίτης". 149 00:08:25,714 --> 00:08:29,884 Εντάξει, συγγνώμη. Προσπαθώ. Τα ρίσκα του να δουλεύεις απ' το σπίτι. 150 00:08:30,010 --> 00:08:33,263 -Τι υπέροχη ημέρα. -Καλημέρα. Ήρθες κι εσύ. 151 00:08:33,388 --> 00:08:35,724 Ναι, κι έχω άσχημα νέα. 152 00:08:36,765 --> 00:08:39,436 -Όχι! Τι είναι; -Για σένα. 153 00:08:39,561 --> 00:08:42,772 Έλεος. Δεν το αντέχω αυτό. 154 00:08:44,858 --> 00:08:48,069 Θεέ μου! Μας κάνει μήνυση ο πατέρας σου. 155 00:08:48,194 --> 00:08:49,195 Τι; 156 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 Τριάντα εκατομμύρια διαφυγόντα κέρδη για τον Μπρούνο Φοξ. 157 00:08:54,242 --> 00:08:55,577 Μα μια προσφορά του κάναμε! 158 00:08:55,702 --> 00:08:58,246 Εμείς φταίμε που σκότωσε άνθρωπο με τ' αμάξι; 159 00:08:58,371 --> 00:09:02,667 Θέλαμε λύτρωση για την οικογένεια. Απίστευτο! Θεέ μου! 160 00:09:03,626 --> 00:09:07,422 -Ισχυρίζεται ψυχική οδύνη. -Μα δεν έχει συναισθήματα ο μπαμπάς! 161 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Κακό αυτό, αφεντικό. 162 00:09:08,673 --> 00:09:12,719 Έκαναν τέτοια μήνυση σε θείο μου όταν έκανε λάθος σε περιτομή. 163 00:09:13,595 --> 00:09:15,805 -Θεέ μου, θα λιποθυμήσω. -Παραπάει αυτό. 164 00:09:15,930 --> 00:09:17,599 Πάμε να λογικέψουμε τον πατέρα σου. 165 00:09:17,724 --> 00:09:20,268 Βιαστείτε, αν θέλετε να προλάβετε την Ντέμπορα. 166 00:09:20,393 --> 00:09:21,561 Πάμε, οδηγώ εγώ. 167 00:09:21,686 --> 00:09:23,938 Να πάμε απ' το σπίτι να πάρω τη βουκέντρα. 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,191 -Τι θες βουκέντρα; -Για προκαταρκτικά. 169 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 -Άντε! -Θα φας αυτά τ' αβγά; 170 00:09:28,735 --> 00:09:31,529 Δικά μου είναι. Και δεν θα τα φας στ' αμάξι. 171 00:09:34,074 --> 00:09:36,701 Ο ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΣΤΙΒΕΝ 172 00:09:38,203 --> 00:09:39,412 Φτάσαμε. 173 00:09:39,537 --> 00:09:42,082 Ο Κύβος. Ντέιμιεν, φρεσκάρισέ με. 174 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 -Τι προτιμάς; -Το Lancome. 175 00:09:44,250 --> 00:09:46,920 Είσαι σίγουρη; Δεν μου φαίνεται ασφαλές. 176 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 Τι άλλη επιλογή έχω; Δεν μπορώ να βγω η ίδια. 177 00:09:49,380 --> 00:09:55,345 Αλλά ο Απίθανος Στίβεν μπορεί να με επιλέξει ως "εθελόντρια". 178 00:09:55,470 --> 00:09:57,055 Δεν είναι... 179 00:09:58,306 --> 00:10:01,101 σαν αυτά τα τρικ του σωρού που σε πριονίζουν στη μέση. 180 00:10:01,226 --> 00:10:02,560 Για τον Κύβο μιλάμε. 181 00:10:03,186 --> 00:10:04,687 Σίγουρα θα είσαι εντάξει; 182 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 Και σε διαμέρισμα σε πιάνει κλειστοφοβία. 183 00:10:07,023 --> 00:10:10,693 Σιγά. Απλώς θα με σηκώσουν ψηλά. 184 00:10:10,819 --> 00:10:13,154 Μια ώρα θα πάρει. 185 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Θα εξαφανιστώ και θα επανεμφανιστώ στο Σιντριβάνι Μπελάζιο. 186 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Πώς θα εξαφανιστείς δηλαδή; 187 00:10:20,203 --> 00:10:24,374 Ο Στίβεν θα ενεργοποιήσει έναν κρυφό ηλεκτρικό πίνακα 188 00:10:24,499 --> 00:10:26,084 που κάνει τον Κύβο να μοιάζει άδειος. 189 00:10:26,209 --> 00:10:28,962 Τότε ένα ολόγραμμά μου που θα φαίνομαι υπέροχη 190 00:10:29,087 --> 00:10:31,339 θα εμφανιστεί στο σιντριβάνι. 191 00:10:32,841 --> 00:10:34,384 Μαγική μεταφορά. 192 00:10:34,509 --> 00:10:37,137 Πώς θα σε βοηθήσει αυτό να πουλήσεις εισιτήρια; 193 00:10:37,262 --> 00:10:39,222 Το ολόγραμμα θα φοράει μπλουζάκι που θα γράφει: 194 00:10:39,347 --> 00:10:41,516 "MSG 11/9. Διαθέσιμα Εισιτήρια". 