1
00:00:04,004 --> 00:00:05,964
Πάμε βάσει σεναρίου λίγες φορές.
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,424
Μετά θα κάνετε τα εναλλακτικά
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,885
και θα σας αφήσουμε
να κάνετε και αυτοσχεδιασμούς.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,763
Σας ευχαριστώ πολύ.
Ευχαριστώ, Τσάρλι και Μάνι.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,643
Εντάξει αυτή η βεντούζα για αύριο;
6
00:00:17,768 --> 00:00:20,270
- Με ξύλινη λαβή καλύτερα.
- Θα ψάξω.
7
00:00:20,395 --> 00:00:21,396
Ευχαριστώ πολύ.
8
00:00:22,898 --> 00:00:26,527
Την Κριστίν τη θες με σταχτί
ξανθιά περούκα ή με ξανθό του δειλινού;
9
00:00:26,652 --> 00:00:28,320
Σταχτί φοράει στο σπίτι. Του δειλινού.
10
00:00:28,445 --> 00:00:29,821
- Ελήφθη.
- Ευχαριστώ.
11
00:00:29,947 --> 00:00:32,366
Τι ωραίο μπουφάν! Το θέλω!
12
00:00:32,491 --> 00:00:33,492
Ναι.
13
00:00:33,617 --> 00:00:36,954
Δεν τρέχουμε στο πλατό.
Ευχαριστώ, τέλεια είναι εκεί.
14
00:00:37,079 --> 00:00:38,747
- Τα αποσπάσματα.
- Ευχαριστώ πολύ.
15
00:00:39,748 --> 00:00:42,668
- Αυτή;
- Τι γρήγορη που είσαι! Τέλεια είναι.
16
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
Ευχαριστώ.
17
00:00:44,461 --> 00:00:47,297
- Να κάνουμε πρόβα;
- Ας γράψουμε την πρόβα.
18
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
Εντάξει.
19
00:00:48,549 --> 00:00:51,385
- Ρόζι, γράφουμε την πρόβα.
- Ελήφθη.
20
00:00:51,510 --> 00:00:56,640
Κυρίες και κύριοι, καλώς ορίσατε
στο Ποιος Μαγειρεύει.
21
00:00:58,559 --> 00:01:00,561
- Θα δώσεις το σύνθημα;
- Ναι, αμέ.
22
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
Μοτέρ.
23
00:01:04,815 --> 00:01:07,651
Και... πάμε.
24
00:01:14,741 --> 00:01:17,202
ΚΑΖΙΝΟ - ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ
25
00:01:17,327 --> 00:01:18,996
Η ΝΤΙΒΑ
26
00:01:19,121 --> 00:01:21,331
Εντάξει. Πάμε.
27
00:01:22,165 --> 00:01:24,960
- Κλείσε τα μάτια σου.
- Κλειστά είναι.
28
00:01:25,085 --> 00:01:27,838
- Προχώρα ίσια, εντάξει;
- Ναι.
29
00:01:29,881 --> 00:01:32,509
Αν δεν σου αρέσει η τοποθέτηση, αλλάζει.
30
00:01:32,634 --> 00:01:35,220
- Όπως και η ένταση του φωτισμού.
- Αφήστε με να το δω.
31
00:01:35,345 --> 00:01:36,430
Ορίστε.
32
00:01:36,555 --> 00:01:38,390
ΚΩΜΙΚΗ ΛΕΣΧΗ ΝΤΕΜΠΟΡΑ ΒΑΝΣ
33
00:01:40,684 --> 00:01:42,769
Είπαμε θα το λέγαμε Κίτεν Χιλ,
34
00:01:42,894 --> 00:01:44,271
αλλά αυτό ακούγεται πιο σωστό.
35
00:01:44,396 --> 00:01:46,315
- Το αλλάζουμε, αν θες.
- Όχι.
36
00:01:47,608 --> 00:01:48,817
Είναι τέλειο.
37
00:01:51,737 --> 00:01:55,198
Τα καταφέρατε. Μα τι ταλέντο!
38
00:01:56,992 --> 00:01:59,202
Τιμή μου να δουλεύω για εσάς.
39
00:01:59,953 --> 00:02:03,749
Αλλά θέλω άδεια τον Ιούνιο.
Συμμετέχω στο Μίλε Μίλια.
40
00:02:03,874 --> 00:02:07,836
Αγώνες ταχύτητας με κλασικά αυτοκίνητα
στην Ιταλία. Είναι απίθανα.
41
00:02:08,462 --> 00:02:10,047
- Όχι.
- Όχι.
42
00:02:10,172 --> 00:02:13,383
Δεν πειράζει. Θα οδηγώ γρήγορα εδώ.
43
00:02:17,346 --> 00:02:19,514
Η ΝΤΙΒΑ - ΕΓΚΑΙΝΙΑ
44
00:02:19,640 --> 00:02:22,017
Καλές δουλειές και συγχαρητήρια
για τη νέα δουλειά.
45
00:02:22,142 --> 00:02:23,143
Ευχαριστώ, κούκλα.
46
00:02:23,268 --> 00:02:26,313
Τυπικά με λένε Αφεντικό των Τραπεζιών,
47
00:02:26,438 --> 00:02:29,358
αλλά προτιμώ να με λένε
Μαμά των Τραπεζιών.
48
00:02:29,983 --> 00:02:32,694
Νιώθω ότι μου ταιριάζει καλύτερα.
49
00:02:32,819 --> 00:02:38,659
Σε νιώθω. Κι εγώ αναβαθμίστηκα
από Διευθύντρια σε Υπεύθυνη Λαϊφστάιλ.
50
00:02:38,784 --> 00:02:42,329
Δεν είπε τίποτα η Ντέμπορα.
Πήρα και μεγάλη αύξηση.
51
00:02:42,454 --> 00:02:43,914
Από τον μισθό μου.
52
00:02:45,415 --> 00:02:49,336
Παρακαλούμε,
υποδεχτείτε την ντίβα μας, Ντέμπορα Βανς.
53
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Η μαμά μου είναι!
54
00:02:57,969 --> 00:03:00,180
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
55
00:03:01,056 --> 00:03:04,017
Πρώτα απ' όλα να πω ότι κανείς μας
δεν θα βρισκόταν εδώ απόψε
56
00:03:04,142 --> 00:03:06,853
αν δεν ήταν ο ιδιοφυής Μάρκους Βον.
57
00:03:10,691 --> 00:03:15,445
Αυτός σχεδίασε τα πάντα.
Δεν θα είχαν γίνει ποτέ χωρίς αυτόν.
58
00:03:16,113 --> 00:03:17,239
Και, ειλικρινά,
59
00:03:17,364 --> 00:03:20,992
πολλά πράγματα στη ζωή μου
δεν θα είχαν γίνει χωρίς αυτόν.
60
00:03:22,661 --> 00:03:23,870
Σ' ευχαριστώ, Μάρκους.
61
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Το μωρό μου!
62
00:03:28,291 --> 00:03:30,627
- Το μωρό μου.
- Έστω.
63
00:03:30,752 --> 00:03:32,087
Πριν κάτι μήνες,
64
00:03:32,212 --> 00:03:35,757
ένας νεαρός ροκ σταρ
που είχε εμμονή μαζί μου
65
00:03:35,882 --> 00:03:38,719
είπε ότι έχω φέρει
πολλούς μουσικούς στο Λας Βέγκας.
66
00:03:38,844 --> 00:03:40,721
Είπε ότι η πόλη με χρειάζεται.
67
00:03:40,846 --> 00:03:44,683
Αλλά στ' αλήθεια, εγώ ήμουν
που χρειαζόμουν το Λας Βέγκας.
68
00:03:45,642 --> 00:03:49,271
Μου είπαν ότι ήμουν πολύ φωνακλού,
69
00:03:49,396 --> 00:03:52,399
πολύ κιτς, μια σκέτη υπερβολή.
70
00:03:52,524 --> 00:03:55,986
Αλλά η πόλη αυτή με αγκάλιασε,
όταν με έδιωξαν όλες οι άλλες.
71
00:03:56,611 --> 00:03:59,740
Κανένα άλλο μέρος στον κόσμο
δεν είναι σαν το Λας Βέγκας.
72
00:03:59,865 --> 00:04:03,994
Και κανένα άλλο μέρος στον κόσμο
δεν μπορώ να το λέω πατρίδα μου.
73
00:04:04,745 --> 00:04:07,289
Γι' αυτό και δημιουργήσαμε το Ντίβα.
74
00:04:10,876 --> 00:04:15,881
Εδώ μέσα μπορείτε να έρχεστε δίχως ντροπή.
75
00:04:16,006 --> 00:04:20,677
Γιατί η πόλη αυτή το κάνει αυτό καλύτερα
απ' οποιοδήποτε άλλο μέρος στον κόσμο.
76
00:04:21,303 --> 00:04:24,848
Καλώς ορίσατε στο Ντίβα, λοιπόν.
Ας περάσουμε όλοι υπέροχα.
77
00:04:43,200 --> 00:04:46,953
Γεια σας! Και τώρα θα βαφτίσουμε
κι επίσημα αυτό το μέρος.
