1 00:00:05,297 --> 00:00:09,801 Se on vain yksi harkitsemistamme väripaleteista. Ajattelin näin. 2 00:00:09,927 --> 00:00:14,681 Aluksi on pilkkopimeää. Yhtäkkiä alkaa kuulua Verdin Requiem. 3 00:00:14,806 --> 00:00:16,308 Damien. 4 00:00:22,272 --> 00:00:27,861 Lavalle kannetaan suuri paljettiarkku, ja se lasketaan hellästi alas. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,948 Yhtäkkiä arkunkantajat riisuvat pukunsa - 6 00:00:31,073 --> 00:00:35,661 ja paljastavat olevansa tanssijoita. Kaikki lyhyitä brunetteja. 7 00:00:35,786 --> 00:00:39,039 Sitten minä nousen arkusta ilmaan. 8 00:00:39,164 --> 00:00:43,001 Minulla on Schiaparellin uniikki suupallo ja pakkopaita. 9 00:00:43,961 --> 00:00:47,464 Mitä sanot? Koska minut on vaiennettu. 10 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 Täällähän on vaikka mitä härpäkkeitä. -Hei, Amanda. 11 00:00:50,551 --> 00:00:53,387 Jos olet huolissasi turvallisuudestani, älä ole. 12 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 Neuvottelemme Pinkin ilmatiimin kanssa. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 En minä turvallisuudestasi ole huolissani. 14 00:00:58,016 --> 00:01:01,228 Tarvitsemme yleisön. Tuolit pitää täyttää. -Aivan. 15 00:01:01,353 --> 00:01:06,024 Sovitaan pressitilaisuus, jotta voit kertoa, milloin liput tulevat myyntiin. 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 Ei se onnistu. -Etkö ehdi? 17 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 En saa esiintyä julkisesti ennen show'ta. 18 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Kaikki ilmoittavat lipunmyyntipäivän jotenkin. 19 00:01:16,535 --> 00:01:20,998 Billy Joel ajoi veneellä Manhattanin ympäri. 20 00:01:21,123 --> 00:01:23,458 Merelläkin voi tulla pysäytetyksi. 21 00:01:23,584 --> 00:01:27,087 Älä huoli. Minä ja tiimini keksimme jotain hullua. 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,673 Olemme todellisia ammattilaisia. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,008 Hei, Amanda. 24 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 Ihana kaulakoru. Tosi söpö. 25 00:01:34,386 --> 00:01:38,848 Testaan vain kamoja tytölleni. Sopii kuin valettu. 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,312 Avaatko tämän? Pitää mennä pissalle. Ja kakalle. 27 00:01:45,771 --> 00:01:50,110 Äkkiä. Damien. Tämä on hätätapaus. 28 00:01:58,535 --> 00:02:00,162 Tämä on niin surullista. 29 00:02:00,287 --> 00:02:02,831 Ihan kuin silloin, kun lastenhoitajani muutti pois. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,374 Se pilasi valmistujaiseni. 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,877 Minäkään en pidä tästä. Rakastan tätä toimistoa. 32 00:02:07,002 --> 00:02:11,965 Meillä ei vain ole enää varaa siihen. -En usko, että muutto riittää. 33 00:02:12,090 --> 00:02:16,637 Olemme niin punaisella, että tulos näyttää Leboutinien pohjilta. 34 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Se on Louboutin, mutta näytä. 35 00:02:21,892 --> 00:02:25,853 Missä Lassie-maksut ovat? -Ulosmitattu. Korvauksina uhreille. 36 00:02:25,978 --> 00:02:29,066 Ei saatana. Toivottavasti se koira on kuollut. 37 00:02:29,191 --> 00:02:31,151 Sori, mutta se tulee tosi kalliiksi. 38 00:02:31,276 --> 00:02:34,112 Se on purrut monia, myös minua. Minulla on arpi. 39 00:02:34,237 --> 00:02:37,991 Lyhyet shortsit ovat muotia, enkä voi käyttää niitä. -Viis shortseista. 40 00:02:38,116 --> 00:02:43,538 Katso näitä kuluja. Viisi tonnia kuussa pickleball-jäsenyydestä. Mitä sillä saa? 41 00:02:43,664 --> 00:02:48,543 Polvivaivoja ja tekolonkan vanhusten kanssa? Ei sen arvoista. 42 00:02:48,668 --> 00:02:52,464 Jos emme kiristä vyötä, emme selviä neljännelle neljännekselle. 43 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Se on nyt tilanne. 44 00:02:54,299 --> 00:02:57,010 Liityimme vain Winnie Landellin takia. Perun jäsenyyden. 45 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 Kiitos. Hyvä. Vähintä, mitä voimme tehdä. 46 00:03:01,973 --> 00:03:05,102 Ensin laitetaan iso läppä alas. 47 00:03:05,727 --> 00:03:10,691 Toinen iso läppä alas ja toinen ylös. Pieni läppä alas, iso läppä alas. 48 00:03:10,816 --> 00:03:14,027 Työnnä se sisään. Loistavaa. 49 00:03:15,570 --> 00:03:18,865 Toisinpäin. Noin. -Okei. 50 00:03:20,075 --> 00:03:23,036 Okei. Muuttofirma hakee loput huomenna. 51 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 Tämä oli sitten tässä. 52 00:03:58,447 --> 00:04:02,951 Hei. Minun pitää perua jäsenyyteni. Sukunimi on LuSaque. 53 00:04:03,076 --> 00:04:05,704 Schaefer-LuSaque-tilikö? -Niin. 54 00:04:05,829 --> 00:04:08,206 Perutaanko vaimosikin osalta? 