195 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Από κάτω θα έχει κωδικό QR 196 00:10:43,768 --> 00:10:46,479 για να αγοράζουν εισιτήρια με το που ενεργοποιηθεί το link. 197 00:10:46,604 --> 00:10:48,523 Ζήτησε κανείς μάγο; 198 00:10:48,648 --> 00:10:50,525 -Ω, Στίβεν... -Όχι. 199 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 Τι κάνεις, Ντεμπ; Έχεις δουλειές; 200 00:10:53,444 --> 00:10:56,030 Έτοιμη να υπερβείς τους νόμους της φυσικής 201 00:10:56,156 --> 00:11:01,953 στο βραβευμένο, επικίνδυνο θέαμα, γνωστό ως "Ο Κύβος"; 202 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 -Όσο ποτέ. -Ντεμπ. 203 00:11:04,164 --> 00:11:07,500 Το κόλπο αυτό θα είναι ασύλληπτο. 204 00:11:07,625 --> 00:11:10,128 Σε παρακαλώ, αρκετή μαγεία ζήσαμε. 205 00:11:10,253 --> 00:11:12,547 Μια άπιστη. Τους λατρεύω. 206 00:11:13,798 --> 00:11:14,841 Διάλεξε ένα χαρτί. 207 00:11:16,551 --> 00:11:18,094 -Διάλεξε. -Ορίστε. 208 00:11:18,219 --> 00:11:20,305 -Δεν είναι ανάγκη. -Ωραία. 209 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 Είχα πρόσφατα μια πολύ τοξική εμπειρία με έναν μάγο 210 00:11:23,558 --> 00:11:25,685 που τον ενθάρρυνα να παραμείνει σεξεργάτης. 211 00:11:25,810 --> 00:11:27,604 Εντάξει, δεν είναι ανάγκη. 212 00:11:28,771 --> 00:11:31,024 Πώς; Μα πού... 213 00:11:31,149 --> 00:11:33,401 Πού το έβαλες; 214 00:11:34,235 --> 00:11:36,571 Τι έκανες; Πού πήγε το χαρτί; 215 00:11:37,280 --> 00:11:40,158 -Ολόγραμμα ήταν; -Όχι. Τα λέμε σύντομα. 216 00:11:41,117 --> 00:11:43,453 -Θεέ μου, απίστευτο! Τον αγαπώ. -Απίθανο. 217 00:11:43,578 --> 00:11:44,913 -Είναι ο καλύτερος. -Απίστευτος. 218 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 -Η μαγεία υπάρχει. -Στο μανίκι του το έβαλε; 219 00:11:49,417 --> 00:11:52,629 Να πάρω το 405 στις πέντε; Άσε, θα πάω με το ελικόπτερο. 220 00:11:52,754 --> 00:11:55,757 -Συγγνώμη, δεν θ' αργήσουμε. -Ψυχική οδύνη, μπαμπά; Σοβαρά; 221 00:11:55,882 --> 00:11:57,800 Σοβαρά τώρα, Μάικλ; 222 00:11:57,926 --> 00:12:01,179 Όταν μπήκε μέσα ο Μπλούτο, έκανα μια βδομάδα να κοιμηθώ. 223 00:12:01,304 --> 00:12:03,306 "Μπλούτο"; Μπρούνο τον λένε. 224 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 Βλέπεις πόσο με επηρέασε; 225 00:12:05,683 --> 00:12:06,893 Έλα τώρα. 226 00:12:07,018 --> 00:12:11,314 Έχεις τόσους ακριβούς δικηγόρους. Εμείς έχουμε μόνο τον Κόρμπιν... 227 00:12:11,439 --> 00:12:13,483 -Μπέρνσεν. -...απ' το L.A. Law. 228 00:12:13,608 --> 00:12:17,153 Τα είχαν με τη μητέρα μου. Έμαθε νομική απ' τα σενάρια. 229 00:12:18,279 --> 00:12:20,448 -Τι να κάνουμε; -Τσακώνονταν πολύ. 230 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 Άκου. Ξέρω ότι με μισείς. Δεκτόν. 231 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 Αλλά θα καταστραφεί κι η Κέιλα. Αυτό θες; 232 00:12:26,704 --> 00:12:30,500 Όχι. Γι' αυτό και σας έχω μια προσφορά. 233 00:12:31,125 --> 00:12:32,919 Ωραία, μια χαρά. Τι θες; 234 00:12:33,544 --> 00:12:37,131 Αν αφήσετε τη Latitude να εξαγοράσει τη Σέιφερ & Λουσάκ, 235 00:12:37,257 --> 00:12:39,050 -θα αποσύρω τη μήνυση. -Με τίποτα! 236 00:12:39,175 --> 00:12:42,553 -Γιατί να το κάνεις αυτό; -Σ' το είπα όταν αποκλήρωσα την Κέιλα. 237 00:12:42,679 --> 00:12:45,431 Λερώνεις το όνομα Σέιφερ. Δεν το ανέχομαι άλλο! 238 00:12:45,556 --> 00:12:49,769 Όλοι σ' έχουν στη μαύρη λίστα. Έχεις έδρα σου ένα χαμόσπιτο. 239 00:12:49,894 --> 00:12:53,439 Ανέκδοτο είσαι. Που δεν βρίσκω καν αστείο. 240 00:12:55,233 --> 00:12:59,487 Οπότε δέξου την προσφορά μου, γιατί δεν θα έχεις καλύτερη. 241 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 Δεν πας καλά. Αυτό αποκλείεται. 