1 00:00:05,297 --> 00:00:08,217 Энэ одоогоор үзэж байгаа өнгөний нэг нь. 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,801 Яг миний бодож байгаа. 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,681 Бид харанхуйгаас эхэлнэ. Гэнэт Вердийн Реквием сонсогдоно. 4 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 Демиен. 5 00:00:22,272 --> 00:00:27,861 Том гялалзсан австай хайрцгийг тайзан руу зөөгөөд зөөлөн тавина. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,948 Гэнэт авс зөөж байсан хүмүүс костюмаа тайлж, 7 00:00:31,073 --> 00:00:35,118 дараагийн бүжигчид нь илэрнэ, бүгд намхан, бор үстэй. 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,039 За. Би авснаас агаарт хөөрөн гарч, тусгайлан хийлгэсэн 9 00:00:39,164 --> 00:00:43,001 Скиапареллигийн ам таглагчтай, галзуугийн хүлээс өмссөн. 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,546 Чи юу бодож байна? Би таглуулсан. 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,425 - Нэлээн сүр дуулиантай юм. - Сайн уу, Аманда. 12 00:00:50,551 --> 00:00:53,387 Чи миний аюулгүй байдалд зовж байгаа бол, санаа зоволгүй. 13 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 Бид Пинкийн агаарын багтай ярьж байгаа. 14 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Үгүй. Би аюулгүй байдалд зовохгүй байна. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,768 Бидэнд үзэгч. Суудал дүүрэн хүн хэрэгтэй. 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,020 - Мэдээж. - Тэгэхээр бид хэвлэлийн хурлыг 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,024 товлох хэрэгтэй, тасалбарын борлуулалт эхлэх өдрөө зарлана. 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 - Би тэгж чадахгүй. - Чи завгүй юу? 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Үгүй, би тоглолтын өдөр хүртэл олны өмнө гарах хориотой. 20 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Үгүй, хүн бүр тасалбар зарлахдаа ямар нэгэн зүйл хийдэг. 21 00:01:16,535 --> 00:01:20,998 Жишээ нь Билли Жоэл Манхэттеныг тойроод усны онгоцоороо явсан. 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 Далайд ч цагдаа зогсоодог юм байна. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 За санаа зоволтгүй. 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 Би багтайгаа хамтраад нэг өвөрмөц санаа олно. 25 00:01:27,212 --> 00:01:29,673 Надад итгэ, бид жинхэнэ мэргэжлийн хүмүүс. 26 00:01:29,798 --> 00:01:31,008 Сайн уу, Аманда. 27 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 Чиний зүүлт үнэхээр хөөрхөн юм. 28 00:01:34,386 --> 00:01:37,306 Найздаа зориулж хэрэгслийг нь туршиж үзэж байна. 29 00:01:37,431 --> 00:01:38,640 Яг таарсан байна. 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,312 Бүс тайлаад өгөөч. Би шээмээр байна. Бас баана. 31 00:01:45,771 --> 00:01:46,773 Хурдал. 32 00:01:47,399 --> 00:01:50,110 Дамиен. Энэ яаралтай байдал. 33 00:01:58,535 --> 00:02:00,162 Гунигтай юм. 34 00:02:00,287 --> 00:02:02,831 Манай асрагч бүр нүүж явсан үе шиг байна. 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,374 Тэр миний төгсөлтийг балласан. 36 00:02:04,499 --> 00:02:06,877 Надад ч таалагдахгүй байна, за? Би энэ оффист хайртай. 37 00:02:07,002 --> 00:02:08,753 Бид авах чадваргүй болсон. 38 00:02:08,878 --> 00:02:11,965 Үнэндээ, босс, оффисоос татгалзсанаар шийдэгдэхгүй. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,759 Бид алдагдалтай байна, 40 00:02:13,884 --> 00:02:16,637 орлогын үзүүлэлт "Лэбутан" гутлын ул шиг байна. 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Лубутин шүү, гэхдээ харья. 42 00:02:21,892 --> 00:02:25,853 - Лэссигийн орлогууд хаачсан бэ? - Хураагдсан. Хохирогчийн төлбөр. 43 00:02:25,978 --> 00:02:29,066 Новш гэж. Тэр нохой! Үхчихсэн байгаасай. 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,151 Уучлаарай, тэр асар их хохирол учруулсан. 45 00:02:31,276 --> 00:02:34,112 Тэр олон хүн хазсан, намайг ч. Надад сорви байгаа. 46 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 Одоо богино шорт өмсөх моод гэтэл би чадахгүй. 47 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 Шорт яах вэ, болно. 48 00:02:38,116 --> 00:02:42,371 Энэ зардлыг хар, Жимми. Сард таван мянга пиклбол гишүүнчлэлд. 49 00:02:42,496 --> 00:02:43,538 Юуны төлөө? 50 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 Өвдөг муу, түнхээ солиулсан хөгшчүүлтэй тоглох гэж үү? 51 00:02:47,209 --> 00:02:48,543 Ямар ч ашиггүй. 52 00:02:48,668 --> 00:02:52,464 Бид зардлаа танахгүй бол, дөрөвдүгээр улиралд хүрэхгүй. 53 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Одоо байдал ийм л байна. 54 00:02:54,299 --> 00:02:57,010 Винни Ланделлтэй Фэйстайм хийхээр л элссэн. Гишүүнчлэл цуцалья. 55 00:02:57,135 --> 00:02:59,513 Баярлалаа. Сайн байна. Ядаж үүнийг хийе. 56 00:03:01,973 --> 00:03:05,102 Чи хий... эхлээд том хавтсыг доош нь нугал. 57 00:03:05,727 --> 00:03:10,691 Нэг томыг доош, нөгөөг дээш. Дараа жижиг доош, том доош. 58 00:03:10,816 --> 00:03:14,027 Түлх... жаахан дотогш шургуул. Тийм, яг зөв. 59 00:03:15,570 --> 00:03:18,865 - Нөгөө тийш. Тийм. - За. 60 00:03:20,075 --> 00:03:23,036 Үлдсэн хог новшийг нүүлгэгчид маргааш авчихна. 