1 00:00:14,139 --> 00:00:17,976 Me siento mejor ahora que terminamos 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,230 Me siento mejor porque te superé 3 00:00:22,981 --> 00:00:27,068 Aprendí mi lección, dejó una cicatriz 4 00:00:27,777 --> 00:00:31,740 Ahora veo cómo eres de verdad 5 00:00:31,823 --> 00:00:35,076 Eres malo 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,288 Cariño, eres malo 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,623 Lo diré otra vez 8 00:00:40,707 --> 00:00:44,252 Eres malo 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,171 Cariño, eres malo 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 Quedé destrozada 11 00:00:53,094 --> 00:00:54,971 Te digo la verdad 12 00:00:55,054 --> 00:00:55,889 ¿Esa es la letra? 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,601 Eso creo. 14 00:00:59,934 --> 00:01:01,728 Debería serlo. Lo que dijiste me encantó. 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,107 De hecho, siempre pensé que sería una excelente compositora. 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Lo serías. De verdad. 17 00:01:07,650 --> 00:01:08,693 Es decir... 18 00:01:08,777 --> 00:01:11,196 Eres malo 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,157 Cariño, eres malo 20 00:01:14,824 --> 00:01:17,118 Lo diré otra vez 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,412 Eres malo 22 00:01:21,247 --> 00:01:26,085 Cariño, eres malo 23 00:01:26,169 --> 00:01:30,215 GRANJAS CHARLIE BROWN NOSTALGIC 24 00:01:34,344 --> 00:01:36,179 Lamento tener que orinar tan seguido. 25 00:01:36,262 --> 00:01:37,680 Tengo una vejiga muy pequeña. 26 00:01:38,139 --> 00:01:39,974 Eso creo, no lo sé. 27 00:01:40,058 --> 00:01:42,685 No, está bien. Me encantan estas paradas. 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,729 Es mi parte favorita de la carretera. 29 00:01:47,440 --> 00:01:48,233 Sí. 30 00:01:49,859 --> 00:01:51,277 Esto es genial. 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,155 ¿Quieres semillas de girasol sin sal? 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,075 No. ¿Tú sí? 33 00:01:57,158 --> 00:02:00,411 Sí. Tienen mucha proteína y vitamina B1. 34 00:02:00,829 --> 00:02:03,665 Y lo único en estos lugares que no tiene grasa o azúcar. 35 00:02:05,041 --> 00:02:08,169 No, estoy bien. Solo iré... Voy a ir... 36 00:02:08,253 --> 00:02:09,796 Iré a buscar el, ya sabes, iré... 37 00:02:11,339 --> 00:02:12,340 Sí, ya vuelvo. 38 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 Cielos. 39 00:02:21,641 --> 00:02:22,892 -Hola. -Hola. 40 00:02:22,976 --> 00:02:26,813 ¿Viste el plan de que me aleje de Deborah? Está pasando lo opuesto. 41 00:02:26,896 --> 00:02:27,689 Nos fuimos de Las Vegas anoche. 42 00:02:28,064 --> 00:02:31,109 Y ahora estoy atrapada en un auto con ella y es muy simpática. 43 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 ¿Simpática? Cielos. Eso es muy aterrador. 44 00:02:34,112 --> 00:02:36,155 Escucha, por fin logré que Janet Stone me llame, 45 00:02:36,239 --> 00:02:37,448 y almorzaremos mañana. 46 00:02:37,532 --> 00:02:41,119 Así que haré todo a mi alcance para hacer desaparecer el correo. 47 00:02:41,202 --> 00:02:42,954 ¿Sí? Tú no hagas nada. 48 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Bien, cuando tengas novedades, 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,331 llámame. 