242 00:13:02,573 --> 00:13:05,243 Έριξα τόσο αίμα, δάκρυα κι ιδρώτα σ' αυτήν την εταιρεία. 243 00:13:05,368 --> 00:13:06,828 Περίμενε. Θα το σκεφτούμε. 244 00:13:06,953 --> 00:13:08,746 -Τι; -Θα το σκεφτούμε. 245 00:13:08,871 --> 00:13:11,207 Σκεφτείτε το γρήγορα, 246 00:13:11,332 --> 00:13:13,126 γιατί η προσφορά έχει προθεσμία. 247 00:13:13,876 --> 00:13:17,505 Λήγει σε 24 ώρες από τώρα. 248 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 Εντάξει. Τα λέμε. 249 00:13:19,716 --> 00:13:21,050 -Εικοσιτέσσερις. -Εντάξει. 250 00:13:35,440 --> 00:13:39,610 Κυρίες και κύριοι, βασίλισσες και βασιλιάδες, έτοιμοι για μαγεία; 251 00:13:42,363 --> 00:13:43,823 Βλέπετε έναν κύβο. 252 00:13:43,948 --> 00:13:48,786 Θα κρεμαστεί σε ύψος 60 μέτρων πάνω απ' τη λεωφόρο του Λας Βέγκας. 253 00:13:48,911 --> 00:13:52,749 Μέσα του, ένας εθελοντής θα μεταφερθεί μαγικά 254 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 στο Σιντριβάνι Μπελάζιο. 255 00:13:54,959 --> 00:13:58,880 Ποιος έχει το θάρρος να γράψει ιστορία; 256 00:14:01,257 --> 00:14:04,218 Εσύ με τον ξανθό κότσο. Πλησίασε. 257 00:14:08,598 --> 00:14:11,476 Είναι η Ντέμπορα Βανς! Τι τύχη! 258 00:14:13,478 --> 00:14:15,313 Φύγαμε! 259 00:14:35,625 --> 00:14:38,920 Η Ντέμπορα κρέμεται 60 μέτρα πάνω απ' τη λεωφόρο. 260 00:14:39,045 --> 00:14:43,216 Αυτό που θα συμβεί όσο είναι εκεί πάνω, είναι εκπληκτικό. 261 00:14:54,102 --> 00:14:56,562 Αυτό είναι μέρος της ψευδαίσθησης. 262 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 Κι άλλο μπλακ άουτ! 263 00:15:01,984 --> 00:15:03,111 Τι στο... 264 00:15:08,199 --> 00:15:10,868 Γαμώτο. 265 00:15:10,993 --> 00:15:13,121 Με ακούτε; 266 00:15:13,746 --> 00:15:15,039 Τι στον διάολο συνέβη; 267 00:15:15,748 --> 00:15:19,210 Δεν ξέρω. Έπεσε το ρεύμα σ' όλη την πόλη. 268 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 Εκτός από τα ξενοδοχεία με γεννήτριες. 269 00:15:22,130 --> 00:15:23,297 Και τους γυάλινους κύβους; 270 00:15:23,881 --> 00:15:25,007 Όχι. 271 00:15:26,676 --> 00:15:29,220 Κατέβασέ με τότε. 272 00:15:29,345 --> 00:15:32,557 Δεν γίνεται. Οι γερανοί δουλεύουν με ηλεκτρισμό. 273 00:15:32,682 --> 00:15:35,435 Χρειαζόμαστε ρεύμα για να σε κατεβάσουμε. 274 00:15:35,560 --> 00:15:38,229 -Πρέπει να με κατεβάσεις! -Δεν γίνεται, Ντεμπ. 275 00:15:38,354 --> 00:15:42,567 Δηλαδή θα μείνω εδώ μέχρι να ξανάρθει το ρεύμα; 276 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 Σωστά. 277 00:15:46,028 --> 00:15:49,157 -Καθόλου απίθανο, Στίβεν. -Μην το λες αυτό. 278 00:15:51,367 --> 00:15:52,869 Αυτό αποκλείεται. 279 00:15:53,494 --> 00:15:56,247 Ξέρω ότι δεν έχουμε φαντεζί δικηγόρο 280 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 ή κερδοφόρα επιχείρηση. 281 00:15:58,332 --> 00:16:00,168 Και λοιπόν; Τι μας νοιάζει; 282 00:16:00,668 --> 00:16:04,172 Θα βάλουμε το σπίτι σου σε υποθήκη. Θα πουλήσουμε το σπέρμα σου. 283 00:16:04,297 --> 00:16:05,798 Θα πάρουμε δάνειο απ' την Ντέμπορα. 284 00:16:05,923 --> 00:16:08,926 Δεν θα πάρουμε δάνειο από πελάτισσα. 285 00:16:09,051 --> 00:16:12,221 Αν δεν βγαίνουμε με τις προμήθειες, δεν μας αξίζει η επιχείρηση. 286 00:16:13,764 --> 00:16:16,726 -Γαμώτο. Τελειώνει η μπαταρία. -Τι; 287 00:16:16,851 --> 00:16:19,353 -Γαμώτο! -Με δουλεύεις; Τώρα; 288 00:16:19,479 --> 00:16:21,814 Δεν φόρτισα το αμάξι, εντάξει; 289 00:16:21,939 --> 00:16:25,109 Πού να θυμάμαι όλους τους κανόνες αυτού του απαίσιου μηχανήματος; 290 00:16:25,234 --> 00:16:27,445 Ένας είναι ο κανόνας: φόρτιζέ το το βράδυ. 