55 00:04:08,331 --> 00:04:10,834 Hän ei ole vaimoni. Ja kyllä, perutaan molemmat. 56 00:04:10,959 --> 00:04:15,255 Perumiseen tarvitaan suositukset kolmelta hyvämaineiselta jäseneltä. 57 00:04:16,757 --> 00:04:18,632 Pitääkö minun hankkia suosituksia perumiseen? 58 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 Kyllä. Ja notaarin vahvistamat allekirjoitukset sinulta ja vaimoltasi. 59 00:04:21,970 --> 00:04:23,430 Jimmy! 60 00:04:23,555 --> 00:04:28,518 Voi luoja. -Adele, hei. 61 00:04:29,269 --> 00:04:33,273 Mikä sattuma, että törmäsin sinuun. Mietin juuri Genen show'ta. 62 00:04:33,398 --> 00:04:38,320 Se, että jokainen Fleetwood Macin jäsen oli aina pukeutunut eri säähän. Tosi hyvä. 63 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 Hän sanoi aina, että jos isäsi ei olisi ollut hänen managerinsa, - 64 00:04:42,073 --> 00:04:43,909 hän olisi pakannut ostoksia. 65 00:04:44,034 --> 00:04:46,745 On mukava kuulla hänen äänensä Arby'sin mainoksissa. 66 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 Kuuletko sinäkin hänen äänensä? 67 00:04:49,581 --> 00:04:54,085 En... Tai siis kyllä, niissä mainoksissa. Hänen äänensä on Arby'sin mainoksissa. 68 00:04:54,211 --> 00:04:56,087 Sinun on kerrottava heille. -Kenelle? 69 00:04:56,213 --> 00:05:00,675 Lapsilleni. Sinun pitää kertoa, että sinäkin kuulet Genen äänen. 70 00:05:00,801 --> 00:05:04,888 Että en ole hullu ja että voin asua omassa kodissani. 71 00:05:05,013 --> 00:05:09,601 Adele, minä vain... -Laura, Jimmy LuSaquekin kuulee isän äänen. 72 00:05:10,644 --> 00:05:13,271 Hei, Laura. -Herra LuSaque. 73 00:05:13,396 --> 00:05:17,901 Odota hetki. Tulen ihan kohta takaisin. Saatan tarvita suosituksen. Niin? 74 00:05:18,026 --> 00:05:19,820 Iso päivitys sinulle. -Hienoa. 75 00:05:19,945 --> 00:05:22,739 Tiedoissa oleva passi vanhenee puolen vuoden sisällä, - 76 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 joten se pitää uusia ensin. 77 00:05:27,202 --> 00:05:31,665 Pitääkö passi uusia, ennen kuin voin perua pickleball-kerhon jäsenyyden? 78 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 Ja vaimosi. -Hän ei ole vaimoni. 79 00:05:34,793 --> 00:05:38,755 Minun pitää pelastaa joku hoitokodilta. Anteeksi. 80 00:05:38,880 --> 00:05:41,424 Tässä. -Hei, Laura. Jimmy tässä. 81 00:05:41,550 --> 00:05:44,052 Ei. Isäni edusti sinun isääsi. 82 00:05:47,305 --> 00:05:48,723 PALVELEMME MIELELLÄMME 83 00:05:48,849 --> 00:05:53,311 Hei, olen komediaikoni Deborah Vance. Tässä tulee tiedotus. 84 00:05:53,436 --> 00:05:57,524 Valtava yritys yritti rajoittaa minua, mutta sanoin, että just joo. 85 00:05:57,649 --> 00:06:00,527 Nyt vedän keikan Madison Square Gardenissa. 86 00:06:00,652 --> 00:06:04,781 Osta liput tänään. Show on ihan tajuton. 87 00:06:04,906 --> 00:06:09,077 Jos et halua tulla, puhu kädelle, sillä naama ei kuuntele. 88 00:06:09,202 --> 00:06:11,872 Okei. Poikki. 89 00:06:12,706 --> 00:06:16,167 Mitä tuo oli? "Ihan tajuton." Sitä ei lue tässä. 90 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 Tein pari muutosta, koska en ikinä sanoisi osaa tekstistä. 91 00:06:20,505 --> 00:06:23,925 Minä olen Deborah Vance, ja minä sanoisin niin. 92 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 En taas ikinä sanoisi: "Puhu kädelle." 93 00:06:26,595 --> 00:06:29,055 Olemme erilaisia Deboraheja. 94 00:06:30,974 --> 00:06:34,686 Anteeksi? -Minä olen 90-luvun Deborah, sinä nykypäivän Deborah. 95 00:06:34,811 --> 00:06:37,606 En edes osaisi olla tämänhetkinen Deborah. 96 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Pitäisi hankkia uusi rintavarustus, uusia toppaukset. Tisseistä peppuun. 97 00:06:41,109 --> 00:06:47,699 Okei. Sano nämä sanat, jotta ihmiset menevät nettisivuilleni - 98 00:06:47,824 --> 00:06:49,618 ja ostavat liput esitykseeni. 99 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Mikä helvetti on nettisivu? Clinton on virassa. 100 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 Mitä helvettiä sinä selität? Putosin kärryiltä. 101 00:06:54,623 --> 00:06:59,169 Ihan sama, koska sinun pitäisi olla minä. 102 00:06:59,294 --> 00:07:01,963 Jos en ole sinä, miksi olen Atkinsin dieetillä? 103 00:07:03,381 --> 00:07:07,594 Okei. Kuvataan tämä uudestaan. Käsikirjoitettuna tällä kertaa. 104 00:07:07,719 --> 00:07:10,138 Jonkun pitää rauhoittaa hänet, tai minä teen niin. 105 00:07:12,807 --> 00:07:15,852 Mitä sanoit? -En mitään. 106 00:07:16,353 --> 00:07:19,439 Kärttyisä vanha ämmä. -Nyt riitti. 107 00:07:19,564 --> 00:07:23,193 Aiotko lyödä naista? -90-luvulla siihen kannustettiin! 