78
00:04:47,078 --> 00:04:48,455
Δεν σας το ζήτησε κανείς αυτό.
79
00:04:48,580 --> 00:04:52,083
Δεν χρειαζόταν.
Η δήμαρχος είμαι, που να πάρει! Ορίστε.
80
00:04:52,209 --> 00:04:54,294
Θεέ μου! Να πάρει.
81
00:04:54,419 --> 00:04:57,214
Αιμορραγώ. Γαμώτο.
82
00:04:57,339 --> 00:05:00,884
- Έκοψα αρτηρία πάλι.
- Πολύ αίμα! Θεέ μου!
83
00:05:01,009 --> 00:05:03,220
Πάλλεται και πιτσιλάει. Θεέ μου.
84
00:05:03,720 --> 00:05:06,640
Μη με πλησιάζετε! Σας ευχαριστώ όλους.
85
00:05:06,765 --> 00:05:08,892
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
86
00:05:13,605 --> 00:05:15,565
Κρίμα που δεν θα πάμε κι εμείς
στο θέρετρο.
87
00:05:15,690 --> 00:05:19,027
Το ξέρω, αλλά έχω ξαναπάει
και δεν είναι και τίποτα τρομερό.
88
00:05:19,152 --> 00:05:21,196
Έχει πολύ δωρεάν φαγητό, κυριλέ ποτά.
89
00:05:21,321 --> 00:05:22,781
Έχει κι εξωτικές χορεύτριες,
90
00:05:22,906 --> 00:05:25,450
αλλά μπορείς να πας στο δωμάτιό σου,
αν νιώθεις άβολα.
91
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Γαμώτο.
92
00:05:28,578 --> 00:05:29,704
Αυτό είναι για μένα.
93
00:05:33,333 --> 00:05:35,460
Διάολε! Άνθρακας! Έχουμε άνθρακα!
94
00:05:35,585 --> 00:05:37,587
Πάρτε την Εθνική Ασφάλεια!
95
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
Σοβαρά, τώρα; Δεν πάτε καλά.
96
00:05:42,634 --> 00:05:44,010
Άχνη ζάχαρη.
97
00:05:44,135 --> 00:05:48,098
- Γλυκιά όσο της μαμάς σου το...
- Μη μιλάς για τη μαμά μου.
98
00:05:48,223 --> 00:05:51,560
Πολύ στην τσίτα είσαι.
Χρειάζεσαι λίγη χαλάρωση στο θέρετρο.
99
00:05:51,685 --> 00:05:55,522
Δεν μπορεί να έρθει ο Τζίμι.
Απαγορεύονται οι κλαψιάρηδες.
100
00:05:55,647 --> 00:05:56,773
Λυπάμαι, Τζίμι.
101
00:05:56,898 --> 00:05:59,860
Μη στενοχωριέσαι. Χαρά μου που δεν πάω.
102
00:05:59,985 --> 00:06:02,612
Θα μπορέσω επιτέλους
να βάζω το σάντουίτς μου στο ψυγείο
103
00:06:02,737 --> 00:06:05,782
χωρίς να μου στέλνουν φωτογραφία
με τ' αρχίδια τους πάνω του.
104
00:06:05,907 --> 00:06:08,577
Οπότε, άντε και γαμηθείτε!
105
00:06:23,091 --> 00:06:26,303
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
106
00:06:31,641 --> 00:06:34,644
Επαγγελματικό ραντεβού σε ακριβό μαγαζί.
Τι καλά.
107
00:06:35,437 --> 00:06:38,857
- Παράγγειλε ό,τι θες.
- Ωραία. Θα πάρω τη γλώσσα.
108
00:06:38,982 --> 00:06:41,109
Έχω τέλεια νέα. Με πήραν απ' το κανάλι.
109
00:06:41,234 --> 00:06:42,944
Δεν είχαν καμία σημείωση για τον πιλότο.
110
00:06:43,069 --> 00:06:44,821
- Τον λάτρεψαν.
- Φανταστικά.
111
00:06:44,946 --> 00:06:47,282
Αλλά θέλουν να χαμογελούν πιο πολύ
οι γυναίκες.
112
00:06:47,407 --> 00:06:49,367
- Εφικτό.
- Συγχαρητήρια.
113
00:06:49,492 --> 00:06:50,744
Ευχαριστώ.
114
00:06:50,869 --> 00:06:53,496
- Πότε θα ξέρεις αν θα προχωρήσει;
- Έχουν τρεις μήνες.
115
00:06:53,622 --> 00:06:58,126
Ωραία. Προλαβαίνουμε
να πάμε διακοπές στην Ευρώπη.
116
00:06:58,251 --> 00:06:59,836
- Ωραία.
- Αν θες να σε παίρνουν σοβαρά
117
00:06:59,961 --> 00:07:03,173
ως αφεντικό,
πρέπει να 'χεις φάει αληθινό ψωμί.
118
00:07:03,298 --> 00:07:04,925
Τέλεια. Είμαι δεκτική.
119
00:07:08,011 --> 00:07:09,012
Είσαι καλά;
120
00:07:11,014 --> 00:07:14,476
Ναι. Ήθελα να σου πω κάτι.
121
00:07:15,101 --> 00:07:16,353
Εντάξει.
122
00:07:17,020 --> 00:07:20,607
Θυμάσαι τον όγκο που αφαίρεσα;
Τελικά δεν αφαιρέθηκε όλος.
123
00:07:20,732 --> 00:07:23,109
Και, δυστυχώς, εξαπλώθηκε.
124
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
Θεέ μου.
125
00:07:30,450 --> 00:07:33,244
Μάλλον το παράκανα τόσα χρόνια
126
00:07:33,370 --> 00:07:36,206
με την προγεστερόνη.
127
00:07:36,331 --> 00:07:39,125
Αλλά μου άρεσε η γεύση γκρέιπφρουτ.
128
00:07:39,250 --> 00:07:40,669
Πώς θα το αντιμετωπίσεις;
129
00:07:40,794 --> 00:07:44,381
Θέλουν να ξεκινήσω θεραπεία άμεσα.
130
00:07:44,506 --> 00:07:46,549
Ωραία. Παίρνω τον Ρόνι.
131
00:07:46,675 --> 00:07:49,302
Πάμε τώρα. Μου κόπηκε η όρεξη άλλωστε.
132
00:07:49,427 --> 00:07:50,679
Ξέχνα το μεσημεριανό.
133
00:07:51,846 --> 00:07:53,807
Δεν θα σου αρέσει αυτό που θ' ακούσεις.
134
00:07:56,309 --> 00:07:57,477
Ενώ αυτό που άκουσα...
135
00:07:59,396 --> 00:08:04,693
Δεν θα κάνω χημειοθεραπεία.
Δεν θα υποβάλω τον εαυτό μου σε αυτό.
136
00:08:05,318 --> 00:08:08,238
Το καταλαβαίνω, αλλά μη φοβάσαι.
Δεν θα 'σαι μόνη σου.
137
00:08:08,363 --> 00:08:10,532
Θα έρχομαι στις θεραπείες,
θα βοηθώ με τα φάρμακα.
138
00:08:10,657 --> 00:08:13,827
- Θα κάνω ό,τι χρειάζεσαι.
- Δεν θα σε υποβάλω σε αυτό.
139
00:08:16,830 --> 00:08:18,373
Τι θες να πεις, λοιπόν;
140
00:08:18,873 --> 00:08:20,875
Ξέρεις ότι τα κάνω όλα
με τους δικούς μου όρους.
141
00:08:21,918 --> 00:08:24,379
- Ναι.
- Έχω κάνει τα πάντα.
142
00:08:24,504 --> 00:08:27,841
Την καλύτερη παράσταση της ζωής μου.
Έσπασα το ρεκόρ.
143
00:08:29,843 --> 00:08:32,220
- Γι' αυτό ήθελες να γίνει άμεσα.
- Ναι.
144
00:08:33,054 --> 00:08:36,641
Καλύτερα δεν γίνεται.
Ας φύγω όσο είμαι στην κορυφή.
145
00:08:37,892 --> 00:08:41,396
Εντάξει, είναι ένα επίτευγμα
για την καριέρα σου, αλλά...
146
00:08:42,313 --> 00:08:45,567
Μπορείς να νικήσεις το οτιδήποτε.
147
00:08:45,692 --> 00:08:47,986
Άλλωστε είπες η ίδια
ότι θα ζήσεις μέχρι τα 109.
148
00:08:50,238 --> 00:08:51,448
Δεν θα γίνει αυτό.
149
00:08:53,950 --> 00:08:55,827
Θέλω να γίνει με τους δικούς μου όρους.
150
00:08:57,746 --> 00:09:02,125
Στο τέλος του ταξιδιού,
θα πάρω το τρένο Παρίσι - Ζυρίχη.
151
00:09:02,709 --> 00:09:05,420
Υπάρχει ένα κέντρο, το Dignitas.
152
00:09:05,545 --> 00:09:07,547
Που κάνουν υποβοηθούμενη αυτοκτονία;
153
00:09:07,672 --> 00:09:10,550
Είναι το καλύτερο του κόσμου.
154
00:09:16,973 --> 00:09:18,558
Άκου, Ντέμπορα...