50 00:02:50,503 --> 00:02:51,379 Hola. 51 00:02:52,380 --> 00:02:53,214 Soy Daniel. 52 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 Hola, Daniel. 53 00:02:56,009 --> 00:02:56,801 Hola. 54 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 VASOS REUTILIZABLES - 650 ML $12,95 55 00:03:12,567 --> 00:03:13,443 Usted es famosa, ¿verdad? 56 00:03:14,027 --> 00:03:14,861 Al parecer, no. 57 00:03:15,403 --> 00:03:17,864 Sí, no. Sí, es la señora graciosa. 58 00:03:18,239 --> 00:03:19,240 Dios mío. 59 00:03:20,241 --> 00:03:22,869 -Deborah Vance. -¡Sí! Soy tu mayor admiradora. 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,580 ¿Qué diablos hace aquí? 61 00:03:25,663 --> 00:03:28,708 De hecho, haré una rutina en The Main en Flagstaff esta noche. 62 00:03:28,791 --> 00:03:29,584 ¿Vienes a verlo? 63 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 No, voy para el otro lado. 64 00:03:31,878 --> 00:03:33,922 Voy a ayudar a mi hermano a inseminar sus caballos. 65 00:03:34,255 --> 00:03:35,089 Suena divertido. 66 00:03:35,715 --> 00:03:36,549 ¿Me permites una foto? 67 00:03:36,925 --> 00:03:37,842 Absolutamente. 68 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 Bien, ahora sí. 69 00:03:40,011 --> 00:03:41,804 Cielos. No desde ahí. ¿Eres sádica? 70 00:03:42,764 --> 00:03:44,015 Ahí lo tienes. 71 00:03:44,098 --> 00:03:44,849 Bueno. 72 00:03:51,022 --> 00:03:52,649 ¿Gafas de sol de gasolinera? 73 00:03:53,274 --> 00:03:55,443 No seas esnob. 74 00:03:56,027 --> 00:03:57,111 No es por la marca. 75 00:03:57,195 --> 00:04:02,033 Se trata del ajuste. Parece que tengo una cara clásica en forma de corazón. 76 00:04:02,116 --> 00:04:05,995 Perfecta. Quiero imitar eso con las gafas que son más anchas arriba 77 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 y un poco más estrechas abajo, como... 78 00:04:10,124 --> 00:04:11,417 Estas. Mira. 79 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 Bueno. Sí. 80 00:04:16,172 --> 00:04:19,050 Tú, en cambio, tienes la cara más ovalada. 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,469 Como almendra confitada. 82 00:04:21,552 --> 00:04:26,140 Así que necesitas contrastar eso con algo más angular, como... 83 00:04:27,183 --> 00:04:28,059 Toma. Prueba estas. 84 00:04:35,775 --> 00:04:37,068 ¿Sí? Muy lindas. 85 00:04:37,151 --> 00:04:38,569 Quédatelas. Son tuyas. Te las regalo. 86 00:04:39,070 --> 00:04:40,738 No tienes que hacerlo. 87 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Salen $ 4,99. 88 00:04:42,949 --> 00:04:44,575 Bueno. Gracias. 89 00:04:49,080 --> 00:04:49,914 Clásicas. 90 00:04:56,963 --> 00:04:58,881 ¿Compraste un vaso reutilizable? 91 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Compensa a mi jet privado. 92 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Qué suerte. 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 Ascendieron a las últimas dos asistentes aquí. 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,149 Qué alegría. ¿A quién le importa? 95 00:05:17,191 --> 00:05:19,569 Kayla, creo que esto es bueno para los dos. 96 00:05:20,319 --> 00:05:21,404 Me estás dando una migraña. 97 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 ¿Qué? 98 00:05:23,197 --> 00:05:24,574 Quise decir, Latitude. 