108 00:07:23,318 --> 00:07:24,778 Ei, Deborah. 109 00:07:24,903 --> 00:07:27,781 En kannata Deborahin ja Deborahin välistä väkivaltaa. 110 00:07:27,906 --> 00:07:30,909 Saat potkut! -Potkutko? Otan loparit. 111 00:07:31,034 --> 00:07:34,412 Et saa puhua. Onnea vain show'n julkistamiseen ilman minua. 112 00:07:35,372 --> 00:07:36,957 Deborah! 113 00:07:38,124 --> 00:07:41,419 Haastan sinut oikeuteen. Palkkaan Johnnie Cochranin. 114 00:07:41,544 --> 00:07:43,672 Damien, vie hänet pois täältä. -Koko ajan! 115 00:07:45,507 --> 00:07:49,886 Rauhoitu. -Tuo ei olisikaan ollut tarpeeksi rohkeaa. 116 00:07:50,011 --> 00:07:53,932 Minun pitää tehdä jotain itse. -Keksitään jotain... 117 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 Soita Mahtavalle Stevenille. -Mitä? 118 00:07:56,643 --> 00:07:59,396 Sille taikurilleko? Ei enää taikatemppuja. 119 00:08:03,775 --> 00:08:05,860 Voi luoja. -Huomenta. 120 00:08:05,986 --> 00:08:09,322 Miksi olet täällä näin aikaisin? -Miksikö olen täällä näin aikaisin? 121 00:08:09,447 --> 00:08:12,617 Tuo ei ole sinulta kovin mi casa es su casa. 122 00:08:12,742 --> 00:08:14,411 En ole sanonut, että tämä on su casa. 123 00:08:14,536 --> 00:08:17,956 Kysyin vain, koska tulet yleensä toimistolle 11.30. 124 00:08:18,081 --> 00:08:21,960 Välipalasi ovat syvältä. Märkää kanaa ja haisevia munia? 125 00:08:22,085 --> 00:08:25,588 Ne eivät ole välipaloja vaan ateriani. Tuossa lukee "tiistain illallinen". 126 00:08:25,714 --> 00:08:29,884 Anteeksi. Minä yritän. Nämä ovat kotona työskentelyn riskit. 127 00:08:30,010 --> 00:08:33,263 Onpa kaunis päivä. -Huomenta. Sinäkin tulit. 128 00:08:33,388 --> 00:08:36,182 Joo, ja minulla on huonoja uutisia. 129 00:08:36,765 --> 00:08:39,436 Eikä. Mikä tämä on? -Se on sinulle. 130 00:08:39,561 --> 00:08:42,772 Eikä. En kestä tätä... 131 00:08:44,858 --> 00:08:49,195 Voi luoja. Isäsi haastaa meidät oikeuteen. -Mitä? 132 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 30 miljoonan dollarin provisiotappioista Bruno Foxin tapauksen vuoksi. 133 00:08:54,242 --> 00:08:58,246 Tarjosimme vakiopestiä. Ei ole meidän syymme, että hän ajoi ihmisen kuoliaaksi. 134 00:08:58,371 --> 00:09:03,501 Halusimme, että perhe saa asian päätökseen. Tämä on järjetöntä. Voi ei. 135 00:09:03,626 --> 00:09:07,422 Hän vetoaa henkiseen kärsimykseen. -Isällä ei edes ole tunteita! 136 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Huono homma, pomo. 137 00:09:08,673 --> 00:09:12,719 Morty-setäni sai saman syytteen, kun hän mokasi ympärileikkauksen. 138 00:09:13,595 --> 00:09:15,805 Minä pyörryn. -Tämä on mennyt liian pitkälle. 139 00:09:15,930 --> 00:09:17,599 Meidän pitää puhua isällesi järkeä. 140 00:09:17,724 --> 00:09:20,268 Pitäkää kiirettä, jos aiotte ehtiä Deborahin tempaukseen. 141 00:09:20,393 --> 00:09:23,938 Minä ajan. Haetaan meiltä sähköruoska. 142 00:09:24,064 --> 00:09:27,400 Miksi sinulla on sähköruoska? -Esileikkiä varten. Mennään. 143 00:09:27,525 --> 00:09:31,529 Aiotko syödä nuo munat? -Ne ovat minun. Eikä niitä syödä autossa. 144 00:09:34,074 --> 00:09:36,701 MAHTAVA STEVEN 145 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 Siinä se on. Kuutio. Damien, tarvitsen vähän ehostusta. 146 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 Mikä näistä? -Lancôme. 147 00:09:44,250 --> 00:09:46,920 Oletko varma tästä? Se ei tunnu turvalliselta. 148 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 Mitä vaihtoehtoja minulla on? En voi esiintyä. 149 00:09:49,380 --> 00:09:55,345 Mutta Mahtava Steven voi valita minut yleisöstä "vapaaehtoiseksi". 150 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 Se ei ole... 151 00:09:58,306 --> 00:10:02,560 Se ei ole mikään tavanomainen sahaustemppu. Se on Kuutio. 152 00:10:02,685 --> 00:10:06,898 Pärjäätkö varmasti siellä? Sinua ahdistaa kerrostalossakin. 153 00:10:07,023 --> 00:10:10,693 Pärjään kyllä. Minut vain nostetaan ylös. 154 00:10:10,819 --> 00:10:15,990 Olen siellä tunnin. Sitten katoan ja ilmestyn Bellagion suihkulähteelle. 155 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Miten aiot kadota? 156 00:10:20,203 --> 00:10:24,374 Kun Steven on valmis, hän aktivoi Kuution piilotetun sähkötaulun, - 157 00:10:24,499 --> 00:10:26,084 joka saa Kuution näyttämään tyhjältä. 158 00:10:26,209 --> 00:10:28,962 Sitten ennalta kuvattu hologrammi minusta upeana - 159 00:10:29,087 --> 00:10:34,384 ilmestyy Bellagion suihkulähteelle. Voilà! Olen taianomaisesti siirtynyt. 160 00:10:34,509 --> 00:10:37,137 En tajua, miten tämä auttaa myymään lippuja. 161 00:10:37,262 --> 00:10:41,516 Hologrammillani on t-paita, jossa lukee: "MSG 11.9. Liput nyt myynnissä." 