155
00:09:21,853 --> 00:09:24,064
Το καταλαβαίνω που σε έχει πάρει από κάτω.
156
00:09:24,189 --> 00:09:26,232
Λυπάμαι πολύ που το περνάς αυτό.
157
00:09:26,357 --> 00:09:28,777
Αλλά δεν σκέφτεσαι καθαρά.
158
00:09:28,902 --> 00:09:31,279
- Είναι τρελό όλο αυτό.
- Κι όμως, δεν είναι.
159
00:09:32,405 --> 00:09:35,450
Τόσοι κωμικοί έχουν κάνει αυτοχειρία.
160
00:09:35,575 --> 00:09:38,912
Μα εσύ πας πάντα κόντρα στα προγνωστικά.
161
00:09:39,037 --> 00:09:41,581
- Δεν είναι του χαρακτήρα σου.
- Είναι.
162
00:09:44,000 --> 00:09:46,002
Και θέλω να έρθεις μαζί μου.
163
00:09:46,127 --> 00:09:49,172
Θα περάσουμε υπέροχες διακοπές.
Θα πάμε για ψώνια.
164
00:09:49,297 --> 00:09:51,758
- Πάρε και τη βαλίτσα μου μετά.
- Σταμάτα. Δεν είναι αστείο.
165
00:09:51,883 --> 00:09:54,135
Εσύ όλο λες για πλάκα
ότι θα αυτοκτονήσεις.
166
00:09:54,260 --> 00:09:55,970
- Για πλάκα!
- Τώρα σε έπιασε η ευαισθησία;
167
00:09:56,096 --> 00:09:58,056
Λες μεγάλα λόγια,
αλλά δεν το παίρνεις το χάπι.
168
00:09:58,181 --> 00:10:00,934
- Χριστέ μου.
- Δένεις θηλιά, μα δεν κλοτσάς καρέκλα.
169
00:10:01,059 --> 00:10:02,602
- Σταμάτα.
- Συγγνώμη.
170
00:10:04,896 --> 00:10:06,523
Αλήθεια θέλω να έρθεις μαζί μου.
171
00:10:07,941 --> 00:10:09,859
- Θα έρθεις;
- Όχι.
172
00:10:09,984 --> 00:10:12,112
Όχι, δεν θα συμμετάσχω σ' αυτό.
173
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
- Κι εσύ δεν θα το κάνεις!
- Έιβα, μη φωνάζεις.
174
00:10:14,739 --> 00:10:16,116
Θεέ μου.
175
00:10:16,241 --> 00:10:19,536
Μ' έφερες εδώ για να μη σου φωνάξω.
176
00:10:20,703 --> 00:10:23,039
Το κατάλαβα ότι κάτι έτρεχε
όταν μου είπες για διακοπές,
177
00:10:23,164 --> 00:10:25,458
αλλά δεν περίμενα
και αποστολή αυτοκτονίας!
178
00:10:25,583 --> 00:10:28,503
- Όχι, δεν έρχομαι!
- Έιβα...
179
00:10:28,628 --> 00:10:30,171
- Όχι.
- Έιβα.
180
00:10:35,218 --> 00:10:37,887
Δεν θέλει να κάνει θεραπεία.
Τα έχει χάσει.
181
00:10:38,012 --> 00:10:40,682
Δεν με ακούει. Θέλω πληρεξούσιο.
182
00:10:40,807 --> 00:10:42,934
Αυτό δεν είχε βγάλει
ο πατέρας της Μπρίτνεϊ;
183
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
- Δεν ξέρω...
- Κάτι έχει ο εγκέφαλός της.
184
00:10:45,562 --> 00:10:48,314
Βρες μου ένα όπλο με ηρεμιστικά βέλη
να της ρίξω
185
00:10:48,439 --> 00:10:49,941
και να κάνει τη χημειοθεραπεία.
186
00:10:50,066 --> 00:10:52,610
- Μπορείς;
- Πάρε μια ανάσα.
187
00:10:54,654 --> 00:10:57,782
Άκου. Είναι φρικτό όλο αυτό,
αλλά για την Ντέμπορα μιλάμε.
188
00:10:58,449 --> 00:11:00,702
Δεν αλλάζει μυαλά αυτή.
189
00:11:00,827 --> 00:11:02,871
Κι ούτε θα της ρίξεις ηρεμιστικό βέλος.
190
00:11:02,996 --> 00:11:07,125
- Θα της μιλήσεις σε παρακαλώ;
- Της έχω μιλήσει ήδη.
191
00:11:08,376 --> 00:11:09,878
Τι εννοείς;
192
00:11:10,962 --> 00:11:14,174
Της μίλησα, προσπάθησα,
αλλά δεν μπόρεσα να την πείσω.
193
00:11:14,299 --> 00:11:17,760
Αυτό θέλει να κάνει. Δεν μ' αρέσει,
αλλά πρέπει να το σεβαστούμε.
194
00:11:17,886 --> 00:11:20,597
Δεν το πιστεύω ότι το ήξερες.
Γιατί δεν μου το είπες;
195
00:11:20,722 --> 00:11:23,766
Μου ζήτησε να τακτοποιήσω
τις εκκρεμότητές της. Αυτό κι έκανα.
196
00:11:24,517 --> 00:11:30,273
Κι εσένα σου ζήτησε να πας μαζί της.
Οπότε αν μπορείς, νομίζω ότι θα έπρεπε.
197
00:11:30,398 --> 00:11:32,901
- Κάνε το ταξίδι της όμορφο.
- Όμορφο;
198
00:11:33,026 --> 00:11:35,945
Όμορφες διακοπές αυτοκτονίας; Θα πεθάνει!
199
00:11:37,197 --> 00:11:38,448
Όλοι μας θα πεθάνουμε.
200
00:11:39,032 --> 00:11:42,035
Το θέμα είναι να χαιρόμαστε
τον χρόνο που έχουμε μαζί.
201
00:11:43,077 --> 00:11:45,205
Δεν είναι νεκρή ακόμη. Ούτε κι εσύ.
202
00:11:45,330 --> 00:11:48,499
Αν τη ναρκώσω στο αεροπλάνο
και την πάω στο νοσοκομείο;
203
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
Κι αυτή αυτό μου έκανε στη Σιγκαπούρη.
204
00:11:50,460 --> 00:11:54,005
- Υπάρχει προηγούμενο.
- Άκου, Έιβα.
205
00:11:54,130 --> 00:11:58,051
- Δικό της σώμα, δική της επιλογή.
- Τολμάς να μου το τρίβεις στα μούτρα;
206
00:11:58,176 --> 00:12:03,014
Συγγνώμη, αλλά αν πας, τουλάχιστον
δεν θα το αντιμετωπίσει μόνη της.
207
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Δεν...
208
00:12:11,564 --> 00:12:13,274
Δεν ξέρω αν μπορώ.
209
00:12:16,236 --> 00:12:19,155
Σε καταλαβαίνω κι εσένα.
210
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
Σε κλείνω.
211
00:12:36,005 --> 00:12:37,006
Γεια!
212
00:12:38,758 --> 00:12:39,968
Είναι κανείς εδώ;
213
00:13:01,739 --> 00:13:03,032
ΜΑΪΚΛ ΣΕΪΦΕΡ
214
00:13:12,041 --> 00:13:14,335
- Τι λέει;
- Πρέπει να μιλήσουμε.
215
00:13:24,637 --> 00:13:27,598
- Κυρία Βανς, έτοιμη για επιβίβαση.
- Ευχαριστώ.
216
00:13:32,687 --> 00:13:35,606
Θα έρθω στην Ευρώπη.
Αλλά σε παρακαλώ, μην αυτοκτονήσεις.
217
00:13:36,399 --> 00:13:37,984
Θα αυτοκτονήσω.
218
00:13:38,735 --> 00:13:39,736
Και πάλι θα έρθω.
219
00:13:42,113 --> 00:13:45,074
- Χρειάζεστε χρόνο;
- Όχι. Είμαστε έτοιμες.
220
00:13:45,199 --> 00:13:48,161
Αλλά θα πάρουμε σκληρά ναρκωτικά μαζί.
Πιθανότατα μόλι.
221
00:13:49,996 --> 00:13:54,167
Εντάξει, γλυκιά μου. Παίρνουμε και κόκα,
αν είναι να νιώσεις καλύτερα.
222
00:14:09,891 --> 00:14:13,269
- Τα ενοικιαζόμενα;
- Ίσια κάτω κι αριστερά σας.
223
00:14:14,395 --> 00:14:16,397
Θα νοικιάσουμε αμάξι στο Παρίσι;
224
00:14:17,815 --> 00:14:21,778
Μη γίνεσαι σνομπ.
Φυσικά και θα νοικιάσουμε αμάξι.
225
00:14:21,903 --> 00:14:24,822
Να μάθεις το χειροκίνητο σασμάν.
226
00:14:24,947 --> 00:14:27,325
Όχι, Ντέμπορα.
227
00:14:28,242 --> 00:14:31,287
- Σταμάτα!
- Όχι, μια χαρά τα πας.
228
00:14:31,412 --> 00:14:33,706
- Πάτα συμπλέκτη!
