1 00:00:05,297 --> 00:00:09,801 Det är bara ett av färgförslagen. Hur som helst, så här tänker jag: 2 00:00:09,927 --> 00:00:14,681 Vi börjar i beckmörker. Plötsligt hör vi Verdis "Requiem". 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 Damien. 4 00:00:22,272 --> 00:00:27,861 En stor paljettkista bärs ut över scenen och sätts ner försiktigt. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,948 Plötsligt tar kistbärarna av sig kostymerna- 6 00:00:31,073 --> 00:00:35,118 -och avslöjar att de är dansare. Bara korta brunetter. 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,039 Sen lyfter jag från kistan och upp i luften- 8 00:00:39,164 --> 00:00:43,001 -iförd munkavle och tvångströja från Schiaparelli. 9 00:00:44,002 --> 00:00:45,546 Vad tycker du? Jag är ju tystad. 10 00:00:47,673 --> 00:00:50,425 -Mycket specialutrustning. -Hej, Amanda. 11 00:00:50,551 --> 00:00:55,389 Oroa dig inte för min säkerhet. Vi har kontakt med Pinks flygteam. 12 00:00:55,514 --> 00:00:59,768 Jag oroar mig inte för din säkerhet, utan biljettförsäljningen. 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,020 -Självklart. -Så vi måste planera in... 14 00:01:02,145 --> 00:01:06,024 ...en presskonferens så att du kan puffa för biljettsläppet. 15 00:01:06,149 --> 00:01:08,860 -Jag kan inte göra det. -Är du upptagen? 16 00:01:08,986 --> 00:01:12,990 Nej, jag får inte framträda offentligt förrän på showdagen. 17 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 Alla gör nåt för att uppmärksamma biljettsläppet. 18 00:01:16,535 --> 00:01:20,998 Billy Joel körde sin båt hela vägen runt Manhattan. 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 Man kan tydligen bli stoppad på sjön. 20 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 Oroa dig inte. Vi kommer på något kreativt. 21 00:01:27,212 --> 00:01:29,673 Tro mig, vi är riktiga proffs. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,008 Hej, Amanda. 23 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 Jättefint halsband. 24 00:01:34,386 --> 00:01:37,306 Jag testar bara utrustningen åt min tjej. 25 00:01:37,431 --> 00:01:38,640 Passar som hand i handske. 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,312 Kan du knäppa upp mig? Jag måste kissa. Och bajsa. 27 00:01:45,771 --> 00:01:46,773 Skynda dig. 28 00:01:47,399 --> 00:01:50,110 Damien. Det är faktiskt en nödsituation. 29 00:01:58,535 --> 00:02:00,162 Det är så sorgligt. 30 00:02:00,287 --> 00:02:02,831 Som när min barnflicka flyttade ut för gott. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,374 Det förstörde min student. 32 00:02:04,499 --> 00:02:08,753 Jag vill inte heller göra det här, men vi har inte råd längre. 33 00:02:08,878 --> 00:02:11,965 Det räcker nog inte att göra oss av med kontoret. 34 00:02:12,090 --> 00:02:13,759 Våra siffror är så röda- 35 00:02:13,884 --> 00:02:16,637 -att vårt resultat ser ut som sulorna på ett par "Le-boutin". 36 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Det heter Louboutin, men får jag se? 37 00:02:21,892 --> 00:02:25,853 -Var är alla Lassie-arvoden? -Skadeersättning till offren. 38 00:02:25,978 --> 00:02:29,066 Helvete. Den hunden... Jag hoppas att den är död. 39 00:02:29,191 --> 00:02:31,151 Förlåt, men den har kostat massor. 40 00:02:31,276 --> 00:02:34,112 Den har bitit många, inklusive mig. Jag har ett ärr. 41 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 Korta shorts är inne nu och jag kan inte ha det. 42 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 Strunta i shortsen. 43 00:02:38,116 --> 00:02:42,371 Titta på utgifterna. 5 000 i månaden för ett pickleball-medlemskap. 44 00:02:42,496 --> 00:02:43,538 Varför? 45 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 För att få dåliga knän och höftskador med ett gäng gamlingar? 46 00:02:47,209 --> 00:02:48,543 Inte värt det. 47 00:02:48,668 --> 00:02:52,464 Om vi inte skär ner överlever vi nog inte till kvartal fyra. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Så ser läget ut. 49 00:02:54,299 --> 00:02:57,010 Vi gick med för att träffa Winnie Landell. Jag avslutar det. 50 00:02:57,135 --> 00:02:59,513 Tack. Det är det minsta vi kan göra. 51 00:03:01,973 --> 00:03:05,102 Man sätter ner den stora fliken först. 52 00:03:05,727 --> 00:03:10,691 En stor flik ner, en stor flik upp. Liten flik ner, stor flik ner. 53 00:03:10,816 --> 00:03:14,027 Tryck in den. Ja, perfekt. 54 00:03:15,570 --> 00:03:18,865 -Andra hållet. Ja. -Okej. 55 00:03:20,075 --> 00:03:23,036 Flyttfirman hämtar resten av skiten imorgon. 56 00:03:29,710 --> 00:03:30,919 Då var vi väl klara här. 57 00:03:58,447 --> 00:04:02,033 Hej. Jag vill säga upp mitt medlemskap. Jag heter LuSaque. 