61 00:03:29,710 --> 00:03:30,919 Ингээд дуусаж байна. 62 00:03:53,483 --> 00:03:56,278 БЕВЕРЛИ ХИЛЛС 63 00:03:58,447 --> 00:04:02,033 Сайн уу. Би гишүүнчлэлээ цуцлах гэсэн юм. Овог ЛуСак. 64 00:04:02,159 --> 00:04:05,704 - За. Шефер-ЛуСак данс уу? - Тийм. 65 00:04:05,829 --> 00:04:07,581 Та болон эхнэр хоёулаа цуцлах уу? 66 00:04:08,331 --> 00:04:10,834 Тэр миний эхнэр биш. Тийм, бид хоёр. 67 00:04:10,959 --> 00:04:15,255 Цуцлахын тулд бүртгэлтэй гурван гишүүний баталгаа хэрэгтэй. 68 00:04:16,757 --> 00:04:18,632 Цуцлахын тулд би баталгаа авна гэж үү? 69 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 Тийм. Та хоёрын нотариатаар баталгаажсан гарын үсэг бас. 70 00:04:21,970 --> 00:04:23,430 Жимми! 71 00:04:23,555 --> 00:04:27,392 - Бурхан минь. Бубеле! - Аделе, сайн уу. 72 00:04:29,269 --> 00:04:33,273 Чамтай таарах ёстой тавилан. Би Жиний стенд-апыг бодож байсан. 73 00:04:33,398 --> 00:04:35,776 Флитвуд Мэкийн гишүүн бүр өөр цаг агаарын хувцастай 74 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 гэсэн хэсэг. Үнэхээр гоё байсан. 75 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 Тэр хэрвээ ааваар менежер хийлгээгүй бол дэлгүүрт уут 76 00:04:42,073 --> 00:04:43,909 савлаад явж байх байсан гэдэг. 77 00:04:44,034 --> 00:04:46,745 Түүний хоолойг Арбизийн зараас сонсох сайхан. 78 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 Чи бас хоолойг сонсдог уу? 79 00:04:50,081 --> 00:04:54,085 Үгүй. За, тэр сурталчилгаанууд. Хоолой нь Арбизийн зард байдаг. 80 00:04:54,211 --> 00:04:56,087 - Чи хэлэх хэрэгтэй. - Хэнд? 81 00:04:56,213 --> 00:05:00,675 Миний хүүхдүүд. Чи бас Жиний хоолойг сонсдог гэж хэл. 82 00:05:00,801 --> 00:05:04,888 Би галзуу биш, мөн өөрийнхөө гэрт амьдарч чадна гэж хэл. 83 00:05:05,013 --> 00:05:06,640 - Адель, би зүгээр... - Лаура, хонгор. 84 00:05:06,765 --> 00:05:09,601 Хонгор, Жимми ЛуСакед ч аавын хоолой сонсдог гэнэ. 85 00:05:10,644 --> 00:05:13,271 - Сайн уу, Лаура. - Ноён ЛуСаке. 86 00:05:13,396 --> 00:05:15,941 Нэг хором хүлээж болох уу? Би удахгүй ирье. 87 00:05:16,066 --> 00:05:17,901 Надад баталгаа хэрэг болох байх. Тийм. 88 00:05:18,026 --> 00:05:19,820 - Том мэдээ байна. - Сайн байна. 89 00:05:19,945 --> 00:05:22,739 Манай паспортийн хугацаа зургаан сарын дотор дуусна 90 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 тиймээс сунгуулах хэрэгтэй. 91 00:05:27,202 --> 00:05:31,665 Пиклбол клубын гишүүнчлэлээ цуцлахын өмнө сунгуулах ёстой юу? 92 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 - Мөн эхнэрийнх. - Тэр эхнэр биш, за юу? 93 00:05:34,793 --> 00:05:38,755 Уучлаарай, явж нэг хүнийг асрамжийн газраас аврах ёстой. 94 00:05:38,880 --> 00:05:39,923 - За, ав. - Уучлаарай. 95 00:05:40,048 --> 00:05:41,424 Сайн уу, Лаура, Жимми. Тийм. 96 00:05:41,550 --> 00:05:44,052 Үгүй. миний аав таны аавын менежер хийж байсан. 97 00:05:47,305 --> 00:05:48,723 БИД ҮЙЛЧЛЭХДЭЭ БАЯРТАЙ БАЙНА 98 00:05:48,849 --> 00:05:53,311 Сайн уу, комеди домог Дебора Вэнс байна. Нэг чухал мэдээлэл өгье. 99 00:05:53,436 --> 00:05:57,524 Нэг том корпораци намайг барих гэхэд би "Ёстой үгүй!" гэсэн. 100 00:05:57,649 --> 00:06:00,527 Тэгээд би Мэдисон Сквер Гарденд шоу хийнэ. 101 00:06:00,652 --> 00:06:02,195 Тиймээс тасалбараа аваарай. 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,781 Энэ тасархай шоу байх болно. 103 00:06:04,906 --> 00:06:07,325 Ирэхийг хүсэхгүй байвал, хонгор минь, гаранд ханд 104 00:06:07,450 --> 00:06:09,077 нүүр чинь сонсохгүй байна. 105 00:06:09,202 --> 00:06:11,872 За! Зогс. 106 00:06:12,706 --> 00:06:14,249 Юу вэ? Тэр юу байсан бэ? 107 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 "Бүх юм, бүр нэмэлттэй." Тэр энд байхгүй. 108 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 Би жаахан өөрчлөлт оруулсан, энэ ярианы заримыг би хэлэхгүй. 109 00:06:20,505 --> 00:06:23,925 За, би бол Дебора Вэнс, би тэгж хэлнэ. 110 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 Харин би хэзээ ч "гаранд ханд" гэж хэлэхгүй. 111 00:06:26,595 --> 00:06:28,638 Тэгвэл бид хоёр өөр Дебора. 112 00:06:30,974 --> 00:06:31,975 Өршөөгөөрэй. 113 00:06:32,100 --> 00:06:34,686 Би ерээд оны Дебора, чи бол одоогийн Дебора. 114 00:06:34,811 --> 00:06:37,606 Би орчин үеийн Дебора яаж эхлэхээ мэдэхгүй. 115 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Шинэ хөхний хэлбэр авч, биеэ бүхэлд нь өөрчлөх хэрэгтэй. 116 00:06:41,109 --> 00:06:43,194 За. 117 00:06:43,320 --> 00:06:47,699 Би чамаар энэ үгсийг хэлүүлмээр байна, хүмүүс миний вэбсайт руу 118 00:06:47,824 --> 00:06:49,618 орж шоуны тасалбар авах хэрэгтэй. 119 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Вэбсайт гэж юу юм? Клинтон ерөнхийлөгч байна. 120 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 Хатагтай, юу яриад байгаа юм? Би бүр ойлгохгүй нь. 121 00:06:54,623 --> 00:06:59,169 Би ойлгохгүй байсан ч хамаагүй, учир нь чи миний дүр байх ёстой! 122 00:06:59,294 --> 00:07:01,963 Хэрвээ би чи биш бол, яагаад Аткинсийн дэглэм барив? 123 00:07:03,381 --> 00:07:07,594 За. Бид үүнийг дахин авна. Энэ удаа зохиолоор. 