1 00:00:04,004 --> 00:00:05,964 Πάμε βάσει σεναρίου λίγες φορές. 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,424 Μετά θα κάνετε τα εναλλακτικά 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,885 και θα σας αφήσουμε να κάνετε και αυτοσχεδιασμούς. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,763 Σας ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ, Τσάρλι και Μάνι. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,643 Εντάξει αυτή η βεντούζα για αύριο; 6 00:00:17,768 --> 00:00:20,270 - Με ξύλινη λαβή καλύτερα. - Θα ψάξω. 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,396 Ευχαριστώ πολύ. 8 00:00:22,898 --> 00:00:26,527 Την Κριστίν τη θες με σταχτί ξανθιά περούκα ή με ξανθό του δειλινού; 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 Σταχτί φοράει στο σπίτι. Του δειλινού. 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,821 - Ελήφθη. - Ευχαριστώ. 11 00:00:29,947 --> 00:00:32,366 Τι ωραίο μπουφάν! Το θέλω! 12 00:00:32,491 --> 00:00:33,492 Ναι. 13 00:00:33,617 --> 00:00:36,954 Δεν τρέχουμε στο πλατό. Ευχαριστώ, τέλεια είναι εκεί. 14 00:00:37,079 --> 00:00:38,747 - Τα αποσπάσματα. - Ευχαριστώ πολύ. 15 00:00:39,748 --> 00:00:42,668 - Αυτή; - Τι γρήγορη που είσαι! Τέλεια είναι. 16 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Ευχαριστώ. 17 00:00:44,461 --> 00:00:47,297 - Να κάνουμε πρόβα; - Ας γράψουμε την πρόβα. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Εντάξει. 19 00:00:48,549 --> 00:00:51,385 - Ρόζι, γράφουμε την πρόβα. - Ελήφθη. 20 00:00:51,510 --> 00:00:56,640 Κυρίες και κύριοι, καλώς ορίσατε στο Ποιος Μαγειρεύει. 21 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 - Θα δώσεις το σύνθημα; - Ναι, αμέ. 22 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 Μοτέρ. 23 00:01:04,815 --> 00:01:07,651 Και... πάμε. 24 00:01:14,741 --> 00:01:17,202 ΚΑΖΙΝΟ - ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 25 00:01:17,327 --> 00:01:18,996 Η ΝΤΙΒΑ 26 00:01:19,121 --> 00:01:21,331 Εντάξει. Πάμε. 27 00:01:22,165 --> 00:01:24,960 - Κλείσε τα μάτια σου. - Κλειστά είναι. 28 00:01:25,085 --> 00:01:27,838 - Προχώρα ίσια, εντάξει; - Ναι. 29 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 Αν δεν σου αρέσει η τοποθέτηση, αλλάζει. 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,220 - Όπως και η ένταση του φωτισμού. - Αφήστε με να το δω. 31 00:01:35,345 --> 00:01:36,430 Ορίστε. 32 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 ΚΩΜΙΚΗ ΛΕΣΧΗ ΝΤΕΜΠΟΡΑ ΒΑΝΣ 33 00:01:40,684 --> 00:01:42,769 Είπαμε θα το λέγαμε Κίτεν Χιλ, 34 00:01:42,894 --> 00:01:44,271 αλλά αυτό ακούγεται πιο σωστό. 35 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 - Το αλλάζουμε, αν θες. - Όχι. 36 00:01:47,608 --> 00:01:48,817 Είναι τέλειο. 37 00:01:51,737 --> 00:01:55,198 Τα καταφέρατε. Μα τι ταλέντο! 38 00:01:56,992 --> 00:01:59,202 Τιμή μου να δουλεύω για εσάς. 39 00:01:59,953 --> 00:02:03,749 Αλλά θέλω άδεια τον Ιούνιο. Συμμετέχω στο Μίλε Μίλια. 40 00:02:03,874 --> 00:02:07,836 Αγώνες ταχύτητας με κλασικά αυτοκίνητα στην Ιταλία. Είναι απίθανα. 41 00:02:08,462 --> 00:02:10,047 - Όχι. - Όχι. 42 00:02:10,172 --> 00:02:13,383 Δεν πειράζει. Θα οδηγώ γρήγορα εδώ. 43 00:02:17,346 --> 00:02:19,514 Η ΝΤΙΒΑ - ΕΓΚΑΙΝΙΑ 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,017 Καλές δουλειές και συγχαρητήρια για τη νέα δουλειά. 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 Ευχαριστώ, κούκλα. 46 00:02:23,268 --> 00:02:26,313 Τυπικά με λένε Αφεντικό των Τραπεζιών, 47 00:02:26,438 --> 00:02:29,358 αλλά προτιμώ να με λένε Μαμά των Τραπεζιών. 48 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Νιώθω ότι μου ταιριάζει καλύτερα. 49 00:02:32,819 --> 00:02:38,659 Σε νιώθω. Κι εγώ αναβαθμίστηκα από Διευθύντρια σε Υπεύθυνη Λαϊφστάιλ. 50 00:02:38,784 --> 00:02:42,329 Δεν είπε τίποτα η Ντέμπορα. Πήρα και μεγάλη αύξηση. 51 00:02:42,454 --> 00:02:43,914 Από τον μισθό μου. 52 00:02:45,415 --> 00:02:49,336 Παρακαλούμε, υποδεχτείτε την ντίβα μας, Ντέμπορα Βανς. 53 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Η μαμά μου είναι! 54 00:02:57,969 --> 00:03:00,180 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 55 00:03:01,056 --> 00:03:04,017 Πρώτα απ' όλα να πω ότι κανείς μας δεν θα βρισκόταν εδώ απόψε 56 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 αν δεν ήταν ο ιδιοφυής Μάρκους Βον. 57 00:03:10,691 --> 00:03:15,445 Αυτός σχεδίασε τα πάντα. Δεν θα είχαν γίνει ποτέ χωρίς αυτόν. 58 00:03:16,113 --> 00:03:17,239 Και, ειλικρινά, 59 00:03:17,364 --> 00:03:20,992 πολλά πράγματα στη ζωή μου δεν θα είχαν γίνει χωρίς αυτόν. 60 00:03:22,661 --> 00:03:23,870 Σ' ευχαριστώ, Μάρκους. 61 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Το μωρό μου! 62 00:03:28,291 --> 00:03:30,627 - Το μωρό μου. - Έστω. 63 00:03:30,752 --> 00:03:32,087 Πριν κάτι μήνες, 64 00:03:32,212 --> 00:03:35,757 ένας νεαρός ροκ σταρ που είχε εμμονή μαζί μου 65 00:03:35,882 --> 00:03:38,719 είπε ότι έχω φέρει πολλούς μουσικούς στο Λας Βέγκας. 66 00:03:38,844 --> 00:03:40,721 Είπε ότι η πόλη με χρειάζεται. 67 00:03:40,846 --> 00:03:44,683 Αλλά στ' αλήθεια, εγώ ήμουν που χρειαζόμουν το Λας Βέγκας. 68 00:03:45,642 --> 00:03:49,271 Μου είπαν ότι ήμουν πολύ φωνακλού, 69 00:03:49,396 --> 00:03:52,399 πολύ κιτς, μια σκέτη υπερβολή. 70 00:03:52,524 --> 00:03:55,986 Αλλά η πόλη αυτή με αγκάλιασε, όταν με έδιωξαν όλες οι άλλες. 71 00:03:56,611 --> 00:03:59,740 Κανένα άλλο μέρος στον κόσμο δεν είναι σαν το Λας Βέγκας. 72 00:03:59,865 --> 00:04:03,994 Και κανένα άλλο μέρος στον κόσμο δεν μπορώ να το λέω πατρίδα μου. 73 00:04:04,745 --> 00:04:07,289 Γι' αυτό και δημιουργήσαμε το Ντίβα. 