99 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 Que tengas un buen día. 100 00:05:26,242 --> 00:05:27,076 No lo tendré. 101 00:05:28,911 --> 00:05:30,913 - Buenos días, Silas. - Buenos días, señor Lusaque. 102 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Puedes llamarme Jimmy. 103 00:05:32,540 --> 00:05:33,416 Bueno. 104 00:05:35,293 --> 00:05:36,127 Perfecto. 105 00:05:36,961 --> 00:05:37,712 Bien. 106 00:05:38,337 --> 00:05:41,466 Te conseguí una mesa para tu almuerzo con Janet Stone en Superba. 107 00:05:41,549 --> 00:05:42,675 Leí en la lista de grandes almuerzos 108 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 del Hollywood Reporter que le encanta la ensalada Cesar Little Gem. 109 00:05:45,553 --> 00:05:46,679 Kayla dijo que estaban completos. 110 00:05:46,763 --> 00:05:50,141 Sí. Pero hice un trueque con el asistente de Michael por usar su reserva permanente. 111 00:05:50,224 --> 00:05:53,561 Tengo que cubrirlo un par de días el mes próximo, pero no hay problema. 112 00:05:53,644 --> 00:05:54,479 Muchas gracias. 113 00:05:54,562 --> 00:05:57,065 Además, escuché un "ding" 114 00:05:57,148 --> 00:05:58,441 cuando hablabas por teléfono esta mañana. 115 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Llamé a Audi y creen que es la luz de verificación del motor. 116 00:06:01,402 --> 00:06:02,945 Quedé que vienen a recogerlo aquí 117 00:06:03,029 --> 00:06:04,947 mañana por la mañana, y estará listo al final del día. 118 00:06:05,531 --> 00:06:08,076 Pueden enviar uno provisorio o con gusto lo llevaré a su almuerzo. 119 00:06:08,159 --> 00:06:09,494 -¿Escuchaste un "ding"? -Sí. 120 00:06:09,577 --> 00:06:10,953 - ¿Y luego llamaste a Audi? - Sí. 121 00:06:11,037 --> 00:06:12,830 - ¿Llamaste preventivamente a Audi por mí? - Sí. 122 00:06:13,915 --> 00:06:14,791 ¿Sabes qué? 123 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 Me encantaría que me lleves. 124 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Lo espero con ansias, 125 00:06:17,919 --> 00:06:18,753 Jimmy. 126 00:06:22,381 --> 00:06:23,216 Bien. 127 00:06:30,348 --> 00:06:31,557 Sí, sí. 128 00:06:32,600 --> 00:06:34,102 Tu propia hermana 129 00:06:35,103 --> 00:06:36,395 durmiendo con tu esposo. 130 00:06:37,396 --> 00:06:38,356 Alguien tan cercano a ti, 131 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 alguien en quien confías. 132 00:06:41,943 --> 00:06:45,571 La traición es el peor sentimiento del mundo. 133 00:06:48,074 --> 00:06:49,700 Y me desperté durante una colonoscopía. 134 00:06:56,958 --> 00:06:58,918 Nos matamos trabajando por un diez por ciento. 135 00:06:59,001 --> 00:07:02,171 Deberíamos tener el 90 y darle 10 a los clientes. 136 00:07:02,255 --> 00:07:04,757 Sin duda. Como decía antes, 137 00:07:05,299 --> 00:07:08,636 el correo que usarán para el programa sería muy malo para mis dos clientas. 138 00:07:09,262 --> 00:07:11,722 Ya sabes cómo funcionan estas cosas. 139 00:07:12,390 --> 00:07:14,183 Pasarán meses para que salga el programa. 140 00:07:14,267 --> 00:07:17,645 E incluso entonces, Deborah debería verlo y pensar que se trata de ella. 141 00:07:18,187 --> 00:07:19,063 No te preocupes. 142 00:07:19,147 --> 00:07:20,773 Creo que piensa que todo es sobre ella. 143 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Mira, 144 00:07:23,484 --> 00:07:26,445 no te lo pediría si no fuera muy importante para mí, 145 00:07:26,529 --> 00:07:28,698 y mi salud física y emocional. 