1
00:00:04,171 --> 00:00:07,798
- Se liga! Todo dia eu acordo.
- Acorda pra vida!
2
00:00:07,799 --> 00:00:08,799
The Breakfast Club.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,426
Já deu ou tem mais?
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,012
Bom dia, pessoal! Sou o DJ Envy,
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,389
com Jess Hilarious e Charlamagne Tha God
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,766
no The Breakfast Club.
7
00:00:16,767 --> 00:00:19,227
E a convidada especial: Deborah Vance!
8
00:00:19,228 --> 00:00:20,478
Oi! E aí, galera?
9
00:00:20,479 --> 00:00:22,356
E me chama de Deborah Tha God.
10
00:00:24,483 --> 00:00:26,943
Deborah, ficou proibida de falar.
11
00:00:26,944 --> 00:00:28,653
- Quanto tempo?
- 18 meses.
12
00:00:28,654 --> 00:00:31,822
Não podia me apresentar
nem falar em público.
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,741
- Falei e fui presa.
- Eita!
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
Mas expirou à meia-noite,
15
00:00:35,327 --> 00:00:37,745
e o melhor lugar pra romper o silêncio
16
00:00:37,746 --> 00:00:39,080
era aqui no podcast.
17
00:00:39,081 --> 00:00:41,290
- Com meu amigo Charlamagne.
- Isso!
18
00:00:41,291 --> 00:00:42,833
Vocês já têm história?
19
00:00:42,834 --> 00:00:44,252
- Temos.
- É verdade.
20
00:00:44,253 --> 00:00:45,795
Temos um cavalo de corrida.
21
00:00:45,796 --> 00:00:47,505
Palha Fina. Vou mostrar.
22
00:00:47,506 --> 00:00:49,799
É um amorzinho, com uma crina linda.
23
00:00:49,800 --> 00:00:51,384
Manda ver em tudo.
24
00:00:51,385 --> 00:00:52,718
Palha Fina, tá bom.
25
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
- É de onde vem o cabelo da Jess.
- Não começa!
26
00:00:55,681 --> 00:00:57,557
Mas Palha Fina não é o assunto.
27
00:00:57,558 --> 00:01:01,936
Fala do seu show esgotado na quinta,
no Madison Square Garden.
28
00:01:01,937 --> 00:01:04,647
Como se sente? É o ápice de um comediante.
29
00:01:04,648 --> 00:01:06,232
Quando saí do Late Night,
30
00:01:06,233 --> 00:01:09,068
sofri um baque público
e duvidei se ia esgotar.
31
00:01:09,069 --> 00:01:11,904
Foi mais que isso.
Esgotou em dez minutos, né?
32
00:01:11,905 --> 00:01:13,614
Isso mesmo.
33
00:01:13,615 --> 00:01:15,701
Deixou Palha Fina no chinelo.
34
00:01:17,202 --> 00:01:20,079
Falta uma semana. Como é o seu preparo?
35
00:01:20,080 --> 00:01:21,622
É bem rigoroso, Envy.
36
00:01:21,623 --> 00:01:26,002
Tenho personal trainer, fisioterapeuta,
coreógrafo, preparador vocal.
37
00:01:26,003 --> 00:01:27,587
Fazendo de tudo pra ser
38
00:01:27,588 --> 00:01:30,048
o melhor 11 de setembro de Nova York.
39
00:01:30,799 --> 00:01:32,633
É uma alegria te ver
40
00:01:32,634 --> 00:01:34,677
e que tenha vindo aqui.
41
00:01:34,678 --> 00:01:37,221
É uma honra. Sou fã antiga do programa.
42
00:01:37,222 --> 00:01:39,765
- Beleza.
- Escuta por nossa causa?
43
00:01:39,766 --> 00:01:40,725
Ou pela música?
44
00:01:40,726 --> 00:01:41,809
Os dois!
45
00:01:41,810 --> 00:01:43,978
Minha amiga Kiki me deixa antenada.
46
00:01:43,979 --> 00:01:46,939
Ouço That Mexican OT sem parar.
47
00:01:46,940 --> 00:01:48,190
BigXthaPlug,
48
00:01:48,191 --> 00:01:51,152
Nine Vicious, 1900Rugrat.
49
00:01:51,153 --> 00:01:53,362
Dá pra fechar com a GloRilla?
50
00:01:53,363 --> 00:01:55,197
- A Big Glo?
- É! A Big Glo.
51
00:01:55,198 --> 00:01:57,618
- Manda a Glo.
- "LET HER COOK".
52
00:02:21,058 --> 00:02:24,185
O elevador hidráulico
vai me subir, subir...
53
00:02:24,186 --> 00:02:25,853
Aqui fica muito longe.
54
00:02:25,854 --> 00:02:27,980
Pode ser um metro pra frente?
55
00:02:27,981 --> 00:02:28,940
Marca. Obrigada.
56
00:02:48,960 --> 00:02:52,672
Oi, Madison Square Garden,
voltei dos mortos.
57
00:02:52,673 --> 00:02:56,467
E, feito Jesus,
adoro receber 12 gays pra ceia.
58
00:02:56,468 --> 00:02:58,511
- Tem que mudar o forro.
- Tá.
59
00:02:58,512 --> 00:03:00,763
Agora, pra eu poder ensaiar.
60
00:03:00,764 --> 00:03:02,181
Estou ficando ansiosa.
61
00:03:02,182 --> 00:03:05,394
Obrigada, Nova York!
Ainda sou Deborah Vance. Boa noite!
62
00:03:11,191 --> 00:03:13,317
Aqui sou Jesus na cruz,
63
00:03:13,318 --> 00:03:15,404
com meus três reis magos. Vai!
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,079
Oi, Nova York!
65
00:03:25,956 --> 00:03:27,833
E aí, Nova York?
66
00:03:30,794 --> 00:03:32,921
Tudo em cima, Nova York?
67
00:03:53,567 --> 00:03:54,443
Bela tacada!
68
00:03:55,360 --> 00:03:56,570
Vai, entra lá.
69
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
É isso aí.
70
00:04:02,075 --> 00:04:03,409
Oi, boneca.
71
00:04:03,410 --> 00:04:04,994
Pronta pra brilhar no Garden?
72
00:04:04,995 --> 00:04:05,954
Quase.
73
00:04:06,538 --> 00:04:08,122
Não consigo dormir
74
00:04:08,123 --> 00:04:10,916
e não quero tomar remédio
porque fico lenta.
75
00:04:10,917 --> 00:04:11,834
Claro.
76
00:04:11,835 --> 00:04:13,544
Preciso descansar.
77
00:04:13,545 --> 00:04:17,840
Só tem outra coisinha
que me ajuda a dormir feito pedra.
78
00:04:17,841 --> 00:04:20,634
Deborah Vance, ligou querendo safadeza?
79
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
Deixa de ser tosco.
80
00:04:22,554 --> 00:04:24,972
Entra no seu jatinho e vem pra cá.
81
00:04:24,973 --> 00:04:26,141
É pra já!
82
00:04:32,814 --> 00:04:36,108
Então, pra uma geração
sem estabilidade econômica
83
00:04:36,109 --> 00:04:38,652
e com pouca perspectiva de emprego,
84
00:04:38,653 --> 00:04:41,781
nós só conseguimos controlar
as coisas pequenas.