58 00:04:02,159 --> 00:04:05,704 -Okej. Schaefer-LuSaque-medlemskapet? -Ja. 59 00:04:05,829 --> 00:04:07,581 Vill både ni och er fru säga upp det? 60 00:04:08,331 --> 00:04:10,834 Hon är inte min fru. Men ja, båda vill säga upp det. 61 00:04:10,959 --> 00:04:15,255 Då behöver vi bara ett medgivande från tre medlemmar i god ställning. 62 00:04:16,757 --> 00:04:18,632 Behöver jag ett medgivande? 63 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 Ja, och en attesterad signatur från er och er fru. 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,430 Jimmy! 65 00:04:23,555 --> 00:04:27,392 -Herregud. -Hej, Adele. 66 00:04:29,269 --> 00:04:33,273 Det är så kismet att jag springer på dig. Jag tänkte precis på Genes standup. 67 00:04:33,398 --> 00:04:35,776 Skämtet om hur medlemmarna i Fleetwood Mac- 68 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 -alltid var klädda för olika väder. Så bra. 69 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 Han sa alltid att utan din pappa som manager- 70 00:04:42,073 --> 00:04:43,909 -hade han fått packa matvaror. 71 00:04:44,034 --> 00:04:46,745 Det är så fint att höra hans röst i Arby's-reklamen. 72 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 Hör du också hans röst? 73 00:04:50,081 --> 00:04:54,085 Ja, i reklamen. Hans röst är med i Arby's-reklamen. 74 00:04:54,211 --> 00:04:56,087 -Du måste berätta för dem. -Vilka? 75 00:04:56,213 --> 00:05:00,675 Mina barn. Du måste berätta för dem att du också hör Genes röst. 76 00:05:00,801 --> 00:05:04,888 Att jag inte är galen och att jag kan bo i mitt eget hem. 77 00:05:05,013 --> 00:05:06,640 Adele, jag... 78 00:05:06,765 --> 00:05:09,601 Jimmy LuSaque hör också pappas röst. 79 00:05:10,644 --> 00:05:13,271 -Hej, Laura. -Mr LuSaque. 80 00:05:13,396 --> 00:05:15,941 Kan du vänta ett ögonblick? Jag kommer strax. 81 00:05:16,066 --> 00:05:17,901 Jag kan behöva ett medgivande. 82 00:05:18,026 --> 00:05:19,820 Jag har information åt er. 83 00:05:19,945 --> 00:05:22,739 Passet vi har i systemet går ut inom sex månader- 84 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 -så ni måste förnya det först. 85 00:05:27,202 --> 00:05:31,665 Måste jag förnya mitt pass för att häva mitt pickleball-medlemskap? 86 00:05:31,790 --> 00:05:34,668 -Och er frus. -Hon är inte min fru. 87 00:05:34,793 --> 00:05:38,755 Jag måste rädda nån från att hamna på vårdhem. Ursäkta mig. 88 00:05:38,880 --> 00:05:39,923 Här. Ja. 89 00:05:40,048 --> 00:05:44,052 Hej, det är Jimmy. Ja. Nej, min pappa representerade din pappa. 90 00:05:48,849 --> 00:05:53,311 Hej, jag är komedikonen Deborah Vance. Och jag har ett meddelande. 91 00:05:53,436 --> 00:05:57,524 Ett stort företag försökte hunsa mig, men jag sa: "Glöm och dröm!" 92 00:05:57,649 --> 00:06:00,527 Så nu gör jag en show på Madison Square Garden. 93 00:06:00,652 --> 00:06:02,195 Köp era biljetter idag. 94 00:06:02,320 --> 00:06:04,781 Det blir allt det där och en påse chips. 95 00:06:04,906 --> 00:06:09,077 Och om du inte vill komma, säg det till handen. 96 00:06:09,202 --> 00:06:11,872 Okej! Bryt. 97 00:06:12,706 --> 00:06:16,167 Vad var det där? "En påse chips"? Det står inte här. 98 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 Jag ändrade bara lite, för vissa saker skulle jag aldrig säga. 99 00:06:20,505 --> 00:06:23,925 Jag är Deborah Vance och jag skulle säga det. 100 00:06:24,050 --> 00:06:26,469 Men jag skulle aldrig säga: "Säg det till handen." 101 00:06:26,595 --> 00:06:28,638 Vi är olika Deborah. 102 00:06:30,974 --> 00:06:31,975 Ursäkta? 103 00:06:32,100 --> 00:06:34,686 Jag är 90-talets Deborah, du är dagens Deborah. 104 00:06:34,811 --> 00:06:37,606 Jag vet inte ens hur man blir en nutida Deborah. 105 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Jag skulle behöva nya bröst och ny stoppning där bak. 106 00:06:41,109 --> 00:06:43,194 Okej. 107 00:06:43,320 --> 00:06:47,699 Jag vill bara att du säger de här orden så att folk går in på min hemsida- 108 00:06:47,824 --> 00:06:49,618 -och köper biljetter. 109 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Vad fan är en hemsida? Clinton är president. 110 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 Vad fan pratar du om? Jag hänger inte med. 111 00:06:54,623 --> 00:06:59,169 Jag bryr mig inte om du inte hänger med, för du ska vara jag! 112 00:06:59,294 --> 00:07:01,963 Om jag inte är du, varför går jag på Atkinsdieten? 113 00:07:03,381 --> 00:07:07,594 Vi ska filma det här igen. Enligt manus den här gången. 114 00:07:07,719 --> 00:07:10,138 Nån måste ta henne i kragen innan jag gör det. 115 00:07:12,807 --> 00:07:13,808 Vad sa du? 116 00:07:14,434 --> 00:07:15,852 Inget. 117 00:07:16,353 --> 00:07:19,439 -Gamla kärringfitta. -Nu räcker det. 118 00:07:19,564 --> 00:07:23,193 -Ska du slå en kvinna? -Om det är 90-talet uppmuntras det! 119 00:07:23,318 --> 00:07:24,778 Nej, Deborah! 