74 00:04:10,876 --> 00:04:15,881 Εδώ μέσα μπορείτε να έρχεστε δίχως ντροπή. 75 00:04:16,006 --> 00:04:20,677 Γιατί η πόλη αυτή το κάνει αυτό καλύτερα απ' οποιοδήποτε άλλο μέρος στον κόσμο. 76 00:04:21,303 --> 00:04:24,848 Καλώς ορίσατε στο Ντίβα, λοιπόν. Ας περάσουμε όλοι υπέροχα. 77 00:04:43,200 --> 00:04:46,953 Γεια σας! Και τώρα θα βαφτίσουμε κι επίσημα αυτό το μέρος. 78 00:04:47,078 --> 00:04:48,455 Δεν σας το ζήτησε κανείς αυτό. 79 00:04:48,580 --> 00:04:52,083 Δεν χρειαζόταν. Η δήμαρχος είμαι, που να πάρει! Ορίστε. 80 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 Θεέ μου! Να πάρει. 81 00:04:54,419 --> 00:04:57,214 Αιμορραγώ. Γαμώτο. 82 00:04:57,339 --> 00:05:00,884 - Έκοψα αρτηρία πάλι. - Πολύ αίμα! Θεέ μου! 83 00:05:01,009 --> 00:05:03,220 Πάλλεται και πιτσιλάει. Θεέ μου. 84 00:05:03,720 --> 00:05:06,640 Μη με πλησιάζετε! Σας ευχαριστώ όλους. 85 00:05:06,765 --> 00:05:08,892 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 86 00:05:13,605 --> 00:05:15,565 Κρίμα που δεν θα πάμε κι εμείς στο θέρετρο. 87 00:05:15,690 --> 00:05:19,027 Το ξέρω, αλλά έχω ξαναπάει και δεν είναι και τίποτα τρομερό. 88 00:05:19,152 --> 00:05:21,196 Έχει πολύ δωρεάν φαγητό, κυριλέ ποτά. 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,781 Έχει κι εξωτικές χορεύτριες, 90 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 αλλά μπορείς να πας στο δωμάτιό σου, αν νιώθεις άβολα. 91 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Γαμώτο. 92 00:05:28,578 --> 00:05:29,704 Αυτό είναι για μένα. 93 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 Διάολε! Άνθρακας! Έχουμε άνθρακα! 94 00:05:35,585 --> 00:05:37,587 Πάρτε την Εθνική Ασφάλεια! 95 00:05:38,713 --> 00:05:41,299 Σοβαρά, τώρα; Δεν πάτε καλά. 96 00:05:42,634 --> 00:05:44,010 Άχνη ζάχαρη. 97 00:05:44,135 --> 00:05:48,098 - Γλυκιά όσο της μαμάς σου το... - Μη μιλάς για τη μαμά μου. 98 00:05:48,223 --> 00:05:51,560 Πολύ στην τσίτα είσαι. Χρειάζεσαι λίγη χαλάρωση στο θέρετρο. 99 00:05:51,685 --> 00:05:55,522 Δεν μπορεί να έρθει ο Τζίμι. Απαγορεύονται οι κλαψιάρηδες. 100 00:05:55,647 --> 00:05:56,773 Λυπάμαι, Τζίμι. 101 00:05:56,898 --> 00:05:59,860 Μη στενοχωριέσαι. Χαρά μου που δεν πάω. 102 00:05:59,985 --> 00:06:02,612 Θα μπορέσω επιτέλους να βάζω το σάντουίτς μου στο ψυγείο 103 00:06:02,737 --> 00:06:05,782 χωρίς να μου στέλνουν φωτογραφία με τ' αρχίδια τους πάνω του. 104 00:06:05,907 --> 00:06:08,577 Οπότε, άντε και γαμηθείτε! 105 00:06:23,091 --> 00:06:26,303 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 106 00:06:31,641 --> 00:06:34,644 Επαγγελματικό ραντεβού σε ακριβό μαγαζί. Τι καλά. 107 00:06:35,437 --> 00:06:38,857 - Παράγγειλε ό,τι θες. - Ωραία. Θα πάρω τη γλώσσα. 108 00:06:38,982 --> 00:06:41,109 Έχω τέλεια νέα. Με πήραν απ' το κανάλι. 109 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 Δεν είχαν καμία σημείωση για τον πιλότο. 110 00:06:43,069 --> 00:06:44,821 - Τον λάτρεψαν. - Φανταστικά. 111 00:06:44,946 --> 00:06:47,282 Αλλά θέλουν να χαμογελούν πιο πολύ οι γυναίκες. 112 00:06:47,407 --> 00:06:49,367 - Εφικτό. - Συγχαρητήρια. 113 00:06:49,492 --> 00:06:50,744 Ευχαριστώ. 114 00:06:50,869 --> 00:06:53,496 - Πότε θα ξέρεις αν θα προχωρήσει; - Έχουν τρεις μήνες. 115 00:06:53,622 --> 00:06:58,126 Ωραία. Προλαβαίνουμε να πάμε διακοπές στην Ευρώπη. 116 00:06:58,251 --> 00:06:59,836 - Ωραία. - Αν θες να σε παίρνουν σοβαρά 117 00:06:59,961 --> 00:07:03,173 ως αφεντικό, πρέπει να 'χεις φάει αληθινό ψωμί. 118 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 Τέλεια. Είμαι δεκτική. 119 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 Είσαι καλά; 120 00:07:11,014 --> 00:07:14,476 Ναι. Ήθελα να σου πω κάτι. 121 00:07:15,101 --> 00:07:16,353 Εντάξει. 122 00:07:17,020 --> 00:07:20,607 Θυμάσαι τον όγκο που αφαίρεσα; Τελικά δεν αφαιρέθηκε όλος. 123 00:07:20,732 --> 00:07:23,109 Και, δυστυχώς, εξαπλώθηκε. 124 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 Θεέ μου. 125 00:07:30,450 --> 00:07:33,244 Μάλλον το παράκανα τόσα χρόνια 126 00:07:33,370 --> 00:07:36,206 με την προγεστερόνη. 127 00:07:36,331 --> 00:07:39,125 Αλλά μου άρεσε η γεύση γκρέιπφρουτ. 128 00:07:39,250 --> 00:07:40,669 Πώς θα το αντιμετωπίσεις; 129 00:07:40,794 --> 00:07:44,381 Θέλουν να ξεκινήσω θεραπεία άμεσα. 130 00:07:44,506 --> 00:07:46,549 Ωραία. Παίρνω τον Ρόνι. 131 00:07:46,675 --> 00:07:49,302 Πάμε τώρα. Μου κόπηκε η όρεξη άλλωστε. 132 00:07:49,427 --> 00:07:50,679 Ξέχνα το μεσημεριανό. 133 00:07:51,846 --> 00:07:53,807 Δεν θα σου αρέσει αυτό που θ' ακούσεις. 134 00:07:56,309 --> 00:07:57,477 Ενώ αυτό που άκουσα... 135 00:07:59,396 --> 00:08:04,693 Δεν θα κάνω χημειοθεραπεία. Δεν θα υποβάλω τον εαυτό μου σε αυτό. 136 00:08:05,318 --> 00:08:08,238 Το καταλαβαίνω, αλλά μη φοβάσαι. Δεν θα 'σαι μόνη σου. 137 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 Θα έρχομαι στις θεραπείες, θα βοηθώ με τα φάρμακα. 138 00:08:10,657 --> 00:08:13,827 - Θα κάνω ό,τι χρειάζεσαι. - Δεν θα σε υποβάλω σε αυτό. 139 00:08:16,830 --> 00:08:18,373 Τι θες να πεις, λοιπόν; 140 00:08:18,873 --> 00:08:20,875 Ξέρεις ότι τα κάνω όλα με τους δικούς μου όρους. 141 00:08:21,918 --> 00:08:24,379 - Ναι. - Έχω κάνει τα πάντα. 142 00:08:24,504 --> 00:08:27,841 Την καλύτερη παράσταση της ζωής μου. Έσπασα το ρεκόρ. 143 00:08:29,843 --> 00:08:32,220 - Γι' αυτό ήθελες να γίνει άμεσα. - Ναι. 144 00:08:33,054 --> 00:08:36,641 Καλύτερα δεν γίνεται. Ας φύγω όσο είμαι στην κορυφή. 145 00:08:37,892 --> 00:08:41,396 Εντάξει, είναι ένα επίτευγμα για την καριέρα σου, αλλά... 146 00:08:42,313 --> 00:08:45,567 Μπορείς να νικήσεις το οτιδήποτε. 147 00:08:45,692 --> 00:08:47,986 Άλλωστε είπες η ίδια ότι θα ζήσεις μέχρι τα 109. 