124 00:07:07,719 --> 00:07:10,138 Хэн нэг нь аргад, цэгцэлж ав. 125 00:07:12,807 --> 00:07:13,808 Чи юу гэв? 126 00:07:14,434 --> 00:07:15,852 Юу ч биш. 127 00:07:16,353 --> 00:07:19,439 - Өтөлсөн муухай авгай. - За, боллоо! 128 00:07:19,564 --> 00:07:23,193 - Чи эмэгтэй цохих гэж байна уу? - Ерээд он бол, дэмждэг шүү! 129 00:07:23,318 --> 00:07:24,778 Үгүй! Дебора! 130 00:07:24,903 --> 00:07:27,238 Би Дебора өөрийгөө цохих явдлыг дэмжихгүй. 131 00:07:27,906 --> 00:07:30,909 - Чи халагдсан! - Халагдсан? Би өөрөө гарч байна! 132 00:07:31,034 --> 00:07:34,412 Сүүлд сонссоноор чи таглагдсан, аз хүсье, надгүй шоугаа зарла. 133 00:07:35,372 --> 00:07:36,957 - Дебора! - Алив. 134 00:07:38,124 --> 00:07:41,419 Би чамайг шүүхэд өгнө! Жонни Кокраныг чам дээр тавина. 135 00:07:41,544 --> 00:07:43,672 - Дэмиен, эндээс гарга! - Би явж байна! 136 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 Тайвшир. 137 00:07:48,259 --> 00:07:49,886 Тэр зоригтой байж чадахгүй. 138 00:07:50,011 --> 00:07:51,554 Би өөрөө нэг зүйл хийх хэрэгтэй. 139 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 Чи тайзанд гарч чадахгүй бол, бид арга олно. 140 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 - Гайхалт Стивен рүү залга. - Юу? 141 00:07:56,643 --> 00:07:59,396 Нөгөө илбэчин үү? Үгүй, дахиж илбэ хэрэггүй. 142 00:08:03,775 --> 00:08:05,860 - Бурхан минь. - Өглөөний мэнд, Ж. 143 00:08:05,986 --> 00:08:09,322 - Чи яагаад эрт ирсэн юм? - "Чи яагаад эрт ирсэн юм?" 144 00:08:09,447 --> 00:08:11,950 Чиний энэ зан ми каса эс су каса биш байна. 145 00:08:12,742 --> 00:08:14,411 Би хэзээ ч су каса гээгүй. 146 00:08:14,536 --> 00:08:17,956 Зүгээр л асуусан, чи ихэвчлэн 11:30 гэж ирдэг болохоор. 147 00:08:18,081 --> 00:08:21,960 Тэгээд чиний зууш ёстой муухай. Чийгтэй тахиа хуучин өмхий өндөг? 148 00:08:22,085 --> 00:08:24,004 Зууш биш. Долоо хоногийн хоол. 149 00:08:24,129 --> 00:08:25,588 "Мягмар оройн хоол" гэсэн. 150 00:08:25,714 --> 00:08:29,884 За, уучлаарай. Би хичээж байна. Гэрээсээ ажиллахын сул тал энэ. 151 00:08:30,010 --> 00:08:33,263 - Өнөөдөр сайхан байна. - Өглөөний мэнд. Бас энд үү. 152 00:08:33,388 --> 00:08:35,724 Тийм, муу мэдээ байна. 153 00:08:36,765 --> 00:08:39,436 - Үгүй. Энэ юу вэ? - Чамд зориулагдсан. 154 00:08:39,561 --> 00:08:42,772 Алив дээ, би үүнийг даахгүй. 155 00:08:44,858 --> 00:08:48,069 Бурхан минь. Чиний аав биднийг шүүхэд өгч байна. 156 00:08:48,194 --> 00:08:49,195 Юу? 157 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 Бруно Фокстой хутгалдаж комиссын алдагдалд гучин сая нэхэмжилнэ? 158 00:08:54,242 --> 00:08:55,577 Бид резидэнси санал болгосон. 159 00:08:55,702 --> 00:08:58,246 Тэр осолд буруутай нь бидний буруу биш. 160 00:08:58,371 --> 00:09:00,415 Гэр бүлийнхэнд тайвшрал хүссэн! 161 00:09:00,540 --> 00:09:02,667 Энэ галзуу. Бурхан минь. 162 00:09:03,626 --> 00:09:07,422 - Тэр хохирол нэхэмжилж байна. - Миний аавд сэтгэл байхгүй! 163 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Сайн биш, даргаа. 164 00:09:08,673 --> 00:09:12,719 Авга Морти нэг брит мила буруу хийснээс хохирлын хэрэгт орсон. 165 00:09:13,595 --> 00:09:15,805 - Бурхан минь, ухаан алдах нь. - Энэ хэтэрлээ. 166 00:09:15,930 --> 00:09:17,599 Бид очоод чиний аавтай ярилцах хэрэгтэй. 167 00:09:17,724 --> 00:09:20,268 - Деборагийн үзүүлбэрт амжих бол яарах хэрэгтэй. 168 00:09:20,393 --> 00:09:21,561 Тийм, явцгаая. Би жолоодно. 169 00:09:21,686 --> 00:09:23,938 Замдаа гэртээ орж цахилгаан саваагаа аваад явж болно. 170 00:09:24,064 --> 00:09:26,191 - Юун тогны саваа вэ? - Урьдчилсан тоглоом, Жимми. 171 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 - Алив! - Тэр өндгийг идэх үү? 172 00:09:28,735 --> 00:09:31,529 Үгүй, миний өндөг. Тэгээд машин дотор идэхгүй шүү. 173 00:09:34,074 --> 00:09:36,701 ГАЙХАЛТАЙ СТИВЕН 174 00:09:38,203 --> 00:09:39,412 За, тэнд байна. 175 00:09:39,537 --> 00:09:42,082 Куб. Дэмиен, намайг жаахан янзлаад өг. 176 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 - Аль таалагдаж байна? - Ланком. 177 00:09:44,250 --> 00:09:46,920 Чи итгэлтэй байна уу? Уучлаарай, гэхдээ аюултай байна. 178 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 Надад ямар сонголт байна? Би тайз руу гарахгүй. 179 00:09:49,380 --> 00:09:55,345 Харин Гайхалтай Стивен үзэгчдээс сайн дурын хүн гэж гаргаж чадна. 180 00:09:55,470 --> 00:09:57,055 Юу гээч, энэ... 181 00:09:58,306 --> 00:10:01,101 Энэ жирийн хагас болгож хөрөөддөг үзүүлбэр биш. 182 00:10:01,226 --> 00:10:02,560 Энэ бол Куб. 183 00:10:03,186 --> 00:10:04,687 Чи дотор нь яг зүгээр үү? 184 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 Чи бүр байранд давчиддаг. 185 00:10:07,023 --> 00:10:10,693 Зүгээр би болно. Намайг зүгээр дээш өргөнө. 186 00:10:10,819 --> 00:10:13,154 Нэг цаг л байна. Өөрийн нэг цагийн төлөө нэг цаг. 187 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Тэгээд алга болоод, Белладжиогийн усан оргилуур дээр ирнэ. 188 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Тэр яаж ажиллах юм? Яаж алга болох юм? 189 00:10:20,203 --> 00:10:24,374 Бэлэн болмогц, Стивен Куб доторх нууц цахилгаан самбарыг 190 00:10:24,499 --> 00:10:26,042 идэвхжүүлж хоосон харагдана. 