162 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Tekstin alla on QR-koodi. 163 00:10:43,768 --> 00:10:46,479 Siitä voi ostaa lippuja heti, kun linkki avautuu keskiyöllä. 164 00:10:46,604 --> 00:10:48,523 Puhuiko joku velhosta? 165 00:10:48,648 --> 00:10:50,525 Voi, Steven. -Ei, ei, ei. 166 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 Deb, mitä kuuluu? Kaikki hyvin? 167 00:10:53,444 --> 00:10:56,030 Oletko valmis ylittämään universumin fysiikan lait - 168 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 vuoden 2018 Merlin-palkinnon voittaneessa - 169 00:10:58,366 --> 00:11:01,953 kuolemaa uhmaavassa spektaakkelissa, joka tunnetaan nimellä Kuutio? 170 00:11:02,078 --> 00:11:07,500 En ole koskaan ollut valmiimpi. -Tästä tempusta tulee mieletön. 171 00:11:07,625 --> 00:11:10,128 Olen saanut tarpeekseni taikuudesta. 172 00:11:10,253 --> 00:11:12,547 Okei. Epäuskoinen. Lempparini. 173 00:11:13,798 --> 00:11:14,841 Valitse kortti, ranga. 174 00:11:16,551 --> 00:11:20,305 Ota yksi. -Meidän ei tarvitse tehdä tätä. 175 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 Minulla oli hiljattain hyvin toksinen kokemus taikurin kanssa, - 176 00:11:23,558 --> 00:11:26,060 jota yritin kannustaa seksityöhön, joten... 177 00:11:26,186 --> 00:11:28,646 Meidän ei ole pakko tehdä sitä. 178 00:11:28,771 --> 00:11:32,108 Miten sinä... Mitä? Minne sinä... Mitä? 179 00:11:32,233 --> 00:11:37,155 Minne se... Minne laitoit sen? Mitä sinä teit? Minne se meni? 180 00:11:37,280 --> 00:11:41,409 Oliko se hologrammi? -Ei. Nähdään pian. 181 00:11:41,534 --> 00:11:44,913 Ihan mieletöntä. -Uskomatonta. Hän on ihana. 182 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 Taikuus on todellista. -Laittoiko hän kortin hihaansa? 183 00:11:49,417 --> 00:11:53,880 405 viideltä? Menen kopterilla. -Käväisemme vain. 184 00:11:54,005 --> 00:11:57,800 Henkistä kärsimystäkö, isä? -Et voi olla tosissasi, Michael. 185 00:11:57,926 --> 00:12:01,179 Kun Bluto joutui vankilaan, en nukkunut viikkoon. 186 00:12:01,304 --> 00:12:05,558 Bluto? Asiakkaan nimi on Bruno. -Aivan. Noin sekaisin minä olen. 187 00:12:05,683 --> 00:12:11,314 Älä viitsi. Sinulla on hienoja sisäisiä asianajajia. Meillä on vain Corbin... 188 00:12:11,439 --> 00:12:13,483 Bernsen. -...Bernsen L.A. Law'sta. 189 00:12:13,608 --> 00:12:18,154 Hän tapaili äitiäni ja muistaa lakijuttuja käsikirjoituksista. 190 00:12:18,279 --> 00:12:21,157 Meillä on, keitä on. -He tappelivat paljon. 191 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 Tiedän, että vihaat minua, eikä siinä mitään, - 192 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 mutta tämä tuhoaa Kaylan. Sitäkö todella haluat? 193 00:12:26,704 --> 00:12:30,500 En. Siksi minulla on teille tarjous. 194 00:12:31,125 --> 00:12:32,919 Okei, ihan sama. Kerro. 195 00:12:33,544 --> 00:12:38,174 Jos annatte Latituden vallata Schaefer & LuSaquen, luovun kanteesta. 196 00:12:38,299 --> 00:12:40,385 Ei helvetissä! -Miksi tekisit niin? 197 00:12:40,510 --> 00:12:45,431 Sanoin, että tahraatte Schaeferin nimen, ja olen kyllästynyt siihen. 198 00:12:45,556 --> 00:12:49,769 Olette mustalla listalla. Työskentelette murjussa Eastsidessa. 199 00:12:49,894 --> 00:12:53,606 Olette vitsi. Vitsi, jota en pidä hauskana. 200 00:12:55,233 --> 00:12:59,487 Suosittelen hyväksymään tarjoukseni, koska parempaa ette saa. 201 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 Sinulla on aivomato, koska emme tee sitä. 202 00:13:02,573 --> 00:13:06,828 Ei kaiken veren, hien ja kyynelten jälkeen. -Mietimme asiaa. 203 00:13:06,953 --> 00:13:08,746 Mitä? -Harkitsemme asiaa. 204 00:13:08,871 --> 00:13:13,751 Harkitkaa sitten nopeasti, sillä tarjous on voimassa vain tietyn ajan. 205 00:13:13,876 --> 00:13:17,505 24 tuntia. Aika alkaa nyt. 206 00:13:17,630 --> 00:13:21,050 Otamme yhteyttä. -24 tuntia. 207 00:13:35,440 --> 00:13:37,900 Naiset ja herrat, kuninkaat ja kuningattaret. 208 00:13:38,026 --> 00:13:39,819 Olemmeko valmiita taikuuteen? 209 00:13:42,363 --> 00:13:43,823 Edessänne on Kuutio. 210 00:13:43,948 --> 00:13:48,786 Kuutio ripustetaan 30 metrin korkeuteen Las Vegasin Stripin ylle. 211 00:13:48,911 --> 00:13:52,749 Siinä on vapaaehtoinen, joka siirretään taianomaisesti - 212 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 Bellagion suihkulähteelle. 213 00:13:54,959 --> 00:13:58,880 Kuka on tarpeeksi rohkea tekemään historiaa? 214 00:14:01,257 --> 00:14:04,218 Sinä, jolla on vaalea nuttura. Tule tänne. 215 00:14:08,598 --> 00:14:11,476 Vegasin oma Deborah Vance. Mikä sattuma! 216 00:14:13,478 --> 00:14:15,313 Antaa palaa! 