120 00:07:24,903 --> 00:07:27,238 Jag stödjer inte våld mellan två Deborah. 121 00:07:27,906 --> 00:07:30,909 -Du får sparken! -Sparken? Jag slutar! 122 00:07:31,034 --> 00:07:34,412 Och du får inte framträda, så lycka till med att promota showen. 123 00:07:35,372 --> 00:07:36,957 Deborah! 124 00:07:38,124 --> 00:07:41,419 Jag ska stämma dig! Jag skickar Johnnie Cochran på dig. 125 00:07:41,544 --> 00:07:43,672 Damien, få ut henne härifrån! 126 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 Lugna dig. 127 00:07:48,259 --> 00:07:51,554 Det var ändå inte djärvt nog. Jag måste göra nåt själv. 128 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 Om du inte kan uppträda live, får vi... 129 00:07:54,057 --> 00:07:56,518 -Ring Fantastiska Steven. -Va? 130 00:07:56,643 --> 00:07:59,396 Magikern? Nej, inte mer magi. 131 00:08:03,775 --> 00:08:05,860 -Herregud. -God morgon, J. 132 00:08:05,986 --> 00:08:09,322 -Varför är du här så tidigt? -"Varför är du här så tidigt?" 133 00:08:09,447 --> 00:08:11,950 Inte särskilt "mi casa es su casa" av dig. 134 00:08:12,742 --> 00:08:14,411 Det är inte su casa. 135 00:08:14,536 --> 00:08:17,956 Jag frågar för att du brukar komma till kontoret halv tolv. 136 00:08:18,081 --> 00:08:21,960 Dina snacks suger. Blöt kyckling och gamla stinkande ägg? 137 00:08:22,085 --> 00:08:24,004 Det är inte snacks. Det är veckans måltider. 138 00:08:24,129 --> 00:08:25,588 Det står "tisdagsmiddag" på den. 139 00:08:25,714 --> 00:08:29,884 Okej, förlåt. Jag försöker. Så här blir det när man jobbar hemifrån. 140 00:08:30,010 --> 00:08:33,263 -Vilken vacker dag. -God morgon. Du är också här. 141 00:08:33,388 --> 00:08:35,724 Ja, och jag har dåliga nyheter. 142 00:08:36,765 --> 00:08:39,436 -Nej. Vad är det? -Det är till er. 143 00:08:39,561 --> 00:08:42,772 Kom igen. Jag orkar inte. 144 00:08:44,858 --> 00:08:48,069 Herregud. Din pappa stämmer oss. 145 00:08:48,194 --> 00:08:49,195 Va?! 146 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 Vi krävs på 30 miljoner dollar för att ha manipulerat Bruno Fox. 147 00:08:54,242 --> 00:08:55,577 Vi erbjöd honom bara ett jobb. 148 00:08:55,702 --> 00:08:58,246 Det är inte vårt fel att han var skyldig till dråp. 149 00:08:58,371 --> 00:09:02,667 Vi ville ge familjen ett avslut! Det här är vansinnigt. Herregud. 150 00:09:03,626 --> 00:09:07,422 -Han hävdar psykiskt lidande. -Pappa har inga känslor! 151 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Inte bra, chefen. 152 00:09:08,673 --> 00:09:12,719 Onkel Morty stämdes för det efter att ha sabbat en omskärelse. 153 00:09:13,595 --> 00:09:15,805 -Jag svimmar. -Det har gått för långt. 154 00:09:15,930 --> 00:09:17,599 Vi måste prata med din far. 155 00:09:17,724 --> 00:09:20,268 Ni måste skynda er om ni vill se Deborahs stunt. 156 00:09:20,393 --> 00:09:21,561 Ja. Kom, jag kör. 157 00:09:21,686 --> 00:09:23,938 Vi kan åka förbi mig och hämta min kofösare. 158 00:09:24,064 --> 00:09:26,191 -Varför har du en kofösare? -Till förspel. 159 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 -Kom! -Ska du äta äggen? 160 00:09:28,735 --> 00:09:31,529 Det är mina ägg. Du får inte äta dem i bilen. 161 00:09:34,074 --> 00:09:36,701 FANTASTISKA STEVEN 162 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 Där är den - kuben. Damien, jag behöver snygga till mig. 163 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 -Vilket av dem? -Lancôme. 164 00:09:44,250 --> 00:09:46,920 Är du säker på det här? Det verkar farligt. 165 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 Vad har jag för val? Jag får inte uppträda. 166 00:09:49,380 --> 00:09:55,345 Men Fantastiska Steven kan välja ut mig ur publiken som "frivillig". 167 00:09:55,470 --> 00:09:57,055 Det är inget... 168 00:09:58,306 --> 00:10:02,560 Det är inget vanligt såga-itu-trick. Det är Kuben. 169 00:10:03,186 --> 00:10:06,898 Klarar du dig där inne? Du får klaustrofobi i lägenheter. 170 00:10:07,023 --> 00:10:10,693 Jag klarar mig. De kommer bara att hissa upp mig. 171 00:10:10,819 --> 00:10:13,154 Jag är där i en timme. 172 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Sen försvinner jag och dyker upp vid Bellagio-fontänen. 173 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Hur ska du försvinna? 174 00:10:20,203 --> 00:10:24,374 Steven kommer att aktivera en elektrisk skärm i kuben- 175 00:10:24,499 --> 00:10:26,042 -som får den att se tom ut. 176 00:10:26,167 --> 00:10:28,962 Sen kommer ett förinspelat hologram av mig- 177 00:10:29,087 --> 00:10:34,384 -att dyka upp vid Bellagio-fontänen. Et voilà - jag har magiskt förflyttats. 178 00:10:34,509 --> 00:10:37,137 Hur ska det här hjälpa dig att sälja biljetter? 