191 00:10:26,167 --> 00:10:28,962 Тэгээд миний гоё харагдах урьдчилан бичсэн голограмм 192 00:10:29,087 --> 00:10:31,339 Белладжиогийн усан оргилуурт гарна. 193 00:10:32,841 --> 00:10:34,384 Би ид шидээр шилжсэн мэт. 194 00:10:34,509 --> 00:10:37,137 Би яаж тасалбар зарахад туслахыг ойлгохгүй юм. 195 00:10:37,262 --> 00:10:39,222 Учир нь миний голограммын футболк дээр: 196 00:10:39,347 --> 00:10:41,516 "ЭмЭсЖи 9/11. Тасалбар яг одоо." 197 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Тэгээд доор нь код байна, 198 00:10:43,768 --> 00:10:46,479 линк шөнө дунд нээгдэж тасалбар авах боломжтой. 199 00:10:46,604 --> 00:10:48,523 Хэн нэг нь шидтэн гэсэн үү? 200 00:10:48,648 --> 00:10:50,525 - Стивен. - Үгүй. 201 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 Деб, сайн уу? Зүгээр үү? Завгүй байв уу? 202 00:10:53,444 --> 00:10:56,030 2018 оны Мерлиний шагналт, үхлийг үл хайхарсан гайхамшигт 203 00:10:56,156 --> 00:11:01,953 үзүүлбэр Кубд орж, орчлонгийн физикийн хуулиас давахад бэлэнүү? 204 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 - Хэзээ ч ийм бэлэн байгаагүй. - Деб, 205 00:11:04,164 --> 00:11:07,500 энэ үзүүлбэр ёстой галзуу юм. 206 00:11:07,625 --> 00:11:10,128 За боль, гуйя. Надад илбэ хангалттай, за? 207 00:11:10,253 --> 00:11:12,547 За. Итгэдэггүй хүн. Дуртай төрөл. 208 00:11:13,798 --> 00:11:14,841 Хөзөр сонго, улаан аа. 209 00:11:16,551 --> 00:11:18,094 - Нэгийг сонго. - За, боллоо. 210 00:11:18,219 --> 00:11:20,305 - Үнэндээ бид ингэх албагүй. - За, яахав. 211 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 Саяхан илбэчинтэй хортой таагүй туршлага туулсан, 212 00:11:23,558 --> 00:11:25,685 түүнийг насанд хүрэгчдийн ажилд түлхсэн, тиймээс. 213 00:11:25,810 --> 00:11:27,604 За, бид хийх албагүй. 214 00:11:28,771 --> 00:11:31,024 Яаж чи...? Юу? Хаанаас чи...? Хөөе. 215 00:11:31,149 --> 00:11:33,401 Юу? Тэр хаанаас...? Чи хаана хийчихэв? 216 00:11:34,235 --> 00:11:36,571 Чи юу хийсэн? Тэр хаачив? 217 00:11:37,280 --> 00:11:40,158 - Тэр голограмм байсан уу? - Үгүй. Дараа уулзъя. 218 00:11:41,117 --> 00:11:43,453 - Бурхан минь, гайхалтай. - Ёстой мундаг. 219 00:11:43,578 --> 00:11:44,913 - Тэр шилдэг. - Галзуу юм. 220 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 - Илбэ бодит юм. - Тэр ханцуйдаа хийчихсэн үү? 221 00:11:49,417 --> 00:11:52,629 405 зам дээр 5 цагт уу? Үгүй, би нисдэг тэргээр явна. 222 00:11:52,754 --> 00:11:55,757 - Уучлаарай, ороод гаръя. - Сэтгэл хохирол уу, аав? Нээрээ? 223 00:11:55,882 --> 00:11:57,800 Алив, Майкл. Чи үнэхээр үү? 224 00:11:57,926 --> 00:12:01,179 Блуто шоронд ороход би долоо хоног унтаж чадаагүй. 225 00:12:01,304 --> 00:12:03,306 "Блуто"? Үйлчлүүлэгчийн нэр нь Бруно. 226 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 Яг, харж байна уу. Ямар замбараагүйг? 227 00:12:05,683 --> 00:12:06,893 Алив дээ. 228 00:12:07,018 --> 00:12:11,314 Танайд мундаг хуульчид байна, харин бидэнд Корбин... 229 00:12:11,439 --> 00:12:13,483 - Бернсен. - Л.А Хуулийн Бернсен. 230 00:12:13,608 --> 00:12:17,153 Тэр ээжтэй хэсэг үерхсэн, зохиолоос нь хуулийн юм санадаг. 231 00:12:18,279 --> 00:12:20,448 - Бидэнд байгаа. - Тэд их маргалдсан. Хамаагүй. 232 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 Сонс, намайг үзэн яддагийг мэднэ, ойлгож байна, зүгээр. 233 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 Гэхдээ Кайлаг сүйрүүлнэ. Чи тийм зүйл хүсэж байна уу? 234 00:12:26,704 --> 00:12:30,500 Үгүй. Тийм учраас чамд нэг санал байна. 235 00:12:31,125 --> 00:12:32,919 За, сайн. Хамаагүй. Юу вэ? 236 00:12:33,544 --> 00:12:37,131 Хэрвээ Латитюдэд Шефэр ба Люсакийг нэгтгүүлэхийг 237 00:12:37,257 --> 00:12:39,050 - зөвшөөрвөл, буцаая. - Үгүй! 238 00:12:39,175 --> 00:12:42,553 - Чи яагаад тэгмээр байгаа юм? - Би хэлсэн, Кайлаг хаяснаас хойш 239 00:12:42,679 --> 00:12:45,431 чи Шейферийн нэрийг гутаасан, би залхлаа. 240 00:12:45,556 --> 00:12:49,769 Чи хар жагсаалтад орж, муу газар ажиллаж байна. 241 00:12:49,894 --> 00:12:53,439 Чи бол шог. Гэхдээ надад инээдтэй биш шог. 242 00:12:55,233 --> 00:12:59,487 Тиймээс миний саналыг авсан нь дээр, энэ хамгийн сайн боломж. 243 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 Чи лав солиорчихож, хонгор минь, бид тэгэхгүй. 244 00:13:02,573 --> 00:13:05,243 Тэр компанид урсгасан бүх цус, хөлс, нулимсны дараа биш. 245 00:13:05,368 --> 00:13:06,828 Хүлээ. Бид бодож үзнэ. 246 00:13:06,953 --> 00:13:08,746 - Юу гэнэ ээ? - Бид бодно. 247 00:13:08,871 --> 00:13:11,207 Тэгэхээр сайн бод, яагаад гэвэл 248 00:13:11,332 --> 00:13:13,126 санал хугацаатай. 249 00:13:13,876 --> 00:13:17,505 Хорин дөрвөн цаг, яг одоо эхэлж байна. 250 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 За, бид холбогдоно. 251 00:13:19,716 --> 00:13:21,050 - Хорин дөрөв. - За. 252 00:13:35,440 --> 00:13:39,610 Эрхэм ноёд, хатагтай, хаад хатад аа, ид шид үзэхэд бэлэн үү? 253 00:13:42,363 --> 00:13:43,823 Таны өмнө нэг куб байна. 254 00:13:43,948 --> 00:13:46,743 Лас Вегасын гудамжнаас зуун футын 255 00:13:46,868 --> 00:13:48,786 өндөрт дүүжлэгдэх куб. 256 00:13:48,911 --> 00:13:52,749 Түүний дотор нэг сайн дурын оролцогч байна, тэр ид шидээр 257 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 Белладжиогийн усан оргилуур руу шилжинэ. 