146 00:07:30,575 --> 00:07:31,367 Rico. 147 00:07:32,326 --> 00:07:33,828 Jimmy, me caes bien. 148 00:07:35,288 --> 00:07:37,373 Está bien, hablaré con Daisy y Jesse, 149 00:07:37,456 --> 00:07:39,083 las asustaré con alguna mierda de difamación. 150 00:07:39,167 --> 00:07:42,295 Me aseguraré de que no puedan llegar a Deborah ni a la chica. 151 00:07:42,879 --> 00:07:43,921 Muchas gracias. 152 00:07:44,005 --> 00:07:45,006 Gracias. 153 00:07:45,673 --> 00:07:46,924 Te debo un gran favor. 154 00:07:47,341 --> 00:07:48,259 Un placer. 155 00:07:48,342 --> 00:07:49,844 Solo tengo agua. Es mala suerte. 156 00:07:50,219 --> 00:07:52,555 Por favor. Salud. 157 00:07:52,638 --> 00:07:53,472 Salud. 158 00:08:00,396 --> 00:08:04,483 No suelo beber en el almuerzo, pero finalmente vendí mi casa. 159 00:08:05,109 --> 00:08:07,445 Genial. El mercado inmobiliario es una locura en Los Ángeles. 160 00:08:07,528 --> 00:08:09,280 Hace mucho tiempo que busco, de hecho. 161 00:08:09,363 --> 00:08:11,240 Hice una oferta, y resultó ser una pesadilla 162 00:08:11,324 --> 00:08:12,200 y lo cancelé. 163 00:08:12,283 --> 00:08:13,492 ¿Adónde estaba? 164 00:08:13,576 --> 00:08:14,535 Oaks. 165 00:08:14,869 --> 00:08:15,828 Mi casa está en Oaks. 166 00:08:17,288 --> 00:08:18,247 ¿Sí? 167 00:08:21,292 --> 00:08:22,126 ¿Qué calle? 168 00:08:27,465 --> 00:08:28,883 Rayos. ¿Sabes qué? 169 00:08:28,966 --> 00:08:30,509 Hay muchas calles allí, ¿no? 170 00:08:30,593 --> 00:08:32,136 Muchos robles. Muchas intersecciones. 171 00:08:32,220 --> 00:08:33,971 ¿Tú eres Essex Trust? 172 00:08:34,055 --> 00:08:37,683 - No. ¿Cómo está la ensalada? La mía bien. - Cielo santo. 173 00:08:37,767 --> 00:08:41,395 Eres el maldito tipo del moho que canceló a último momento. 174 00:08:41,479 --> 00:08:42,396 Espera. Déjame explicar. 175 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 Tuve que darle esa información a todos los compradores. 176 00:08:45,524 --> 00:08:46,943 Hiciste que mi casa fuera tóxica. 177 00:08:47,026 --> 00:08:48,819 Técnicamente fue el moho negro. 178 00:08:49,779 --> 00:08:54,200 Perdí medio millón de dólares porque eres un quejoso del moho. 179 00:08:54,283 --> 00:08:55,326 Si quisiera tener una familia, 180 00:08:55,409 --> 00:08:56,494 no sería seguro para el bebé. 181 00:08:56,577 --> 00:08:58,871 Piensa en el bebé. Piénsalo desde la perspectiva del bebé. 182 00:08:58,955 --> 00:09:00,539 Ni siquiera estás casado, bicho raro. 183 00:09:01,374 --> 00:09:02,333 Podría tenerlo solo. 184 00:09:03,209 --> 00:09:04,043 ¿Sabes qué? 185 00:09:05,836 --> 00:09:09,840 Me aseguraré de que usen todos los detalles de ese correo. 186 00:09:09,924 --> 00:09:15,513 ¿Por qué esperar? Seguro que a TMZ le encantaría tenerlo en sus manos hoy. 187 00:09:15,596 --> 00:09:17,056 Está bien, mira, me disculpo. 188 00:09:17,139 --> 00:09:18,266 No sabía que eras tú. 189 00:09:18,349 --> 00:09:19,809 Tengo que volver a la oficina. 190 00:09:19,892 --> 00:09:21,394 Tengo algunas llamadas que hacer. 191 00:09:21,477 --> 00:09:23,396 No... No es necesario que hagas ninguna llamada. 192 00:09:23,980 --> 00:09:24,939 Janet, la compraré. 193 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 La compraré. Te la compro por 500 más. 194 00:09:26,983 --> 00:09:29,819 Cualquiera que sea la oferta actual, seré la oferta de respaldo. 