148 00:08:50,238 --> 00:08:51,448 Δεν θα γίνει αυτό. 149 00:08:53,950 --> 00:08:55,827 Θέλω να γίνει με τους δικούς μου όρους. 150 00:08:57,746 --> 00:09:02,125 Στο τέλος του ταξιδιού, θα πάρω το τρένο Παρίσι - Ζυρίχη. 151 00:09:02,709 --> 00:09:05,420 Υπάρχει ένα κέντρο, το Dignitas. 152 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 Που κάνουν υποβοηθούμενη αυτοκτονία; 153 00:09:07,672 --> 00:09:10,550 Είναι το καλύτερο του κόσμου. 154 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 Άκου, Ντέμπορα... 155 00:09:21,853 --> 00:09:24,064 Το καταλαβαίνω που σε έχει πάρει από κάτω. 156 00:09:24,189 --> 00:09:26,232 Λυπάμαι πολύ που το περνάς αυτό. 157 00:09:26,357 --> 00:09:28,777 Αλλά δεν σκέφτεσαι καθαρά. 158 00:09:28,902 --> 00:09:31,279 - Είναι τρελό όλο αυτό. - Κι όμως, δεν είναι. 159 00:09:32,405 --> 00:09:35,450 Τόσοι κωμικοί έχουν κάνει αυτοχειρία. 160 00:09:35,575 --> 00:09:38,912 Μα εσύ πας πάντα κόντρα στα προγνωστικά. 161 00:09:39,037 --> 00:09:41,581 - Δεν είναι του χαρακτήρα σου. - Είναι. 162 00:09:44,000 --> 00:09:46,002 Και θέλω να έρθεις μαζί μου. 163 00:09:46,127 --> 00:09:49,172 Θα περάσουμε υπέροχες διακοπές. Θα πάμε για ψώνια. 164 00:09:49,297 --> 00:09:51,758 - Πάρε και τη βαλίτσα μου μετά. - Σταμάτα. Δεν είναι αστείο. 165 00:09:51,883 --> 00:09:54,135 Εσύ όλο λες για πλάκα ότι θα αυτοκτονήσεις. 166 00:09:54,260 --> 00:09:55,970 - Για πλάκα! - Τώρα σε έπιασε η ευαισθησία; 167 00:09:56,096 --> 00:09:58,056 Λες μεγάλα λόγια, αλλά δεν το παίρνεις το χάπι. 168 00:09:58,181 --> 00:10:00,934 - Χριστέ μου. - Δένεις θηλιά, μα δεν κλοτσάς καρέκλα. 169 00:10:01,059 --> 00:10:02,602 - Σταμάτα. - Συγγνώμη. 170 00:10:04,896 --> 00:10:06,523 Αλήθεια θέλω να έρθεις μαζί μου. 171 00:10:07,941 --> 00:10:09,859 - Θα έρθεις; - Όχι. 172 00:10:09,984 --> 00:10:12,112 Όχι, δεν θα συμμετάσχω σ' αυτό. 173 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 - Κι εσύ δεν θα το κάνεις! - Έιβα, μη φωνάζεις. 174 00:10:14,739 --> 00:10:16,116 Θεέ μου. 175 00:10:16,241 --> 00:10:19,536 Μ' έφερες εδώ για να μη σου φωνάξω. 176 00:10:20,703 --> 00:10:23,039 Το κατάλαβα ότι κάτι έτρεχε όταν μου είπες για διακοπές, 177 00:10:23,164 --> 00:10:25,458 αλλά δεν περίμενα και αποστολή αυτοκτονίας! 178 00:10:25,583 --> 00:10:28,503 - Όχι, δεν έρχομαι! - Έιβα... 179 00:10:28,628 --> 00:10:30,171 - Όχι. - Έιβα. 180 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 Δεν θέλει να κάνει θεραπεία. Τα έχει χάσει. 181 00:10:38,012 --> 00:10:40,682 Δεν με ακούει. Θέλω πληρεξούσιο. 182 00:10:40,807 --> 00:10:42,934 Αυτό δεν είχε βγάλει ο πατέρας της Μπρίτνεϊ; 183 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 - Δεν ξέρω... - Κάτι έχει ο εγκέφαλός της. 184 00:10:45,562 --> 00:10:48,314 Βρες μου ένα όπλο με ηρεμιστικά βέλη να της ρίξω 185 00:10:48,439 --> 00:10:49,941 και να κάνει τη χημειοθεραπεία. 186 00:10:50,066 --> 00:10:52,610 - Μπορείς; - Πάρε μια ανάσα. 187 00:10:54,654 --> 00:10:57,782 Άκου. Είναι φρικτό όλο αυτό, αλλά για την Ντέμπορα μιλάμε. 188 00:10:58,449 --> 00:11:00,702 Δεν αλλάζει μυαλά αυτή. 189 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 Κι ούτε θα της ρίξεις ηρεμιστικό βέλος. 190 00:11:02,996 --> 00:11:07,125 - Θα της μιλήσεις σε παρακαλώ; - Της έχω μιλήσει ήδη. 191 00:11:08,376 --> 00:11:09,878 Τι εννοείς; 192 00:11:10,962 --> 00:11:14,174 Της μίλησα, προσπάθησα, αλλά δεν μπόρεσα να την πείσω. 193 00:11:14,299 --> 00:11:17,760 Αυτό θέλει να κάνει. Δεν μ' αρέσει, αλλά πρέπει να το σεβαστούμε. 194 00:11:17,886 --> 00:11:20,597 Δεν το πιστεύω ότι το ήξερες. Γιατί δεν μου το είπες; 195 00:11:20,722 --> 00:11:23,766 Μου ζήτησε να τακτοποιήσω τις εκκρεμότητές της. Αυτό κι έκανα. 196 00:11:24,517 --> 00:11:30,273 Κι εσένα σου ζήτησε να πας μαζί της. Οπότε αν μπορείς, νομίζω ότι θα έπρεπε. 197 00:11:30,398 --> 00:11:32,901 - Κάνε το ταξίδι της όμορφο. - Όμορφο; 198 00:11:33,026 --> 00:11:35,945 Όμορφες διακοπές αυτοκτονίας; Θα πεθάνει! 199 00:11:37,197 --> 00:11:38,448 Όλοι μας θα πεθάνουμε. 200 00:11:39,032 --> 00:11:42,035 Το θέμα είναι να χαιρόμαστε τον χρόνο που έχουμε μαζί. 201 00:11:43,077 --> 00:11:45,205 Δεν είναι νεκρή ακόμη. Ούτε κι εσύ. 202 00:11:45,330 --> 00:11:48,499 Αν τη ναρκώσω στο αεροπλάνο και την πάω στο νοσοκομείο; 203 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Κι αυτή αυτό μου έκανε στη Σιγκαπούρη. 204 00:11:50,460 --> 00:11:54,005 - Υπάρχει προηγούμενο. - Άκου, Έιβα. 205 00:11:54,130 --> 00:11:58,051 - Δικό της σώμα, δική της επιλογή. - Τολμάς να μου το τρίβεις στα μούτρα; 206 00:11:58,176 --> 00:12:03,014 Συγγνώμη, αλλά αν πας, τουλάχιστον δεν θα το αντιμετωπίσει μόνη της. 207 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Δεν... 208 00:12:11,564 --> 00:12:13,274 Δεν ξέρω αν μπορώ. 209 00:12:16,236 --> 00:12:19,155 Σε καταλαβαίνω κι εσένα. 210 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 Σε κλείνω. 211 00:12:36,005 --> 00:12:37,006 Γεια! 212 00:12:38,758 --> 00:12:39,968 Είναι κανείς εδώ; 213 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 ΜΑΪΚΛ ΣΕΪΦΕΡ 214 00:13:12,041 --> 00:13:14,335 - Τι λέει; - Πρέπει να μιλήσουμε. 215 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 - Κυρία Βανς, έτοιμη για επιβίβαση. - Ευχαριστώ. 216 00:13:32,687 --> 00:13:35,606 Θα έρθω στην Ευρώπη. Αλλά σε παρακαλώ, μην αυτοκτονήσεις. 217 00:13:36,399 --> 00:13:37,984 Θα αυτοκτονήσω. 218 00:13:38,735 --> 00:13:39,736 Και πάλι θα έρθω. 219 00:13:42,113 --> 00:13:45,074 - Χρειάζεστε χρόνο; - Όχι. Είμαστε έτοιμες. 220 00:13:45,199 --> 00:13:48,161 Αλλά θα πάρουμε σκληρά ναρκωτικά μαζί. Πιθανότατα μόλι. 221 00:13:49,996 --> 00:13:54,167 Εντάξει, γλυκιά μου. Παίρνουμε και κόκα, αν είναι να νιώσεις καλύτερα. 