- Εντάξει!
229
00:14:33,831 --> 00:14:37,502
Γιατί πας να μου μάθεις Γαλλικά
ενώ μου μαθαίνεις οδήγηση;
230
00:14:39,462 --> 00:14:40,671
Τι;
231
00:14:40,797 --> 00:14:44,634
Γιατί με έφερες
στον μεγαλύτερο κόμβο της πόλης;
232
00:14:44,759 --> 00:14:48,262
- Δεν είναι αστείο!
- Στρίβε εσύ.
233
00:14:50,431 --> 00:14:52,850
Εσύ θες να αυτοκτονήσεις!
Εγώ θέλω να ζήσω!
234
00:14:54,060 --> 00:14:55,770
Βοήθεια!
235
00:14:55,895 --> 00:14:59,857
- Βγες σ' αυτήν την έξοδο.
- Τι κάνω σε προσχέδιο αυτοκινήτου;
236
00:15:11,786 --> 00:15:14,622
- Σ' το είπα.
- Εντάξει, είχες δίκιο.
237
00:15:14,747 --> 00:15:17,500
- Δεν είχα φάει ποτέ αληθινό ψωμί.
- Παρακαλώ.
238
00:15:18,376 --> 00:15:20,420
Είναι τρελό. Κυριολεκτικά...
239
00:15:20,545 --> 00:15:23,047
- Όταν τρώμε δεν μιλάμε.
- Συγγνώμη.
240
00:15:34,767 --> 00:15:37,353
Αυτό είναι για το πρόσωπο
και το άλλο για τον λαιμό.
241
00:15:37,478 --> 00:15:40,940
- Άλλη κρέμα για λαιμό κι άλλη για πρόσωπο;
- Τι θ' απογίνεις χωρίς εμένα;
242
00:15:41,065 --> 00:15:44,110
Κι αυτό θα το ζουλήξεις
σε σωληνάριο οδοντόπαστας
243
00:15:44,235 --> 00:15:46,446
πριν επιβιβαστείς,
γιατί είναι παράνομο στις ΗΠΑ.
244
00:15:47,822 --> 00:15:50,116
Βίνσεντ. Έναστρη Νύχτα.
245
00:15:51,117 --> 00:15:52,493
Ο Βαν Γκο είναι τοξικός.
246
00:15:53,828 --> 00:15:57,248
Έκοψε τ' αφτί του και το έστειλε
σε κάποια χωρίς συναίνεση.
247
00:15:57,373 --> 00:16:00,001
Ασύλληπτο. Εκείνη τον απέρριψε
248
00:16:00,793 --> 00:16:03,754
- κι αυτός της έστειλε τ' αφτί του;
- Δεν ήταν καλά.
249
00:16:04,922 --> 00:16:06,340
Θεέ μου.
250
00:16:06,466 --> 00:16:09,093
Το κάνουμε; Είναι η επιθανάτια ευχή μου.
251
00:16:11,471 --> 00:16:14,348
- Εσύ ο θάνατος, εγώ η ευχή. Έλα!
- Θεέ μου.
252
00:16:32,283 --> 00:16:33,409
Ξύπνια είμαι. Συγγνώμη.
253
00:16:36,412 --> 00:16:37,622
- Τέλος πάντων...
- Ναι.
254
00:16:43,461 --> 00:16:46,422
- Υποτίθεται ότι δουλεύουμε τώρα;
- Ναι.
255
00:16:46,547 --> 00:16:47,882
Απίθανα!
256
00:16:52,553 --> 00:16:55,389
Μάικλ. Πρέπει να σου πούμε.
257
00:16:56,307 --> 00:17:00,061
Σε λίγο βγάζω λόγο
μπροστά σε όλη την εταιρεία. Τι θες;
258
00:17:00,186 --> 00:17:02,563
Ξέρουμε ότι πουλάς τη φωνή
και την εικόνα νεκρών πελατών
259
00:17:02,688 --> 00:17:05,858
σε εταιρείες ΑΙ χωρίς τη συγκατάθεση
των συγγενών, για κέρδος.
260
00:17:05,983 --> 00:17:07,610
- Εγώ;
- Ναι.
261
00:17:07,735 --> 00:17:10,905
Το υποψιάστηκα όταν μίλησα
με τη χήρα του Τζιν Άλτμαν.
262
00:17:11,030 --> 00:17:12,240
Άρχισα να το ψάχνω.
263
00:17:12,365 --> 00:17:15,868
Ο Τζίμι βρήκε 10 εκατομμύρια δολάρια
τιμολόγια που καβάτζωσες.
264
00:17:15,993 --> 00:17:18,371
Δεν έκλεβες μόνο
τους συγγενείς των πελατών,
265
00:17:18,496 --> 00:17:21,123
- αλλά και την ίδια τη Latitude!
- Λογιστικό λάθος.
266
00:17:21,249 --> 00:17:24,377
Εντάξει. Ας το πω στο συμβούλιο.
Σίγουρα θα δείξουν κατανόηση.
267
00:17:24,502 --> 00:17:26,128
Σε ανοικτή ακρόαση. Να ακούω.
268
00:17:26,254 --> 00:17:29,423
- Εντάξει, σταμάτα.
- Κοντά τα χέρια από καινούργιο κινητό.
269
00:17:30,800 --> 00:17:33,469
- Πόσα θες;
- Δεν θέλουμε λεφτά.
270
00:17:33,594 --> 00:17:35,721
Θέλουμε το μόνο πράγμα που έχει σημασία.
271
00:17:35,846 --> 00:17:38,975
Την επωνυμία Σέιφερ. Θυμάσαι;
Εσύ το είπες τις προάλλες.
272
00:17:39,976 --> 00:17:41,561
Θέλουμε τη Latitude.
273
00:17:41,686 --> 00:17:45,064
Παραιτήσου και παράδωσε τα ηνία
στα παιδιά των ιδρυτών.
274
00:17:45,189 --> 00:17:46,399
Απολύεσαι.
275
00:17:46,524 --> 00:17:50,152
Τώρα είσαι ένας πικραμένος πρώην υπάλληλος
276
00:17:50,278 --> 00:17:52,238
που διψά για εκδίκηση, χωρίς αποδείξεις.
277
00:17:53,573 --> 00:17:56,158
Τον οποίο κακώς τοποθέτησες
στην αίθουσα αλληλογραφίας.
278
00:17:56,284 --> 00:17:59,120
Γιατί απέκτησα πρόσβαση στα τιμολόγια
279
00:17:59,245 --> 00:18:02,164
και σε ολόκληρο το Τμήμα Τιμολόγησης.
280
00:18:05,459 --> 00:18:07,545
Ποιο θες να είναι το κληροδότημά σου;
281
00:18:07,670 --> 00:18:10,590
Ένας έκπτωτος διευθυντής
που δεν μπορεί καν να βγει για φαγητό
282
00:18:10,715 --> 00:18:12,341
μην τον πετύχει καμιά οργισμένη χήρα
283
00:18:12,466 --> 00:18:16,721
ή ένας σπουδαίος που παραιτήθηκε
στο ζενίθ της καριέρας του;
284
00:18:16,846 --> 00:18:18,723
Είτε αποδέξου τους όρους μας,
285
00:18:18,848 --> 00:18:21,434
είτε θα δημοσιεύσουμε
τα όσα απαράδεκτα έκανες.
286
00:18:24,145 --> 00:18:27,023
- Ώστε θέλετε την εταιρεία;
- Ναι.
287
00:18:27,148 --> 00:18:29,233
Χέστηκα. Χάρισμά σας.
288
00:18:29,358 --> 00:18:31,527
Ούτως ή άλλως η βιομηχανία
πάει κατά διαόλου.
289
00:18:31,652 --> 00:18:34,030
Γι' αυτό αναγκάστηκα να το κάνω αυτό.
290
00:18:34,655 --> 00:18:36,324
- Έχεις τρία σπίτια.
- Ναι.
291
00:18:36,449 --> 00:18:38,784
Ξέρεις πόσα μηνιαία έξοδα έχουν;
292
00:18:38,909 --> 00:18:40,578
Τότε πούλα ένα, άπληστε μαλάκα!
293
00:18:40,703 --> 00:18:43,372
Έχω βαρεθεί
τις σοσιαλιστικές σου μαλακίες.
294
00:18:45,124 --> 00:18:47,835
- Βγαίνετε σε δέκα λεπτά.
- Σπουδαία.
295
00:18:47,960 --> 00:18:49,587
Πιστεύεις ότι το να υπογράψω ένα χαρτί
296
00:18:49,712 --> 00:18:51,464
αρκεί για να γίνεις αφεντικό;
297
00:18:51,589 --> 00:18:53,633
Νομίζεις ότι θα σε σεβαστούν αυτοί εκεί;
298
00:18:53,758 --> 00:18:57,595
Δεν πρόκειται. Ούτε πριν, ούτε μετά.
Δέκα λεπτά, είπες;
299
00:18:57,720 --> 00:19:00,723
- Θα μιλήσουν αυτοί οι δύο.
- Δεν χρειάζεται.
300
00:19:00,848 --> 00:19:03,142
- Να τους στείλουμε email.