85
00:04:41,782 --> 00:04:43,867
E a maior pergunta é:
86
00:04:45,243 --> 00:04:46,536
quem fará o jantar?
87
00:04:50,332 --> 00:04:51,540
Falou bonito.
88
00:04:51,541 --> 00:04:53,835
- Ela é demais. Manda a real.
- Valeu.
89
00:04:54,628 --> 00:04:56,462
- Obrigada.
- É.
90
00:04:56,463 --> 00:04:59,965
Escuta, numa situação normal, eu diria
91
00:04:59,966 --> 00:05:01,425
que a gente vai pensar,
92
00:05:01,426 --> 00:05:06,180
mas, já que temos nosso acordo,
vou ser sincera.
93
00:05:06,181 --> 00:05:10,185
Não sei por que você
tem que contar essa história.
94
00:05:11,061 --> 00:05:17,858
Acho que é porque tive essa ideia
e quis apresentar pra você.
95
00:05:17,859 --> 00:05:20,486
- Claro.
- Era preciso. É por isso.
96
00:05:20,487 --> 00:05:24,615
Só acho que muitos roteiristas
da sua geração são capazes
97
00:05:24,616 --> 00:05:26,408
- de escrever isso.
- Claro.
98
00:05:26,409 --> 00:05:29,912
Acho que sou mais adequada
pra contar essa história
99
00:05:29,913 --> 00:05:33,457
porque consigo
passar a ideia do peso esmagador
100
00:05:33,458 --> 00:05:35,125
do sistema econômico
101
00:05:35,126 --> 00:05:36,794
- e juntar a comédia.
- Tá.
102
00:05:36,795 --> 00:05:40,589
- Com personagens reais.
- Ela vai deixar engraçado.
103
00:05:40,590 --> 00:05:42,466
Recusaram Friends seis vezes
104
00:05:42,467 --> 00:05:44,593
antes de produzirem e virar Friends.
105
00:05:44,594 --> 00:05:47,055
- É.
- E isso vai ser melhor.
106
00:05:48,139 --> 00:05:49,557
Dependendo do elenco.
107
00:05:49,558 --> 00:05:52,143
Entendi, mas não achei pessoal.
108
00:05:52,769 --> 00:05:54,436
- Tá.
- Nós te adoramos.
109
00:05:54,437 --> 00:05:57,439
Estamos muito animados com você.
110
00:05:57,440 --> 00:06:02,319
Mas essa ideia em especial
não está me trazendo alegria.
111
00:06:02,320 --> 00:06:03,613
Ai, droga!
112
00:06:05,031 --> 00:06:07,075
É... Não vai ser essa.
113
00:06:07,742 --> 00:06:08,910
Tem outra ideia?
114
00:06:09,536 --> 00:06:10,870
Ela tem. Ela é...
115
00:06:10,871 --> 00:06:13,122
Você é cheia de ideias...
116
00:06:13,123 --> 00:06:14,707
É o Shakespeare doidão,
117
00:06:14,708 --> 00:06:17,001
mas ela não tem problema com drogas.
118
00:06:17,002 --> 00:06:19,420
Se Shakespeare fosse mulher,
e talvez fosse...
119
00:06:19,421 --> 00:06:21,714
- Talvez.
- Seria ela.
120
00:06:21,715 --> 00:06:23,591
Muitas ideias. Tem novas,
121
00:06:23,592 --> 00:06:25,342
antigas, até adaptações.
122
00:06:25,343 --> 00:06:26,635
- E originais.
- Tá.
123
00:06:26,636 --> 00:06:28,304
Vamos dar uma conversada
124
00:06:28,305 --> 00:06:30,097
e ver o que seria melhor.
125
00:06:30,098 --> 00:06:31,348
- E voltamos.
- É.
126
00:06:31,349 --> 00:06:32,433
Vai ser incrível.
127
00:06:32,434 --> 00:06:35,478
Adorei! Isso está me trazendo alegria.
128
00:06:36,646 --> 00:06:38,773
- Vou trazer outra ideia.
- Ótimo!
129
00:06:53,079 --> 00:06:55,457
Que... cacete!
130
00:06:57,292 --> 00:06:59,336
Me desculpa.
131
00:07:02,672 --> 00:07:04,090
- Bom dia.
- Bom dia.
132
00:07:06,176 --> 00:07:08,136
- Dormiu bem?
- Dormi.
133
00:07:13,892 --> 00:07:15,476
Pode atender.
134
00:07:15,477 --> 00:07:16,727
Oi, Tyler.
135
00:07:16,728 --> 00:07:17,896
Como vai?
136
00:07:21,191 --> 00:07:22,275
Claro.
137
00:07:27,072 --> 00:07:28,906
Pagamento da rescisão?
138
00:07:28,907 --> 00:07:30,282
O quê?
139
00:07:30,283 --> 00:07:31,742
Ai, não...
140
00:07:31,743 --> 00:07:35,037
Jogado pra escanteio
por nerds viciados em computador.
141
00:07:35,038 --> 00:07:36,664
Sempre odiei computadores.
142
00:07:36,665 --> 00:07:38,415
Eles estragaram tudo.
143
00:07:38,416 --> 00:07:42,003
Deborah, acho que isso é etarismo.
144
00:07:43,046 --> 00:07:44,923
É, bem-vindo ao clube.
145
00:07:45,507 --> 00:07:47,925
Está 40 anos atrasado, mas pode entrar.
146
00:07:47,926 --> 00:07:50,302
Dediquei 35 anos ao Palmetto.
147
00:07:50,303 --> 00:07:52,847
- Ajudei a erguer aquela merda!
- Eu sei.
148
00:07:53,515 --> 00:07:54,599
É uma tristeza.
149
00:07:59,521 --> 00:08:01,105
O que vou fazer agora?
150
00:08:01,106 --> 00:08:03,066
Não sei. Sinto muito.
151
00:08:04,734 --> 00:08:07,611
Me desculpa, mas preciso ir ensaiar.
152
00:08:07,612 --> 00:08:11,281
O que acha de ficar uns dias aqui
e ver o show?
153
00:08:11,282 --> 00:08:14,494
Achou que eu não ficaria
pra te ver no Garden?
154
00:08:15,036 --> 00:08:15,912
Fala sério.
155
00:08:16,663 --> 00:08:17,914
Claro que vai ficar.
156
00:08:20,166 --> 00:08:21,918
- Vai dar tudo certo.
- É.
157
00:08:23,169 --> 00:08:24,087
Vai mesmo.
158
00:08:25,213 --> 00:08:26,339
Olha só pra mim.
159
00:08:31,344 --> 00:08:32,387
Tá legal.
160
00:08:40,437 --> 00:08:42,980
Quando sinto fome, viro outra pessoa.
161
00:08:42,981 --> 00:08:44,815
Pedi a polenta frita.
162
00:08:44,816 --> 00:08:46,358
Cadê a garçonete?
163
00:08:46,359 --> 00:08:48,318
- Amor, calma.
- Que inferno...
164
00:08:48,319 --> 00:08:50,154
Olha, ela chegou.
165
00:08:50,155 --> 00:08:52,532
- Oi. Oiê!
- Ava!
166
00:08:53,366 --> 00:08:54,992
- Ele é o Jack.
- Oi.