291 00:16:27,570 --> 00:16:29,822 Δεν είδες την προειδοποιητική λυχνία; 292 00:16:29,947 --> 00:16:31,908 -Σε παρακαλώ, Τζίμι, οδηγώ. -Το ξέρω. 293 00:16:32,033 --> 00:16:35,703 Δεν μπορώ να κοιτάω όλα αυτά τα μαραφέτια! 294 00:16:35,828 --> 00:16:37,788 Έτσι που μου φωνάζεις θα σου κλείσει η φωνή. 295 00:16:37,914 --> 00:16:41,250 Θέλουμε μια ώρα να φτάσουμε στο Βέγκας κι η Ντέμπορα είναι ήδη μέσα στον Κύβο. 296 00:16:42,210 --> 00:16:45,671 -Μου λείπει η πετρελαιοκίνητη Porsche μου! -Θεέ μου. 297 00:16:47,089 --> 00:16:49,759 Πήρα την πυροσβεστική. 298 00:16:49,884 --> 00:16:51,552 Δόξα τω Θεώ. 299 00:16:51,677 --> 00:16:55,097 Δυστυχώς, δεν έχουν αρκετά ψηλή σκάλα. 300 00:16:55,223 --> 00:16:58,267 Και να είχαν, προέχουν άλλα επείγοντα λόγω του μπλακ άουτ. 301 00:16:58,392 --> 00:17:02,480 Λένε ότι αφού δεν έχεις τραυματιστεί, δεν παίρνεις προτεραιότητα. Αδικία. 302 00:17:02,605 --> 00:17:05,816 Είμαι διάσημη! Πώς δεν έχω προτεραιότητα; 303 00:17:05,942 --> 00:17:08,569 Γκρεμίζονται έθνη όταν δεν σεβόμαστε τα ινδάλματά μας. 304 00:17:08,694 --> 00:17:12,865 -Σωστά. Κάτσε να κάνω τα μαγικά μου. -Σταμάτα. 305 00:17:12,990 --> 00:17:15,867 Συγγνώμη. Δίνω τον ασύρματο στην κοπέλα σου. 306 00:17:15,992 --> 00:17:19,079 -Δεν είμαστε... -Κουράγιο. Όλα θα πάνε καλά. 307 00:17:19,204 --> 00:17:23,166 Έιβα, πρέπει να φύγω από δω. Μου λιώνει το μακιγιάζ, είμαι χάλια. 308 00:17:23,291 --> 00:17:25,627 Η Πάμελα Άντερσον δεν βάφεται καθόλου. 309 00:17:25,752 --> 00:17:28,381 Σταμάτα να μου λες για την Πάμελα Άντερσον! 310 00:17:28,506 --> 00:17:30,424 Προσπαθώ να πείσω ότι δεν έχω κρασάρει! 311 00:17:30,550 --> 00:17:34,595 Αυτό μου έλειπε, ένα μαύρο χάλι να κρέμεται πάνω απ' τη λεωφόρο! 312 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 Μη φοβάσαι. Ο κόσμος φεύγει. 313 00:17:37,014 --> 00:17:38,933 Ασχολούνται με τα δικά τους επείγοντα. 314 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 Ηρέμησε. Ψυχραιμία. 315 00:17:41,435 --> 00:17:44,063 Πήγαινε στο χαρούμενο μέρος σου. Neiman Marcus με 90% έκπτωση. 316 00:17:44,188 --> 00:17:46,357 -Εντάξει. -Με συγχωρείς. 317 00:17:47,024 --> 00:17:48,317 Τέλεια νέα, Ντεμπ! 318 00:17:48,442 --> 00:17:51,654 Έχω φίλο στο Cirque du Soleil. 319 00:17:51,779 --> 00:17:54,031 Έχουν αυτά τα μεγάλα τραμπολίνα 320 00:17:54,156 --> 00:17:55,575 που τα κρατάνε με τα χέρια. 321 00:17:56,242 --> 00:17:59,328 Να πηδήξεις πάνω του, αν θες. 322 00:17:59,453 --> 00:18:01,664 Αλλά θα πρέπει να υπογράψεις αποποίηση ευθύνης. 323 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Τι λες; 324 00:18:03,499 --> 00:18:04,875 Χριστέ μου! 325 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 -Όχι... -Εντάξει. 326 00:18:07,253 --> 00:18:08,879 Δεν πηδάει. Λογικό. 327 00:18:12,717 --> 00:18:16,721 Φαίνεσαι πολύ λεπτή εκεί πάνω πάντως. 328 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 Έλα, Έιβα. 329 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Έιβα ακούει. 330 00:18:40,369 --> 00:18:42,496 Δυο πράγματα έχω να σου πω. Πρώτον: 331 00:18:43,372 --> 00:18:44,749 Αν κατέβω ποτέ από δω πάνω... 332 00:18:46,709 --> 00:18:48,419 πρέπει να πάμε διακοπές. 333 00:18:48,544 --> 00:18:51,672 Όπως τις προάλλες που είπες "πάμε διακοπές" 334 00:18:51,797 --> 00:18:54,467 κι έδινες εννιά παραστάσεις τη βδομάδα σε καζίνο στη Σιγκαπούρη; 335 00:18:54,592 --> 00:18:57,845 Όχι. Κανονικές διακοπές. 336 00:18:59,597 --> 00:19:02,725 Εντάξει. Πολύ θα το ήθελα. 337 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 Και το δεύτερο; 338 00:19:06,979 --> 00:19:09,148 -Έχω τσίσα μου. -Γαμώτο. 