217 00:14:35,625 --> 00:14:38,920 Deborah on nyt 30 metriä Vegasin Stripin yläpuolella. 218 00:14:39,045 --> 00:14:43,216 Sillä välin tapahtuu jotain mahtavaa. 219 00:14:54,102 --> 00:14:56,562 Tämä ei kuulu illuusioon. 220 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 Taas sähkökatko! 221 00:15:01,984 --> 00:15:03,111 Mitä... 222 00:15:08,199 --> 00:15:11,285 Voi hitto. Hitto. 223 00:15:13,746 --> 00:15:16,707 Mitä hittoa tapahtui? -En tiedä. 224 00:15:16,833 --> 00:15:19,210 Sähköt ovat ilmeisesti poikki koko kaupungista, - 225 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 paitsi generaattorilla käyvistä hotelleista. 226 00:15:22,130 --> 00:15:25,007 Ja lasikuutioista? -Ei. 227 00:15:26,676 --> 00:15:29,220 Minut pitäisi sitten varmaan laskea alas. 228 00:15:29,345 --> 00:15:32,557 Emme voi, koska nosturit käyvät sähköllä. 229 00:15:32,682 --> 00:15:35,435 Tarvitsemme virtaa laskeaksemme sinut alas. 230 00:15:35,560 --> 00:15:38,229 Teidän on saatava minut alas. -Emme saa, Deb. 231 00:15:38,354 --> 00:15:42,567 Olenko jumissa täällä, kunnes sähköt palaavat? 232 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 Kyllä. 233 00:15:46,028 --> 00:15:49,157 Tämä ei ole mahtavaa, Steven. -Älä sano noin. 234 00:15:51,367 --> 00:15:52,869 Ei ikimaailmassa. 235 00:15:52,994 --> 00:15:56,247 Tiedän, ettei meillä ole liituraitapukuista asianajajaa - 236 00:15:56,372 --> 00:16:00,543 tai tuottoisaa yritystä. Mitä siitä? Mitä väliä? 237 00:16:00,668 --> 00:16:04,172 Otetaan laina taloasi vastaan tai myydään spermaasi. 238 00:16:04,297 --> 00:16:05,798 Tai pyydetään Deborahilta rahaa. 239 00:16:05,923 --> 00:16:08,926 Emme todellakaan pyydä lainaa asiakkaalta. 240 00:16:09,051 --> 00:16:12,472 Jos emme pärjää provikoillamme, emme ansaitse olla alalla. 241 00:16:13,764 --> 00:16:19,353 Hitto. Akku loppuu kohta. -Mitä? Et ole tosissasi. Miksi? 242 00:16:19,479 --> 00:16:21,814 En ladannut autoa. Siksi. 243 00:16:21,939 --> 00:16:25,109 En muista tämän kamalan koneen sääntöjä. 244 00:16:25,234 --> 00:16:27,445 Sääntöjä on vain yksi: töpseli yöksi seinään. 245 00:16:27,570 --> 00:16:31,157 Etkö nähnyt varoitusvaloa tai piippausta? -Minä ajan. 246 00:16:31,282 --> 00:16:35,703 Tiedän, että ajat. -En voi katsoa auton jokaista vempainta ja nappia. 247 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 Äänesi lähtee minulle huutamisesta. 248 00:16:37,955 --> 00:16:41,250 Vegasiin on tunnin matka, ja Deborah on jo Kuutiossa. 249 00:16:42,210 --> 00:16:45,671 Kaipaan diesel-Porscheani. -Voi luoja. 250 00:16:47,089 --> 00:16:51,552 Hei, ihana. Sain palokunnan kiinni. -Luojan kiitos. 251 00:16:51,677 --> 00:16:55,097 Valitettavasti heillä ei ole tarpeeksi korkeita tikkaita. 252 00:16:55,223 --> 00:16:58,267 Ja vaikka olisikin, heillä on muita hätätapauksia sähkökatkon takia. 253 00:16:58,392 --> 00:17:02,480 Koska et ole loukkaantunut, et ole etusijalla, mikä on epäreilua. 254 00:17:02,605 --> 00:17:05,816 Olen julkkis. Jos minä en ole etusijalla, kuka on? 255 00:17:05,942 --> 00:17:08,569 Kansakunnat kaatuvat, kun emme kunnioita ikoneitamme. 256 00:17:08,694 --> 00:17:12,990 Totta. Katsotaan, voinko tehdä taikojani. -Lopeta. 257 00:17:13,115 --> 00:17:15,867 Sori. Annan radiopuhelimen tyttöystävällesi. 258 00:17:15,992 --> 00:17:19,079 Hän... -Hei. Odota rauhassa. Kaikki järjestyy. 259 00:17:19,204 --> 00:17:23,166 Ava, minun on päästävä pois täältä. Meikkini sulaa. Näytän hullulta. 260 00:17:23,291 --> 00:17:25,627 Pamela Anderson ei edes käytä meikkiä. 261 00:17:25,752 --> 00:17:28,381 Älä mainitse enää Pamela Andersonia. 262 00:17:28,506 --> 00:17:34,595 Yritän olla pimahtamatta. En halua näyttää Stripin yllä roikkuvalta friikiltä! 263 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 Älä huoli. Väkijoukko hajaantuu. 264 00:17:37,014 --> 00:17:38,933 Kaikki keskittyvät omiin hätätilanteisiinsa. 265 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 Pysy rauhallisena. Ota iisisti. 266 00:17:41,435 --> 00:17:45,481 Mene onnelliseen tilaan. Neiman Marcus, 90 prosentin alennus. 267 00:17:45,606 --> 00:17:48,317 Anteeksi, muru. Hyviä uutisia, Deb. 268 00:17:48,442 --> 00:17:51,654 Kaverini on Cirque du Soleil'ssa. 269 00:17:51,779 --> 00:17:55,575 Heillä on sellainen iso, kannettava trampoliini. 270 00:17:56,242 --> 00:17:59,328 Sille voi laskeutua, jos on valmis hyppäämään. 271 00:17:59,453 --> 00:18:02,790 Pitäisi vain allekirjoittaa laaja vastuuvapautussopimus. Ajatuksia? 272 00:18:03,499 --> 00:18:07,128 Jeesus! Ei... -Okei. 273 00:18:07,253 --> 00:18:09,630 Hän ei ole hyppääjä. Eipä siinä mitään. 