167
00:08:54,993 --> 00:08:58,537
Jack, essa é a minha filha, Ava Cecilia.
168
00:08:58,538 --> 00:09:01,081
É só nome de crisma. Muito prazer.
169
00:09:01,082 --> 00:09:02,124
O prazer é meu.
170
00:09:02,125 --> 00:09:06,754
No show da Deborah,
vai ter entrada com tapete vermelho?
171
00:09:06,755 --> 00:09:10,466
O Jack e eu já estreamos
como casal publicamente
172
00:09:10,467 --> 00:09:14,429
quando nos fotografaram
no jantar do Prêmio Nacional de Windsurfe.
173
00:09:15,764 --> 00:09:17,306
O Jack é Grandmaster,
174
00:09:17,307 --> 00:09:19,099
5º lugar no ranking nacional.
175
00:09:19,100 --> 00:09:22,102
Namorava outra windsurfista,
mas roubei ele dela.
176
00:09:22,103 --> 00:09:24,731
- Me levou.
- Peguei ele de jeito.
177
00:09:26,149 --> 00:09:28,068
- Que doideira!
- Muita.
178
00:09:30,070 --> 00:09:31,570
Maior grude.
179
00:09:31,571 --> 00:09:34,865
- É tão sexy! Nem acredito.
- Dá pra parar?
180
00:09:34,866 --> 00:09:36,493
Desculpa. E a apresentação?
181
00:09:37,452 --> 00:09:41,121
Não foi boa.
Acho que não vou ter uma série.
182
00:09:41,122 --> 00:09:43,874
O quê? Não sabem que você é genial?
183
00:09:43,875 --> 00:09:45,959
Tive uma ideia pra uma série
184
00:09:45,960 --> 00:09:47,628
sobre um windsurfista.
185
00:09:47,629 --> 00:09:49,798
O Matthew McConaughey seria ideal.
186
00:09:51,966 --> 00:09:53,675
Isso parece vendável.
187
00:09:53,676 --> 00:09:55,260
- Sério?
- Isso!
188
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
É assim que começa.
189
00:09:56,930 --> 00:09:58,889
A Ava tem contatos.
190
00:09:58,890 --> 00:10:00,934
Ela ajuda. Pra quem escrevemos?
191
00:10:05,480 --> 00:10:08,942
É uma droga. Nem cheguei a falar
dos episódios que bolei.
192
00:10:09,567 --> 00:10:11,152
Lamento. Eles são burros.
193
00:10:11,778 --> 00:10:12,778
Obrigada.
194
00:10:12,779 --> 00:10:15,322
Vou pensar em outra coisa, mas...
195
00:10:15,323 --> 00:10:16,824
Me passa o telefone?
196
00:10:16,825 --> 00:10:18,493
O seu ou o meu?
197
00:10:19,077 --> 00:10:22,621
- Do quarto. Pra pedir comida.
- Não é assim que pede.
198
00:10:22,622 --> 00:10:25,041
Você lê o QR Code com o celular.
199
00:10:28,086 --> 00:10:28,962
Então...
200
00:10:29,671 --> 00:10:31,713
pra pedir serviço de quarto,
201
00:10:31,714 --> 00:10:33,091
não uso o telefone?
202
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
- Não.
- Preciso usar meu celular?
203
00:10:35,844 --> 00:10:37,052
É.
204
00:10:37,053 --> 00:10:38,929
Mas sem ligar pra ninguém?
205
00:10:38,930 --> 00:10:40,932
Exato. Sem ligar.
206
00:10:41,474 --> 00:10:43,767
Por isso só tem autista agora.
207
00:10:43,768 --> 00:10:45,270
Ninguém conversa mais.
208
00:10:46,396 --> 00:10:49,189
Preciso usar uma câmera perto de você.
209
00:10:49,190 --> 00:10:52,360
Deus me livre!
As coisas que saem da sua boca.
210
00:10:52,944 --> 00:10:54,111
Não bebe isso!
211
00:10:54,112 --> 00:10:55,404
Quê? Por quê?
212
00:10:55,405 --> 00:10:57,865
Nunca pega nada do frigobar.
213
00:10:57,866 --> 00:11:00,617
É 700% mais caro. Não quero ser roubada.
214
00:11:00,618 --> 00:11:03,662
Falo pro Damien ir comprar,
se quiser mesmo.
215
00:11:03,663 --> 00:11:06,249
Tá, então não posso beber?
216
00:11:08,501 --> 00:11:11,295
Já que não costuma escolher sem açúcar,
217
00:11:11,296 --> 00:11:12,921
merece um prêmio.
218
00:11:12,922 --> 00:11:14,174
Hoje eu deixo.
219
00:11:23,141 --> 00:11:26,435
Meu Deus... Vou pro meu quarto rapidinho.
220
00:11:26,436 --> 00:11:27,353
Vai ficar bem?
221
00:11:27,896 --> 00:11:30,272
Não sei.
222
00:11:30,273 --> 00:11:31,566
Escuta.
223
00:11:33,109 --> 00:11:34,652
Você vai arrasar amanhã.
224
00:11:36,863 --> 00:11:37,780
Obrigada.
225
00:11:38,948 --> 00:11:40,450
Tá, boa noite.
226
00:11:42,994 --> 00:11:44,078
Tá bom.
227
00:12:10,897 --> 00:12:12,773
Bom dia, Nova York!
228
00:12:12,774 --> 00:12:16,193
Está um calor infernal,
mas é hora dos refrescos
229
00:12:16,194 --> 00:12:19,863
com a grande diva Deborah Vance.
230
00:12:19,864 --> 00:12:22,908
Hoje, ela finalmente
vai soltar o verbo no MSG.
231
00:12:22,909 --> 00:12:24,576
Eu falaria dos ingressos,
232
00:12:24,577 --> 00:12:27,329
mas sabemos
que esgotaram em tempo recorde.
233
00:12:27,330 --> 00:12:30,792
Se não quiser perder,
procure um cambista com urgência.
234
00:12:35,546 --> 00:12:37,256
Vi que você está certa.
235
00:12:37,257 --> 00:12:39,800
Não sei ser uma pessoa jovem com amigos.
236
00:12:39,801 --> 00:12:41,885
Minha única amiga tem 70 anos.
237
00:12:41,886 --> 00:12:43,011
Legal.
238
00:12:43,012 --> 00:12:45,347
Morei com a Deborah nos últimos anos,
239
00:12:45,348 --> 00:12:48,976
então a série falaria de duas mulheres
de gerações diferentes
240
00:12:48,977 --> 00:12:50,602
que moram juntas e viram amigas.
241
00:12:50,603 --> 00:12:52,187
Tá, continua.
242
00:12:52,188 --> 00:12:54,147
Já bolei vários episódios.
243
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
Tipo, uma está na pegação no quarto,
244
00:12:56,401 --> 00:12:58,485
mas ouve a outra no viva-voz
245
00:12:58,486 --> 00:13:00,404
porque ela não sabe desligar.
246
00:13:00,405 --> 00:13:03,824
Meu Deus! Eu consigo imaginar isso.
247
00:13:03,825 --> 00:13:10,081
Elas brigam muito por política,
comportamento e moda, mas...
248
00:13:11,457 --> 00:13:14,836
no fim, uma ajuda a outra
a ver o mundo com outros olhos,
249
00:13:16,254 --> 00:13:18,255
e elas melhoram como pessoa.