- Όχι.
301
00:19:03,267 --> 00:19:07,104
- Μαζί με τα κέρατα πάει κι ο ταύρος.
- Έχω μόνο ένα μικρόφωνο.
302
00:19:07,229 --> 00:19:11,901
Δεν πειράζει. Άλλωστε
έναν εγκέφαλο έχουν κι οι δυο μαζί.
303
00:19:21,786 --> 00:19:23,120
Ευχαριστώ.
304
00:19:23,245 --> 00:19:25,581
Ας μη χρονοτριβούμε.
305
00:19:25,706 --> 00:19:29,502
Η φετινή ομιλία θα είναι κάπως...
διαφορετική.
306
00:19:30,836 --> 00:19:34,674
Ορισμένοι θα σοκαριστείτε.
Σκοπεύω να παραιτηθώ.
307
00:19:35,383 --> 00:19:36,592
Τι;
308
00:19:36,717 --> 00:19:38,552
Είναι η κατάλληλη ώρα.
309
00:19:40,262 --> 00:19:45,267
Το μέλλον της εταιρείας
περνάει στα χέρια των διαδόχων μου.
310
00:19:45,893 --> 00:19:47,603
Τους γνωρίζετε καλά.
311
00:19:47,728 --> 00:19:51,107
Είναι η ζωηρή κόρη μου, Κέιλα Σέιφερ,
312
00:19:51,232 --> 00:19:54,819
και ο αδυσώπητος συνέταιρός της,
Τζίμι Λουσάκ Τζούνιορ.
313
00:19:55,611 --> 00:19:57,947
- Οπότε...
- Τι σκατά;
314
00:19:58,072 --> 00:20:03,369
Σίγουρα θα τα πάτε μια χαρά
με αυτούς τους δύο στο τιμόνι,
315
00:20:03,494 --> 00:20:05,621
στην πνιγηρή βιομηχανία μας.
316
00:20:07,123 --> 00:20:08,290
Καλή σας τύχη.
317
00:20:09,041 --> 00:20:14,171
Γεια σου, Latitude! Πώς είμαστε απόψε;
Φορτώνει μια νέα εποχή.
318
00:20:16,340 --> 00:20:18,384
- Πλάκα μας κάνετε;
- Σοβαρά;
319
00:20:18,509 --> 00:20:21,554
Πώς θα επιβιώσουμε
με δύο βλάκες επικεφαλής;
320
00:20:21,679 --> 00:20:25,307
- Κάνοντας το σωστό.
- Γκέι.
321
00:20:25,433 --> 00:20:28,728
- Θεέ μου.
- Χέστε μας. Πάμε στη Mosaic.
322
00:20:29,687 --> 00:20:32,398
Μου μαγκώθηκε στη φαβορίτα.
323
00:20:32,523 --> 00:20:36,527
Όσοι πιστεύετε ότι το να κάνεις το σωστό
είναι γκέι, μπορείτε να φύγετε.
324
00:20:39,405 --> 00:20:41,866
Σοβαρά τώρα; Έλεος.
325
00:20:41,991 --> 00:20:43,409
Ελάτε τώρα.
326
00:20:43,534 --> 00:20:46,662
Φύγετε, λοιπόν!
Γλύψτε τ' αρχίδια του πατέρα μου!
327
00:20:46,787 --> 00:20:49,749
- Δεν χρειαζόμαστε υπαλλήλους!
- Χρειαζόμαστε.
328
00:20:49,874 --> 00:20:52,042
Και ξέρετε κάτι; Ο Μάικλ έχει δίκιο.
329
00:20:52,168 --> 00:20:54,879
Είναι όντως πνιγηρή η βιομηχανία μας.
330
00:20:55,004 --> 00:20:58,090
- Αλλάζει πιο γρήγορα κι από...
- Κούγκαρ.
331
00:20:58,674 --> 00:21:02,803
Έστω. Η βιομηχανία μας αλλάζει
πιο γρήγορα κι από κούγκαρ.
332
00:21:03,721 --> 00:21:05,514
Και πρέπει ν' αλλάξουμε κι εμείς.
333
00:21:05,639 --> 00:21:08,350
Μάλλον δεν θα παραγγέλνουμε πια
από το Sugarfish.
334
00:21:09,685 --> 00:21:11,270
Σοβαρά τώρα; Σούσι είναι μόνο.
335
00:21:11,395 --> 00:21:14,899
- Θα παραγγέλνουμε τις Παρασκευές.
- Όχι, δεν γίνεται αυτό.
336
00:21:15,024 --> 00:21:17,610
- Τις Τρίτες.
- Δεν έχει σημασία η μέρα.
337
00:21:17,735 --> 00:21:19,111
Είναι πανάκριβο.
338
00:21:19,236 --> 00:21:21,864
Μια πιατέλα σούσι απ' το Whole Foods
μια φορά τον μήνα.
339
00:21:21,989 --> 00:21:24,950
Εντάξει, μια πιατέλα σούσι τον μήνα.
340
00:21:25,576 --> 00:21:28,120
Κι αν αυτό σας κάνει να θέλετε να φύγετε,
φύγετε.
341
00:21:28,245 --> 00:21:31,665
Αλλά μείνετε, αν θέλετε να κάνετε αυτό
342
00:21:31,791 --> 00:21:34,502
για το οποίο μπήκατε εξαρχής
σ' αυτόν τον χώρο.
343
00:21:35,002 --> 00:21:38,047
Να εκπροσωπείτε καλλιτέχνες
και να βοηθάτε να παράγουν έργο.
344
00:21:39,089 --> 00:21:42,593
Γιατί παρότι ο κόσμος αλλάζει,
ένα πράγμα παραμένει σταθερό.
345
00:21:42,718 --> 00:21:45,888
Οι άνθρωποι θέλουν ωραίες ιστορίες.
346
00:21:46,722 --> 00:21:50,726
Κι εμείς βρίσκουμε κι ενθαρρύνουμε
αυτούς που τις γράφουν.
347
00:21:52,353 --> 00:21:56,148
Αν σας ακούγεται καλό αυτό, τότε μείνετε
348
00:21:56,273 --> 00:21:59,902
και γίνετε μέρος της νέας,
μικρομεσαίας Latitude.
349
00:22:05,574 --> 00:22:07,243
Ναι!
350
00:22:10,329 --> 00:22:11,330
Ναι.
351
00:22:12,957 --> 00:22:13,958
Εντάξει.
352
00:22:23,217 --> 00:22:26,345
- Θα βουτήξω!
- Μην το κάνεις!
353
00:22:27,221 --> 00:22:28,264
Μα το θέλουν!
354
00:22:30,599 --> 00:22:33,853
Αυτό το παζάρι είναι το αγαπημένο μου
μέρος στον κόσμο. Να πάμε μέχρι τέρμα.
355
00:22:33,978 --> 00:22:36,522
Και μετά γυρίζουμε
και βλέπουμε ό,τι μας γυάλισε.
356
00:22:36,647 --> 00:22:39,942
Ψύχραιμα, όμως.
Μη δείξεις ενθουσιασμό για τίποτα.
357
00:22:40,067 --> 00:22:42,528
Μη φοβάσαι. Δεν τρελαίνομαι για αντίκες.
358
00:22:44,613 --> 00:22:46,365
Δεν είναι απλώς αντίκες.
359
00:22:46,949 --> 00:22:50,035
Είναι έργα τέχνης.
Κάθε τι έχει μια ιστορία.
360
00:22:50,160 --> 00:22:52,288
Κι ούτε καν εσύ η κυνική
361
00:22:52,413 --> 00:22:56,000
με τη χαμηλή σεροτονίνη,
δεν θ' αντισταθείς στη μαγεία τους.
362
00:22:56,125 --> 00:23:00,504
Νιώθω λες και θα βρω την τσαγιέρα
απ' την Πεντάμορφη και το Τέρας.
363
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
Θεέ μου, αυτά είναι υπέροχα.
364
00:23:02,756 --> 00:23:05,009
- Δεν είναι υπέροχα;
- Σου πάνε πολύ.
365
00:23:05,134 --> 00:23:07,386
Δεν έχω τρύπες στ' αφτιά όμως.
366
00:23:07,511 --> 00:23:08,971
Τι εννοείς δεν έχεις τρύπες;
367
00:23:09,096 --> 00:23:11,557
Οι λοβοί μου είναι παρθένοι.
368
00:23:11,682 --> 00:23:13,434
Είναι βάρβαρο να τρυπάς τ' αφτιά.
369
00:23:15,603 --> 00:23:18,898
- Ωραίο αυτό.
- Πανέμορφο.
370
00:23:19,023 --> 00:23:21,567
Νυφική μπιζουτιέρα, νομίζω.
Ρώτα πόσο κάνει.
371
00:23:31,368 --> 00:23:32,536
Χίλια εξακόσια.
372
00:23:34,371 --> 00:23:37,291
- Πρόσφερε τα μισά.
- Τι; Όχι, είναι προσβλητικό.
373
00:23:37,416 --> 00:23:38,834
Όχι, δεν είναι.
374
00:23:38,959 --> 00:23:42,755
Σου έκαναν πρώτη προσφορά.