258 00:13:54,959 --> 00:13:58,880 Тэгэхээр хэн түүх бүтээх хангалттай зоригтой вэ? 259 00:14:01,257 --> 00:14:04,218 Тэр шар өндөр засалттай бүсгүй. Тийм, нааш ир. 260 00:14:08,598 --> 00:14:11,476 Вегасын Дебора Вэнс байна. Ямар азтай давхцал вэ! 261 00:14:13,478 --> 00:14:15,313 Явцгаая! 262 00:14:35,625 --> 00:14:38,920 Дебора одоо Вегасын гудамжнаас зуун фут өндөрт байна. 263 00:14:39,045 --> 00:14:43,216 Тэр тэнд байхадд юу болох нь үнэхээр гайхалтай байх болно. 264 00:14:54,102 --> 00:14:56,562 Үгүй, тэр... тэр үзүүлбэрийн хэсэг биш. 265 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 Дахиад тог тасарчихлаа! 266 00:15:01,984 --> 00:15:03,111 Юу вэ...? 267 00:15:08,199 --> 00:15:10,868 Өө, новш. 268 00:15:10,993 --> 00:15:13,121 Хөөе. Байна уу. 269 00:15:13,746 --> 00:15:15,039 Ямар новш нь болов? 270 00:15:15,748 --> 00:15:19,210 Мэдэхгүй. Хот даяар тог тасарчихсан байна, генератортой 271 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 зочид буудлуудаас бусад нь. 272 00:15:22,130 --> 00:15:23,297 Тэгвэл шилэн куб яах вэ? 273 00:15:23,881 --> 00:15:25,007 Үгүй. 274 00:15:26,676 --> 00:15:29,220 Тэгвэл намайг доош буулгавал яасан юм бэ. 275 00:15:29,345 --> 00:15:32,557 Болохгүй, кранууд цахилгаан ажилладаг, тиймээс чамайг 276 00:15:32,682 --> 00:15:35,435 буулгахын тулд бидэнд заавал тог хэрэгтэй. 277 00:15:35,560 --> 00:15:38,229 - Намайг доош буулга. - Болохгүй, Деб. 278 00:15:38,354 --> 00:15:42,567 Тэгэхээр би тог иртэл энд гацчихсан гэсэн үг үү? 279 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 Яг зөв. 280 00:15:46,028 --> 00:15:49,157 - Гайхалтай биш байна, Стивен. - Битгий тэгж хэл. 281 00:15:51,367 --> 00:15:52,869 Үгүй байлгүй дээ. 282 00:15:53,494 --> 00:15:56,247 За судалтай костюм өмссөн хуульч байхгүй, эсвэл 283 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 бизнес ч байхгүй гэж мэднэ. 284 00:15:58,332 --> 00:16:00,168 Тэгээд яах вэ? Хэнд хамаатай юм? 285 00:16:00,668 --> 00:16:04,172 Чиний байшинг барьцаалж зээл авна, эсвэл үрийн шингэн зарна. 286 00:16:04,297 --> 00:16:05,798 Эсвэл Деборагаас мөнгө гуйя. 287 00:16:05,923 --> 00:16:08,926 Үгүй, бид үйлчлүүлэгчээсээ зээл гуйхгүй. 288 00:16:09,051 --> 00:16:12,221 Бид шимтгэлээрээ амьдарч чадахгүй бол, энэ бизнесийг эрхлэх эрхгүй. 289 00:16:13,764 --> 00:16:16,726 - Новш. Батарей дуусах гэж байна. - Хүлээ, юу? 290 00:16:16,851 --> 00:16:19,353 - Хараал ид! - Чи тоглож байна уу? Яаж? 291 00:16:19,479 --> 00:16:21,814 Би машин цэнэглээгүй, за? Ингээд боллоо. 292 00:16:21,939 --> 00:16:25,109 Энэ аймшигтай машины бүх дүрмийг би гүйцэхгүй байна. 293 00:16:25,234 --> 00:16:27,445 Энэ цахилгаан машин. Ганц дүрэм: шөнө цэнэглэ. 294 00:16:27,570 --> 00:16:29,822 Анхааруулах гэрэл эсвэл дохио харагдаагүй юу? 295 00:16:29,947 --> 00:16:31,908 - Би жолоодож байна, Жимми, гуйя. - Мэднэ. 296 00:16:32,033 --> 00:16:35,703 Би машин доторх бүх төхөөрөмж, товч бүрийг хараад явж чадахгүй. 297 00:16:35,828 --> 00:16:37,788 Чи над руу хашгираад хоолойгүй боллоо. 298 00:16:37,914 --> 00:16:41,250 Кайла, Вегасаас цагийн зайд, Дебора хэдийн Кубд орсон. 299 00:16:42,210 --> 00:16:45,671 - Би дизель Поршегээ санаж байна. - Бурхан минь. 300 00:16:47,089 --> 00:16:49,759 Хөөе, хөөрхөнөө Гал унтраах албатай холбогдлоо. 301 00:16:49,884 --> 00:16:51,552 Бурхан минь, ашгүй. 302 00:16:51,677 --> 00:16:55,097 Харамсалтай нь тэдэнд чамд хүрэх хэмжээний шат байхгүй. 303 00:16:55,223 --> 00:16:58,267 Тог тасарсанаас болж яаралтай дуудлагуудаар завгүй гэнэ. 304 00:16:58,392 --> 00:17:02,480 Чи гэмтээгүй болохоор яаралтай биш гэсэн, шударга бус байна. 305 00:17:02,605 --> 00:17:05,816 Би алдартай хүн шүү. Би яаралтай биш бол, хэн гэж? 306 00:17:05,942 --> 00:17:08,569 Улс орнууд бэлгэ тэмдэг иргэдээ хүндлэхээ больвол нурна. 307 00:17:08,694 --> 00:17:12,865 - Тийм. Би аргалах гээд үзье. - Болихгүй юу. 308 00:17:12,990 --> 00:17:15,867 Уучлаарай. Холбоог найз бүсгүйд чинь өглөө. 309 00:17:15,992 --> 00:17:19,079 - Тэр... Үгүй... - Хөөе, тайван бай. Бүгд зүгээр. 310 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 Хар, Ава, би явах хэрэгтэй. 311 00:17:21,123 --> 00:17:23,166 Будаг урсаад, галзуу хүн шиг байна. 312 00:17:23,291 --> 00:17:25,627 За, Памела Андерсон нүүрээ ч буддаггүй. 313 00:17:25,752 --> 00:17:28,381 Памела Андерсоныг дахиж битгий дурд! 314 00:17:28,506 --> 00:17:30,424 Би нэрээ цэвэрлэх гэж байна. 315 00:17:30,550 --> 00:17:32,426 Би Стрипээс зуун тавин футэд цирк 316 00:17:32,552 --> 00:17:34,595 шиг харагдах шаардлагагүй! 317 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 Санаа бүү зов, за? Олон хүн тарж байна. 318 00:17:37,014 --> 00:17:38,933 Хүн бүр өөрсдийн асуудалд анхаарч байна. 319 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 За? Зүгээр тайвшир. Амар. 320 00:17:41,435 --> 00:17:44,063 Тайван газраа бод. Найман Маркус ерэн хувь хямдралтай. 321 00:17:44,188 --> 00:17:46,357 - За. - Өршөөгөөрэй, хүүхэлдэй минь. 322 00:17:47,024 --> 00:17:48,317 Гайхалтай мэдээ, Деб! 323 00:17:48,442 --> 00:17:51,654 Надад Сирк дю Солейд ажилладаг найз бий, 324 00:17:51,779 --> 00:17:54,031 тэдэнд тийм том, үсэрдэг батут байдаг. 