250
00:13:18,256 --> 00:13:21,925
Ava, eu amei isso! Amei!
251
00:13:21,926 --> 00:13:24,386
É baseada em experiências pessoais,
252
00:13:24,387 --> 00:13:26,722
personagens claros, mas é adaptação.
253
00:13:26,723 --> 00:13:27,931
Me faz um favor?
254
00:13:27,932 --> 00:13:31,852
- Escreve uma breve descrição?
- Já escrevi. Te mando agora.
255
00:13:31,853 --> 00:13:32,811
Maravilha!
256
00:13:32,812 --> 00:13:35,230
Só vamos fazer um piloto de comédia
257
00:13:35,231 --> 00:13:38,066
e muita gente vai opinar,
mas vou fazer de tudo
258
00:13:38,067 --> 00:13:40,527
pra passar, então fica ligada.
259
00:13:40,528 --> 00:13:41,529
Beleza.
260
00:13:43,281 --> 00:13:46,576
DEBORAH VANCE
AMORDAÇADA
261
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
Ela chegou.
262
00:13:50,955 --> 00:13:52,873
Oi, meus Little Debbies!
263
00:13:52,874 --> 00:13:53,999
Como estão?
264
00:13:54,000 --> 00:13:55,751
Nada bem.
265
00:13:55,752 --> 00:13:57,544
Ninguém conseguiu ingresso.
266
00:13:57,545 --> 00:14:01,173
Procuramos cambistas, mas não achamos.
267
00:14:01,174 --> 00:14:02,215
Nenhum de vocês?
268
00:14:02,216 --> 00:14:04,426
Não. Esgotaram rápido demais.
269
00:14:04,427 --> 00:14:06,178
Que péssimo!
270
00:14:06,179 --> 00:14:08,180
- Damien, ajuda eles.
- Feito.
271
00:14:08,181 --> 00:14:11,517
Lembrem que vou transmitir ao vivo
no Deborah Plus.
272
00:14:13,061 --> 00:14:15,355
- Amo vocês.
- Valeu, gente.
273
00:14:16,272 --> 00:14:19,192
Meu Deus! Nem acredito!
274
00:14:25,448 --> 00:14:28,658
Falei com o operador de vídeo.
Está tudo certo.
275
00:14:28,659 --> 00:14:30,370
Lindo e maravilhoso.
276
00:14:34,707 --> 00:14:37,376
Sou louca por cenoura.
277
00:14:37,377 --> 00:14:38,293
Delícia.
278
00:14:38,294 --> 00:14:40,670
O Late Night não foi mil maravilhas.
279
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
Não é tão bom ser
a 1ª mulher a agarrar algo,
280
00:14:43,216 --> 00:14:44,674
fora o George Michael.
281
00:14:44,675 --> 00:14:46,218
- Isso foi bom.
- Ótimo.
282
00:14:46,219 --> 00:14:49,638
É loucura mudar,
mas não é melhor com "Ricky Martin"?
283
00:14:49,639 --> 00:14:52,517
Depende. Você transou com o Ricky Martin?
284
00:14:53,893 --> 00:14:55,770
Nossa! Viveu "La Vida Loca".
285
00:14:56,562 --> 00:14:59,481
Está pensando demais.
Não precisa mudar nada.
286
00:14:59,482 --> 00:15:01,942
- É hora de chutar pro gol.
- Tá bom.
287
00:15:01,943 --> 00:15:05,320
Oi. O MSG avisou
que as portas foram abertas,
288
00:15:05,321 --> 00:15:08,198
mas o fluxo de pessoas não está normal.
289
00:15:08,199 --> 00:15:11,034
Por isso estranhei. Não ouço a multidão.
290
00:15:11,035 --> 00:15:13,954
O que aconteceu? Tem greve do metrô?
291
00:15:13,955 --> 00:15:15,455
Acho que não.
292
00:15:15,456 --> 00:15:18,375
Não tem problema
em nenhum meio de transporte.
293
00:15:18,376 --> 00:15:21,169
- Nenhum protesto.
- Não posso provar.
294
00:15:21,170 --> 00:15:23,004
Mas tem dedo da Joy Behar.
295
00:15:23,005 --> 00:15:26,008
É a última vez que ela me ferra, eu juro!
296
00:15:27,718 --> 00:15:29,762
O quê? Vamos andar por aí.
297
00:15:48,239 --> 00:15:49,407
Com licença.
298
00:15:50,199 --> 00:15:52,410
Viram alguém por aqui?
299
00:15:54,996 --> 00:15:57,832
Deborah, pode vir comigo?
300
00:16:26,527 --> 00:16:29,614
Vai sobrar pra mim
se você interagir com a plateia.
301
00:16:33,826 --> 00:16:34,827
Oi, Deb!
302
00:16:35,620 --> 00:16:38,163
Foi fácil comprar todos os ingressos
303
00:16:38,164 --> 00:16:40,081
já que você cobrou barato.
304
00:16:40,082 --> 00:16:41,417
Agradeço demais.
305
00:16:43,336 --> 00:16:44,212
Por quê?
306
00:16:44,754 --> 00:16:47,048
Porque quero que você pare.
307
00:16:48,633 --> 00:16:50,634
Por meses, sua saída heroica
308
00:16:50,635 --> 00:16:53,595
era o primeiro tópico de todos os dias.
309
00:16:53,596 --> 00:16:56,139
Virou um puta pesadelo.
310
00:16:56,140 --> 00:16:58,434
Me perguntavam em toda entrevista.
311
00:16:59,101 --> 00:17:01,062
Fiquei mal com o Conselho.
312
00:17:01,771 --> 00:17:03,980
Tive que reduzir meu bônus.
313
00:17:03,981 --> 00:17:06,483
Finalmente as coisas se acalmaram,
314
00:17:06,484 --> 00:17:10,613
então não preciso nem um pouco
que você desenterre tudo.
315
00:17:12,156 --> 00:17:13,074
Então...
316
00:17:15,284 --> 00:17:16,327
o quê?
317
00:17:18,663 --> 00:17:21,873
Acha que pode me silenciar pra sempre?
318
00:17:21,874 --> 00:17:23,042
Vou tentar.
319
00:17:25,211 --> 00:17:27,088
Quero que assine um termo de sigilo.
320
00:17:28,297 --> 00:17:29,549
Vai ser bem paga.
321
00:17:30,299 --> 00:17:33,260
Só precisa aceitar
nunca mais falar publicamente
322
00:17:33,261 --> 00:17:35,012
do Late Night ou de mim.
323
00:17:36,430 --> 00:17:37,890
Se não assinar,
324
00:17:38,683 --> 00:17:43,688
juro que vou fazer de tudo
pra fazer você parar.
325
00:17:44,480 --> 00:17:46,606
Vou comprar todos os ingressos
326
00:17:46,607 --> 00:17:50,027
e usar todos os meios possíveis
pra te desacreditar.
327
00:17:51,862 --> 00:17:53,739
Então seja esperta.
328
00:17:55,449 --> 00:17:57,993
Quer passar seus anos dourados
329
00:17:57,994 --> 00:17:59,161
numa luta perdida?
330
00:18:11,799 --> 00:18:12,925
Foda-se seu termo
331
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
e foda-se você.