195 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 Por favor, Janet, lo siento mucho. 196 00:09:31,153 --> 00:09:31,988 Janet, por favor. 197 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 ¡Córrete! 198 00:09:38,160 --> 00:09:38,911 ¿Tan mal? 199 00:09:43,082 --> 00:09:45,042 ENTRANDO A SEDONA 200 00:09:47,086 --> 00:09:48,379 ¿Quieres ir por un café? 201 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Intentar mejorar el chiste del pollo libre. 202 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 Estuvo bien anoche pero... 203 00:09:51,549 --> 00:09:53,217 No, vamos a ver a mi psíquica. 204 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 Es la razón por la que estamos en Sedona. 205 00:09:55,094 --> 00:09:57,388 Espera, ¿el que te robó? 206 00:09:58,556 --> 00:09:59,515 ¿Céfiro? ¡No! 207 00:09:59,598 --> 00:10:01,392 Dios, no. Ese hijo de puta. 208 00:10:02,059 --> 00:10:04,103 Igual la broma le salió mal. Se ahogó. 209 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 ¿Es una broma? 210 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 A mí me dio risa. 211 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 Dios mío. 212 00:10:14,697 --> 00:10:16,741 No puedo creer que entraras aquí hoy. 213 00:10:17,450 --> 00:10:18,993 Mira esto. 214 00:10:19,452 --> 00:10:20,286 Mira. 215 00:10:21,370 --> 00:10:24,040 Acabo de vender mis acciones en Cisco. 216 00:10:24,123 --> 00:10:25,249 Y ahora estás aquí. 217 00:10:25,333 --> 00:10:26,876 ¿Es una locura o qué? 218 00:10:27,585 --> 00:10:29,670 Por cierto, mi ganancia... 219 00:10:30,087 --> 00:10:31,422 Doscientos cincuenta y ocho por ciento. 220 00:10:31,505 --> 00:10:33,466 - Sí. - Gracias a Dios me dijiste que compre. 221 00:10:33,549 --> 00:10:35,176 - Soy vidente. - Yo también. 222 00:10:36,635 --> 00:10:38,054 ¿Qué opinas de las criptomonedas? 223 00:10:38,637 --> 00:10:41,057 No, me gustaría mantenerme lejos de las modas. 224 00:10:41,474 --> 00:10:42,641 ¿Te gustan las renovables? 225 00:10:42,725 --> 00:10:43,684 ¿Renovables? 226 00:10:43,768 --> 00:10:45,353 Tengo que escribir esta mierda. 227 00:10:45,436 --> 00:10:47,188 Aquí. Ven. Vamos. 228 00:10:47,772 --> 00:10:49,357 No tropiecen con las extensiones. 229 00:10:49,732 --> 00:10:50,858 ¿Es un intercambio de información? 230 00:10:52,068 --> 00:10:54,528 No, pero me has visto hacer eso. 231 00:10:58,449 --> 00:10:59,825 No está nada bien, Jimmy Jr. 232 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 Nada bien. 233 00:11:01,786 --> 00:11:04,914 Lo sé, traté de manejarlo yo, obviamente. 234 00:11:04,997 --> 00:11:06,290 Y odio molestarte con esto. 235 00:11:06,374 --> 00:11:08,709 Es que... No sé. No sé qué más hacer. 236 00:11:09,168 --> 00:11:11,754 Janet me ha estado presionando 237 00:11:11,837 --> 00:11:14,715 para que ponga a uno de mis directores en la película de su cliente. 238 00:11:15,174 --> 00:11:17,676 - ¿Sí? - Si lo hace, tenemos luz verde. 239 00:11:17,760 --> 00:11:19,095 ¿Crees que podrías usar eso? 240 00:11:19,178 --> 00:11:23,849 Por favor. Todo el negocio se basa en el intercambio. 241 00:11:24,600 --> 00:11:27,228 Si Janet quiere a mi cliente, y créeme que lo quiere, 242 00:11:28,312 --> 00:11:30,815 entonces ella tendrá que hacer que este correo electrónico... 