325 00:17:54,156 --> 00:17:55,575 Мэднэ биз, гар дээр барьдаг. 326 00:17:56,242 --> 00:17:59,328 Хэрвээ үсрэхэд бэлэн бол түүн дээр бууж болно. 327 00:17:59,453 --> 00:18:01,664 Гэхдээ хариуцлагаас чөлөөлөх бичигт зурах болно. 328 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Ямар вэ? 329 00:18:03,499 --> 00:18:04,875 Есүс минь! 330 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 - Үгүй... - Тиймээ. За. 331 00:18:07,253 --> 00:18:08,879 Тэр үсрэх хүн биш. Тэр ч зөв. 332 00:18:12,717 --> 00:18:16,721 Гэхдээ чи дээрээс туранхай харагдаж байна. Ясан новш. 333 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 Алив, Ава. 334 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Сонсож байна, Ава. 335 00:18:40,369 --> 00:18:42,496 Хоёр зүйл хэлэх байна. Нэг: 336 00:18:43,372 --> 00:18:44,749 Хэрвээ би эндээс гарвал... 337 00:18:46,709 --> 00:18:48,419 амралт авах хэрэгтэй. 338 00:18:48,544 --> 00:18:51,672 За. Өмнө "амралт авъя" гээд Сингапурын казинод долоо 339 00:18:51,797 --> 00:18:54,425 хоногт есөн тоглолт хийсэн шиг үү, эсвэл...? 340 00:18:54,550 --> 00:18:57,845 Үгүй. Жинхэнэ амралт. 341 00:18:59,597 --> 00:19:02,725 За. Дуртайяа. 342 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 Хоёр нь юу юм? 343 00:19:06,979 --> 00:19:09,148 - Би шээмээр байна. - Новш. 344 00:19:09,273 --> 00:19:11,108 Куб хазайсан харагдаж байна. 345 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 Чи буланд хатагтай Таталцлын хүчийг хүлээж болно. 346 00:19:14,070 --> 00:19:16,405 - Бурхан минь. - Бүр муу санаа байна. 347 00:19:18,199 --> 00:19:19,533 Гутал чинь ямар вэ? 348 00:19:19,659 --> 00:19:23,245 Ёстой үгүй. Би гутландаа шээхгүй. 349 00:19:24,163 --> 00:19:25,289 Өөр санаа байна уу? 350 00:19:29,210 --> 00:19:32,463 Энэ миний хийж байсан хамгийн тэнэг зүйл байх. 351 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 Би бүр Саддам Хуссейнтэй болзож байсан. 352 00:19:34,965 --> 00:19:36,425 Чи надад татгалзсан гэсэн. 353 00:19:36,550 --> 00:19:39,053 За, худал. Наяад онд. Гайгүй байсан. 354 00:19:40,471 --> 00:19:42,598 Чамд таалагдах байсан. Тэр бисексуал байсан. 355 00:19:44,642 --> 00:19:45,810 Энэ карма байх. 356 00:19:45,935 --> 00:19:49,939 Чи мэднэ, Бэйби Жессика, худагны онигоонуудын төлөө. 357 00:19:50,064 --> 00:19:53,067 Үгүй, энэ карма биш. Би уур амьсгалын өөрчлөлт л байх гэнэ. 358 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Мэднэ биз, байнга ярьдаг тэр? 359 00:19:55,319 --> 00:19:57,113 Тог тасрах явдал олон давтагдана. 360 00:19:57,697 --> 00:20:01,075 Би яагаад өөрийгөө ийм байдалд оруулдаг юм бэ? 361 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Чи дэлхий даяар, Аманда Вайнбергерт ЭмЭсЖиг дүүргэнэ 362 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 гэсэн болохоор анхаарал татах хэрэгтэй байсан. 363 00:20:08,666 --> 00:20:10,584 Би зүгээр л, мэднэ, 364 00:20:10,710 --> 00:20:16,841 тэмдэглэл апп скриншот, эсвэл Катягийн бичлэг явуулах байсан. 365 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 Үүнээс хамаагүй эрүүл арга. 366 00:20:19,552 --> 00:20:22,972 Чи ялгарч, анхаарал татах хэрэгтэй, гэтэл чамайг боосон. 367 00:20:23,097 --> 00:20:24,682 Чи хийх ёстойгоо хийсэн. 368 00:20:25,683 --> 00:20:29,270 Чи шахагдсан үедээ л хамгийн сайн ажилладаг гэж би боддог. 369 00:20:29,395 --> 00:20:31,814 - Эсвэл Куб дотор. - Тийм ээ. 370 00:20:34,066 --> 00:20:35,192 Ямар их ёжтой юм. 371 00:20:37,611 --> 00:20:40,448 Би эмгэнэлийн мэдээг ичгэвтэр биш болгох гэж хичээсэн. 372 00:20:41,782 --> 00:20:46,537 Одоо "Дебора Вэнс шээстэй гутлын хажууд нас барсан" гэж бичигдэнэ. 373 00:20:49,331 --> 00:20:50,624 Хөгжилтэй сонсогдож байна. 374 00:20:59,049 --> 00:21:02,511 Би галзуу харагдахгүй байх гэж хичээсэн. 375 00:21:05,055 --> 00:21:07,016 Одоо бүр галзуу харагдаж байна. 376 00:21:08,100 --> 00:21:11,061 Дебора, чи галзуу харагдахгүй байна. Чи галзуу. 377 00:21:11,687 --> 00:21:13,481 - Хөөе. - Чи шоугаа сурталчлахаар 378 00:21:13,606 --> 00:21:17,568 шилэн хайрцагт орж, Стрипийн дээр тэнгэрт дүүжлэгдэж байна. 379 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Чи ажлынхаа төлөө галзуу, юу ч хийхэд бэлэн. 380 00:21:21,155 --> 00:21:25,075 Тэгээд энэ үнэхээр гоё шүү. Тиймээс хэн харлаа ч хамаагүй. 381 00:21:27,369 --> 00:21:29,955 Тэгээр бараг хэн ч анзаарахгүй. 382 00:21:30,998 --> 00:21:34,794 Ер нь өөр олон зүйл болж байна. 383 00:21:34,919 --> 00:21:37,963 Тог тасралт удаан үргэлжилдэггүй. Чи аюулд ороогүй. 384 00:21:42,301 --> 00:21:44,345 Хүмүүс намайг аюулд орсон гэж бодвол? 385 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 Юу? 386 00:21:47,515 --> 00:21:52,812 За. Дамианыг дууд, Сувгаар Дэнни рүү ярь, хотын дарга Жог холбо. 387 00:21:54,230 --> 00:21:56,607 - Одоо! - Дамиан! 388 00:22:03,864 --> 00:22:06,200 - Чи түлхэж байна уу? - Түлхэж байна. 389 00:22:09,829 --> 00:22:14,083 - Би амарлаа. Уучлаарай. - За. Амраарай. 390 00:22:23,467 --> 00:22:24,760 Би чадахгүй. 391 00:22:25,761 --> 00:22:27,179 Би аавд бууж өгч чадахгүй. 