274 00:18:12,717 --> 00:18:16,721 Näytät kyllä laihalta siellä. Laiha muija. 275 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 Kuuleeko Ava? 276 00:18:37,783 --> 00:18:39,619 Ava kuuntelee. 277 00:18:40,369 --> 00:18:42,496 Minulla on kaksi asiaa. Yksi: 278 00:18:43,331 --> 00:18:48,419 jos pääsen joskus pois täältä, meidän pitää lähteä lomalle. 279 00:18:48,544 --> 00:18:51,589 Okei. Ai kuten viimeksi, kun lähdimme lomalle - 280 00:18:51,714 --> 00:18:54,425 ja teimme yhdeksän keikkaa viikossa singaporelaisella kasinolla? 281 00:18:54,550 --> 00:18:57,845 Ei. Oikealle lomalle. 282 00:18:59,597 --> 00:19:03,184 Okei. Se olisi ihanaa. 283 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 Entä se toinen asia? 284 00:19:06,979 --> 00:19:09,148 Minua pissattaa. -Voi hitto. 285 00:19:09,273 --> 00:19:11,108 Kuutio näyttää olevan hieman vinossa. 286 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 Voisit mennä nurkkaan ja antaa painovoiman hoitaa homman. 287 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 Voi luoja. -Todellakin huono idea. 288 00:19:18,199 --> 00:19:19,533 Entä kengät? 289 00:19:19,659 --> 00:19:23,245 Ei todellakaan. En virtsaa kenkiini. 290 00:19:24,163 --> 00:19:25,748 Onko parempaa ideaa? 291 00:19:29,210 --> 00:19:32,463 Tämä on typerintä, mitä olen tehnyt. 292 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 Ja kävin sentään treffeillä Saddam Husseinin kanssa. 293 00:19:34,965 --> 00:19:36,425 Sanoit kieltäytyneesi. 294 00:19:36,550 --> 00:19:39,053 Valehtelin. Se oli 80-lukua. Hän oli silloin hyvä. 295 00:19:40,471 --> 00:19:42,598 Olisit rakastanut häntä. Hän oli biseksuaali. 296 00:19:44,642 --> 00:19:49,939 Karma varmaan kostaa kaikista niistä Baby Jessica ja kaivo -vitseistä. 297 00:19:50,064 --> 00:19:53,067 Ei se johdu karmasta vaan ilmastonmuutoksesta. 298 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Tiedäthän sen jutun, josta aina jauhan? 299 00:19:55,319 --> 00:19:57,571 Sähkökatkoja tulee yhä enemmän. 300 00:19:57,697 --> 00:20:01,075 Miksi teen tämän itselleni? 301 00:20:02,159 --> 00:20:05,579 Koska sanoit maailmalle ja Amanda Weinbergille, - 302 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 että myyt MSG:n loppuun, joten tarvitsit huomiota. 303 00:20:08,666 --> 00:20:10,584 Olisin voinut vain - 304 00:20:10,710 --> 00:20:14,380 julkaista kuvakaappauksen muistiinpanosovelluksesta tai kuvan - 305 00:20:14,505 --> 00:20:19,427 tai laittaa Katyan videon toimimaan. Jotain vähemmän hullua. 306 00:20:19,552 --> 00:20:24,682 Sinun piti saada huomiota. Suusi tukittiin. Teit, mitä täytyi. 307 00:20:25,683 --> 00:20:29,270 Olet parhaimmillasi, kun olet selkä seinää vasten. 308 00:20:29,395 --> 00:20:31,814 Tai Kuutiota. 309 00:20:34,066 --> 00:20:35,568 Ironista. 310 00:20:37,611 --> 00:20:41,657 Olen yrittänyt tehdä muistokirjoituksestani vähemmän nolon. 311 00:20:41,782 --> 00:20:46,537 Nyt siinä lukee: "Deborah Vance kuoli vieressään kenkä, joka oli täynnä pissaa." 312 00:20:49,331 --> 00:20:50,624 Ainakin se on hauskempi. 313 00:20:59,049 --> 00:21:02,970 Olen tehnyt hirveästi töitä sen eteen, etten vaikuttaisi hullulta. 314 00:21:05,055 --> 00:21:07,475 Nyt vaikutan erityisen hullulta. 315 00:21:07,600 --> 00:21:12,396 Et sinä vaikuta hullulta. Olet hullu. 316 00:21:12,521 --> 00:21:17,568 Menit lasilaatikkoon ja roikut Stripin yllä mainostaaksesi komediaesitystä. 317 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Olet hulluna työhösi ja teet mitä vain sen eteen. 318 00:21:21,155 --> 00:21:25,075 Se on helvetin siistiä. Paskat siitä, jos joku näkee sinut. 319 00:21:27,369 --> 00:21:29,955 Eikä kukaan kiinnitä huomiota. 320 00:21:30,998 --> 00:21:34,794 Suurimmaksi osaksi. Täällä tapahtuu paljon muutakin. 321 00:21:34,919 --> 00:21:37,963 Sähkökatkot eivät kestä kauan. Et ole kovin suuressa vaarassa. 322 00:21:42,301 --> 00:21:45,262 Mitä jos ihmiset luulisivat, että olen? 323 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 Mitä? 324 00:21:47,515 --> 00:21:54,104 Hae Damien ja puhelimeni. Soita Channel 6:n Dannylle ja pormestari Jolle. 325 00:21:54,230 --> 00:21:57,233 Nyt! -Damien! 326 00:22:03,864 --> 00:22:06,200 Työnnätkö sinä? -Työnnän. 327 00:22:09,829 --> 00:22:14,083 Pakko pitää tauko. Sori. -Hyvä on. Pidetään tauko. 328 00:22:23,467 --> 00:22:27,721 En voi tehdä sitä. En voi antaa isälle periksi. 329 00:22:27,847 --> 00:22:30,724 Luuletko, että minä haluan palata Latitudeen? 330 00:22:30,850 --> 00:22:34,061 Paikkaan, jossa haukutaan luuseriksi, jos menen töihin etuajassa. 331 00:22:34,186 --> 00:22:36,814 Jos myöhästyn, sanotaan, että runkkasin. En halua. 