339 00:19:09,273 --> 00:19:11,108 Ο Κύβος γέρνει λίγο. 340 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 Κάν' τα στη γωνία κι αναλαμβάνει η δις Βαρύτητα. 341 00:19:14,070 --> 00:19:16,405 -Θεέ μου. -Πολύ κακή ιδέα. 342 00:19:18,199 --> 00:19:19,533 Αν τα κάνεις στα παπούτσια σου; 343 00:19:19,659 --> 00:19:23,245 Αποκλείεται! Δεν θα ουρήσω στα παπούτσια μου! 344 00:19:24,163 --> 00:19:25,289 Έχεις καμία καλύτερη ιδέα; 345 00:19:29,210 --> 00:19:32,463 Αυτό πρέπει να είναι ό,τι πιο ηλίθιο έχω κάνει ποτέ. 346 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 Κι έχω βγει ραντεβού με τον Σαντάμ Χουσεΐν. 347 00:19:34,965 --> 00:19:36,425 Μου είπες ότι του είπες όχι. 348 00:19:36,550 --> 00:19:39,053 Είπα ψέματα. Ήταν στη δεκαετία του '80, ήταν καλός τότε. 349 00:19:40,471 --> 00:19:42,598 Θα τον συμπαθούσες πολύ. Ήταν αμφισεξουαλικός. 350 00:19:44,642 --> 00:19:45,810 Νομίζω είναι το κάρμα μου. 351 00:19:45,935 --> 00:19:49,939 Για τα αστεία που έκανα με το κοριτσάκι που είχε πέσει το πηγάδι. 352 00:19:50,064 --> 00:19:53,067 Δεν είναι το κάρμα σου. Η κλιματική αλλαγή φταίει μάλλον. 353 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Καλά τα έλεγα εγώ. 354 00:19:55,319 --> 00:19:57,113 Θα γίνονται όλο και πιο συχνά μπλακ άουτ. 355 00:19:57,697 --> 00:20:01,075 Γιατί το κάνω αυτό στον εαυτό μου; 356 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Γιατί είπες στον κόσμο και στην Αμάντα Γουαϊνμπέργκερ 357 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 ότι θα γεμίσεις το MSG, οπότε ήθελες να σε δουν πολλοί. 358 00:20:08,666 --> 00:20:10,584 Θα μπορούσα απλώς 359 00:20:10,710 --> 00:20:16,841 να ποστάρω μια φωτό ή να γυρίσω το βίντεο με την Κάτια. 360 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 Κάτι λιγότερο ακραίο απ' αυτό. 361 00:20:19,552 --> 00:20:22,972 Έπρεπε να τραβήξεις την προσοχή και σε φίμωσαν. 362 00:20:23,097 --> 00:20:24,682 Οπότε έκανες ό,τι έπρεπε. 363 00:20:25,683 --> 00:20:29,270 Νομίζω ότι δουλεύεις καλύτερα όταν είσαι στριμωγμένη στη γωνία. 364 00:20:29,395 --> 00:20:31,814 -Ή σ' έναν κύβο. -Ναι. 365 00:20:34,066 --> 00:20:35,192 Τι ειρωνία. 366 00:20:37,611 --> 00:20:40,448 Προσπαθούσα να μην ακούγεται γελοία η νεκρολογία μου. 367 00:20:41,782 --> 00:20:46,537 Τώρα θα λέει "Η Ντέμπορα Βανς πέθανε πλάι σε ένα παπούτσι με τα τσίσα της". 368 00:20:49,331 --> 00:20:50,624 Τουλάχιστον είναι πιο αστεία. 369 00:20:59,049 --> 00:21:02,511 Προσπαθώ τόσο πολύ να μη με περνάνε για τρελή. 370 00:21:05,055 --> 00:21:07,016 Τώρα φαίνομαι σούπερ τρελή. 371 00:21:08,100 --> 00:21:11,061 Δεν φαίνεσαι τρελή, Ντέμπορα. Είσαι τρελή. 372 00:21:11,687 --> 00:21:13,481 -Τι; -Μπήκες σε ένα γυάλινο κουτί 373 00:21:13,606 --> 00:21:17,568 και κρέμεσαι πάνω απ' τον δρόμο για να προωθήσεις μια παράσταση. 374 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Είσαι τρελή για τη δουλειά σου και θα έκανες τα πάντα γι' αυτή. 375 00:21:21,155 --> 00:21:25,075 Κι αυτό είναι πολύ κουλ. Χεστήκαμε κι αν σε δει κανείς. 376 00:21:27,369 --> 00:21:29,955 Άσε που δεν σε κοιτάει κανείς. 377 00:21:30,998 --> 00:21:34,794 Ως επί το πλείστον. Γίνονται πολλά και διάφορα εδώ. 378 00:21:34,919 --> 00:21:37,963 Και οι διακοπές δεν κρατάνε πολύ. Δεν κινδυνεύεις και τόσο. 379 00:21:42,301 --> 00:21:44,345 Αν, όμως, ο κόσμος πιστέψει ότι κινδύνεψα; 380 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 Τι; 381 00:21:47,515 --> 00:21:52,812 Φώναξε τον Ντέιμιεν. Πάρτε τον Ντάνι στο Κανάλι 6. Και τον δήμαρχο Τζο. 382 00:21:54,230 --> 00:21:56,607 -Τώρα! -Ντέιμιεν! 