179 00:10:37,262 --> 00:10:41,516 Mitt hologram har en t-shirt med texten: "MSG 9/11. Köp biljetter nu." 180 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Sen finns det en QR-kod- 181 00:10:43,768 --> 00:10:46,479 -så att folk kan köpa biljetter direkt när de släpps. 182 00:10:46,604 --> 00:10:48,523 Sa någon trollkarl? 183 00:10:48,648 --> 00:10:50,525 -Åh, Steven. -Nej. 184 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 Deb, hur mår du? Haft fullt upp? 185 00:10:53,444 --> 00:10:56,030 Är du redo att överskrida universums fysiska lagar- 186 00:10:56,156 --> 00:11:01,953 -i det Merlin-belönade, dödsföraktande spektaklet Kuben? 187 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 Jag har aldrig varit mer redo. 188 00:11:04,164 --> 00:11:07,500 Det här stunttricket kommer att bli helt jävla galet. 189 00:11:07,625 --> 00:11:10,128 Snälla, jag har fått nog av trollkonster. 190 00:11:10,253 --> 00:11:12,547 En icke-troende. Min favorit. 191 00:11:13,798 --> 00:11:14,841 Välj ett kort. 192 00:11:16,551 --> 00:11:18,094 Välj ett. 193 00:11:18,219 --> 00:11:20,305 Vi behöver inte göra det här. 194 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 Jag hade nyligen en hemsk upplevelse med en magiker- 195 00:11:23,558 --> 00:11:25,685 -som borde gjort mer sexarbete. 196 00:11:25,810 --> 00:11:27,604 Okej, vi måste inte göra det. 197 00:11:28,771 --> 00:11:31,024 Hur...? Var la du...? 198 00:11:31,149 --> 00:11:33,401 Vart tog det...? Var la du det? 199 00:11:34,235 --> 00:11:36,571 Vad har du gjort? Vart tog det vägen? 200 00:11:37,280 --> 00:11:40,158 -Var det ett hologram? -Nej. Vi ses snart. 201 00:11:41,117 --> 00:11:43,453 -Det är otroligt. -Jag älskar honom. 202 00:11:43,578 --> 00:11:44,913 -Han är bäst. -Helt galet. 203 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 -Magi är på riktigt. -La han det i ärmen? 204 00:11:49,417 --> 00:11:52,629 405:an klockan fem? Nej, jag tar helikoptern. 205 00:11:52,754 --> 00:11:55,757 -Ursäkta oss. -Psykiskt lidande, pappa? 206 00:11:55,882 --> 00:11:57,800 Menar du verkligen allvar? 207 00:11:57,926 --> 00:12:01,179 När Bluto åkte i fängelse kunde jag inte sova på en vecka. 208 00:12:01,304 --> 00:12:03,306 "Bluto"? Han heter Bruno. 209 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 Där ser ni hur förstörd jag är. 210 00:12:05,683 --> 00:12:06,893 Kom igen. 211 00:12:07,018 --> 00:12:11,314 Du har en massa tjusiga advokater. Vi har bara Corbin... 212 00:12:11,439 --> 00:12:13,483 -Bernsen. -...Bernsen från "Lagens änglar". 213 00:12:13,608 --> 00:12:17,153 Han dejtade mamma och minns en del juridik från manusen. 214 00:12:18,279 --> 00:12:20,448 Vi har de vi har. 215 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 Jag vet att du hatar mig och det är okej. 216 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 Men det här förstör för Kayla. Vill du verkligen det? 217 00:12:26,704 --> 00:12:30,500 Nej. Därför har jag ett erbjudande till er. 218 00:12:31,125 --> 00:12:32,919 Okej, bra. Vad är det? 219 00:12:33,544 --> 00:12:37,131 Om ni tillåter Latitude att ta över Schaefer & LuSaque... 220 00:12:37,257 --> 00:12:39,050 -...släpper jag stämningen. -Fan heller! 221 00:12:39,175 --> 00:12:42,553 -Varför vill du göra det? -Jag sa ju det. 222 00:12:42,679 --> 00:12:45,431 Ni besudlar namnet Schaefer och jag är trött på det. 223 00:12:45,556 --> 00:12:49,769 Ni är svartlistade i hela stan. Ni jobbar i ett ruckel i East Side. 224 00:12:49,894 --> 00:12:53,439 Ni är ett skämt. Ett skämt som inte är roligt. 225 00:12:55,233 --> 00:12:59,487 Så ta mitt erbjudande. Det är det bästa ni kommer att få. 226 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 Du har blivit knäpp, raring, för vi gör inte det. 227 00:13:02,573 --> 00:13:05,243 Inte efter allt jobb jag har lagt ner. 228 00:13:05,368 --> 00:13:06,828 Vi ska tänka på det. 229 00:13:06,953 --> 00:13:08,746 -Va? -Vi ska överväga det. 230 00:13:08,871 --> 00:13:13,126 Bäst att ni gör det snabbt, för erbjudandet har en tidsgräns. 231 00:13:13,876 --> 00:13:17,505 24 timmar, från och med nu. 232 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 Okej, vi hör av oss. 233 00:13:19,716 --> 00:13:21,050 -Tjugofyra. -Okej. 234 00:13:35,440 --> 00:13:39,610 Mina damer och herrar, är ni redo för lite magi? 235 00:13:42,363 --> 00:13:43,823 Framför er finns en kub. 236 00:13:43,948 --> 00:13:48,786 En kub som kommer att hänga 30 meter ovanför Las Vegas Strip. 237 00:13:48,911 --> 00:13:52,749 Och i den, en frivillig, som magiskt transporteras- 238 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 -till Bellagio-fontänen. 239 00:13:54,959 --> 00:13:58,880 Vem här är modig nog att skapa historia? 