332
00:18:24,186 --> 00:18:27,397
- Arrombado!
- É palhaçada. Ele precisa virar gente.
333
00:18:27,398 --> 00:18:31,651
Pra eu dizer isso,
o cara tem que ser um puta fracassado!
334
00:18:31,652 --> 00:18:32,736
É, total.
335
00:18:32,737 --> 00:18:35,947
Siri, pesquise
"como afundar um superiate". Sem IA!
336
00:18:35,948 --> 00:18:37,782
Isso é ilegal, né?
337
00:18:37,783 --> 00:18:40,410
Temos que chamar os advogados.
338
00:18:40,411 --> 00:18:42,621
O que é? Não é extorsão, mas quase.
339
00:18:42,622 --> 00:18:45,081
Já aconteceu. O 50 Cent comprou
340
00:18:45,082 --> 00:18:47,334
o show do Ja Rule pra sacanear ele.
341
00:18:47,335 --> 00:18:50,211
Isso é loucura! Precisamos expor ele.
342
00:18:50,212 --> 00:18:52,547
É, precisamos falar com a imprensa.
343
00:18:52,548 --> 00:18:53,882
Precisamos matar ele.
344
00:18:53,883 --> 00:18:55,300
Tipo o Luigi Mangione!
345
00:18:55,301 --> 00:18:57,135
Parem e me escutem.
346
00:18:57,136 --> 00:18:59,305
Vamos fazer o show, e de graça.
347
00:19:00,097 --> 00:19:02,682
Assim ele não mexe com os ingressos
348
00:19:02,683 --> 00:19:04,434
e todo mundo pode assistir.
349
00:19:04,435 --> 00:19:06,061
O MSG só tinha hoje.
350
00:19:06,062 --> 00:19:08,272
Eu sei. Quero fazer no Central Park.
351
00:19:08,981 --> 00:19:10,023
Tá, claro.
352
00:19:10,024 --> 00:19:13,026
Ligo pro Dep. de Parques.
Pode ser na primavera...
353
00:19:13,027 --> 00:19:14,319
Não. No fim de semana.
354
00:19:14,320 --> 00:19:15,363
Agora?
355
00:19:15,946 --> 00:19:17,113
E o recorde no MSG?
356
00:19:17,114 --> 00:19:20,117
Esquece isso. Só preciso fazer esse show.
357
00:19:21,619 --> 00:19:23,411
Mas tem troca de figurino.
358
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
- Tem pirotecnia, o elevador...
- Esquece tudo.
359
00:19:26,499 --> 00:19:27,832
Só eu e o microfone.
360
00:19:27,833 --> 00:19:29,210
E quero fazer agora.
361
00:19:30,461 --> 00:19:33,089
Então vamos dar um jeito. Né, Jimmy?
362
00:19:34,423 --> 00:19:36,007
É, vou sair ligando.
363
00:19:36,008 --> 00:19:37,592
Meus amigos do acampamento
364
00:19:37,593 --> 00:19:39,135
mandam em Nova York.
365
00:19:39,136 --> 00:19:42,306
Teve show no parque ontem.
Talvez dê pra usar o palco.
366
00:19:42,973 --> 00:19:45,183
Espera aí. Quer que a gente monte
367
00:19:45,184 --> 00:19:49,604
um show gratuito no Central Park
sem planejamento nem infraestrutura,
368
00:19:49,605 --> 00:19:51,815
e quer que seja em três dias?
369
00:19:51,816 --> 00:19:53,483
- É, Randi.
- Isso.
370
00:19:53,484 --> 00:19:56,152
Nossa, como eu amo esse ramo!
371
00:19:56,153 --> 00:20:00,907
Com 90% sendo as pessoas mais surtadas
e preguiçosas de todas,
372
00:20:00,908 --> 00:20:04,160
e 10% sendo as mais surtadas
e viciadas em trabalho.
373
00:20:04,161 --> 00:20:07,914
E tenho o orgulho e a honra
de ser parte dos 10%.
374
00:20:07,915 --> 00:20:08,998
Vamos nessa!
375
00:20:08,999 --> 00:20:11,084
Vamos nessa, porra!
376
00:20:11,085 --> 00:20:12,253
Vamos, Randi!
377
00:20:23,431 --> 00:20:24,723
Só me escutem.
378
00:20:24,724 --> 00:20:27,225
- Por favor...
- Não dá. Foi mal.
379
00:20:27,226 --> 00:20:30,645
Só precisam deixar o palco
durante o fim de semana.
380
00:20:30,646 --> 00:20:34,107
Pago o aluguel e a hora extra de vocês.
Digam o preço.
381
00:20:34,108 --> 00:20:36,443
Não é pela grana. Temos que desmontar
382
00:20:36,444 --> 00:20:37,736
e tirar até o meio-dia.
383
00:20:37,737 --> 00:20:40,905
Vocês dois bonitões
sabem com quem estão falando?
384
00:20:40,906 --> 00:20:42,240
A rainha da comédia!
385
00:20:42,241 --> 00:20:44,367
Pode ser até a rainha de Sabá.
386
00:20:44,368 --> 00:20:46,578
Temos que desmontar o palco.
387
00:20:46,579 --> 00:20:47,579
Ordens da chefia.
388
00:20:47,580 --> 00:20:49,706
E quem é? Posso falar com ele?
389
00:20:49,707 --> 00:20:50,749
Chefe?
390
00:20:50,750 --> 00:20:51,792
Ora, ora, ora.
391
00:20:52,501 --> 00:20:55,211
O médico, na verdade, era uma mulher.
392
00:20:55,212 --> 00:20:57,088
- Meu Deus!
- Weed?
393
00:20:57,089 --> 00:20:59,048
Em pessoa, Ava Daniels.
394
00:20:59,049 --> 00:21:00,884
O Fall Out Boy agitou aqui ontem.
395
00:21:00,885 --> 00:21:05,555
Agora temos que pegar tudo isso
e levar pra Topeka até as 6h de terça.
396
00:21:05,556 --> 00:21:07,348
Tá, mas se puder adiar...
397
00:21:07,349 --> 00:21:09,976
Adiar? É um efeito dominó, branquelo.
398
00:21:09,977 --> 00:21:13,021
É uma das agendas mais apertadas
que já criei.
399
00:21:13,022 --> 00:21:15,440
São 56 datas no país.
400
00:21:15,441 --> 00:21:18,610
- Antes de voar pra Glastonbury.
- Weed, escuta.
401
00:21:18,611 --> 00:21:21,279
Sei que tivemos problemas no passado,
402
00:21:21,280 --> 00:21:24,617
mas eu ia me apresentar no Garden
e fui sacaneada.
403
00:21:25,534 --> 00:21:28,620
Por favor, só preciso fazer meu show.
404
00:21:28,621 --> 00:21:30,581
Deb, vou te interromper.
405
00:21:31,499 --> 00:21:33,584
Deixar o palco no fim de semana
406
00:21:34,460 --> 00:21:38,339
e levar pra Topeka em 39 horas?
Só por um milagre.
407
00:21:39,089 --> 00:21:40,549
Pra sua sorte,
408
00:21:41,550 --> 00:21:43,511
sou uma pessoa que faz milagre.
409
00:21:45,304 --> 00:21:47,306
- Então...
- Quando me demitiu,
410
00:21:48,057 --> 00:21:51,267
foi a primeira vez na carreira
que fiquei em choque.