383 00:22:03,864 --> 00:22:06,200 -Σπρώχνεις; -Σπρώχνω. 384 00:22:09,829 --> 00:22:14,083 -Χρειάζομαι διάλειμμα. Συγγνώμη. -Εντάξει. Ξεκουράσου. 385 00:22:23,467 --> 00:22:24,760 Δεν μπορώ. 386 00:22:25,761 --> 00:22:27,179 Δεν θα υποκύψω στον πατέρα μου. 387 00:22:28,347 --> 00:22:30,099 Λες να θέλω να επιστρέψω στη Latitude; 388 00:22:30,850 --> 00:22:34,061 Εκεί, αν έρχομαι νωρίς, με λένε χαμένο κορμί. 389 00:22:34,186 --> 00:22:36,814 Κι αν αργήσω λένε ότι μαλακίζομαι. Φυσικά και δεν θέλω. 390 00:22:36,939 --> 00:22:38,858 Τότε γιατί το κάνουμε; 391 00:22:38,983 --> 00:22:40,609 Για τους πελάτες μας. 392 00:22:41,986 --> 00:22:46,365 Θες να παλέψεις επειδή πιστεύεις ότι είναι το σωστό ή για τον εγωισμό σου; 393 00:22:46,490 --> 00:22:48,033 -Για τον εγωισμό! -Εντάξει. 394 00:22:48,158 --> 00:22:52,538 Άκου. Δεν έχουμε τα μέσα για να παλέψουμε. 395 00:22:53,330 --> 00:22:56,709 Και να τα είχαμε, δεν θα ήταν σωστό για τους πελάτες μας. 396 00:22:56,834 --> 00:22:59,545 Είμαστε στη μαύρη λίστα. Δεν μπορούμε να κλείσουμε δουλειές. 397 00:23:00,296 --> 00:23:04,550 Αν επιστρέψουμε, τουλάχιστον μας καλύπτει το όνομα της Latitude. 398 00:23:04,675 --> 00:23:06,969 Και, κυρίως, καλύπτονται οι πελάτες μας. 399 00:23:08,762 --> 00:23:09,847 Τότε όμως... 400 00:23:11,140 --> 00:23:13,017 Τότε θα έχει κερδίσει η Latitude. 401 00:23:17,771 --> 00:23:21,317 Κι ο πατέρας μου θα μας έχει του χεριού του. Δεν είναι δίκαιο. 402 00:23:24,194 --> 00:23:28,115 Μια ζωή μού το κάνει αυτό. Και τώρα το κάνει και στον κολλητό μου. 403 00:23:30,492 --> 00:23:33,037 Κάνεις τόσα πολλά για την Ντέμπορα. 404 00:23:33,162 --> 00:23:36,081 Και δεν θα λάβεις καθόλου εύσημα. Αυτός θα τα λάβει όλα. 405 00:23:36,206 --> 00:23:37,416 Αξίζει αυτό; 406 00:23:41,086 --> 00:23:42,087 Ξέρεις... 407 00:23:43,839 --> 00:23:47,593 μικρός, λάτρευα τις σειρές και τις ταινίες. Αυτό ήθελα να κάνω μόνο. 408 00:23:48,469 --> 00:23:52,723 Αλλά δεν λειτουργώ έτσι εγώ. Το ταλέντο μου είναι να βοηθώ ταλέντα. 409 00:23:54,350 --> 00:23:56,727 Βιώνω τις νίκες τους σαν δικές μου νίκες. 410 00:23:57,519 --> 00:24:02,316 Και πλέον αυτό μπορούμε να το κάνουμε μόνο μέσω της Latitude. 411 00:24:06,153 --> 00:24:07,154 Εντάξει. 412 00:24:09,323 --> 00:24:10,324 Είσαι σίγουρη; 413 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Ναι. 414 00:24:15,913 --> 00:24:17,998 Λυπάμαι που δεν έπιασε η Σέιφερ & Λουσάκ. 415 00:24:18,749 --> 00:24:21,502 Αλλά καλά ήταν, όσο κράτησε. 416 00:24:25,172 --> 00:24:27,383 Να σου πω γιατί μπήκα εγώ σ' αυτόν τον χώρο; 417 00:24:27,508 --> 00:24:28,634 Γιατί; 418 00:24:29,593 --> 00:24:31,053 Για να κάνω παρέα μαζί σου. 419 00:24:32,054 --> 00:24:33,055 Ευχαριστώ. 420 00:24:35,349 --> 00:24:37,226 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 421 00:24:39,728 --> 00:24:41,021 Άντε, σύνελθε! 422 00:24:41,146 --> 00:24:44,149 Να πάμε το αμάξι για φόρτιση. 423 00:24:48,278 --> 00:24:49,780 Μου έχουν πιαστεί τα μπούτια. 424 00:24:49,905 --> 00:24:51,824 Μετά να μου τρίψεις τον πισινό. 425 00:24:51,949 --> 00:24:53,158 Εντάξει. 426 00:24:54,702 --> 00:24:56,912 Ντέμπορα, ερχόμαστε! 427 00:24:59,081 --> 00:25:01,959 Έκτακτη είδηση! Η έκπτωτη κωμικός, Ντέμπορα Βανς... 428 00:25:02,084 --> 00:25:05,295 Η πρώην παρουσιάστρια, Ντέμπορα Βανς... 429 00:25:05,421 --> 00:25:07,881 Σύμφωνα με πηγές, δεν υπάρχει τρόπος να κατέβει. 430 00:25:08,007 --> 00:25:10,676 ...από το CNN. Θα σας κρατάμε ενήμερους. 431 00:25:10,801 --> 00:25:14,054 Πολίτες του Λας Βέγκας. Με λύπη μου σας ανακοινώνω 432 00:25:14,179 --> 00:25:18,726 ότι η καλή μου φίλη, Ντέμπορα Βανς κρέμεται πάνω από τη λεωφόρο του Βέγκας 433 00:25:18,851 --> 00:25:20,561 χωρίς διέξοδο. 