332 00:22:36,939 --> 00:22:40,609 Miksi sitten teemme niin? -Asiakkaidemme vuoksi. 333 00:22:41,986 --> 00:22:48,033 Vastustatko, koska se tuntuu oikealta, vai egosi takia? -Egon. 334 00:22:48,826 --> 00:22:53,205 Meillä ei ole varaa taistella sitä vastaan. 335 00:22:53,330 --> 00:22:56,709 Ja vaikka olisi, se ei ole oikein kyvyille. 336 00:22:56,834 --> 00:23:00,170 Olemme mustalla listalla. Emme saa uusia asiakkaita. 337 00:23:00,296 --> 00:23:04,550 Jos palaamme, ainakin Latituden nimi suojelee meitä. 338 00:23:04,675 --> 00:23:06,969 Ja mikä tärkeintä, asiakkaamme ovat turvassa. 339 00:23:08,762 --> 00:23:10,139 Mutta sitten... 340 00:23:11,140 --> 00:23:13,475 Sitten Latitude voittaa. 341 00:23:17,771 --> 00:23:21,317 Ja isä saa pitää meidät otteessaan. Se ei ole reilua. 342 00:23:24,194 --> 00:23:26,196 Hän on tehnyt tätä minulle koko ikäni, - 343 00:23:26,322 --> 00:23:29,033 ja nyt hän tekee niin parhaalle ystävälleni. 344 00:23:30,492 --> 00:23:33,037 Teet hirveästi Deborahin hyväksi. 345 00:23:33,162 --> 00:23:36,081 Et saa siitä mitään kunniaa. Isä saa kaiken kunnian. 346 00:23:36,206 --> 00:23:38,500 Onko se sen arvoista? 347 00:23:41,086 --> 00:23:42,588 Kuule... 348 00:23:43,839 --> 00:23:47,593 Rakastin lapsena tv:tä ja elokuvia. En halunnut tehdä muuta, - 349 00:23:48,469 --> 00:23:53,182 mutta en ole sillä tavalla luova. Minun kykyni on auttaa kykyjä. 350 00:23:54,350 --> 00:23:57,394 Kun he voittavat, tunnen voittaneeni, - 351 00:23:57,519 --> 00:24:02,316 mutta se onnistuu nyt vain, jos menemme Latitudeen. 352 00:24:06,153 --> 00:24:07,154 Hyvä on. 353 00:24:09,323 --> 00:24:10,324 Oletko varma? 354 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Olen. 355 00:24:15,913 --> 00:24:18,624 Harmi, ettei Schaefer & LuSaque onnistunut. 356 00:24:18,749 --> 00:24:21,502 Mutta se oli hauskaa niin kauan kuin sitä kesti. 357 00:24:25,172 --> 00:24:28,634 Haluatko tietää, miksi minä lähdin tälle alalle? -Miksi? 358 00:24:29,593 --> 00:24:33,055 Voidakseni hengata sinun kanssasi. -Kiitos. 359 00:24:35,349 --> 00:24:37,351 Olet tosi rakas. -Niin sinäkin. 360 00:24:39,728 --> 00:24:44,149 No niin, ryhdistäydy. Auto pitää viedä lataukseen. 361 00:24:48,278 --> 00:24:52,533 Takareiteni ovat ihan hellinä. Saat hieroa myöhemmin persettäni. 362 00:24:54,702 --> 00:24:56,912 Deborah, täältä tullaan! 363 00:24:59,081 --> 00:25:01,959 Tuoreita uutisia. Häpäisty koomikko Deborah Vance on... 364 00:25:02,084 --> 00:25:05,295 Entinen myöhäisillan juontaja Deborah Vance... 365 00:25:05,421 --> 00:25:07,881 Lähteidemme mukaan häntä ei saada alas. 366 00:25:08,007 --> 00:25:10,676 ...täällä CNN:llä. Pidämme teidät ajan tasalla. 367 00:25:10,801 --> 00:25:14,054 Las Vegasin asukkaat, minulla ei ole ilo ilmoittaa, - 368 00:25:14,179 --> 00:25:18,726 että rakas ystäväni Deborah Vance roikkuu vaarallisesti Stripin yllä, - 369 00:25:18,851 --> 00:25:20,561 eikä ulospääsyä näytä olevan. 370 00:25:20,686 --> 00:25:23,814 Olen ollut yhteydessä palolaitokseen ja poliisiin. 371 00:25:23,939 --> 00:25:27,860 Kysyin vahvoilta ystäviltäni Thunder Down Underissa, - 372 00:25:27,985 --> 00:25:30,946 voisivatko he napata hänet, mutta viestini vain luettiin. 373 00:25:31,071 --> 00:25:34,158 Tässä alkaa tulla kiire. 374 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Jos sähköt eivät palaa aamuun mennessä - 375 00:25:37,119 --> 00:25:41,623 ja Vegasin paahtava aurinko nousee lasikuution ylle, - 376 00:25:41,749 --> 00:25:44,460 Deborah paistuu kuin muna alle puolessa tunnissa. 377 00:25:44,585 --> 00:25:47,254 Hän palaa elävältä. 378 00:25:48,464 --> 00:25:50,841 Kaikki voivat kuitenkin olla rauhassa. 379 00:25:50,966 --> 00:25:54,303 Jos käy niin tai hän putoaa, - 380 00:25:54,428 --> 00:25:59,099 olen valmis ampumaan, ennen kuin hän osuu maahan. 381 00:25:59,224 --> 00:26:02,269 Hän ei kärsi kuukausia vegetatiivisessa tilassa. 382 00:26:02,394 --> 00:26:04,897 Hän kuolee ennen törmäystä. 383 00:26:06,982 --> 00:26:08,984 Koska rakastan häntä. 384 00:26:09,109 --> 00:26:11,904 Ja rakastan teitä. Jumala siunatkoon Amerikkaa. 385 00:26:12,029 --> 00:26:13,280 Mikrofonisi haisee oudolta. 386 00:26:15,949 --> 00:26:20,037 Katsokaa häntä. Hän näyttää heikolta ja hauraalta. 387 00:26:20,162 --> 00:26:23,415 Taas yksi nainen saattaa kuolla Vegasin Stripillä. 388 00:26:34,551 --> 00:26:38,680 AUTTAKAA MINUA 389 00:26:42,726 --> 00:26:44,353 AUTTAKAA MINUA MYYMÄÄN LIPPUJA 390 00:26:44,478 --> 00:26:48,774 Hän julkistaa uuden show'nsa lipunmyynnin. Hyvä idea. 391 00:27:00,202 --> 00:27:01,829 Hengissä ollaan, jengi! 