240 00:14:01,257 --> 00:14:04,218 Åh, du med den blonda frisyren. Kom fram. 241 00:14:08,598 --> 00:14:11,476 Det är Vegas egen Deborah Vance. Vilken tur! 242 00:14:13,478 --> 00:14:15,313 Nu kör vi! 243 00:14:35,625 --> 00:14:38,920 Deborah är nu 30 meter ovanför Vegas Strip. 244 00:14:39,045 --> 00:14:43,216 Det som kommer att hända där uppe är fantastiskt. 245 00:14:54,102 --> 00:14:56,562 Det där är inte en del av illusionen. 246 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 Ännu ett strömavbrott! 247 00:15:01,984 --> 00:15:03,111 Vad i...? 248 00:15:08,199 --> 00:15:10,868 Skit också. Fan. 249 00:15:10,993 --> 00:15:13,121 Hallå, hallå. 250 00:15:13,746 --> 00:15:15,039 Vad fan hände? 251 00:15:15,748 --> 00:15:19,210 Jag vet inte. Strömmen verkar ha gått i hela stan- 252 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 -förutom på hotell med generatorer. 253 00:15:22,130 --> 00:15:23,297 Och glaskuber? 254 00:15:23,881 --> 00:15:25,007 Nej. 255 00:15:26,676 --> 00:15:29,220 Då kanske du borde sänka ner mig. 256 00:15:29,345 --> 00:15:32,557 Det kan vi inte, för kranarna är elektriska. 257 00:15:32,682 --> 00:15:35,435 Vi behöver ström för att få ner dig. 258 00:15:35,560 --> 00:15:38,229 -Ni måste få ner mig. -Vi kan inte det. 259 00:15:38,354 --> 00:15:42,567 Är jag fast här uppe tills strömmen kommer tillbaka? 260 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 Det stämmer. 261 00:15:46,028 --> 00:15:49,157 -Det här är inte fantastiskt, Steven. -Säg inte så. 262 00:15:51,367 --> 00:15:52,869 Inte en chans. 263 00:15:53,494 --> 00:15:56,247 Vi har varken en advokat i kritstrecksrandig kostym- 264 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 -eller en lönsam verksamhet. 265 00:15:58,332 --> 00:16:00,168 Men vem bryr sig? 266 00:16:00,668 --> 00:16:04,172 Vi tar ett lån på ditt hus eller säljer din sperma. 267 00:16:04,297 --> 00:16:05,798 Eller ber Deborah om pengar. 268 00:16:05,923 --> 00:16:08,926 Vi ska inte be en klient om ett lån. 269 00:16:09,051 --> 00:16:12,221 Om vi inte klarar oss på våra inkomster förtjänar vi inte att hålla på. 270 00:16:13,764 --> 00:16:16,726 Fan. Vi börjar få slut på batteriet. 271 00:16:16,851 --> 00:16:19,353 -Fan! -Skämtar du? Hur? 272 00:16:19,479 --> 00:16:21,814 Jag laddade inte bilen. Nu vet du. 273 00:16:21,939 --> 00:16:25,109 Jag kan inte följa alla regler för den här hemska maskinen. 274 00:16:25,234 --> 00:16:27,445 Det finns bara en regel: Koppla in den på natten. 275 00:16:27,570 --> 00:16:29,822 Såg du ingen varningslampa? 276 00:16:29,947 --> 00:16:31,908 Jag kör. 277 00:16:32,033 --> 00:16:35,703 Jag kan inte titta på varenda pryl och knapp i bilen. 278 00:16:35,828 --> 00:16:37,788 Du tappar rösten av att skrika på mig. 279 00:16:37,914 --> 00:16:41,250 Vi är en timme från Vegas och Deborah är redan uppe i kuben. 280 00:16:42,210 --> 00:16:45,671 -Jag saknar min diesel-Porsche. -Herregud. 281 00:16:47,089 --> 00:16:49,759 Hej, snygging, jag fick tag på brandkåren. 282 00:16:49,884 --> 00:16:51,552 Tack gode Gud. 283 00:16:51,677 --> 00:16:55,097 Tyvärr har de ingen stege som kan nå dig. 284 00:16:55,223 --> 00:16:58,267 Dessutom har de fullt upp med andra akutfall. 285 00:16:58,392 --> 00:17:02,480 Eftersom du inte är skadad är du inte prioriterad. 286 00:17:02,605 --> 00:17:05,816 Jag är kändis. Om jag inte är prioriterad, vem är det då? 287 00:17:05,942 --> 00:17:08,569 Nationer faller när vi tappar respekten för våra ikoner. 288 00:17:08,694 --> 00:17:12,865 -Sant. Jag ska se om jag kan trolla lite. -Lägg av. 289 00:17:12,990 --> 00:17:15,867 Förlåt. Jag ger walkie-talkien till din flickvän. 290 00:17:15,992 --> 00:17:19,079 -Hon... -Ta det lugnt. Det ordnar sig. 291 00:17:19,204 --> 00:17:23,166 Ava, jag måste härifrån. Mitt smink rinner. Jag ser inte klok ut. 292 00:17:23,291 --> 00:17:25,627 Pamela Anderson använder inte smink. 293 00:17:25,752 --> 00:17:28,381 Nämn aldrig Pamela Anderson igen! 294 00:17:28,506 --> 00:17:30,424 Jag försöker rentvå mitt rykte. 295 00:17:30,550 --> 00:17:34,595 Jag kan inte se ut som en dåre som dinglar 50 meter över The Strip! 296 00:17:34,720 --> 00:17:38,933 Oroa dig inte. Publiken skingras. Alla fokuserar på sina egna problem. 297 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 Håll dig bara lugn. Chilla. 298 00:17:41,435 --> 00:17:44,063 Tänk positiva tankar. Neiman Marcus, 90 % rabatt. 299 00:17:44,188 --> 00:17:46,357 -Okej. -Ursäkta mig. 300 00:17:47,024 --> 00:17:48,317 Goda nyheter, Deb! 301 00:17:48,442 --> 00:17:51,654 Jag har en kompis som är med i Cirque du Soleil- 302 00:17:51,779 --> 00:17:55,575 -och de har en sån där stor studsmatta. 303 00:17:56,242 --> 00:17:59,328 Du kan landa på den om du är villig att hoppa. 304 00:17:59,453 --> 00:18:02,790 Men de tar inte ansvar för din säkerhet. Vad tycks? 305 00:18:03,499 --> 00:18:04,875 Jisses! 