222 00:14:09,891 --> 00:14:13,269 - Τα ενοικιαζόμενα; - Ίσια κάτω κι αριστερά σας. 223 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 Θα νοικιάσουμε αμάξι στο Παρίσι; 224 00:14:17,815 --> 00:14:21,778 Μη γίνεσαι σνομπ. Φυσικά και θα νοικιάσουμε αμάξι. 225 00:14:21,903 --> 00:14:24,822 Να μάθεις το χειροκίνητο σασμάν. 226 00:14:24,947 --> 00:14:27,325 Όχι, Ντέμπορα. 227 00:14:28,242 --> 00:14:31,287 - Σταμάτα! - Όχι, μια χαρά τα πας. 228 00:14:31,412 --> 00:14:33,706 - Πάτα συμπλέκτη! - Εντάξει! 229 00:14:33,831 --> 00:14:37,502 Γιατί πας να μου μάθεις Γαλλικά ενώ μου μαθαίνεις οδήγηση; 230 00:14:39,462 --> 00:14:40,671 Τι; 231 00:14:40,797 --> 00:14:44,634 Γιατί με έφερες στον μεγαλύτερο κόμβο της πόλης; 232 00:14:44,759 --> 00:14:48,262 - Δεν είναι αστείο! - Στρίβε εσύ. 233 00:14:50,431 --> 00:14:52,850 Εσύ θες να αυτοκτονήσεις! Εγώ θέλω να ζήσω! 234 00:14:54,060 --> 00:14:55,770 Βοήθεια! 235 00:14:55,895 --> 00:14:59,857 - Βγες σ' αυτήν την έξοδο. - Τι κάνω σε προσχέδιο αυτοκινήτου; 236 00:15:11,786 --> 00:15:14,622 - Σ' το είπα. - Εντάξει, είχες δίκιο. 237 00:15:14,747 --> 00:15:17,500 - Δεν είχα φάει ποτέ αληθινό ψωμί. - Παρακαλώ. 238 00:15:18,376 --> 00:15:20,420 Είναι τρελό. Κυριολεκτικά... 239 00:15:20,545 --> 00:15:23,047 - Όταν τρώμε δεν μιλάμε. - Συγγνώμη. 240 00:15:34,767 --> 00:15:37,353 Αυτό είναι για το πρόσωπο και το άλλο για τον λαιμό. 241 00:15:37,478 --> 00:15:40,940 - Άλλη κρέμα για λαιμό κι άλλη για πρόσωπο; - Τι θ' απογίνεις χωρίς εμένα; 242 00:15:41,065 --> 00:15:44,110 Κι αυτό θα το ζουλήξεις σε σωληνάριο οδοντόπαστας 243 00:15:44,235 --> 00:15:46,446 πριν επιβιβαστείς, γιατί είναι παράνομο στις ΗΠΑ. 244 00:15:47,822 --> 00:15:50,116 Βίνσεντ. Έναστρη Νύχτα. 245 00:15:51,117 --> 00:15:52,493 Ο Βαν Γκο είναι τοξικός. 246 00:15:53,828 --> 00:15:57,248 Έκοψε τ' αφτί του και το έστειλε σε κάποια χωρίς συναίνεση. 247 00:15:57,373 --> 00:16:00,001 Ασύλληπτο. Εκείνη τον απέρριψε 248 00:16:00,793 --> 00:16:03,754 - κι αυτός της έστειλε τ' αφτί του; - Δεν ήταν καλά. 249 00:16:04,922 --> 00:16:06,340 Θεέ μου. 250 00:16:06,466 --> 00:16:09,093 Το κάνουμε; Είναι η επιθανάτια ευχή μου. 251 00:16:11,471 --> 00:16:14,348 - Εσύ ο θάνατος, εγώ η ευχή. Έλα! - Θεέ μου. 252 00:16:32,283 --> 00:16:33,409 Ξύπνια είμαι. Συγγνώμη. 253 00:16:36,412 --> 00:16:37,622 - Τέλος πάντων... - Ναι. 254 00:16:43,461 --> 00:16:46,422 - Υποτίθεται ότι δουλεύουμε τώρα; - Ναι. 255 00:16:46,547 --> 00:16:47,882 Απίθανα! 256 00:16:52,553 --> 00:16:55,389 Μάικλ. Πρέπει να σου πούμε. 257 00:16:56,307 --> 00:17:00,061 Σε λίγο βγάζω λόγο μπροστά σε όλη την εταιρεία. Τι θες; 258 00:17:00,186 --> 00:17:02,563 Ξέρουμε ότι πουλάς τη φωνή και την εικόνα νεκρών πελατών 259 00:17:02,688 --> 00:17:05,858 σε εταιρείες ΑΙ χωρίς τη συγκατάθεση των συγγενών, για κέρδος. 260 00:17:05,983 --> 00:17:07,610 - Εγώ; - Ναι. 261 00:17:07,735 --> 00:17:10,905 Το υποψιάστηκα όταν μίλησα με τη χήρα του Τζιν Άλτμαν. 262 00:17:11,030 --> 00:17:12,240 Άρχισα να το ψάχνω. 263 00:17:12,365 --> 00:17:15,868 Ο Τζίμι βρήκε 10 εκατομμύρια δολάρια τιμολόγια που καβάτζωσες. 264 00:17:15,993 --> 00:17:18,371 Δεν έκλεβες μόνο τους συγγενείς των πελατών, 265 00:17:18,496 --> 00:17:21,123 - αλλά και την ίδια τη Latitude! - Λογιστικό λάθος. 266 00:17:21,249 --> 00:17:24,377 Εντάξει. Ας το πω στο συμβούλιο. Σίγουρα θα δείξουν κατανόηση. 267 00:17:24,502 --> 00:17:26,128 Σε ανοικτή ακρόαση. Να ακούω. 268 00:17:26,254 --> 00:17:29,423 - Εντάξει, σταμάτα. - Κοντά τα χέρια από καινούργιο κινητό. 269 00:17:30,800 --> 00:17:33,469 - Πόσα θες; - Δεν θέλουμε λεφτά. 270 00:17:33,594 --> 00:17:35,721 Θέλουμε το μόνο πράγμα που έχει σημασία. 271 00:17:35,846 --> 00:17:38,975 Την επωνυμία Σέιφερ. Θυμάσαι; Εσύ το είπες τις προάλλες. 272 00:17:39,976 --> 00:17:41,561 Θέλουμε τη Latitude. 273 00:17:41,686 --> 00:17:45,064 Παραιτήσου και παράδωσε τα ηνία στα παιδιά των ιδρυτών. 274 00:17:45,189 --> 00:17:46,399 Απολύεσαι. 275 00:17:46,524 --> 00:17:50,152 Τώρα είσαι ένας πικραμένος πρώην υπάλληλος 276 00:17:50,278 --> 00:17:52,238 που διψά για εκδίκηση, χωρίς αποδείξεις. 277 00:17:53,573 --> 00:17:56,158 Τον οποίο κακώς τοποθέτησες στην αίθουσα αλληλογραφίας. 278 00:17:56,284 --> 00:17:59,120 Γιατί απέκτησα πρόσβαση στα τιμολόγια 279 00:17:59,245 --> 00:18:02,164 και σε ολόκληρο το Τμήμα Τιμολόγησης. 280 00:18:05,459 --> 00:18:07,545 Ποιο θες να είναι το κληροδότημά σου; 281 00:18:07,670 --> 00:18:10,590 Ένας έκπτωτος διευθυντής που δεν μπορεί καν να βγει για φαγητό 282 00:18:10,715 --> 00:18:12,341 μην τον πετύχει καμιά οργισμένη χήρα 283 00:18:12,466 --> 00:18:16,721 ή ένας σπουδαίος που παραιτήθηκε στο ζενίθ της καριέρας του; 284 00:18:16,846 --> 00:18:18,723 Είτε αποδέξου τους όρους μας, 285 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 είτε θα δημοσιεύσουμε τα όσα απαράδεκτα έκανες. 286 00:18:24,145 --> 00:18:27,023 - Ώστε θέλετε την εταιρεία; - Ναι. 287 00:18:27,148 --> 00:18:29,233 Χέστηκα. Χάρισμά σας. 288 00:18:29,358 --> 00:18:31,527 Ούτως ή άλλως η βιομηχανία πάει κατά διαόλου. 289 00:18:31,652 --> 00:18:34,030 Γι' αυτό αναγκάστηκα να το κάνω αυτό. 290 00:18:34,655 --> 00:18:36,324 - Έχεις τρία σπίτια. - Ναι. 291 00:18:36,449 --> 00:18:38,784 Ξέρεις πόσα μηνιαία έξοδα έχουν; 292 00:18:38,909 --> 00:18:40,578 Τότε πούλα ένα, άπληστε μαλάκα! 293 00:18:40,703 --> 00:18:43,372 Έχω βαρεθεί τις σοσιαλιστικές σου μαλακίες. 294 00:18:45,124 --> 00:18:47,835 - Βγαίνετε σε δέκα λεπτά. - Σπουδαία. 