392 00:22:28,347 --> 00:22:30,099 Би Латитюд буцна гэж бодож байна уу? 393 00:22:30,850 --> 00:22:34,061 Би эрт очвол тэд лузер гэдэг, 394 00:22:34,186 --> 00:22:36,814 орой очвол шалтаг гэдэг. Үгүй, хүсэхгүй. 395 00:22:36,939 --> 00:22:38,858 Тэгээд яагаад хийж байгаа юм? 396 00:22:38,983 --> 00:22:40,609 Үйлчлүүлэгчдийн төлөө. 397 00:22:41,986 --> 00:22:44,697 Чи тэмцэх зөв гэж бодоод хийж байна уу, 398 00:22:44,822 --> 00:22:46,365 эсвэл зүгээр эгогоо бодоод уу? 399 00:22:46,490 --> 00:22:48,033 - Эго! - За. 400 00:22:48,158 --> 00:22:52,538 За, хар, бидэнд тэмцэх санхүү байхгүй. 401 00:22:53,330 --> 00:22:56,709 Байлаа ч энэ уран бүтээлчиддээ зөв шийдэл биш. 402 00:22:56,834 --> 00:22:59,545 Хар жагсаалтад орсон. Шинэ ажил чадахгүй байна. 403 00:23:00,296 --> 00:23:04,550 Бид буцвал, ядаж Латитюдийн нэр дор хамгаалагдана. 404 00:23:04,675 --> 00:23:06,969 Гол нь үйлчлүүлэгчдээ хамгаална. 405 00:23:08,762 --> 00:23:09,847 Гэхдээ тэгвэл... 406 00:23:11,140 --> 00:23:13,017 Латитюд ялагч болно. 407 00:23:17,771 --> 00:23:21,317 Тэгээд аав биднийг дахиад хяналтдаа байлгана. Шударга биш. 408 00:23:24,194 --> 00:23:28,115 Тэр бүх насаараа ингэж хандсан, одоо сайн найзад минь хүртэл. 409 00:23:30,492 --> 00:23:33,037 Чи Деборад маш их зүйл хийдэг. 410 00:23:33,162 --> 00:23:36,081 Чи ямар ч гавьяа авахгүй. Бүх гавьяаг тэр авна. 411 00:23:36,206 --> 00:23:37,416 Үнэхээр үнэ цэнтэй юу? 412 00:23:41,086 --> 00:23:42,087 Чи мэднэ дээ... 413 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 би багадаа ТВ кинонд дуртай байсан. 414 00:23:46,342 --> 00:23:47,593 Тэр миний хүсдэг зүйл... 415 00:23:48,469 --> 00:23:50,054 Би тийм бүтээлч биш. 416 00:23:51,221 --> 00:23:52,723 Миний авьяас авьяасыг дэмжих. 417 00:23:54,350 --> 00:23:56,727 Тэд ялвал, би ялсан санагддаг, гэхдээ... 418 00:23:57,519 --> 00:24:02,316 одоо ялах арга бол Латитюдтэй явах. 419 00:24:06,153 --> 00:24:07,154 За. 420 00:24:09,323 --> 00:24:10,324 Итгэлтэй байна уу? 421 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Тиймээ. 422 00:24:15,913 --> 00:24:17,998 Шефер ба Люсак бүтээгүйд уучил. 423 00:24:18,749 --> 00:24:21,502 Гэхдээ байхдаа гоё байсан. 424 00:24:25,172 --> 00:24:27,383 Би яагаад бизнест орсныг мэдмээр байна уу? 425 00:24:27,508 --> 00:24:28,634 Яагаад? 426 00:24:29,593 --> 00:24:31,053 Чамтай байх гэж. 427 00:24:32,054 --> 00:24:33,055 Баярлалаа. 428 00:24:35,349 --> 00:24:37,226 - Хайртай шүү. - Би ч хайртай. 429 00:24:39,728 --> 00:24:41,021 За, өөрийгөө барь! 430 00:24:41,146 --> 00:24:44,149 Бид энэ машиныг цэнэглэх станцад хүргэх хэрэгтэй. 431 00:24:48,278 --> 00:24:49,780 Мөн гуяны булчин хөндүүрлэлээ. 432 00:24:49,905 --> 00:24:51,824 Дараа өгзганд минь иллэг хий. 433 00:24:51,949 --> 00:24:53,158 За. 434 00:24:54,702 --> 00:24:56,912 Дебора, очиж байна! 435 00:24:59,081 --> 00:25:01,959 Шуурхай. Нэр хүндээ алдсан комедиан Дебора Вэнс... 436 00:25:02,084 --> 00:25:05,295 Оройн шоуны хөтлөгч асан Дебора Вэнс... 437 00:25:05,421 --> 00:25:07,881 Эх сурвалжийн мэдээлснээр тэр буух ямар ч аргагүй. 438 00:25:08,007 --> 00:25:10,676 ...сүүлийн үеийн мэдээг зөвхөн СиЭнЭнээс. 439 00:25:10,801 --> 00:25:14,054 Лас Вегасын иргэд, ингэж мэдэгдэх таатай биш ч 440 00:25:14,179 --> 00:25:18,726 миний найз Дебора Вэнс Стрипийн дээр аюултай байдалд дүүжлэгдэж, 441 00:25:18,851 --> 00:25:20,561 гарах ямар ч боломжгүй байна. 442 00:25:20,686 --> 00:25:23,814 Би Гал Команд болон Цагдаад хэлсэн. 443 00:25:23,939 --> 00:25:27,234 Би Тандер Даун Андерын хүчтэй найзуудтай холбогдож, авч 444 00:25:27,359 --> 00:25:30,571 чадах эсэхийг асуухад зүгээр л "уншсан" байна. 445 00:25:31,572 --> 00:25:34,158 Энэ нөхцөл цаг хугацаанаас хамааралтай. 446 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Хэрвээ өглөө цахилгаан ирэхгүй 447 00:25:37,119 --> 00:25:41,623 Вегасын халуун наранд шилэн куб дээр нар мандвал 448 00:25:41,749 --> 00:25:44,460 Дебора гучин минутанд өндөг шиг шарагдана. 449 00:25:44,585 --> 00:25:46,920 Тэр амьдаараа шатчихна. 450 00:25:48,464 --> 00:25:50,132 Гэхдээ тайван байж болно. 451 00:25:50,966 --> 00:25:53,719 Хэрвээ тийм зүйл болбол, эсвэл тэр уначихвал, 452 00:25:54,428 --> 00:25:56,180 би буудахад бэлэн байна... 453 00:25:57,264 --> 00:25:59,099 газар буугаагүй агаарт байхад. 454 00:25:59,224 --> 00:26:02,269 Тэр хэдэн сар ухаангүй, амьгүй байдалд хэвтэхгүй. 455 00:26:02,394 --> 00:26:04,897 Тэр газар хүрэхээс өмнө үхнэ. 456 00:26:06,982 --> 00:26:08,025 Учир би хайртай. 457 00:26:09,109 --> 00:26:11,904 Би ч хайртай. Бурхан ивээг, Америкийг ивээг. 458 00:26:12,029 --> 00:26:13,280 Микрофон сонин үнэртэй юм. 459 00:26:15,949 --> 00:26:20,037 Түүнийг хар даа. Тэр сул дорой, ухаан алдах шахсан байна. 460 00:26:20,162 --> 00:26:23,415 Эрхэмүүдээ, Вегасын Стрипт дахин эмэгтэй амиа алдах нь. 461 00:26:34,551 --> 00:26:38,680 ТУСЛААЧ 462 00:26:42,726 --> 00:26:44,353 ТАСАЛБАР ЗАРАХАД ТУСЛА 463 00:26:44,478 --> 00:26:46,980 Тэр шинэ шоугаа зарлаж байна. 464 00:26:47,106 --> 00:26:48,774 Гоё санаа. 465 00:26:48,899 --> 00:26:51,235 ДЕБОРАВЭНС.КОМ 466 00:27:00,202 --> 00:27:01,829 Би амьд байна, маахаан. 467 00:27:04,039 --> 00:27:06,375 "Маахаан" эргэж. Энэ юу юм? 468 00:27:11,797 --> 00:27:13,340 Түүн рүү хараач? 