306 00:18:05,501 --> 00:18:08,879 -Nej! -Okej. Hon är ingen hoppare. Det är okej. 307 00:18:12,717 --> 00:18:16,721 Du ser smal ut där uppe. Din magra slyna. 308 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 Ava, kom. 309 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Ava här. 310 00:18:40,369 --> 00:18:44,749 Jag har två saker att säga Ett: Om jag nånsin kommer ut härifrån... 311 00:18:46,709 --> 00:18:48,419 ...måste vi ta semester. 312 00:18:48,544 --> 00:18:51,672 Menar du som förra gången du sa det- 313 00:18:51,797 --> 00:18:54,425 -och sen gjorde nio shower i veckan i Singapore? 314 00:18:54,550 --> 00:18:57,845 Nej. En riktig semester. 315 00:18:59,597 --> 00:19:02,725 Okej. Gärna. 316 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 Och vad är nummer två? 317 00:19:06,979 --> 00:19:09,148 -Jag måste kissa. -Fan också. 318 00:19:09,273 --> 00:19:11,108 Kuben hänger lite snett. 319 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 Kissa i hörnet och låt gravitationen sköta resten. 320 00:19:14,070 --> 00:19:16,405 -Herregud. -Jättedålig idé. 321 00:19:18,199 --> 00:19:19,533 Dina skor, då? 322 00:19:19,659 --> 00:19:23,245 Absolut inte. Jag tänker inte urinera i mina skor! 323 00:19:24,163 --> 00:19:25,289 Har du en bättre idé? 324 00:19:29,210 --> 00:19:32,463 Det här måste vara det dummaste jag nånsin gjort. 325 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 Och jag var på dejt med Saddam Hussein. 326 00:19:34,965 --> 00:19:36,425 Du sa att du sa nej. 327 00:19:36,550 --> 00:19:39,053 Jag ljög. Det var på 80-talet. Han var bra då. 328 00:19:40,471 --> 00:19:42,598 Du hade älskat honom. Han var bisexuell. 329 00:19:44,642 --> 00:19:49,939 Det här är nog karma för alla Baby Jessica-skämt. 330 00:19:50,064 --> 00:19:53,067 Nej, det är inte karma. Det är nog klimatförändringar. 331 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Du vet det där jag har tjatat om? 332 00:19:55,319 --> 00:19:57,113 Strömavbrott lär inträffa allt oftare. 333 00:19:57,697 --> 00:20:01,075 Varför gör jag så här mot mig själv? 334 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 För att du sa till världen och Amanda Weinberger- 335 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 -att du skulle sälja ut MSG, så du behövde publik. 336 00:20:08,666 --> 00:20:10,584 Jag kunde bara ha- 337 00:20:10,710 --> 00:20:16,841 -lagt upp en skärmdump, ett foto eller fått Katya-videon att fungera. 338 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 Nåt mindre galet än det här. 339 00:20:19,552 --> 00:20:22,972 Du behövde få uppmärksamhet. De satte en munkorg på dig. 340 00:20:23,097 --> 00:20:24,682 Så du var tvungen. 341 00:20:25,683 --> 00:20:29,270 Jag tror att man jobbar bäst när man är pressad. 342 00:20:29,395 --> 00:20:31,814 Eller i en kub. 343 00:20:34,066 --> 00:20:35,192 Så ironiskt. 344 00:20:37,611 --> 00:20:40,448 Jag har försökt göra min dödsruna mindre pinsam. 345 00:20:41,782 --> 00:20:46,537 Nu kommer det att stå: "Deborah Vance dog bredvid en sko full av sitt eget piss." 346 00:20:49,331 --> 00:20:50,624 Den är i alla fall roligare. 347 00:20:59,049 --> 00:21:02,511 Jag har gjort allt för att inte verka galen. 348 00:21:05,055 --> 00:21:07,016 Nu verkar jag extra galen. 349 00:21:08,100 --> 00:21:11,061 Du verkar inte galen, du är galen. 350 00:21:11,687 --> 00:21:13,481 -Hördu. -Du är i en glaslåda... 351 00:21:13,606 --> 00:21:17,568 ...och hänger från himlen för att marknadsföra en standup-show. 352 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Du är galen i ditt jobb och gör vad som helst för det. 353 00:21:21,155 --> 00:21:25,075 Och det är jävligt coolt. Så skit i om nån ser dig. 354 00:21:27,369 --> 00:21:29,955 Dessutom kollar ingen. 355 00:21:30,998 --> 00:21:34,794 För det mesta. Det är mycket annat som händer. 356 00:21:34,919 --> 00:21:37,963 Och strömavbrott varar inte länge. Du är inte i fara. 357 00:21:42,301 --> 00:21:44,345 Men tänk om folk trodde att jag var det? 358 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 Va? 359 00:21:47,515 --> 00:21:52,812 Hämta Damien och min telefon, ring Danny på kanal 6 och borgmästare Jo. 360 00:21:54,230 --> 00:21:56,607 -Nu! -Damien! 361 00:22:03,864 --> 00:22:06,200 -Knuffar du? -Jag knuffar. 362 00:22:09,829 --> 00:22:14,083 -Jag behöver en paus. -Okej. Ta en paus. 363 00:22:23,467 --> 00:22:27,179 Jag kan inte göra det. Jag kan inte ge efter för pappa. 364 00:22:28,347 --> 00:22:30,099 Tror du att jag vill till Latitude? 365 00:22:30,850 --> 00:22:34,061 En plats där de kallar mig nolla om jag kommer tidigt- 366 00:22:34,186 --> 00:22:36,814 -och säger att jag runkade om jag kommer för sent. Nej. 367 00:22:36,939 --> 00:22:38,858 Så varför gör vi det? 368 00:22:38,983 --> 00:22:40,609 För våra klienter. 