295 00:18:47,960 --> 00:18:49,587 Πιστεύεις ότι το να υπογράψω ένα χαρτί 296 00:18:49,712 --> 00:18:51,464 αρκεί για να γίνεις αφεντικό; 297 00:18:51,589 --> 00:18:53,633 Νομίζεις ότι θα σε σεβαστούν αυτοί εκεί; 298 00:18:53,758 --> 00:18:57,595 Δεν πρόκειται. Ούτε πριν, ούτε μετά. Δέκα λεπτά, είπες; 299 00:18:57,720 --> 00:19:00,723 - Θα μιλήσουν αυτοί οι δύο. - Δεν χρειάζεται. 300 00:19:00,848 --> 00:19:03,142 - Να τους στείλουμε email. - Όχι. 301 00:19:03,267 --> 00:19:07,104 - Μαζί με τα κέρατα πάει κι ο ταύρος. - Έχω μόνο ένα μικρόφωνο. 302 00:19:07,229 --> 00:19:11,901 Δεν πειράζει. Άλλωστε έναν εγκέφαλο έχουν κι οι δυο μαζί. 303 00:19:21,786 --> 00:19:23,120 Ευχαριστώ. 304 00:19:23,245 --> 00:19:25,581 Ας μη χρονοτριβούμε. 305 00:19:25,706 --> 00:19:29,502 Η φετινή ομιλία θα είναι κάπως... διαφορετική. 306 00:19:30,836 --> 00:19:34,674 Ορισμένοι θα σοκαριστείτε. Σκοπεύω να παραιτηθώ. 307 00:19:35,383 --> 00:19:36,592 Τι; 308 00:19:36,717 --> 00:19:38,552 Είναι η κατάλληλη ώρα. 309 00:19:40,262 --> 00:19:45,267 Το μέλλον της εταιρείας περνάει στα χέρια των διαδόχων μου. 310 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 Τους γνωρίζετε καλά. 311 00:19:47,728 --> 00:19:51,107 Είναι η ζωηρή κόρη μου, Κέιλα Σέιφερ, 312 00:19:51,232 --> 00:19:54,819 και ο αδυσώπητος συνέταιρός της, Τζίμι Λουσάκ Τζούνιορ. 313 00:19:55,611 --> 00:19:57,947 - Οπότε... - Τι σκατά; 314 00:19:58,072 --> 00:20:03,369 Σίγουρα θα τα πάτε μια χαρά με αυτούς τους δύο στο τιμόνι, 315 00:20:03,494 --> 00:20:05,621 στην πνιγηρή βιομηχανία μας. 316 00:20:07,123 --> 00:20:08,290 Καλή σας τύχη. 317 00:20:09,041 --> 00:20:14,171 Γεια σου, Latitude! Πώς είμαστε απόψε; Φορτώνει μια νέα εποχή. 318 00:20:16,340 --> 00:20:18,384 - Πλάκα μας κάνετε; - Σοβαρά; 319 00:20:18,509 --> 00:20:21,554 Πώς θα επιβιώσουμε με δύο βλάκες επικεφαλής; 320 00:20:21,679 --> 00:20:25,307 - Κάνοντας το σωστό. - Γκέι. 321 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 - Θεέ μου. - Χέστε μας. Πάμε στη Mosaic. 322 00:20:29,687 --> 00:20:32,398 Μου μαγκώθηκε στη φαβορίτα. 323 00:20:32,523 --> 00:20:36,527 Όσοι πιστεύετε ότι το να κάνεις το σωστό είναι γκέι, μπορείτε να φύγετε. 324 00:20:39,405 --> 00:20:41,866 Σοβαρά τώρα; Έλεος. 325 00:20:41,991 --> 00:20:43,409 Ελάτε τώρα. 326 00:20:43,534 --> 00:20:46,662 Φύγετε, λοιπόν! Γλύψτε τ' αρχίδια του πατέρα μου! 327 00:20:46,787 --> 00:20:49,749 - Δεν χρειαζόμαστε υπαλλήλους! - Χρειαζόμαστε. 328 00:20:49,874 --> 00:20:52,042 Και ξέρετε κάτι; Ο Μάικλ έχει δίκιο. 329 00:20:52,168 --> 00:20:54,879 Είναι όντως πνιγηρή η βιομηχανία μας. 330 00:20:55,004 --> 00:20:58,090 - Αλλάζει πιο γρήγορα κι από... - Κούγκαρ. 331 00:20:58,674 --> 00:21:02,803 Έστω. Η βιομηχανία μας αλλάζει πιο γρήγορα κι από κούγκαρ. 332 00:21:03,721 --> 00:21:05,514 Και πρέπει ν' αλλάξουμε κι εμείς. 333 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 Μάλλον δεν θα παραγγέλνουμε πια από το Sugarfish. 334 00:21:09,685 --> 00:21:11,270 Σοβαρά τώρα; Σούσι είναι μόνο. 335 00:21:11,395 --> 00:21:14,899 - Θα παραγγέλνουμε τις Παρασκευές. - Όχι, δεν γίνεται αυτό. 336 00:21:15,024 --> 00:21:17,610 - Τις Τρίτες. - Δεν έχει σημασία η μέρα. 337 00:21:17,735 --> 00:21:19,111 Είναι πανάκριβο. 338 00:21:19,236 --> 00:21:21,864 Μια πιατέλα σούσι απ' το Whole Foods μια φορά τον μήνα. 339 00:21:21,989 --> 00:21:24,950 Εντάξει, μια πιατέλα σούσι τον μήνα. 340 00:21:25,576 --> 00:21:28,120 Κι αν αυτό σας κάνει να θέλετε να φύγετε, φύγετε. 341 00:21:28,245 --> 00:21:31,665 Αλλά μείνετε, αν θέλετε να κάνετε αυτό 342 00:21:31,791 --> 00:21:34,502 για το οποίο μπήκατε εξαρχής σ' αυτόν τον χώρο. 343 00:21:35,002 --> 00:21:38,047 Να εκπροσωπείτε καλλιτέχνες και να βοηθάτε να παράγουν έργο. 344 00:21:39,089 --> 00:21:42,593 Γιατί παρότι ο κόσμος αλλάζει, ένα πράγμα παραμένει σταθερό. 345 00:21:42,718 --> 00:21:45,888 Οι άνθρωποι θέλουν ωραίες ιστορίες. 346 00:21:46,722 --> 00:21:50,726 Κι εμείς βρίσκουμε κι ενθαρρύνουμε αυτούς που τις γράφουν. 347 00:21:52,353 --> 00:21:56,148 Αν σας ακούγεται καλό αυτό, τότε μείνετε 348 00:21:56,273 --> 00:21:59,902 και γίνετε μέρος της νέας, μικρομεσαίας Latitude. 349 00:22:05,574 --> 00:22:07,243 Ναι! 350 00:22:10,329 --> 00:22:11,330 Ναι. 351 00:22:12,957 --> 00:22:13,958 Εντάξει. 352 00:22:23,217 --> 00:22:26,345 - Θα βουτήξω! - Μην το κάνεις! 353 00:22:27,221 --> 00:22:28,264 Μα το θέλουν! 354 00:22:30,599 --> 00:22:33,853 Αυτό το παζάρι είναι το αγαπημένο μου μέρος στον κόσμο. Να πάμε μέχρι τέρμα. 355 00:22:33,978 --> 00:22:36,522 Και μετά γυρίζουμε και βλέπουμε ό,τι μας γυάλισε. 356 00:22:36,647 --> 00:22:39,942 Ψύχραιμα, όμως. Μη δείξεις ενθουσιασμό για τίποτα. 357 00:22:40,067 --> 00:22:42,528 Μη φοβάσαι. Δεν τρελαίνομαι για αντίκες. 358 00:22:44,613 --> 00:22:46,365 Δεν είναι απλώς αντίκες. 359 00:22:46,949 --> 00:22:50,035 Είναι έργα τέχνης. Κάθε τι έχει μια ιστορία. 360 00:22:50,160 --> 00:22:52,288 Κι ούτε καν εσύ η κυνική 361 00:22:52,413 --> 00:22:56,000 με τη χαμηλή σεροτονίνη, δεν θ' αντισταθείς στη μαγεία τους. 362 00:22:56,125 --> 00:23:00,504 Νιώθω λες και θα βρω την τσαγιέρα απ' την Πεντάμορφη και το Τέρας. 363 00:23:00,629 --> 00:23:02,631 Θεέ μου, αυτά είναι υπέροχα. 364 00:23:02,756 --> 00:23:05,009 - Δεν είναι υπέροχα; - Σου πάνε πολύ. 365 00:23:05,134 --> 00:23:07,386 Δεν έχω τρύπες στ' αφτιά όμως. 366 00:23:07,511 --> 00:23:08,971 Τι εννοείς δεν έχεις τρύπες; 367 00:23:09,096 --> 00:23:11,557 Οι λοβοί μου είναι παρθένοι. 368 00:23:11,682 --> 00:23:13,434 Είναι βάρβαρο να τρυπάς τ' αφτιά. 369 00:23:15,603 --> 00:23:18,898 - Ωραίο αυτό. - Πανέμορφο. 370 00:23:19,023 --> 00:23:21,567 Νυφική μπιζουτιέρα, νομίζω. Ρώτα πόσο κάνει. 371 00:23:31,368 --> 00:23:32,536 Χίλια εξακόσια. 372 00:23:34,371 --> 00:23:37,291 - Πρόσφερε τα μισά. - Τι; Όχι, είναι προσβλητικό. 