411
00:21:51,268 --> 00:21:53,686
E admito que tive uma recaída.
412
00:21:53,687 --> 00:21:55,146
Eu apaguei.
413
00:21:55,147 --> 00:21:58,776
Acordei de barriga pra cima numa cama,
não numa poltrona,
414
00:22:00,569 --> 00:22:03,697
num motel em Juárez.
415
00:22:04,990 --> 00:22:09,036
Com o cabelo trançado,
as sobrancelhas queimadas,
416
00:22:09,787 --> 00:22:12,832
e segurando
um controle de Apple TV, mas...
417
00:22:13,916 --> 00:22:15,251
no quarto só tinha
418
00:22:16,335 --> 00:22:17,753
um Roku.
419
00:22:18,671 --> 00:22:19,713
O que é isso?
420
00:22:20,714 --> 00:22:24,260
Não lembro nada
dos três meses antes disso.
421
00:22:25,344 --> 00:22:27,804
Aí meu chapa Pete Wentz me convocou.
422
00:22:27,805 --> 00:22:31,307
Fizemos 14 shows consecutivos
e penosos no Atlântico Sul.
423
00:22:31,308 --> 00:22:36,271
E nisso, uma manhã em Omaha,
o Pete me disse:
424
00:22:36,272 --> 00:22:40,317
"Weed, caramba... Weed!
425
00:22:41,777 --> 00:22:43,945
Você está melhor que nunca."
426
00:22:43,946 --> 00:22:45,865
E devo isso a você, Deb.
427
00:22:46,490 --> 00:22:50,494
A gente precisa cair feio
antes de se reerguer, irmã.
428
00:22:51,871 --> 00:22:54,914
Vou dar um jeito pra você.
Pode usar o nosso palco.
429
00:22:54,915 --> 00:22:56,833
Muito obrigado!
430
00:22:56,834 --> 00:22:58,294
- Sai fora!
- Desculpa!
431
00:22:59,378 --> 00:23:01,421
Chega mais, Deb. Vem cá.
432
00:23:01,422 --> 00:23:02,756
- Deb!
- Obrigada, Weed!
433
00:23:03,549 --> 00:23:04,675
Deb, Deb, Debbie.
434
00:23:05,217 --> 00:23:07,677
Só não posso permitir uma coisa:
435
00:23:07,678 --> 00:23:09,763
uma queixa do Dep. de Parques.
436
00:23:10,306 --> 00:23:13,182
Então precisam de uma licença pro evento.
437
00:23:13,183 --> 00:23:15,226
Sem isso, eles vão impedir.
438
00:23:15,227 --> 00:23:17,938
- Vamos cuidar disso, dona Weed.
- Vão!
439
00:23:22,151 --> 00:23:24,820
Está melhor sem o Garden.
Equipamento péssimo.
440
00:23:25,738 --> 00:23:26,822
Obrigada, Weed.
441
00:23:30,117 --> 00:23:31,243
Te amo, Deb.
442
00:23:32,828 --> 00:23:34,038
Também te amo.
443
00:23:36,707 --> 00:23:37,833
Ela me ama.
444
00:23:47,468 --> 00:23:49,386
- Oi!
- Oi.
445
00:23:50,220 --> 00:23:52,889
Isso é maconha. Dá pra acreditar?
446
00:23:52,890 --> 00:23:54,725
Dá. Posso entrar?
447
00:23:55,643 --> 00:23:56,852
Claro, entra.
448
00:24:07,404 --> 00:24:10,073
Depois do que o Bob Lipka fez ontem,
449
00:24:10,074 --> 00:24:12,200
vi que quase todo homem de terno
450
00:24:12,201 --> 00:24:14,203
é um bosta mentiroso e egoísta.
451
00:24:14,995 --> 00:24:16,288
Os homens são podres.
452
00:24:17,164 --> 00:24:18,206
Menos você.
453
00:24:18,207 --> 00:24:21,209
Queremos alguém pra gerenciar o cassino.
454
00:24:21,210 --> 00:24:23,963
Quer trabalhar pra mim
e pro Marcus no Diva?
455
00:24:24,797 --> 00:24:25,797
É sério?
456
00:24:25,798 --> 00:24:28,174
Mas não seria como no Palmetto.
457
00:24:28,175 --> 00:24:30,843
É um cassino pequeno e independente.
458
00:24:30,844 --> 00:24:33,846
Vai ficar no salão,
não na sala da diretoria.
459
00:24:33,847 --> 00:24:34,931
Odeio salas.
460
00:24:34,932 --> 00:24:36,891
Sou um homem do povo.
461
00:24:36,892 --> 00:24:39,769
Quero dar aperto de mão e tapa na bunda.
462
00:24:39,770 --> 00:24:43,398
- Isso não é mais permitido.
- É mesmo. Esqueci.
463
00:24:43,399 --> 00:24:45,401
Falei com o Marcus, e ele aceitou.
464
00:24:46,193 --> 00:24:48,237
Ele sempre foi mais seu fã que eu.
465
00:24:49,738 --> 00:24:50,948
O que me diz?
466
00:24:54,076 --> 00:24:55,160
Vou adorar.
467
00:24:56,578 --> 00:24:58,539
Isso é tudo pra mim.
468
00:25:01,625 --> 00:25:03,460
Ótimo.
469
00:25:04,128 --> 00:25:05,211
Tá, tenho que ir.
470
00:25:05,212 --> 00:25:08,047
Preciso encher o Central Park
no fim de semana.
471
00:25:08,048 --> 00:25:09,340
Por quê?
472
00:25:09,341 --> 00:25:12,260
Vou fazer meu show lá de graça.
473
00:25:12,261 --> 00:25:13,302
O quê?
474
00:25:13,303 --> 00:25:15,346
Agora só preciso divulgar.
475
00:25:15,347 --> 00:25:18,016
- Uau! E precisa de gente.
- É.
476
00:25:18,017 --> 00:25:20,852
Arrumo gente.
Meu pessoal de Atlantic City,
477
00:25:20,853 --> 00:25:24,731
no Mohegan Sun,
sempre traz turistas pra cá.
478
00:25:24,732 --> 00:25:28,067
É só autorizar,
que o Marty bota pra quebrar.
479
00:25:28,068 --> 00:25:30,195
Tá, então pode botar.
480
00:25:31,989 --> 00:25:33,531
É isso aí!
481
00:25:33,532 --> 00:25:34,992
Estamos de volta, gata.
482
00:25:37,870 --> 00:25:39,579
Tá bom, ótimo.
483
00:25:39,580 --> 00:25:41,956
Agora chega de pirulito.
484
00:25:41,957 --> 00:25:43,375
Fazemos exame no Diva.
485
00:25:46,086 --> 00:25:47,170
Valeu, chefe!
486
00:25:47,171 --> 00:25:48,088
Deixa comigo!
487
00:25:52,384 --> 00:25:54,594
Uma licença pro fim de semana
488
00:25:54,595 --> 00:25:56,095
no Central Park?
489
00:25:56,096 --> 00:25:57,222
Isso mesmo.
490
00:25:58,515 --> 00:26:02,685
Leva 30 dias pra processar
uma licença em Nova York, tá?
491
00:26:02,686 --> 00:26:04,896
Não posso fazer nada.