369 00:22:41,986 --> 00:22:46,365 Vill du bestrida det här för att det är rätt eller för ditt ego? 370 00:22:46,490 --> 00:22:48,033 Ego! 371 00:22:48,158 --> 00:22:52,538 Vi har inte råd att bestrida det. 372 00:22:53,330 --> 00:22:56,709 Även om vi hade det, är det inte schyst mot våra klienter. 373 00:22:56,834 --> 00:22:59,545 Vi är svartlistade. Vi kan inte få nya uppdrag. 374 00:23:00,296 --> 00:23:04,550 Om vi återvänder skyddas vi åtminstone av namnet Latitude. 375 00:23:04,675 --> 00:23:06,969 Framför allt skyddas våra klienter. 376 00:23:08,762 --> 00:23:09,847 Men då... 377 00:23:11,140 --> 00:23:13,017 Då blir Latitude vinnarna. 378 00:23:17,771 --> 00:23:21,317 Och min pappa får styra över oss. Det är inte rättvist. 379 00:23:24,194 --> 00:23:28,115 Han har gjort så här mot mig hela livet, och nu gör han det mot min bästa vän. 380 00:23:30,492 --> 00:23:36,081 Du gör så mycket för Deborah och han kommer att få all ära för det. 381 00:23:36,206 --> 00:23:37,416 Är det verkligen värt det? 382 00:23:41,086 --> 00:23:42,087 Du vet... 383 00:23:43,839 --> 00:23:47,593 När jag var liten älskade jag TV och film. Det var det jag ville jobba med, men... 384 00:23:48,469 --> 00:23:52,723 Jag är inte kreativ på det sättet. Min talang är att hjälpa talanger. 385 00:23:54,350 --> 00:23:56,727 När de vinner känns det som att jag har vunnit. 386 00:23:57,519 --> 00:24:02,316 Men för att uppnå det måste vi gå över till Latitude. 387 00:24:06,153 --> 00:24:07,154 Okej. 388 00:24:09,323 --> 00:24:10,324 Är du säker? 389 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Ja. 390 00:24:15,913 --> 00:24:17,998 Jag är ledsen att Schaefer & LuSaque inte funkade. 391 00:24:18,749 --> 00:24:21,502 Men det var kul så länge det varade. 392 00:24:25,172 --> 00:24:27,383 Vill du veta varför jag började i branschen? 393 00:24:27,508 --> 00:24:28,634 Varför? 394 00:24:29,593 --> 00:24:31,053 För att umgås med dig. 395 00:24:32,054 --> 00:24:33,055 Tack. 396 00:24:35,349 --> 00:24:37,226 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 397 00:24:39,728 --> 00:24:41,021 Nu tar vi oss samman! 398 00:24:41,146 --> 00:24:44,149 Bilen måste till laddningsstationen. 399 00:24:48,278 --> 00:24:51,824 Mina lårmuskler är ömma. Du får massera min röv sen. 400 00:24:51,949 --> 00:24:53,158 Okej. 401 00:24:54,702 --> 00:24:56,912 Deborah, här kommer vi! 402 00:24:59,081 --> 00:25:01,959 Senaste nytt. Den vanärade komikern Deborah Vance... 403 00:25:02,084 --> 00:25:05,295 Den före detta programledaren Deborah Vance... 404 00:25:05,421 --> 00:25:07,881 Källor på marken säger att det inte går att få ner henne. 405 00:25:08,007 --> 00:25:10,676 CNN håller er uppdaterade. 406 00:25:10,801 --> 00:25:14,054 Medborgare i Las Vegas, det är inget nöje att meddela- 407 00:25:14,179 --> 00:25:20,561 -att min kära vän Deborah Vance hänger över The Strip utan någon utväg. 408 00:25:20,686 --> 00:25:23,814 Jag har kontaktat brandkår och polis. 409 00:25:23,939 --> 00:25:27,234 Jag har kontaktat mina starka vänner i Thunder Down Under- 410 00:25:27,359 --> 00:25:30,571 -för att se om de kan fånga henne, men de svarade inte. 411 00:25:31,572 --> 00:25:34,158 Det här är en brådskande situation. 412 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Om strömmen inte är tillbaka imorgon bitti- 413 00:25:37,119 --> 00:25:41,623 -och den stekheta Vegas-solen går upp över glaskuben- 414 00:25:41,749 --> 00:25:44,460 -kommer Deborah att stekas som ett ägg på mindre än 30 minuter. 415 00:25:44,585 --> 00:25:46,920 Hon kommer att brännas levande. 416 00:25:48,464 --> 00:25:50,132 Men var lugna. 417 00:25:50,966 --> 00:25:53,719 För om det skulle hända, eller om hon skulle falla- 418 00:25:54,428 --> 00:25:56,180 -är jag beredd att skjuta. 419 00:25:57,264 --> 00:25:59,099 Innan hon slår i marken. 420 00:25:59,224 --> 00:26:02,269 Hon kommer inte att behöva lida i ett vegetativt tillstånd. 421 00:26:02,394 --> 00:26:04,897 Hon är död innan nedslaget. 422 00:26:06,982 --> 00:26:08,025 För jag älskar henne. 423 00:26:09,109 --> 00:26:11,904 Och jag älskar er. Gud välsigne Amerika. 424 00:26:12,029 --> 00:26:13,280 Din mikrofon luktar konstigt. 425 00:26:15,949 --> 00:26:20,037 Titta på henne. Hon ser svag och skör ut. 426 00:26:20,162 --> 00:26:23,415 Hon kan bli nästa kvinna att dö på Vegas Strip. 427 00:26:42,726 --> 00:26:44,353 HJÄLP MIG SÄLJA BILJETTER 428 00:26:44,478 --> 00:26:46,980 Hon gör reklam för sin nya show. 429 00:26:47,106 --> 00:26:48,774 Bra idé. 430 00:27:00,202 --> 00:27:01,829 Jag håller mig vid liv, y'all. 431 00:27:04,039 --> 00:27:06,375 "Y'all" är tillbaka. Vad handlar det om? 432 00:27:11,797 --> 00:27:13,340 Ser man på? 433 00:27:13,465 --> 00:27:17,761 Hon försöker fortfarande underhålla er. Hon är ett fulländat proffs. 