Δεν είναι ποτέ η τελική.
375
00:23:43,422 --> 00:23:45,591
Πάντα έτσι γίνεται. Γι' αυτό έχει πλάκα.
376
00:23:45,716 --> 00:23:49,303
Ψύχραιμα, χωρίς συναίσθημα.
Πρόσφερε τα μισά.
377
00:23:50,763 --> 00:23:51,889
Κι ετοιμάσου να φτύσεις.
378
00:24:05,903 --> 00:24:08,405
Όχι. Συγγνώμη, δεν μπορώ.
379
00:24:08,530 --> 00:24:11,492
Είναι πάρα πολλά, δεν μπορούμε.
380
00:24:11,617 --> 00:24:13,077
- Πολύ ακριβή.
- Ευχαριστώ πολύ.
381
00:24:13,202 --> 00:24:15,204
Συγγνώμη.
382
00:24:17,873 --> 00:24:19,208
Και τώρα, περίμενε.
383
00:24:21,210 --> 00:24:24,713
Εντάξει. Χίλια.
384
00:24:25,631 --> 00:24:28,175
- Έκλεισε.
- Ωραία.
385
00:24:40,104 --> 00:24:42,314
Αλατοπιπεριέρες Μάισεν.
386
00:24:43,774 --> 00:24:46,819
Βλέπεις τα σπαθιά στη βάση;
Είναι η υπογραφή τους.
387
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
Θα είναι του 18ου αιώνα.
388
00:24:49,279 --> 00:24:50,864
Κοστίζουν 400 το ζευγάρι.
389
00:24:52,199 --> 00:24:56,036
- Πολύ καλή τιμή.
- Αγόρασέ τα.
390
00:25:00,165 --> 00:25:01,166
Όχι σήμερα.
391
00:25:03,502 --> 00:25:05,045
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
392
00:25:21,061 --> 00:25:24,732
Είναι τρελό.
Αγόρασες όλα τα εισιτήρια του Λούβρου;
393
00:25:24,857 --> 00:25:28,027
Ήθελα να είμαστε μόνες μας.
Θα πεθάνω σύντομα.
394
00:25:28,152 --> 00:25:31,071
Οπότε το τελευταίο που θέλω είναι
να περιμένω στην ουρά.
395
00:25:31,196 --> 00:25:34,533
Όμως, ίσως το να περιμένεις
είναι η πιο ανθρώπινη εμπειρία.
396
00:25:34,658 --> 00:25:36,076
Και άρα η πιο σημαντική.
397
00:25:37,077 --> 00:25:38,787
Άκου τη συμβουλή μου.
398
00:25:38,912 --> 00:25:41,707
Αφού φύγω, σταμάτα να λες τέτοια.
399
00:25:41,832 --> 00:25:43,167
Θα το σκεφτώ.
400
00:25:44,460 --> 00:25:47,463
Γεια σου, νοσοκόμα. Δες κάτι μπαλκόνια.
401
00:25:47,588 --> 00:25:49,506
- Έλεος!
- Συγγνώμη.
402
00:25:54,762 --> 00:25:55,929
Υπέροχα.
403
00:26:01,185 --> 00:26:02,519
Πώς και ξεχώρισε αυτή;
404
00:26:04,855 --> 00:26:07,024
- Ορίστε;
- Δεν είναι λίγο μετριάτζα;
405
00:26:08,484 --> 00:26:11,487
- Μετριάτζα η Μόνα Λίζα;
- Χωρίς παρεξήγηση.
406
00:26:11,612 --> 00:26:13,655
Δεν λέω ότι μπορούσα
να τη ζωγραφίσω κι εγώ.
407
00:26:13,781 --> 00:26:16,408
Απλώς δεν καταλαβαίνω
πώς έγινε τόσο διάσημη.
408
00:26:17,910 --> 00:26:20,037
- Με εννοείς;
- Σε προκαλώ να βρεις
409
00:26:20,162 --> 00:26:24,291
οτιδήποτε πιο σαγηνευτικό
σε ολόκληρο το Παρίσι.
410
00:26:26,376 --> 00:26:28,879
Αυτά που με σαγηνεύουν εμένα
θα σου προκαλούσαν αναγούλα.
411
00:26:30,839 --> 00:26:34,343
Αυτό θα το φορούσα σε μια έξοδο.
412
00:26:34,468 --> 00:26:35,969
Ο γελωτοποιός. Εγώ.
413
00:26:37,262 --> 00:26:40,307
- Αυτές έχουν ροδόχρου ακμή.
- Υποτίθεται είναι ένδειξη καλής υγείας.
414
00:26:40,432 --> 00:26:42,601
Κι εγώ έτσι είμαι. Αναμφίβολα.
415
00:26:44,061 --> 00:26:46,146
Θεέ μου! Αυτόν τον λατρεύω.
416
00:26:47,272 --> 00:26:51,401
Είναι τόσο ρομαντικό όταν δυο άσχημοι
ερωτεύονται. Γιατί είναι αληθινό.
417
00:26:51,527 --> 00:26:54,071
Γουστάρει τον περίεργο άντρα της
γι' αυτό που είναι.
418
00:26:55,531 --> 00:26:57,116
Πίνακας της Τζούντιθ Λέιστερ.
419
00:26:57,241 --> 00:27:00,452
- Βλέπεις τα αρχικά της εδώ;
- Ναι.
420
00:27:01,662 --> 00:27:03,789
Αλλά τον πιστώθηκε ο Φρανς Χαλς.
421
00:27:04,957 --> 00:27:06,875
Αυτή το δέχτηκε, γιατί μόνο έτσι
422
00:27:07,000 --> 00:27:10,045
θα τον έκριναν αντικειμενικά.
Αν νόμιζαν ότι τον έκανε άντρας.
423
00:27:16,635 --> 00:27:19,763
Σκέφτεσαι ποτέ ότι θα έκριναν αλλιώς
την κωμωδία σου
424
00:27:19,888 --> 00:27:21,181
αν δεν ήσουν γυναίκα;
425
00:27:21,932 --> 00:27:23,475
Αμέ. Κάποιες φορές.
426
00:27:25,686 --> 00:27:27,187
Και πάλι, όμως, το έκανα.
427
00:27:28,105 --> 00:27:32,192
Έκανα καριέρα.
Ακόμη κι ως γυναίκα κωμικός.
428
00:27:34,278 --> 00:27:35,279
Ναι.
429
00:27:37,156 --> 00:27:38,323
Ωραία.
430
00:27:39,324 --> 00:27:41,618
Πάμε στο ξενοδοχείο για νανάκια;
431
00:27:41,743 --> 00:27:43,036
Τι να τον κάνουμε τον ύπνο;
432
00:27:43,162 --> 00:27:45,622
Γιατί θα πάμε για χορό απόψε, το ξέχασες;
433
00:27:45,747 --> 00:27:49,251
- Α, ναι.
- Και θα φορέσεις ό,τι σου πω.
434
00:27:49,376 --> 00:27:50,752
- Τι;
- Ναι.
435
00:27:50,878 --> 00:27:52,921
- Δεν το είχαμε πει αυτό.
- Το λέμε τώρα.
436
00:27:53,046 --> 00:27:54,047
Όχι.
437
00:29:09,998 --> 00:29:12,125
Αυτό το λες και σαγηνευτικό.
438
00:29:17,172 --> 00:29:18,173
Ναι.
439
00:29:19,925 --> 00:29:22,844
Εκεί κάτω έκοψαν το κεφάλι
της Μαρίας Αντουανέτας.
440
00:29:24,054 --> 00:29:26,723
- Ωραία.
- Θα πόνεσε.
441
00:29:28,475 --> 00:29:29,559
Σίγουρα.
442
00:29:30,519 --> 00:29:32,062
Ώρα να πάω για ύπνο.
443
00:29:33,480 --> 00:29:34,481
Καληνύχτα.
444
00:30:02,884 --> 00:30:05,220
- Νωρίς σηκώθηκες.
- Δεν κοιμήθηκα.
445
00:30:05,345 --> 00:30:08,765
Αν έχει τελειώσει η Κέλι Ρίπα πριν καν
ξεκινήσεις εσύ, έχεις πρόβλημα.
446
00:30:12,060 --> 00:30:13,061
Τι είναι όλα αυτά;
447
00:30:14,229 --> 00:30:16,982
Δεν περίμενα ένα τόσο χλιδάτο ξενοδοχείο
448
00:30:17,107 --> 00:30:18,984
για γόνους πλουσίων οικογενειών
449
00:30:19,109 --> 00:30:21,403
να έχει χώρο εργασίας για το προλεταριάτο.
450
00:30:21,528 --> 00:30:23,655
Και καλό, μάλιστα. Με γρήγορο εκτυπωτή.
451
00:30:23,780 --> 00:30:24,781
Ωραία.
452
00:30:25,407 --> 00:30:30,704
Το έψαξα. Έχουν γίνει άλματα
453
00:30:30,829 --> 00:30:33,498
την τελευταία διετία στη θεραπεία.
454
00:30:34,207 --> 00:30:37,210
Έιβα, σ' το είπα, δεν το κάνω αυτό.