373 00:23:37,416 --> 00:23:38,834 Όχι, δεν είναι. 374 00:23:38,959 --> 00:23:42,755 Σου έκαναν πρώτη προσφορά. Δεν είναι ποτέ η τελική. 375 00:23:43,422 --> 00:23:45,591 Πάντα έτσι γίνεται. Γι' αυτό έχει πλάκα. 376 00:23:45,716 --> 00:23:49,303 Ψύχραιμα, χωρίς συναίσθημα. Πρόσφερε τα μισά. 377 00:23:50,763 --> 00:23:51,889 Κι ετοιμάσου να φτύσεις. 378 00:24:05,903 --> 00:24:08,405 Όχι. Συγγνώμη, δεν μπορώ. 379 00:24:08,530 --> 00:24:11,492 Είναι πάρα πολλά, δεν μπορούμε. 380 00:24:11,617 --> 00:24:13,077 - Πολύ ακριβή. - Ευχαριστώ πολύ. 381 00:24:13,202 --> 00:24:15,204 Συγγνώμη. 382 00:24:17,873 --> 00:24:19,208 Και τώρα, περίμενε. 383 00:24:21,210 --> 00:24:24,713 Εντάξει. Χίλια. 384 00:24:25,631 --> 00:24:28,175 - Έκλεισε. - Ωραία. 385 00:24:40,104 --> 00:24:42,314 Αλατοπιπεριέρες Μάισεν. 386 00:24:43,774 --> 00:24:46,819 Βλέπεις τα σπαθιά στη βάση; Είναι η υπογραφή τους. 387 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 Θα είναι του 18ου αιώνα. 388 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 Κοστίζουν 400 το ζευγάρι. 389 00:24:52,199 --> 00:24:56,036 - Πολύ καλή τιμή. - Αγόρασέ τα. 390 00:25:00,165 --> 00:25:01,166 Όχι σήμερα. 391 00:25:03,502 --> 00:25:05,045 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 392 00:25:21,061 --> 00:25:24,732 Είναι τρελό. Αγόρασες όλα τα εισιτήρια του Λούβρου; 393 00:25:24,857 --> 00:25:28,027 Ήθελα να είμαστε μόνες μας. Θα πεθάνω σύντομα. 394 00:25:28,152 --> 00:25:31,071 Οπότε το τελευταίο που θέλω είναι να περιμένω στην ουρά. 395 00:25:31,196 --> 00:25:34,533 Όμως, ίσως το να περιμένεις είναι η πιο ανθρώπινη εμπειρία. 396 00:25:34,658 --> 00:25:36,076 Και άρα η πιο σημαντική. 397 00:25:37,077 --> 00:25:38,787 Άκου τη συμβουλή μου. 398 00:25:38,912 --> 00:25:41,707 Αφού φύγω, σταμάτα να λες τέτοια. 399 00:25:41,832 --> 00:25:43,167 Θα το σκεφτώ. 400 00:25:44,460 --> 00:25:47,463 Γεια σου, νοσοκόμα. Δες κάτι μπαλκόνια. 401 00:25:47,588 --> 00:25:49,506 - Έλεος! - Συγγνώμη. 402 00:25:54,762 --> 00:25:55,929 Υπέροχα. 403 00:26:01,185 --> 00:26:02,519 Πώς και ξεχώρισε αυτή; 404 00:26:04,855 --> 00:26:07,024 - Ορίστε; - Δεν είναι λίγο μετριάτζα; 405 00:26:08,484 --> 00:26:11,487 - Μετριάτζα η Μόνα Λίζα; - Χωρίς παρεξήγηση. 406 00:26:11,612 --> 00:26:13,655 Δεν λέω ότι μπορούσα να τη ζωγραφίσω κι εγώ. 407 00:26:13,781 --> 00:26:16,408 Απλώς δεν καταλαβαίνω πώς έγινε τόσο διάσημη. 408 00:26:17,910 --> 00:26:20,037 - Με εννοείς; - Σε προκαλώ να βρεις 409 00:26:20,162 --> 00:26:24,291 οτιδήποτε πιο σαγηνευτικό σε ολόκληρο το Παρίσι. 410 00:26:26,376 --> 00:26:28,879 Αυτά που με σαγηνεύουν εμένα θα σου προκαλούσαν αναγούλα. 411 00:26:30,839 --> 00:26:34,343 Αυτό θα το φορούσα σε μια έξοδο. 412 00:26:34,468 --> 00:26:35,969 Ο γελωτοποιός. Εγώ. 413 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 - Αυτές έχουν ροδόχρου ακμή. - Υποτίθεται είναι ένδειξη καλής υγείας. 414 00:26:40,432 --> 00:26:42,601 Κι εγώ έτσι είμαι. Αναμφίβολα. 415 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 Θεέ μου! Αυτόν τον λατρεύω. 416 00:26:47,272 --> 00:26:51,401 Είναι τόσο ρομαντικό όταν δυο άσχημοι ερωτεύονται. Γιατί είναι αληθινό. 417 00:26:51,527 --> 00:26:54,071 Γουστάρει τον περίεργο άντρα της γι' αυτό που είναι. 418 00:26:55,531 --> 00:26:57,116 Πίνακας της Τζούντιθ Λέιστερ. 419 00:26:57,241 --> 00:27:00,452 - Βλέπεις τα αρχικά της εδώ; - Ναι. 420 00:27:01,662 --> 00:27:03,789 Αλλά τον πιστώθηκε ο Φρανς Χαλς. 421 00:27:04,957 --> 00:27:06,875 Αυτή το δέχτηκε, γιατί μόνο έτσι 422 00:27:07,000 --> 00:27:10,045 θα τον έκριναν αντικειμενικά. Αν νόμιζαν ότι τον έκανε άντρας. 423 00:27:16,635 --> 00:27:19,763 Σκέφτεσαι ποτέ ότι θα έκριναν αλλιώς την κωμωδία σου 424 00:27:19,888 --> 00:27:21,181 αν δεν ήσουν γυναίκα; 425 00:27:21,932 --> 00:27:23,475 Αμέ. Κάποιες φορές. 426 00:27:25,686 --> 00:27:27,187 Και πάλι, όμως, το έκανα. 427 00:27:28,105 --> 00:27:32,192 Έκανα καριέρα. Ακόμη κι ως γυναίκα κωμικός. 428 00:27:34,278 --> 00:27:35,279 Ναι. 429 00:27:37,156 --> 00:27:38,323 Ωραία. 430 00:27:39,324 --> 00:27:41,618 Πάμε στο ξενοδοχείο για νανάκια; 431 00:27:41,743 --> 00:27:43,036 Τι να τον κάνουμε τον ύπνο; 432 00:27:43,162 --> 00:27:45,622 Γιατί θα πάμε για χορό απόψε, το ξέχασες; 433 00:27:45,747 --> 00:27:49,251 - Α, ναι. - Και θα φορέσεις ό,τι σου πω. 434 00:27:49,376 --> 00:27:50,752 - Τι; - Ναι. 435 00:27:50,878 --> 00:27:52,921 - Δεν το είχαμε πει αυτό. - Το λέμε τώρα. 436 00:27:53,046 --> 00:27:54,047 Όχι. 437 00:29:09,998 --> 00:29:12,125 Αυτό το λες και σαγηνευτικό. 438 00:29:17,172 --> 00:29:18,173 Ναι. 439 00:29:19,925 --> 00:29:22,844 Εκεί κάτω έκοψαν το κεφάλι της Μαρίας Αντουανέτας. 440 00:29:24,054 --> 00:29:26,723 - Ωραία. - Θα πόνεσε. 441 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 Σίγουρα. 442 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 Ώρα να πάω για ύπνο. 443 00:29:33,480 --> 00:29:34,481 Καληνύχτα. 444 00:30:02,884 --> 00:30:05,220 - Νωρίς σηκώθηκες. - Δεν κοιμήθηκα. 445 00:30:05,345 --> 00:30:08,765 Αν έχει τελειώσει η Κέλι Ρίπα πριν καν ξεκινήσεις εσύ, έχεις πρόβλημα. 446 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 Τι είναι όλα αυτά; 447 00:30:14,229 --> 00:30:16,982 Δεν περίμενα ένα τόσο χλιδάτο ξενοδοχείο 448 00:30:17,107 --> 00:30:18,984 για γόνους πλουσίων οικογενειών 449 00:30:19,109 --> 00:30:21,403 να έχει χώρο εργασίας για το προλεταριάτο. 450 00:30:21,528 --> 00:30:23,655 Και καλό, μάλιστα. Με γρήγορο εκτυπωτή. 451 00:30:23,780 --> 00:30:24,781 Ωραία. 452 00:30:25,407 --> 00:30:30,704 Το έψαξα. Έχουν γίνει άλματα 453 00:30:30,829 --> 00:30:33,498 την τελευταία διετία στη θεραπεία. 