492
00:26:04,897 --> 00:26:07,231
Isso não é só uma licença.
493
00:26:07,232 --> 00:26:08,691
É desafiar o sistema.
494
00:26:08,692 --> 00:26:11,527
Você pode ser parte disso.
Foda-se seu chefe!
495
00:26:11,528 --> 00:26:12,820
Passa por cima dele!
496
00:26:12,821 --> 00:26:16,282
É uma mulher,
e temos um relacionamento fora daqui.
497
00:26:16,283 --> 00:26:18,910
Não gosto de esconder nada dela.
498
00:26:18,911 --> 00:26:21,662
- Nunca pediríamos isso.
- É muito sensata.
499
00:26:21,663 --> 00:26:23,123
- Amei.
- Lésbica é tudo.
500
00:26:24,208 --> 00:26:27,126
Se já sofreu desilusão ou foi intimidada,
501
00:26:27,127 --> 00:26:29,504
sabe o que a Deborah Vance está passando.
502
00:26:29,505 --> 00:26:31,297
Podemos corrigir isso
503
00:26:31,298 --> 00:26:33,883
deixando ela se expressar, não só por ela,
504
00:26:33,884 --> 00:26:35,426
mas por todas as pessoas
505
00:26:35,427 --> 00:26:38,679
que já foram silenciadas pelos poderosos.
506
00:26:38,680 --> 00:26:39,640
Do contrário,
507
00:26:40,766 --> 00:26:44,644
é como disse Desmond Tutu:
"Em situações de injustiça,
508
00:26:44,645 --> 00:26:49,982
se não fizermos nada,
estaremos do lado do opressor."
509
00:26:49,983 --> 00:26:51,109
Algo assim.
510
00:26:51,110 --> 00:26:52,610
- Ele disse?
- É.
511
00:26:52,611 --> 00:26:53,946
Acabou a lenga-lenga?
512
00:26:54,571 --> 00:26:57,406
- Por favor!
- Escutem, não vai rolar.
513
00:26:57,407 --> 00:27:00,910
E, se ela se apresentar,
vai ser retirada do parque.
514
00:27:00,911 --> 00:27:04,539
Agora vão.
Vou aproveitar meu intervalo merecido.
515
00:27:04,540 --> 00:27:06,707
- Fomos legais.
- Por favor...
516
00:27:06,708 --> 00:27:09,044
Até parece que saio dando licença.
517
00:27:09,837 --> 00:27:10,878
Vou ouvir aqui.
518
00:27:10,879 --> 00:27:12,463
- Elogia...
- Espera.
519
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
É ApaiXenante,
o podcast de rewatch de Xena?
520
00:27:15,217 --> 00:27:18,010
- Esse episódio é ótimo.
- Quê? Como sabe?
521
00:27:18,011 --> 00:27:20,680
Ela vai dizer que tocou a flauta de pã.
522
00:27:20,681 --> 00:27:23,599
Acabou de lançar. Quem é você?
523
00:27:23,600 --> 00:27:25,977
Já ouvi porque produzo o podcast.
524
00:27:25,978 --> 00:27:29,689
Represento a Renee O'Connor.
O podcast foi ideia nossa.
525
00:27:29,690 --> 00:27:31,232
- Foi dele.
- Imagina!
526
00:27:31,233 --> 00:27:33,151
- Da equipe.
- Ele é humilde.
527
00:27:33,152 --> 00:27:35,611
Rapaz, sou louquinha pela Xena.
528
00:27:35,612 --> 00:27:36,863
Louquinha!
529
00:27:36,864 --> 00:27:38,823
Usei braçadeira de couro no baile.
530
00:27:38,824 --> 00:27:40,783
- Isso!
- Arrasou!
531
00:27:40,784 --> 00:27:43,245
Até batizei minha filha de Afrodite.
532
00:27:43,871 --> 00:27:45,037
Que lindo!
533
00:27:45,038 --> 00:27:46,790
Acham que ela gosta? Não!
534
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
Isso!
535
00:27:48,584 --> 00:27:50,668
Elas vão fazer a live na Acrópole?
536
00:27:50,669 --> 00:27:52,420
Ou é piada? Não entendi.
537
00:27:52,421 --> 00:27:55,173
Não sei. Posso ligar
pelo FaceTime pra Renee.
538
00:27:55,174 --> 00:27:57,383
- Quê? Eu quero!
- E você pergunta.
539
00:27:57,384 --> 00:28:00,178
Mas estou ocupado
tentando arrumar a licença.
540
00:28:00,179 --> 00:28:02,096
Não, espera! Para.
541
00:28:02,097 --> 00:28:03,347
Calminha.
542
00:28:03,348 --> 00:28:04,433
Escutem...
543
00:28:05,851 --> 00:28:07,268
Ela é curiosa.
544
00:28:07,269 --> 00:28:09,353
Posso passar a licença pra vocês.
545
00:28:09,354 --> 00:28:10,771
- É!
- Muito obrigado.
546
00:28:10,772 --> 00:28:11,981
- Obrigada.
- Obrigada!
547
00:28:11,982 --> 00:28:14,359
Fãs da Xena unidos!
548
00:28:19,281 --> 00:28:22,325
E a aurora boreal logo vai estar visível.
549
00:28:22,326 --> 00:28:24,118
Al, talvez a gente veja.
550
00:28:24,119 --> 00:28:26,788
O tempo está muito bom.
551
00:28:28,373 --> 00:28:29,582
É a Deborah Vance?
552
00:28:29,583 --> 00:28:31,000
POSSO ENTRAR? NOVIDADE!
553
00:28:31,001 --> 00:28:33,754
- Deixamos entrar?
- Claro.
554
00:28:36,673 --> 00:28:39,425
- Então ele te deu um Ja Rule.
- Exato.
555
00:28:39,426 --> 00:28:42,720
O que 50 Cent fez com Ja Rule,
Bob Lipka fez comigo.
556
00:28:42,721 --> 00:28:44,680
- Homens são podres.
- Que lixo!
557
00:28:44,681 --> 00:28:46,140
Mas ainda vou falar,
558
00:28:46,141 --> 00:28:49,560
e espero que o povo vá me ouvir.
559
00:28:49,561 --> 00:28:52,605
Se estiver nas redondezas,
vá ao Central Park
560
00:28:52,606 --> 00:28:55,150
pra ver a primeira e única Deborah Vance.
561
00:28:55,734 --> 00:28:57,360
Curte comédia? Show no parque.
562
00:28:57,361 --> 00:28:59,570
Show no Central Park.
Deborah Vance ao vivo.
563
00:28:59,571 --> 00:29:03,074
- Toma. Curte comédia?
- Vai, Nova York!
564
00:29:03,075 --> 00:29:05,368
Vão lá ver a Deborah no Central Park.
565
00:29:05,369 --> 00:29:08,246
É minha melhor amiga e ídola.
566
00:29:08,247 --> 00:29:10,498
Só não vai quem é fracassado.
567
00:29:10,499 --> 00:29:11,541
Concordo!
568
00:29:12,209 --> 00:29:14,752
- Show de comédia!
- Amiga da minha filha!
569
00:29:14,753 --> 00:29:15,962
Deborah Vance ao vivo!
570
00:29:15,963 --> 00:29:19,215
É amiga da minha filha.
Pega! Você vai ao show!