455
00:30:37,336 --> 00:30:40,380
Έχουν γίνει ενδιαφέρουσες κλινικές δοκιμές
456
00:30:40,505 --> 00:30:42,007
σε πειραματικά φάρμακα που...
457
00:30:42,132 --> 00:30:44,301
Έλεος. Κλινικές δοκιμές;
458
00:30:45,552 --> 00:30:47,846
Ψάχνουν κι άλλα παράπλευρα
ευεργετήματα για άνδρες.
459
00:30:47,971 --> 00:30:50,265
Δεν θα γίνω πειραματόζωο
460
00:30:50,390 --> 00:30:51,975
για να ανακαλύψουν οι γιατροί
461
00:30:52,100 --> 00:30:55,437
ότι κάποιο φάρμακο βοηθά τους 90χρονους
να έχουν στύση. Με τίποτα.
462
00:30:55,562 --> 00:30:58,357
Εντάξει, αλλά κι η συμβατική θεραπεία...
463
00:31:01,401 --> 00:31:04,321
Για κάποια που όλο λέει
"Ακούστε τις γυναίκες"
464
00:31:04,446 --> 00:31:06,073
δυσκολεύεσαι πολύ να ακούσεις εμένα.
465
00:31:06,907 --> 00:31:10,077
- Δεν θα κάνω θεραπεία.
- Ήταν η πρώτη σου προσφορά.
466
00:31:10,911 --> 00:31:12,454
Ποτέ δεν είναι η τελική.
467
00:31:14,081 --> 00:31:16,666
Τι λες γι' αυτό;
Κάνε θεραπεία τρεις φορές.
468
00:31:16,792 --> 00:31:18,543
Δες πώς θα νιώσεις. Πώς θα πάει.
469
00:31:18,668 --> 00:31:20,545
Κι αν δεν δεις θετικό αποτέλεσμα,
σταματάς.
470
00:31:20,670 --> 00:31:21,671
Όχι.
471
00:31:23,465 --> 00:31:27,386
Εντάξει. Μία φορά μόνο.
472
00:31:27,511 --> 00:31:30,639
Μα νιώθω καλά τώρα.
473
00:31:32,057 --> 00:31:36,186
Δεν νιώθω άρρωστη. Κι ούτε και θέλω.
474
00:31:36,311 --> 00:31:38,688
Το φάρμακο είναι που σε κάνει
να νιώθεις άρρωστη.
475
00:31:39,189 --> 00:31:42,109
Ναι, αλλά δεν είναι το ίδιο για όλους.
476
00:31:42,234 --> 00:31:45,237
Μην το απορρίπτεις, πριν το δοκιμάσεις.
477
00:31:46,738 --> 00:31:50,700
Δεν είναι κανένα εξωτικό φαγητό,
ούτε μια νέα στάση του σεξ.
478
00:31:51,827 --> 00:31:55,122
Δεν θέλω να γίνω αδύναμη.
Δεν θέλω να μου πέσουν τα μαλλιά.
479
00:31:55,247 --> 00:31:58,291
Μα ήδη φοράς περούκα.
Τη πουλάνε στα μαγαζιά για το Χαλοουίν.
480
00:31:58,417 --> 00:32:02,170
Δεν θέλω να καταπέσω.
Θέλω να με θυμούνται όπως είμαι τώρα.
481
00:32:02,295 --> 00:32:04,131
Δεν θα σε θυμούνται έτσι.
482
00:32:06,800 --> 00:32:08,218
Εγώ δεν θα σε θυμάμαι έτσι.
483
00:32:12,139 --> 00:32:15,142
Θυμάσαι τον φίλο μου τον Τζίνο;
484
00:32:16,351 --> 00:32:20,063
Ήταν τόσο αστείος. Γεμάτος ζωή.
485
00:32:21,481 --> 00:32:23,483
Μάντεψε. Δεν τον θυμάμαι έτσι.
486
00:32:24,192 --> 00:32:27,237
Δεν μπορώ να βγάλω απ' το κεφάλι μου
το πώς ήταν άρρωστος.
487
00:32:27,362 --> 00:32:28,613
Άλλο αυτό.
488
00:32:29,823 --> 00:32:33,368
Και με συμβατική θεραπεία,
επιβιώνει το 40%.
489
00:32:33,493 --> 00:32:37,080
Είσαι μαχήτρια. Αν υπάρχει μία
που μπορεί να το νικήσει, αυτή είσαι εσύ.
490
00:32:37,205 --> 00:32:40,125
Έχω κουραστεί να παλεύω.
491
00:32:43,420 --> 00:32:45,088
Αυτό θέλω.
492
00:32:46,089 --> 00:32:47,382
Φυσικά.
493
00:32:49,426 --> 00:32:50,927
Μόνο τον εαυτό σου κοιτάς.
494
00:32:51,761 --> 00:32:54,097
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι
που θα έπρεπε να σκέφτεσαι
495
00:32:54,222 --> 00:32:56,850
- πέρα από τον εαυτό σου!
- Μην το κάνεις αυτό, γλυκιά μου.
496
00:32:56,975 --> 00:32:58,643
Εσύ μην το κάνεις!
497
00:33:05,609 --> 00:33:07,402
Σε παρακαλώ, μη μ' αφήνεις.
498
00:33:08,778 --> 00:33:09,988
Σε παρακαλώ.
499
00:33:13,533 --> 00:33:14,743
Λυπάμαι.
500
00:35:35,592 --> 00:35:36,926
Το μισώ αυτό.
501
00:35:43,558 --> 00:35:44,684
Αλλά θα σε στηρίξω.
502
00:35:51,024 --> 00:35:52,025
Ευχαριστώ.
503
00:35:57,781 --> 00:35:59,491
Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
504
00:36:03,912 --> 00:36:07,582
Μια χαρά θα είσαι.
Είσαι μεγάλο, γενναίο κορίτσι.
505
00:36:14,506 --> 00:36:17,008
Μιας κι είπα "μεγάλο",
πρέπει να σου δείξω κάτι.
506
00:36:21,846 --> 00:36:22,847
Τι;
507
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Τι;
508
00:36:27,769 --> 00:36:30,772
Τα χέρια σου είναι μεγαλύτερα
απ' τα δικά μου;
509
00:36:30,897 --> 00:36:33,733
Με δουλεύεις; Τόσο καιρό;
510
00:36:33,858 --> 00:36:35,402
Με δουλεύεις;
511
00:36:36,069 --> 00:36:39,489
- Ντέμπορα!
- Απορώ πώς δεν το πρόσεξες!
512
00:36:42,158 --> 00:36:45,161
Είναι πολύ μεγαλύτερα απ' τα δικά μου!
513
00:36:45,286 --> 00:36:47,122
Είναι πολύ μεγαλύτερα!
514
00:36:48,456 --> 00:36:52,168
Να πάρει.
Σκεφτόμουν να τα μικρύνω χειρουργικά!
515
00:36:53,795 --> 00:36:56,256
- Καλό ήταν!
- Το ήξερα ότι ήταν φυσιολογικά!
516
00:36:59,592 --> 00:37:03,012
Τι κάνεις; Γεια σου, Μισέλ.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
517
00:37:04,472 --> 00:37:05,724
Καλημέρα, κύριε Λουσάκ.
518
00:37:05,849 --> 00:37:08,143
Προετοιμάσαμε το γραφείο σας.
519
00:37:08,268 --> 00:37:10,979
Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι.
520
00:37:11,104 --> 00:37:13,690
- Ευχαριστώ, Σάιλας. Μίλα μου στον ενικό.
- Εντάξει.
521
00:37:13,815 --> 00:37:16,943
Εμένα στον πληθυντικό.
Πού είναι το γραφείο μου;
522
00:37:17,610 --> 00:37:20,655
Θα πάρετε το γραφείο του πατέρα σας.
Ακολουθήστε με, κα Σέιφερ.
523
00:37:21,573 --> 00:37:24,659
- Ράντι, να το γραφείο σου.
- Φανταστικά.
524
00:37:45,638 --> 00:37:47,015
Τζίμι!
525
00:37:50,059 --> 00:37:52,562
- Τζίμι, βοήθεια.
- Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
526
00:37:52,687 --> 00:37:54,355
Δεν μπορώ να είμαι εκεί.
527
00:37:54,481 --> 00:37:56,649
Είναι πολύ μικρό το γωνιακό γραφείο.
528
00:37:56,775 --> 00:37:59,402
Νομίζω έχει αμίαντο ή κάτι τέτοιο.
Μ' έπιασε φαγούρα.
529
00:37:59,527 --> 00:38:00,987
Κι είναι πολύ κλειστοφοβικό.
530
00:38:01,112 --> 00:38:03,448
- Είναι το μεγαλύτερο γραφείο μας.
- Δεν γίνεται.
531
00:38:03,573 --> 00:38:05,241
Επίσης, πρέπει να σε βλέπω
532
00:38:05,366 --> 00:38:07,619
κι εσύ εμένα.
Θα κρατήσω το παλιό μου γραφείο.
533
00:38:10,580 --> 00:38:13,625
Ίσως έχεις δίκιο.
Κράτα το παλιό σου γραφείο.