454 00:30:34,207 --> 00:30:37,210 Έιβα, σ' το είπα, δεν το κάνω αυτό. 455 00:30:37,336 --> 00:30:40,380 Έχουν γίνει ενδιαφέρουσες κλινικές δοκιμές 456 00:30:40,505 --> 00:30:42,007 σε πειραματικά φάρμακα που... 457 00:30:42,132 --> 00:30:44,301 Έλεος. Κλινικές δοκιμές; 458 00:30:45,552 --> 00:30:47,846 Ψάχνουν κι άλλα παράπλευρα ευεργετήματα για άνδρες. 459 00:30:47,971 --> 00:30:50,265 Δεν θα γίνω πειραματόζωο 460 00:30:50,390 --> 00:30:51,975 για να ανακαλύψουν οι γιατροί 461 00:30:52,100 --> 00:30:55,437 ότι κάποιο φάρμακο βοηθά τους 90χρονους να έχουν στύση. Με τίποτα. 462 00:30:55,562 --> 00:30:58,357 Εντάξει, αλλά κι η συμβατική θεραπεία... 463 00:31:01,401 --> 00:31:04,321 Για κάποια που όλο λέει "Ακούστε τις γυναίκες" 464 00:31:04,446 --> 00:31:06,073 δυσκολεύεσαι πολύ να ακούσεις εμένα. 465 00:31:06,907 --> 00:31:10,077 - Δεν θα κάνω θεραπεία. - Ήταν η πρώτη σου προσφορά. 466 00:31:10,911 --> 00:31:12,454 Ποτέ δεν είναι η τελική. 467 00:31:14,081 --> 00:31:16,666 Τι λες γι' αυτό; Κάνε θεραπεία τρεις φορές. 468 00:31:16,792 --> 00:31:18,543 Δες πώς θα νιώσεις. Πώς θα πάει. 469 00:31:18,668 --> 00:31:20,545 Κι αν δεν δεις θετικό αποτέλεσμα, σταματάς. 470 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 Όχι. 471 00:31:23,465 --> 00:31:27,386 Εντάξει. Μία φορά μόνο. 472 00:31:27,511 --> 00:31:30,639 Μα νιώθω καλά τώρα. 473 00:31:32,057 --> 00:31:36,186 Δεν νιώθω άρρωστη. Κι ούτε και θέλω. 474 00:31:36,311 --> 00:31:38,688 Το φάρμακο είναι που σε κάνει να νιώθεις άρρωστη. 475 00:31:39,189 --> 00:31:42,109 Ναι, αλλά δεν είναι το ίδιο για όλους. 476 00:31:42,234 --> 00:31:45,237 Μην το απορρίπτεις, πριν το δοκιμάσεις. 477 00:31:46,738 --> 00:31:50,700 Δεν είναι κανένα εξωτικό φαγητό, ούτε μια νέα στάση του σεξ. 478 00:31:51,827 --> 00:31:55,122 Δεν θέλω να γίνω αδύναμη. Δεν θέλω να μου πέσουν τα μαλλιά. 479 00:31:55,247 --> 00:31:58,291 Μα ήδη φοράς περούκα. Τη πουλάνε στα μαγαζιά για το Χαλοουίν. 480 00:31:58,417 --> 00:32:02,170 Δεν θέλω να καταπέσω. Θέλω να με θυμούνται όπως είμαι τώρα. 481 00:32:02,295 --> 00:32:04,131 Δεν θα σε θυμούνται έτσι. 482 00:32:06,800 --> 00:32:08,218 Εγώ δεν θα σε θυμάμαι έτσι. 483 00:32:12,139 --> 00:32:15,142 Θυμάσαι τον φίλο μου τον Τζίνο; 484 00:32:16,351 --> 00:32:20,063 Ήταν τόσο αστείος. Γεμάτος ζωή. 485 00:32:21,481 --> 00:32:23,483 Μάντεψε. Δεν τον θυμάμαι έτσι. 486 00:32:24,192 --> 00:32:27,237 Δεν μπορώ να βγάλω απ' το κεφάλι μου το πώς ήταν άρρωστος. 487 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 Άλλο αυτό. 488 00:32:29,823 --> 00:32:33,368 Και με συμβατική θεραπεία, επιβιώνει το 40%. 489 00:32:33,493 --> 00:32:37,080 Είσαι μαχήτρια. Αν υπάρχει μία που μπορεί να το νικήσει, αυτή είσαι εσύ. 490 00:32:37,205 --> 00:32:40,125 Έχω κουραστεί να παλεύω. 491 00:32:43,420 --> 00:32:45,088 Αυτό θέλω. 492 00:32:46,089 --> 00:32:47,382 Φυσικά. 493 00:32:49,426 --> 00:32:50,927 Μόνο τον εαυτό σου κοιτάς. 494 00:32:51,761 --> 00:32:54,097 Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που θα έπρεπε να σκέφτεσαι 495 00:32:54,222 --> 00:32:56,850 - πέρα από τον εαυτό σου! - Μην το κάνεις αυτό, γλυκιά μου. 496 00:32:56,975 --> 00:32:58,643 Εσύ μην το κάνεις! 497 00:33:05,609 --> 00:33:07,402 Σε παρακαλώ, μη μ' αφήνεις. 498 00:33:08,778 --> 00:33:09,988 Σε παρακαλώ. 499 00:33:13,533 --> 00:33:14,743 Λυπάμαι. 500 00:35:35,592 --> 00:35:36,926 Το μισώ αυτό. 501 00:35:43,558 --> 00:35:44,684 Αλλά θα σε στηρίξω. 502 00:35:51,024 --> 00:35:52,025 Ευχαριστώ. 503 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Τι θα κάνω χωρίς εσένα; 504 00:36:03,912 --> 00:36:07,582 Μια χαρά θα είσαι. Είσαι μεγάλο, γενναίο κορίτσι. 505 00:36:14,506 --> 00:36:17,008 Μιας κι είπα "μεγάλο", πρέπει να σου δείξω κάτι. 506 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 Τι; 507 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Τι; 508 00:36:27,769 --> 00:36:30,772 Τα χέρια σου είναι μεγαλύτερα απ' τα δικά μου; 509 00:36:30,897 --> 00:36:33,733 Με δουλεύεις; Τόσο καιρό; 510 00:36:33,858 --> 00:36:35,402 Με δουλεύεις; 511 00:36:36,069 --> 00:36:39,489 - Ντέμπορα! - Απορώ πώς δεν το πρόσεξες! 512 00:36:42,158 --> 00:36:45,161 Είναι πολύ μεγαλύτερα απ' τα δικά μου! 513 00:36:45,286 --> 00:36:47,122 Είναι πολύ μεγαλύτερα! 514 00:36:48,456 --> 00:36:52,168 Να πάρει. Σκεφτόμουν να τα μικρύνω χειρουργικά! 515 00:36:53,795 --> 00:36:56,256 - Καλό ήταν! - Το ήξερα ότι ήταν φυσιολογικά! 516 00:36:59,592 --> 00:37:03,012 Τι κάνεις; Γεια σου, Μισέλ. Χαίρομαι που σε βλέπω. 517 00:37:04,472 --> 00:37:05,724 Καλημέρα, κύριε Λουσάκ. 518 00:37:05,849 --> 00:37:08,143 Προετοιμάσαμε το γραφείο σας. 519 00:37:08,268 --> 00:37:10,979 Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι. 520 00:37:11,104 --> 00:37:13,690 - Ευχαριστώ, Σάιλας. Μίλα μου στον ενικό. - Εντάξει. 521 00:37:13,815 --> 00:37:16,943 Εμένα στον πληθυντικό. Πού είναι το γραφείο μου; 522 00:37:17,610 --> 00:37:20,655 Θα πάρετε το γραφείο του πατέρα σας. Ακολουθήστε με, κα Σέιφερ. 523 00:37:21,573 --> 00:37:24,659 - Ράντι, να το γραφείο σου. - Φανταστικά. 524 00:37:45,638 --> 00:37:47,015 Τζίμι! 525 00:37:50,059 --> 00:37:52,562 - Τζίμι, βοήθεια. - Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 526 00:37:52,687 --> 00:37:54,355 Δεν μπορώ να είμαι εκεί. 527 00:37:54,481 --> 00:37:56,649 Είναι πολύ μικρό το γωνιακό γραφείο. 528 00:37:56,775 --> 00:37:59,402 Νομίζω έχει αμίαντο ή κάτι τέτοιο. Μ' έπιασε φαγούρα. 529 00:37:59,527 --> 00:38:00,987 Κι είναι πολύ κλειστοφοβικό. 530 00:38:01,112 --> 00:38:03,448 - Είναι το μεγαλύτερο γραφείο μας. - Δεν γίνεται. 531 00:38:03,573 --> 00:38:05,241 Επίσης, πρέπει να σε βλέπω 532 00:38:05,366 --> 00:38:07,619 κι εσύ εμένα. Θα κρατήσω το παλιό μου γραφείο. 