434 00:25:20,686 --> 00:25:23,814 Μίλησα με την πυροσβεστική και την αστυνομία. 435 00:25:23,939 --> 00:25:27,234 Έγραψα στους χειροδύναμους χορευτές του Thunder Down Under, 436 00:25:27,359 --> 00:25:30,571 μήπως μπορέσουν και την πιάσουν, αλλά δεν απάντησαν στο μήνυμα. 437 00:25:31,572 --> 00:25:34,158 Ο χρόνος είναι πολύ κρίσιμος. 438 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Αν δεν έχει επανέλθει το ρεύμα ως το πρωί, 439 00:25:37,119 --> 00:25:41,623 κι ο καυτός ήλιος του Βέγκας πέσει στον γυάλινο αυτόν κύβο, 440 00:25:41,749 --> 00:25:44,460 η Ντέμπορα θα τηγανιστεί σαν αβγό σε λιγότερα από 30 λεπτά. 441 00:25:44,585 --> 00:25:46,920 Θα καεί ζωντανή. 442 00:25:48,464 --> 00:25:50,132 Αλλά μη φοβάστε. 443 00:25:50,966 --> 00:25:53,719 Αν είναι να συμβεί αυτό ή να πέσει, 444 00:25:54,428 --> 00:25:56,180 είμαι έτοιμη να της ρίξω... 445 00:25:57,264 --> 00:25:59,099 ενώ θα πέφτει, πριν φτάσει στο έδαφος. 446 00:25:59,224 --> 00:26:02,269 Δεν θα υποφέρει σαν φυτό για μήνες και μήνες. 447 00:26:02,394 --> 00:26:04,897 Θα είναι νεκρή πριν την πρόσκρουση. 448 00:26:06,982 --> 00:26:08,025 Γιατί την αγαπώ. 449 00:26:09,109 --> 00:26:11,904 Όπως αγαπώ κι εσάς. Ο Θεός να ευλογεί τις ΗΠΑ. 450 00:26:12,029 --> 00:26:13,322 Μυρίζει περίεργα το μικρόφωνο. 451 00:26:15,949 --> 00:26:20,037 Δείτε την. Φαίνεται τόσο αδύναμη. 452 00:26:20,162 --> 00:26:23,415 Ίσως έχουμε άλλη μια νεκρή γυναίκα στο Λας Βέγκας. 453 00:26:34,551 --> 00:26:38,680 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ 454 00:26:42,726 --> 00:26:44,353 ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ ΝΑ ΠΟΥΛΗΣΩ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ 455 00:26:44,478 --> 00:26:46,980 Ανακοινώνει τα εισιτήρια για τη νέα της παράσταση. 456 00:26:47,106 --> 00:26:48,774 Καλή ιδέα. 457 00:26:48,899 --> 00:26:51,235 ΣΤΟ DEBORAHVANCE.COM 458 00:27:00,202 --> 00:27:01,829 Είμαι ακόμα ζωντανή, βρε! 459 00:27:04,039 --> 00:27:06,375 Επέστρεψε το "βρε". Τι 'ναι πάλι τούτο; 460 00:27:11,797 --> 00:27:13,340 Δείτε τη. 461 00:27:13,465 --> 00:27:17,761 Δουλεύει για την ψυχαγωγία σας. Τι επαγγελματισμός! 462 00:27:19,054 --> 00:27:20,222 Αν επιζήσει τελικά, 463 00:27:20,347 --> 00:27:23,517 πολύ θα ήθελα να τη δω στο Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν. 464 00:27:23,642 --> 00:27:25,185 Αν και σίγουρα θα πεθάνει. 465 00:27:28,814 --> 00:27:30,357 Τι σέξι που είναι! 466 00:27:30,482 --> 00:27:34,570 Νομίζω χορεύει τον χορό του Μεξικάνου κλόουν. 467 00:27:34,695 --> 00:27:37,364 Ή τον μεξικανικό χορό του κλόουν. Ελπίζω να μη σας πρόσβαλα. 468 00:27:37,489 --> 00:27:40,033 Αγαπάμε τη μεξικανική κοινότητα του Βέγκας. 469 00:27:42,703 --> 00:27:44,329 Πού είναι; 470 00:27:44,454 --> 00:27:47,624 -Με συγχωρείτε. -Συγγνώμη. 471 00:27:47,749 --> 00:27:48,834 Συγγνώμη που αργήσαμε. 472 00:27:48,959 --> 00:27:51,920 Χάσαμε όλη τη δράση. Είστε καλά; 473 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 Ναι. 474 00:27:53,172 --> 00:27:56,925 Σε κάποια φάση χόρευε Ντούγκι και ο κύβος κουνιόταν πέρα - δώθε. 475 00:27:57,050 --> 00:27:58,760 Φοβηθήκαμε μην έπεφτε. 476 00:27:58,886 --> 00:28:01,388 -Έσκισε στο διαδίκτυο. -Καλά είναι. Εσείς; 477 00:28:02,306 --> 00:28:03,724 -Καλά. -Ναι. 478 00:28:03,849 --> 00:28:06,685 Πλέον είστε επισήμως πελάτες της Latitude 479 00:28:06,810 --> 00:28:09,146 η οποία εξαγόρασε τη Σέιφερ & Λουσάκ. 480 00:28:09,271 --> 00:28:12,107 -Είσαι ακόμη ατζέντης μου; -Ναι, φυσικά. 