534
00:38:14,250 --> 00:38:16,711
- Κι εγώ πού θα πάω;
- Πήγαινε στο γωνιακό.
535
00:38:16,836 --> 00:38:19,714
Αυτά είναι! Γωνιακό γραφείο.
536
00:38:20,340 --> 00:38:22,801
Δυο χρόνια σ' αυτή τη δουλειά,
537
00:38:22,926 --> 00:38:25,720
ήμουν εντελώς αστοιχείωτη.
Και δείτε με τώρα.
538
00:38:25,845 --> 00:38:27,430
Γωνιακό γραφείο, μωρό μου!
539
00:38:28,139 --> 00:38:31,100
Απορώ γιατί λένε όλοι
ότι είναι δύσκολο να πετύχεις.
540
00:38:31,226 --> 00:38:33,353
Άνετα πετυχαίνεις σ' αυτή τη δουλειά.
541
00:38:33,478 --> 00:38:35,063
Χαμένα κορμιά.
542
00:38:35,688 --> 00:38:39,359
- Χάρηκε αυτή.
- Τώρα είσαι δική μου βοηθός.
543
00:38:40,276 --> 00:38:43,196
Latitude.
Ομιλείτε με την Κέιλα Σέιφερ, πρόεδρο.
544
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
Να σας βάλω στην αναμονή;
545
00:38:47,951 --> 00:38:49,661
Σε ζητά ο Μπομπ Λίπκα.
546
00:38:52,038 --> 00:38:53,122
Εντάξει.
547
00:38:58,169 --> 00:38:59,504
Σας περνάω στον Τζίμι.
548
00:39:00,129 --> 00:39:02,131
- Γεια, Τζίμι, ο Μπομπ είμαι.
- Γεια, Μπομπ.
549
00:39:02,257 --> 00:39:06,386
Μου άρεσε πολύ η ταινία σου
για τον Ρόσκο Άρμπακλ.
550
00:39:06,511 --> 00:39:08,429
Να συζητήσουμε για τη διανομή.
551
00:39:11,975 --> 00:39:14,310
Ναι, φυσικά. Θα το συζητήσω με την ομάδα.
552
00:39:14,435 --> 00:39:16,229
Έπαιζε φανταστικά η μητέρα σου.
553
00:39:16,354 --> 00:39:17,981
Ευχαριστώ. Δεν ήταν υπέροχη;
554
00:39:18,106 --> 00:39:20,358
Θα πω στη βοηθό μου να σου στείλει κάτι.
555
00:39:20,483 --> 00:39:23,194
Ωραία. Τα λέμε σύντομα, λοιπόν.
556
00:39:23,319 --> 00:39:24,988
- Πολύ σύντομα!
- Κέιλα!
557
00:39:25,113 --> 00:39:27,156
Τι; Του 'μαι θυμωμένη ακόμα.
558
00:39:38,710 --> 00:39:40,044
Λοιπόν;
559
00:39:42,171 --> 00:39:46,175
Τι θα ρωτήσεις τον δημιουργό σου,
αν τον συναντήσεις;
560
00:39:46,301 --> 00:39:47,594
Τον πλαστικό μου χειρουργό;
561
00:39:49,053 --> 00:39:50,054
Σοβαρά τώρα.
562
00:39:53,474 --> 00:39:58,021
Το 1980 με πήρε ο Μπαρτ Ρέινολντς.
Τον πήρα αργότερα, αλλά δεν απάντησε.
563
00:39:58,771 --> 00:40:00,064
Τι με ήθελε;
564
00:40:01,858 --> 00:40:02,984
Αυτό θα ρωτούσες;
565
00:40:03,109 --> 00:40:05,194
Όλα τα άλλα τα έχω καταλάβει.
566
00:40:06,070 --> 00:40:10,909
Μάλιστα νομίζω ότι αυτός ή αυτή ή αυτά
567
00:40:11,034 --> 00:40:13,244
ίσως θέλει να ρωτήσει εμένα κάτι.
568
00:40:13,369 --> 00:40:17,749
Μάλιστα. Μη-δυαδικός Θεός. Μου αρέσει.
569
00:40:17,874 --> 00:40:19,542
Εννοώ, είναι κάτι σαν ενέργεια.
570
00:40:19,667 --> 00:40:22,462
Δεν νομίζω να με περιμένει
ένας ρευστόφυλος μπαρίστα
571
00:40:22,587 --> 00:40:23,922
στις πύλες του Παραδείσου.
572
00:40:24,047 --> 00:40:27,050
Κρίμα. Πολύ θα ήθελα έναν μάτσα
όταν πάω εκεί.
573
00:40:29,761 --> 00:40:32,263
- Χόρτασες;
- Δικό σου.
574
00:40:35,058 --> 00:40:37,936
Το καλύτερο αν έχεις διατροφική διαταραχή
και πεθαίνεις
575
00:40:38,061 --> 00:40:39,729
είναι ότι μπορείς να φας δύο κρουασάν.
576
00:40:40,480 --> 00:40:43,566
Βασικά, το καλύτερο είναι ότι
δεν χρειάζεται να κρατάς αποδείξεις,
577
00:40:43,691 --> 00:40:46,110
γιατί δεν θα σε ελέγξουν ποτέ ξανά.
578
00:40:47,820 --> 00:40:50,573
Εγώ λέω ότι το καλύτερο είναι
το πόσο θα τσαντιστούν όλοι
579
00:40:50,698 --> 00:40:53,117
μόλις μάθουν πόσα άφησες στα σκυλιά σου.
580
00:40:54,535 --> 00:40:56,537
Το χειρότερο είναι που δεν θα δω
581
00:40:56,663 --> 00:40:59,165
πώς θα ξοδέψουν τα κόργκι μου
τα 550.000 δολάρια.
582
00:41:03,503 --> 00:41:06,089
Πάω μια τουαλέτα πριν φύγουμε.
583
00:41:06,214 --> 00:41:07,966
- Επιστρέφω αμέσως.
- Εντάξει.
584
00:41:37,912 --> 00:41:40,915
Έχει μεγάλη ουρά στον σταθμό.
Να πηγαίνουμε.
585
00:41:41,040 --> 00:41:42,083
Έλα.
586
00:41:48,840 --> 00:41:50,299
Έιβα! Περίμενε!
587
00:41:51,801 --> 00:41:54,846
Έιβα. Σταμάτα.
588
00:41:54,971 --> 00:41:56,889
- Σταμάτα.
- Τι;
589
00:41:57,015 --> 00:42:00,935
Το χειρότερο με τον θάνατο είναι ότι
δεν θα χαρώ να είμαι κοκαλιάρα.
590
00:42:01,060 --> 00:42:02,228
Το καλύτερο αστείο!
591
00:42:04,605 --> 00:42:06,691
- Όντως.
- Γαμώτο.
592
00:42:08,276 --> 00:42:09,610
Τι;
593
00:42:10,153 --> 00:42:12,655
Ντέμπορα, πρέπει να φύγουμε. Τι;
594
00:42:15,491 --> 00:42:17,535
Μπορεί να μην έχω 30 χρόνια ακόμη...
595
00:42:19,954 --> 00:42:21,956
αλλά νομίζω πως έχω μια ώρα ακόμη.
596
00:42:24,625 --> 00:42:26,127
Τι εννοείς;
597
00:42:31,799 --> 00:42:33,009
Θα με βοηθήσεις να το γράψω;
598
00:42:43,603 --> 00:42:44,937
Πάντα.
599
00:43:00,745 --> 00:43:04,499
Ναι, μίλησε με τον δρα Κόουλ.
Ξεκινά θεραπεία στις 21 του μήνα.
600
00:43:06,459 --> 00:43:08,169
Τι ανακούφιση!
601
00:43:08,294 --> 00:43:10,088
Κι εγώ το ίδιο νιώθω.
602
00:43:10,213 --> 00:43:11,255
Ξέρεις...
603
00:43:12,548 --> 00:43:16,552
νομίζω ότι της έσωσες τη ζωή κάποτε.
Λογικό που το ξανακάνεις τώρα.
604
00:43:19,388 --> 00:43:20,973
- Σ' αγαπώ. Κλείνω, γεια.
- Εντάξει.
605
00:43:22,266 --> 00:43:23,434
- Έτοιμη;
- Ναι.
606
00:43:25,311 --> 00:43:28,272
Ή μήπως "Γι' αυτό γεννήθηκα. Δεν τρώω.
607
00:43:28,397 --> 00:43:31,150
Έχω μια ντουλάπα γεμάτη περούκες
και λατρεύω να με υπηρετούν".
608
00:43:32,068 --> 00:43:34,737
Ή "Δεν τρώω,
έχω μια ντουλάπα γεμάτη περούκες
609
00:43:34,862 --> 00:43:36,906
και μου αρέσει να πειραματίζομαι
με ενέσεις".
610
00:43:37,990 --> 00:43:42,787
Ή "Δεν τρώω, έχω μια ντουλάπα περούκες
και λατρεύω την προσοχή".
611
00:43:42,912 --> 00:43:44,789
Καλύτερο!
612
00:45:01,407 --> 00:45:03,409
Απόδοση: Κώστας Κωνσταντίνου