533 00:38:10,580 --> 00:38:13,625 Ίσως έχεις δίκιο. Κράτα το παλιό σου γραφείο. 534 00:38:14,250 --> 00:38:16,711 - Κι εγώ πού θα πάω; - Πήγαινε στο γωνιακό. 535 00:38:16,836 --> 00:38:19,714 Αυτά είναι! Γωνιακό γραφείο. 536 00:38:20,340 --> 00:38:22,801 Δυο χρόνια σ' αυτή τη δουλειά, 537 00:38:22,926 --> 00:38:25,720 ήμουν εντελώς αστοιχείωτη. Και δείτε με τώρα. 538 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 Γωνιακό γραφείο, μωρό μου! 539 00:38:28,139 --> 00:38:31,100 Απορώ γιατί λένε όλοι ότι είναι δύσκολο να πετύχεις. 540 00:38:31,226 --> 00:38:33,353 Άνετα πετυχαίνεις σ' αυτή τη δουλειά. 541 00:38:33,478 --> 00:38:35,063 Χαμένα κορμιά. 542 00:38:35,688 --> 00:38:39,359 - Χάρηκε αυτή. - Τώρα είσαι δική μου βοηθός. 543 00:38:40,276 --> 00:38:43,196 Latitude. Ομιλείτε με την Κέιλα Σέιφερ, πρόεδρο. 544 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 Να σας βάλω στην αναμονή; 545 00:38:47,951 --> 00:38:49,661 Σε ζητά ο Μπομπ Λίπκα. 546 00:38:52,038 --> 00:38:53,122 Εντάξει. 547 00:38:58,169 --> 00:38:59,504 Σας περνάω στον Τζίμι. 548 00:39:00,129 --> 00:39:02,131 - Γεια, Τζίμι, ο Μπομπ είμαι. - Γεια, Μπομπ. 549 00:39:02,257 --> 00:39:06,386 Μου άρεσε πολύ η ταινία σου για τον Ρόσκο Άρμπακλ. 550 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 Να συζητήσουμε για τη διανομή. 551 00:39:11,975 --> 00:39:14,310 Ναι, φυσικά. Θα το συζητήσω με την ομάδα. 552 00:39:14,435 --> 00:39:16,229 Έπαιζε φανταστικά η μητέρα σου. 553 00:39:16,354 --> 00:39:17,981 Ευχαριστώ. Δεν ήταν υπέροχη; 554 00:39:18,106 --> 00:39:20,358 Θα πω στη βοηθό μου να σου στείλει κάτι. 555 00:39:20,483 --> 00:39:23,194 Ωραία. Τα λέμε σύντομα, λοιπόν. 556 00:39:23,319 --> 00:39:24,988 - Πολύ σύντομα! - Κέιλα! 557 00:39:25,113 --> 00:39:27,156 Τι; Του 'μαι θυμωμένη ακόμα. 558 00:39:38,710 --> 00:39:40,044 Λοιπόν; 559 00:39:42,171 --> 00:39:46,175 Τι θα ρωτήσεις τον δημιουργό σου, αν τον συναντήσεις; 560 00:39:46,301 --> 00:39:47,594 Τον πλαστικό μου χειρουργό; 561 00:39:49,053 --> 00:39:50,054 Σοβαρά τώρα. 562 00:39:53,474 --> 00:39:58,021 Το 1980 με πήρε ο Μπαρτ Ρέινολντς. Τον πήρα αργότερα, αλλά δεν απάντησε. 563 00:39:58,771 --> 00:40:00,064 Τι με ήθελε; 564 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 Αυτό θα ρωτούσες; 565 00:40:03,109 --> 00:40:05,194 Όλα τα άλλα τα έχω καταλάβει. 566 00:40:06,070 --> 00:40:10,909 Μάλιστα νομίζω ότι αυτός ή αυτή ή αυτά 567 00:40:11,034 --> 00:40:13,244 ίσως θέλει να ρωτήσει εμένα κάτι. 568 00:40:13,369 --> 00:40:17,749 Μάλιστα. Μη-δυαδικός Θεός. Μου αρέσει. 569 00:40:17,874 --> 00:40:19,542 Εννοώ, είναι κάτι σαν ενέργεια. 570 00:40:19,667 --> 00:40:22,462 Δεν νομίζω να με περιμένει ένας ρευστόφυλος μπαρίστα 571 00:40:22,587 --> 00:40:23,922 στις πύλες του Παραδείσου. 572 00:40:24,047 --> 00:40:27,050 Κρίμα. Πολύ θα ήθελα έναν μάτσα όταν πάω εκεί. 573 00:40:29,761 --> 00:40:32,263 - Χόρτασες; - Δικό σου. 574 00:40:35,058 --> 00:40:37,936 Το καλύτερο αν έχεις διατροφική διαταραχή και πεθαίνεις 575 00:40:38,061 --> 00:40:39,729 είναι ότι μπορείς να φας δύο κρουασάν. 576 00:40:40,480 --> 00:40:43,566 Βασικά, το καλύτερο είναι ότι δεν χρειάζεται να κρατάς αποδείξεις, 577 00:40:43,691 --> 00:40:46,110 γιατί δεν θα σε ελέγξουν ποτέ ξανά. 578 00:40:47,820 --> 00:40:50,573 Εγώ λέω ότι το καλύτερο είναι το πόσο θα τσαντιστούν όλοι 579 00:40:50,698 --> 00:40:53,117 μόλις μάθουν πόσα άφησες στα σκυλιά σου. 580 00:40:54,535 --> 00:40:56,537 Το χειρότερο είναι που δεν θα δω 581 00:40:56,663 --> 00:40:59,165 πώς θα ξοδέψουν τα κόργκι μου τα 550.000 δολάρια. 582 00:41:03,503 --> 00:41:06,089 Πάω μια τουαλέτα πριν φύγουμε. 583 00:41:06,214 --> 00:41:07,966 - Επιστρέφω αμέσως. - Εντάξει. 584 00:41:37,912 --> 00:41:40,915 Έχει μεγάλη ουρά στον σταθμό. Να πηγαίνουμε. 585 00:41:41,040 --> 00:41:42,083 Έλα. 586 00:41:48,840 --> 00:41:50,299 Έιβα! Περίμενε! 587 00:41:51,801 --> 00:41:54,846 Έιβα. Σταμάτα. 588 00:41:54,971 --> 00:41:56,889 - Σταμάτα. - Τι; 589 00:41:57,015 --> 00:42:00,935 Το χειρότερο με τον θάνατο είναι ότι δεν θα χαρώ να είμαι κοκαλιάρα. 590 00:42:01,060 --> 00:42:02,228 Το καλύτερο αστείο! 591 00:42:04,605 --> 00:42:06,691 - Όντως. - Γαμώτο. 592 00:42:08,276 --> 00:42:09,610 Τι; 593 00:42:10,153 --> 00:42:12,655 Ντέμπορα, πρέπει να φύγουμε. Τι; 594 00:42:15,491 --> 00:42:17,535 Μπορεί να μην έχω 30 χρόνια ακόμη... 595 00:42:19,954 --> 00:42:21,956 αλλά νομίζω πως έχω μια ώρα ακόμη. 596 00:42:24,625 --> 00:42:26,127 Τι εννοείς; 597 00:42:31,799 --> 00:42:33,009 Θα με βοηθήσεις να το γράψω; 598 00:42:43,603 --> 00:42:44,937 Πάντα. 599 00:43:00,745 --> 00:43:04,499 Ναι, μίλησε με τον δρα Κόουλ. Ξεκινά θεραπεία στις 21 του μήνα. 600 00:43:06,459 --> 00:43:08,169 Τι ανακούφιση! 601 00:43:08,294 --> 00:43:10,088 Κι εγώ το ίδιο νιώθω. 602 00:43:10,213 --> 00:43:11,255 Ξέρεις... 603 00:43:12,548 --> 00:43:16,552 νομίζω ότι της έσωσες τη ζωή κάποτε. Λογικό που το ξανακάνεις τώρα. 604 00:43:19,388 --> 00:43:20,973 - Σ' αγαπώ. Κλείνω, γεια. - Εντάξει. 605 00:43:22,266 --> 00:43:23,434 - Έτοιμη; - Ναι. 606 00:43:25,311 --> 00:43:28,272 Ή μήπως "Γι' αυτό γεννήθηκα. Δεν τρώω. 607 00:43:28,397 --> 00:43:31,150 Έχω μια ντουλάπα γεμάτη περούκες και λατρεύω να με υπηρετούν". 608 00:43:32,068 --> 00:43:34,737 Ή "Δεν τρώω, έχω μια ντουλάπα γεμάτη περούκες 609 00:43:34,862 --> 00:43:36,906 και μου αρέσει να πειραματίζομαι με ενέσεις". 610 00:43:37,990 --> 00:43:42,787 Ή "Δεν τρώω, έχω μια ντουλάπα περούκες και λατρεύω την προσοχή". 611 00:43:42,912 --> 00:43:44,789 Καλύτερο! 612 00:45:01,407 --> 00:45:03,409 Απόδοση: Κώστας Κωνσταντίνου