481 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 Τότε δεν με νοιάζει. 482 00:28:16,111 --> 00:28:20,073 Ντέμπορα! Η Κέιλα είμαι! Φαίνεσαι τέλεια! 483 00:28:20,741 --> 00:28:23,243 -Χάλια φαίνεται. -Κέιλα. 484 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 -Όχι και τέλεια. -Ήταν και καλύτερα. 485 00:28:25,537 --> 00:28:27,414 Περάσαμε πολλά. Σπρώξαμε το αμάξι ίσα με δω. 486 00:28:27,539 --> 00:28:29,082 -Τι; -Και πάλι φαινόμαστε μια χαρά. 487 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 -Ω, ναι. -Ναι. 488 00:28:37,883 --> 00:28:39,927 Κατεβάστε με! 489 00:28:40,052 --> 00:28:42,304 Πάμε να την κατεβάσουμε! 490 00:28:42,429 --> 00:28:45,974 Κατεβάστε τη. 491 00:28:46,099 --> 00:28:49,102 Κατεβάστε τη. 492 00:28:53,482 --> 00:28:56,818 Πίεση 12 κι 8. Τέλεια. 493 00:28:56,944 --> 00:28:58,070 Απ' το Γκάρντεν. 494 00:28:59,696 --> 00:29:00,697 Εντάξει. 495 00:29:01,490 --> 00:29:02,616 Μιλάτε με την Ντέμπορα. 496 00:29:02,741 --> 00:29:05,327 Φέρτε μου σούπα με τα γράμματα της αλφαβήτου 497 00:29:05,452 --> 00:29:07,287 για να φάω τα λόγια μου. 498 00:29:07,412 --> 00:29:11,917 Ντέμπορα Βανς, γέμισες το Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν. 499 00:29:12,042 --> 00:29:14,169 -Θεέ μου! -Τι; 500 00:29:15,420 --> 00:29:17,297 Αλήθεια; 501 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 Μέσα σε μόλις 10 λεπτά. 502 00:29:20,509 --> 00:29:21,802 Το κόλπο σου έπιασε. 503 00:29:21,927 --> 00:29:23,804 Το μόνο πράγμα που πουλάει πλην του σεξ, 504 00:29:23,929 --> 00:29:25,806 είναι να κινδυνεύει η ζωή εκατομμυριούχου. 505 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 Τα λέμε στη Νέα Υόρκη. 506 00:29:33,188 --> 00:29:36,566 Απίστευτο! 507 00:29:37,567 --> 00:29:40,237 Κυρία Βανς, χρειάζεστε ηλεκτρολύτες. 508 00:29:40,362 --> 00:29:42,948 -Την έχω κόψει τη ζάχαρη. -Ντέμπορα. 509 00:29:43,073 --> 00:29:45,951 Τι; Πώς θα φορέσω μπικίνι στις διακοπές μας; 510 00:29:47,244 --> 00:29:48,954 -Το εννοούσες αλήθεια; -Ναι. 511 00:29:51,581 --> 00:29:53,750 Θα τους πάρω εγώ. Ευχαριστώ. 512 00:29:53,875 --> 00:29:56,461 -Συγχαρητήρια, Ντέμπορα. Σου αξίζει. -Ευχαριστώ. 513 00:29:56,586 --> 00:29:59,381 Εικοσιπέντε χιλιάδες θέσεις! 514 00:29:59,506 --> 00:30:00,716 Τώρα φοβάμαι. 515 00:30:00,841 --> 00:30:02,592 -Έιβα. -Είσαι καλά; 516 00:30:05,137 --> 00:30:07,389 -Διάολε! -Θεέ μου! 517 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 Είναι... 518 00:30:09,766 --> 00:30:11,560 Το δύο κούπα! 519 00:30:21,570 --> 00:30:23,030 Τι μέρος! 520 00:30:23,530 --> 00:30:26,950 Μάικλ, θέλω διαβεβαίωση ότι θα φροντίζετε τους πελάτες μας 521 00:30:27,075 --> 00:30:28,994 κι ότι η Κέιλα και η Ράντι θα πετύχουν εδώ. 522 00:30:29,119 --> 00:30:32,789 Ναι. Θα τους φροντίσουμε καλά. Όλους. Εσένα, όμως... 523 00:30:33,999 --> 00:30:38,712 Δεν ξέρω αν μας παίρνει να μπει κι άλλος λευκός σε ανώτερο πόστο. 524 00:30:39,671 --> 00:30:44,009 Ξέρεις, η εικόνα. Καταλαβαίνεις. Τα γουστάρεις όλα αυτά τα γουόκ. 525 00:30:44,634 --> 00:30:48,347 Ναι, αλλά δεν είμαι απαιτητικός. Οποιοδήποτε γραφείο κάνει. 526 00:30:49,598 --> 00:30:54,269 Δεν σκοπεύαμε να σου δώσουμε γραφείο. 527 00:30:55,479 --> 00:30:58,482 -Τι είχατε κατά νου; -Θα το λατρέψεις. 528 00:31:20,796 --> 00:31:23,340 Η αλληλογραφία σας. Ορίστε. 529 00:31:28,720 --> 00:31:32,015 Καλημέρα. Γεια. 530 00:31:37,354 --> 00:31:40,982 Η ΝΤΕΜΠΟΡΑ ΒΑΝΣ ΓΕΜΙΖΕΙ ΤΟ MSG ΚΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΣΤΗ LATITUDE 531 00:31:45,695 --> 00:31:48,698 Απόδοση: Κώστας Κωνσταντίνου