571
00:29:19,216 --> 00:29:21,050
Deborah Vance, galera!
572
00:29:21,051 --> 00:29:24,303
Sabem que a Deborah e eu
tivemos altos e baixos.
573
00:29:24,304 --> 00:29:27,139
Mas ela é mesmo uma garota incrível,
574
00:29:27,140 --> 00:29:29,684
e não foi legal o que fizeram com ela.
575
00:29:29,685 --> 00:29:32,687
Então vão ao Central Park
ouvir o lado dela,
576
00:29:32,688 --> 00:29:36,482
porque ela é hilária,
e silenciar mulheres é errado.
577
00:29:36,483 --> 00:29:38,193
Assistam à deborah vance
578
00:29:45,033 --> 00:29:47,827
Ela usa peruca também, um sheitel.
579
00:29:47,828 --> 00:29:50,788
Voltamos e temos uma convidada especial.
580
00:29:50,789 --> 00:29:54,542
Deborah Vance veio promover
o show gratuito no Central Park.
581
00:29:54,543 --> 00:29:58,879
Mas ela só deixou de ser
persona non grata com uma condição.
582
00:29:58,880 --> 00:30:00,257
- Joy.
- Fala.
583
00:30:01,383 --> 00:30:03,259
Quero me desculpar.
584
00:30:03,260 --> 00:30:06,387
Você saberia diferenciar
um Margaux e um Merlot
585
00:30:06,388 --> 00:30:08,306
se eu te desse uma garrafada.
586
00:30:08,307 --> 00:30:12,852
E acho que brindar
com taça de chá gelado é muito chique.
587
00:30:12,853 --> 00:30:15,229
Muito obrigada.
588
00:30:15,230 --> 00:30:18,066
Desculpa te pôr
na lista de alerta de terrorista.
589
00:30:18,734 --> 00:30:20,235
- Foi você?
- Foi.
590
00:30:22,988 --> 00:30:24,238
Essa foi boa!
591
00:30:24,239 --> 00:30:27,034
Ainda bem que acabou essa novela.
592
00:30:29,494 --> 00:30:33,497
O rato roeu a roupa do rei de Roma.
593
00:30:33,498 --> 00:30:34,582
O rato roeu...
594
00:30:34,583 --> 00:30:37,543
Rick, tem microfonia do lado direito.
595
00:30:37,544 --> 00:30:40,255
Chefe! A emissora quer falar com vocês.
596
00:30:42,341 --> 00:30:43,758
- Alô.
- Oi.
597
00:30:43,759 --> 00:30:45,176
Oi, gente. Então...
598
00:30:45,177 --> 00:30:47,970
Tenho uma notícia ruim.
599
00:30:47,971 --> 00:30:49,848
Não vamos pedir um roteiro.
600
00:30:50,599 --> 00:30:51,683
Ai, nossa...
601
00:30:52,851 --> 00:30:54,727
É uma pena mesmo.
602
00:30:54,728 --> 00:30:57,271
Porque vamos pedir um piloto.
603
00:30:57,272 --> 00:31:01,525
Nós escolhemos gravar
um piloto dessa belezinha!
604
00:31:01,526 --> 00:31:03,612
- Puta merda!
- Meu Deus!
605
00:31:04,321 --> 00:31:05,363
Muito obrigada.
606
00:31:05,364 --> 00:31:09,116
Tem mais coisa,
mas eu quis ligar pra avisar.
607
00:31:09,117 --> 00:31:11,577
Ava, parabéns.
608
00:31:11,578 --> 00:31:13,371
- Legal.
- Obrigada. Tchau.
609
00:31:13,372 --> 00:31:14,413
Ai, meu Deus!
610
00:31:14,414 --> 00:31:17,501
Ei! A Ava vendeu a série dela!
611
00:31:19,628 --> 00:31:20,837
Ai, meu Deus!
612
00:31:24,424 --> 00:31:25,717
Comédia gratuita.
613
00:31:26,593 --> 00:31:28,594
Deborah Vance no Great Lawn.
614
00:31:28,595 --> 00:31:31,514
Deborah Vance? É no gramado Great Lawn.
615
00:31:31,515 --> 00:31:33,682
AMORDAÇADA
616
00:31:33,683 --> 00:31:36,268
A melhor comediante! Comprem aqui.
617
00:31:36,269 --> 00:31:38,646
- Blusas, bonés.
- E aí? Bom te ver!
618
00:31:38,647 --> 00:31:39,815
Põe o boné.
619
00:31:41,066 --> 00:31:42,983
As risadas ficam diferentes.
620
00:31:42,984 --> 00:31:44,527
- Sei.
- É ao ar livre.
621
00:31:44,528 --> 00:31:46,612
Deborah! Escuta...
622
00:31:46,613 --> 00:31:48,072
O que foi agora?
623
00:31:48,073 --> 00:31:50,366
Fecharam a entrada da 72 com a Quinta.
624
00:31:50,367 --> 00:31:53,536
O quê? Por quê?
É a entrada mais perto do gramado.
625
00:31:53,537 --> 00:31:54,829
Ninguém vai entrar.
626
00:31:54,830 --> 00:31:56,873
Fecharam porque já superlotou.
627
00:31:58,583 --> 00:32:00,627
Tem gente nas ciclovias e trilhas.
628
00:32:01,294 --> 00:32:03,003
Não há um número certo,
629
00:32:03,004 --> 00:32:06,257
mas estimam que já tem
mais de 30 mil pessoas.
630
00:32:06,258 --> 00:32:07,634
Cacetada!
631
00:32:08,802 --> 00:32:10,095
Eles vieram.
632
00:32:10,804 --> 00:32:13,848
E pra um stand-up num parque,
633
00:32:13,849 --> 00:32:14,975
é um recorde.
634
00:32:15,600 --> 00:32:17,894
Ótima introdução pra um obituário.
635
00:32:25,610 --> 00:32:28,487
Tá, gente.
Vem todo mundo aqui. Rápido!
636
00:32:28,488 --> 00:32:31,616
Juntando aqui! Venham!
637
00:32:33,243 --> 00:32:35,203
Eu não conseguiria sem vocês.
638
00:32:36,955 --> 00:32:38,039
Amo vocês.
639
00:32:38,790 --> 00:32:40,292
Muito obrigada.
640
00:32:40,876 --> 00:32:42,210
Obrigada.
641
00:32:44,921 --> 00:32:46,214
Eu te amo.
642
00:32:48,133 --> 00:32:52,095
Agora recebam no palco,
mi amiga Deborah Vance!
643
00:33:24,920 --> 00:33:28,715
Como vocês estão, Cidade de Nova York?
644
00:33:34,596 --> 00:33:39,726
Primeiro, quero reconhecer
que esta é uma terra roubada!
645
00:33:40,435 --> 00:33:43,021
Meu Deus! Nem falei pra ela dizer isso.
646
00:33:43,563 --> 00:33:46,148
Se veio ao parque ver a Deborah Vance,
647
00:33:46,149 --> 00:33:47,150
está no lugar certo.
648
00:33:49,528 --> 00:33:53,114
Se veio ao parque fazer sexo gay anônimo,
649
00:33:53,698 --> 00:33:55,325
também está no lugar certo.
650
00:34:53,425 --> 00:34:55,427
Legendas: Karina Curi