392 00:27:04,039 --> 00:27:06,375 "Jengi" on taas täällä. Mikä juttu se oikein on? 393 00:27:11,797 --> 00:27:18,011 Katsokaa nyt. Hän viihdyttää yhä. Hän on aina ammattilainen. 394 00:27:19,054 --> 00:27:23,517 Jos hän jää henkiin, haluan ehdottomasti nähdä hänet Madison Square Gardenissa. 395 00:27:23,642 --> 00:27:26,019 Mutta ei hän jää. Hän kuolee varmasti. 396 00:27:28,188 --> 00:27:30,357 Hän on seksikäs, eikö? 397 00:27:30,482 --> 00:27:34,570 Olen melko varma, että tuo on perinteinen pellemeksikolaistanssi. 398 00:27:34,695 --> 00:27:37,406 Tai meksikolainen pelletanssi. Toivottavasti en loukannut ketään. 399 00:27:37,531 --> 00:27:40,284 Rakastamme Vegasin meksikolaisyhteisöä. 400 00:27:42,703 --> 00:27:44,329 Missä he ovat? 401 00:27:44,454 --> 00:27:47,624 Anteeksi. -Sori, sori, sori. 402 00:27:47,749 --> 00:27:49,960 Sori, että myöhästyimme. Meiltä jäi kaikki väliin. 403 00:27:50,085 --> 00:27:53,046 Oletteko kunnossa? -Olemme. 404 00:27:53,172 --> 00:27:56,884 Hän tanssi hetken aikaa dougieta, ja Kuutio heilui edestakaisin. 405 00:27:57,009 --> 00:27:59,970 Luulimme, että hän syöksyisi maahan. -Se kyllä keräsi katsojia netissä. 406 00:28:00,095 --> 00:28:03,724 Deborahilla ei ole hätää. Onko teillä kaikki hyvin? -On. 407 00:28:03,849 --> 00:28:09,146 Olet nyt virallisesti Latituden asiakas. Se osti Schaefer & LuSaquen. 408 00:28:09,271 --> 00:28:12,107 Oletko yhä managerini? -Totta kai. 409 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 Sitten on ihan sama. 410 00:28:16,111 --> 00:28:20,073 Deborah! Kayla tässä. Näytät upealta. 411 00:28:20,699 --> 00:28:23,202 Hän näyttää kamalalta. Mitä? 412 00:28:23,327 --> 00:28:25,412 Hän ei näytä hyvältä. -On näyttänyt paremmaltakin. 413 00:28:25,537 --> 00:28:29,082 Me jouduimme työntämään autoa. -Ja näytämme yhä hyvältä. 414 00:28:30,500 --> 00:28:32,336 Hyvä. 415 00:28:37,883 --> 00:28:39,927 Hoitakaa minut alas! 416 00:28:40,052 --> 00:28:45,974 Lasketaan hänet alas. -Laskekaa hänet alas! 417 00:28:46,099 --> 00:28:49,102 Laskekaa hänet alas! 418 00:28:53,482 --> 00:28:56,818 120/80. Loistavaa. Verenpaine on juuri hyvä. 419 00:28:56,944 --> 00:29:00,697 Gardenista soitetaan. 420 00:29:01,490 --> 00:29:02,616 Deborah on tässä. 421 00:29:02,741 --> 00:29:07,287 Avaa minulle iso tölkki aakkoskeittoa, sillä minun on syötävä sanani. 422 00:29:07,412 --> 00:29:11,917 Deborah Vance, myit Madison Square Gardenin loppuun. 423 00:29:12,042 --> 00:29:15,295 Voi luoja. -Mitä? 424 00:29:15,420 --> 00:29:17,297 Myinkö? Nytkö jo? 425 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 Kymmenessä minuutissa. 426 00:29:20,509 --> 00:29:21,802 Temppusi taisi toimia. 427 00:29:21,927 --> 00:29:25,806 Seksin lisäksi myy kai vain se, että multimiljonääri melkein kuolee. 428 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 Nähdään New Yorkissa. 429 00:29:33,188 --> 00:29:37,442 Ihan mieletöntä. 430 00:29:37,567 --> 00:29:40,237 Teidän pitäisi ottaa elektrolyyttejä. 431 00:29:40,362 --> 00:29:42,948 Ei, en syö sokeria. -Deborah. 432 00:29:43,073 --> 00:29:45,951 Mitä? Minun pitää olla lomalla bikinikunnossa. 433 00:29:47,244 --> 00:29:49,454 Olitko tosissasi? -Olin. 434 00:29:51,581 --> 00:29:53,750 Minä otan sen. Kiitos. 435 00:29:53,875 --> 00:29:59,381 Onneksi olkoon. -Kiitos. 25 000 paikkaa. 436 00:29:59,506 --> 00:30:01,508 Nyt minua pelottaa. -Ava... 437 00:30:01,633 --> 00:30:03,593 Onko kaikki hyvin? 438 00:30:05,137 --> 00:30:09,641 Ei hitsi! -Voi luoja. Tuo on... 439 00:30:09,766 --> 00:30:13,312 Se on herttakakkonen. 440 00:30:21,570 --> 00:30:23,405 Vitsi, mikä paikka. 441 00:30:23,530 --> 00:30:26,950 Michael, haluan vain varmistaa, että asiakkaistamme huolehditaan - 442 00:30:27,075 --> 00:30:29,328 ja että Kaylalla ja Randilla on edellytykset menestyä. 443 00:30:29,453 --> 00:30:33,165 Heistä pidetään hyvää huolta, mutta sinä... 444 00:30:33,999 --> 00:30:38,712 En oikein tiedä, pitäisikö laittaa toista valkoista heppua johtavaan asemaan. 445 00:30:39,671 --> 00:30:44,509 Se ei näyttäisi hyvältä. Ymmärrät kyllä. Rakastat sitä woke-paskaa. 446 00:30:44,634 --> 00:30:48,597 Niin rakastan. Mutta olen helppo. Minulle käy mikä tahansa pöytä. 447 00:30:49,598 --> 00:30:54,269 Emme ajatelleet laittaa sinua pöytään. 448 00:30:55,479 --> 00:30:58,482 Mitä sitten ajattelitte? -Tykkäät tästä. 449 00:31:20,796 --> 00:31:23,340 Postia. Tässä. 450 00:31:28,720 --> 00:31:32,015 Huomenta. Hei. Okei. 451 00:31:37,354 --> 00:31:40,982 DEBORAH VANCE MYI MSG:N LOPPUUN JA PALASI LATITUDE MANAGEMENTIIN 452 00:31:45,654 --> 00:31:47,656 Suomennos: Päivi Ahlqvist