434 00:27:19,054 --> 00:27:20,222 Om hon skulle överleva- 435 00:27:20,347 --> 00:27:23,517 -skulle jag definitivt vilja se henne på Madison Square Garden. 436 00:27:23,642 --> 00:27:25,185 Men hon kommer definitivt att dö. 437 00:27:28,814 --> 00:27:30,357 Hon är sexig, eller hur? 438 00:27:30,482 --> 00:27:34,570 Jag är rätt säker på att det där är en traditionell clownmexikansk dans. 439 00:27:34,695 --> 00:27:37,364 Mexikansk clowndans. Hoppas att jag inte sårade nån. 440 00:27:37,489 --> 00:27:40,033 Vi älskar våra mexikanska invånare i Vegas. 441 00:27:42,703 --> 00:27:44,329 Var är de? 442 00:27:44,454 --> 00:27:47,624 -Ursäkta mig. -Ursäkta. Ursäkta. 443 00:27:47,749 --> 00:27:51,920 Förlåt att vi är sena. Vi missade allt. Är ni okej? 444 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 Ja. 445 00:27:53,172 --> 00:27:56,925 Men ett tag dansade hon så att kuben gungade fram och tillbaka. 446 00:27:57,050 --> 00:27:58,760 Vi trodde att den skulle ramla ner då. 447 00:27:58,886 --> 00:28:01,388 -Men det gick hem på nätet. -Mår ni bra? 448 00:28:02,306 --> 00:28:03,724 Ja. 449 00:28:03,849 --> 00:28:06,685 Du är officiellt klient hos Latitude nu- 450 00:28:06,810 --> 00:28:09,146 -eftersom Schaefer & LuSaque har köpts upp av dem. 451 00:28:09,271 --> 00:28:12,107 -Är du fortfarande min manager? -Ja, självklart. 452 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 Då bryr jag mig inte. 453 00:28:16,111 --> 00:28:20,073 Deborah! Det är jag, Kayla. Du ser strålande ut. 454 00:28:20,741 --> 00:28:23,243 -Hon ser för jävlig ut. -Kayla. 455 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 -Hon ser inte bra ut. -Hon har sett bättre ut. 456 00:28:25,537 --> 00:28:29,082 -Vi fick knuffa bilen halva vägen hit. -Och vi ser ändå bra ut. 457 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 Åh, ja. 458 00:28:37,883 --> 00:28:39,927 Ta ner mig! 459 00:28:40,052 --> 00:28:42,304 Fira ner henne! 460 00:28:42,429 --> 00:28:45,974 Fira ner henne. Fira ner henne. 461 00:28:53,482 --> 00:28:56,818 120/80. Det är perfekt. Hon har perfekt blodtryck. 462 00:28:56,944 --> 00:28:58,070 Det är The Garden. 463 00:28:59,696 --> 00:29:00,697 Okej. 464 00:29:01,490 --> 00:29:02,616 Deborah är här. 465 00:29:02,741 --> 00:29:07,287 Ge mig en stor burk alfabetssoppa, för jag måste äta upp mina ord. 466 00:29:07,412 --> 00:29:11,917 Deborah Vance, du har sålt ut Madison Square Garden. 467 00:29:12,042 --> 00:29:14,169 Herregud! 468 00:29:15,420 --> 00:29:17,297 Har jag? Redan? 469 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 På tio jävla minuter, baby. 470 00:29:20,509 --> 00:29:21,802 Ditt trick verkar ha fungerat. 471 00:29:21,927 --> 00:29:25,806 Det enda som säljer förutom sex är att se en multimiljonär nästan dö. 472 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 Vi ses i New York City. 473 00:29:33,188 --> 00:29:36,566 Det är inte klokt! 474 00:29:37,567 --> 00:29:40,237 Ms Vance, ni borde få i er lite elektrolyter. 475 00:29:40,362 --> 00:29:42,948 -Nej, jag har slutat med socker. -Deborah. 476 00:29:43,073 --> 00:29:45,951 Jag måste bli bikiniredo till vår semester. 477 00:29:47,244 --> 00:29:48,954 -Menade du det? -Ja. 478 00:29:51,581 --> 00:29:53,750 Jag kan ta den. Tack. 479 00:29:53,875 --> 00:29:56,461 Grattis, Deborah. Du förtjänar det. 480 00:29:56,586 --> 00:29:59,381 25 000 platser! 481 00:29:59,506 --> 00:30:00,716 Nu är jag nervös. 482 00:30:00,841 --> 00:30:02,592 -Ava. -Är du okej? 483 00:30:05,137 --> 00:30:07,389 -Herrejävlar! -Herregud. 484 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 Hur gjorde han det? 485 00:30:09,766 --> 00:30:11,560 Det är hjärter två! 486 00:30:21,570 --> 00:30:23,030 Vilket ställe. 487 00:30:23,530 --> 00:30:26,950 Michael, jag vill bara se till att våra klienter tas om hand- 488 00:30:27,075 --> 00:30:28,994 -och att Kayla och Randi får en chans här. 489 00:30:29,119 --> 00:30:32,789 Ja, de blir väl omhändertagna. Men du... 490 00:30:33,999 --> 00:30:38,712 Jag är inte så säker på att vi ska sätta ännu en vit kille på en hög chefspost. 491 00:30:39,671 --> 00:30:44,009 Du vet, för syns skull. Du förstår. Du älskar den där woke-skiten. 492 00:30:44,634 --> 00:30:48,347 Det gör jag. Jag kan ta vilket skrivbord som helst. 493 00:30:49,598 --> 00:30:54,269 Vi tänkte oss inte ett skrivbord till dig. 494 00:30:55,479 --> 00:30:58,482 -Vad tänkte ni er? -Du kommer att älska det här. 495 00:31:20,796 --> 00:31:23,340 Jag har lite post. Varsågod. 496 00:31:28,720 --> 00:31:32,015 God morgon. Hej. Okej... 497 00:31:37,354 --> 00:31:40,899 DEBORAH VANCE SÄLJER UT MSG OCH ÅTERVÄNDER TILL LATITUDE 498 00:31:46,113 --> 00:31:48,115 Översättning: Mikaela Berglund Samuelson