469 00:27:13,465 --> 00:27:17,761 Тэр одоо ч хөгжөөх гэж хичээж байна. Тэр үргэлж мэргэжлийн хүн. 470 00:27:19,054 --> 00:27:20,222 Хэрвээ амьд үлдвэл, би 471 00:27:20,347 --> 00:27:23,517 Мэдисон Сквер Гарденд тоглолтыг нь үзнэ, тийм биз? 472 00:27:23,642 --> 00:27:25,185 Үгүй. Тэр үхнэ байх. 473 00:27:28,814 --> 00:27:30,357 Залуу минь, секси биз? 474 00:27:30,482 --> 00:27:34,570 Мэдэх үү, энэ бараг Мексик алиалагчийн уламжлалт бүжиг байх. 475 00:27:34,695 --> 00:27:37,364 Эсвэл Мексик алиалагчийн. Хэн нэгнийг гомдоогоогүй гэж найдья. 476 00:27:37,489 --> 00:27:40,033 Бид Вегаст байдаг Мексикчууддаа хайртай. 477 00:27:42,703 --> 00:27:44,329 Тэд хаана байна? 478 00:27:44,454 --> 00:27:47,624 - Уучлаарай. Өршөөгөөрэй. - Уучлаарай. 479 00:27:47,749 --> 00:27:48,834 Хоцорсонд уучлаарай. 480 00:27:48,959 --> 00:27:51,920 Бид бүх юмнаас хоцорчихлоо. Та нар зүгээр үү? 481 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 Тиймээ, зүгээр. 482 00:27:53,172 --> 00:27:55,424 Хэсэг Даги бүжиглээд, Кьюб нааш цааш 483 00:27:55,549 --> 00:27:56,925 цааш савлаж байсан. 484 00:27:57,050 --> 00:27:58,760 Газар унах вий гэж бодсон. 485 00:27:58,886 --> 00:28:01,388 - Онлайнаар өндөр үзэлтэй. - Тэр зүгээр. Та хоёр? 486 00:28:02,306 --> 00:28:03,724 - Тийм, зүгээр. - Тийм. 487 00:28:03,849 --> 00:28:06,685 Одоо албан ёсоор Латитюдийн клиент боллоо учир нь 488 00:28:06,810 --> 00:28:09,146 Шефер ба Люсакийг худалдаж авсан. 489 00:28:09,271 --> 00:28:12,107 - Чи одоо ч миний менежер үү? - Тийм ээ, мэдээж. 490 00:28:12,774 --> 00:28:13,775 Тэгвэл надад хамаагүй. 491 00:28:16,111 --> 00:28:20,073 Дебора! Би Кайла. Чи гайхалтай байна. 492 00:28:20,741 --> 00:28:21,783 Тэр баас шиг байна. 493 00:28:21,909 --> 00:28:23,243 - Кайла. - Юу? 494 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 - Тэр сайнгүй байна. - Илүү байсан. 495 00:28:25,537 --> 00:28:27,414 Бид их юм туулсан. Машинаа тал зам түлхсэн. 496 00:28:27,539 --> 00:28:29,082 - Юу? - Бид дажгүй л байна. 497 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 - Тиймээ. - Тийм. 498 00:28:37,883 --> 00:28:39,927 Намайг буулга! 499 00:28:40,052 --> 00:28:42,304 - Түүнийг буулгая. - Түүнийг буулга. 500 00:28:42,429 --> 00:28:45,974 Түүнийг буулга. 501 00:28:46,099 --> 00:28:49,102 Түүнийг буулга. 502 00:28:53,482 --> 00:28:56,818 120/80. Төгс. Түүний цусны даралт төгс байна. 503 00:28:56,944 --> 00:28:58,070 Энэ л Гарден. 504 00:28:59,696 --> 00:29:00,697 За. 505 00:29:01,490 --> 00:29:02,616 Чамд Дебора бий. 506 00:29:02,741 --> 00:29:05,327 Тэгвэл надад том лаазтай үсгэн шөл нээж өг, 507 00:29:05,452 --> 00:29:07,287 би хэлсэнээсээ буцах боллоо. 508 00:29:07,412 --> 00:29:11,917 Дебора Вэнс, чи Мэдисон Сквер Гарденыг бүрэн дүүргэлээ. 509 00:29:12,042 --> 00:29:14,169 - Бурхан минь. - Юу? 510 00:29:15,420 --> 00:29:17,297 Би юу? Хэдийн? 511 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 Арван минутанд, хонгор минь. 512 00:29:20,509 --> 00:29:21,802 Үзүүлбэр амжилттай болжээ. 513 00:29:21,927 --> 00:29:23,804 Сексээс өөр зарагддаг зүйл бол саятан 514 00:29:23,929 --> 00:29:25,806 үхэх гэж байгааг харах юм. 515 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 Нью Йорк хотод уулзая. 516 00:29:33,188 --> 00:29:36,566 Галзуу юм. 517 00:29:37,567 --> 00:29:40,237 Вэнс хатагтай, та электролит уух хэрэгтэй. 518 00:29:40,362 --> 00:29:42,948 - Хонгор минь. Би сахар больсон. - Дебора. 519 00:29:43,073 --> 00:29:45,951 Юу? Амралтаар бикини өмсөхөд бэлэн байх ёстой. 520 00:29:47,244 --> 00:29:48,954 - Нээрээ юу? - Тийм. 521 00:29:51,581 --> 00:29:53,750 Би авья. Баярлалаа. 522 00:29:53,875 --> 00:29:56,461 - Баяр хүргэе, Дебора. Чи эрхтэй. - Баярлалаа. 523 00:29:56,586 --> 00:29:59,381 - Хорин таван мянган суудал! - Хорин таван мянган суудал! 524 00:29:59,506 --> 00:30:00,716 Одоо айж байна. 525 00:30:00,841 --> 00:30:02,592 - Ава. - Чи зүгээр үү? 526 00:30:05,137 --> 00:30:07,389 - Новш гэж! - Бурхан минь. Бурхан минь. 527 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 Тэр чинь... 528 00:30:09,766 --> 00:30:11,560 Энэ хоёр зүрх! 529 00:30:21,570 --> 00:30:23,030 Энэ газрыг хараач. 530 00:30:23,530 --> 00:30:26,950 Майкл, би үйлчлүүлэгчид сайн халамжлагдаж байгааг, Кайла 531 00:30:27,075 --> 00:30:28,994 Ранди амжилттай ажиллах нөхцөлтэйг мэдэх гээд. 532 00:30:29,119 --> 00:30:32,789 Тийм, тэднийг сайн халамжилна. Бүгдийг нь. Харин чамайг би... 533 00:30:33,999 --> 00:30:38,712 Ахлах албан тушаалд дахиад нэг цагаан эрэгтэй тавих зөв үү? 534 00:30:39,671 --> 00:30:44,009 Юу гээч, харагдах байдал чухал. Чи сэргээх зүйлд дуртай. 535 00:30:44,634 --> 00:30:48,347 Тийм. Гэхдээ би уян хатан. Намайг хаана ч суулгаж болно. 536 00:30:49,598 --> 00:30:54,269 Бид чамд ширээ төлөвлөөгүй. 537 00:30:55,479 --> 00:30:58,482 - Тэгээд юу бодсон юм? - Чамд таалагдана. 538 00:31:20,796 --> 00:31:23,340 Чамд шуудан иржээ. Май. 539 00:31:28,720 --> 00:31:32,015 Өглөөний мэнд. Сайн уу. За. 540 00:31:37,354 --> 00:31:40,982 ДЕБОРА ВЭНС ЭМЭСЖИГ ДҮҮРГЭЖ ЛАТИТЮД МЕНЕЖМЕНТЭНД ЭРГЭЖ ИРЭВ 541 00:33:01,605 --> 00:33:03,607 орчуулсан: Buyanbileg Tuvdensuren