243 00:11:32,400 --> 00:11:33,192 Desaparezca. 244 00:11:33,567 --> 00:11:35,236 Michael, eso sería increíble. 245 00:11:35,319 --> 00:11:40,908 Lo sería. ¿Sabes qué más es un intercambio, Jimmy? 246 00:11:46,705 --> 00:11:47,498 El casamiento. 247 00:11:48,707 --> 00:11:51,627 - Claro. - Mi mujer se preocupa mucho. 248 00:11:53,045 --> 00:11:54,713 Y está muy preocupada por Kayla. 249 00:11:55,464 --> 00:11:59,051 Su niña no ha sido la misma desde que la sacaron de tu escritorio. 250 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 Y mi esposa ama a su hija. 251 00:12:02,138 --> 00:12:04,807 Ha sido solo un ángel desde el día en que nació. 252 00:12:04,890 --> 00:12:08,436 Una persona muy dulce y genial. 253 00:12:08,519 --> 00:12:09,353 Este es el problema. 254 00:12:10,104 --> 00:12:13,315 Mi mujer y yo tenemos planeado un viaje a Mallorca. 255 00:12:14,650 --> 00:12:17,445 Pero la preocupación por Kayla está afectando el humor de mi esposa. 256 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 Y en este momento eso es malo. 257 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Jimmy, quiero una mamada en Mallorca. 258 00:12:25,286 --> 00:12:28,038 Suena como un gran escenario para eso. 259 00:12:28,706 --> 00:12:29,457 Sí. 260 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 Pero eso no sucederá si Kayla está molesta. 261 00:12:35,588 --> 00:12:38,549 Así que te ayudo a hacer desaparecer un correo electrónico, 262 00:12:39,300 --> 00:12:40,926 me ayudas a drenar mis bolas. 263 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Bueno, una bola. 264 00:12:44,221 --> 00:12:45,139 Sabes que soy un sobreviviente. 265 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 ¿Qué dices, Jimmy? 266 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Oficina de Jimmy Lusaque Jr. 267 00:12:54,815 --> 00:12:56,025 Volví. 268 00:12:58,068 --> 00:12:59,487 Bueno, ya sabes cómo es él. 269 00:12:59,570 --> 00:13:00,446 Es sensible. 270 00:13:00,905 --> 00:13:01,739 Pero lo amo. 271 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Bueno. 272 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 Muy bien, amiga, te comunicaré. 273 00:13:06,327 --> 00:13:08,829 Jimmy, tu mamá está en la línea. 274 00:13:08,913 --> 00:13:09,914 ¡Jimmy! 275 00:13:14,502 --> 00:13:15,503 Hola, mamá. 276 00:13:20,049 --> 00:13:21,008 Estoy teniendo un mal día. 277 00:13:27,014 --> 00:13:28,849 No, realmente no quiero hablar de eso. 278 00:13:28,933 --> 00:13:29,767 ¿Cómo estás? 279 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 Fascinante. 280 00:13:35,481 --> 00:13:36,273 La carta de la muerte. 281 00:13:36,857 --> 00:13:39,318 - Dios mío. - Podría significar la muerte, 282 00:13:39,401 --> 00:13:41,654 pero no significa literalmente solo la muerte. 283 00:13:42,029 --> 00:13:43,072 Podría significar renacimiento. 284 00:13:43,906 --> 00:13:45,449 Una transformación para mejor. 285 00:13:45,908 --> 00:13:48,285 Eso tiene sentido. El programa es totalmente nuevo para mí. 286 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 Eso es. 287 00:13:50,913 --> 00:13:51,705 Bien... 288 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 El As de Oros. 289 00:13:55,876 --> 00:13:58,045 Prosperidad financiera, cariño. 290 00:13:59,713 --> 00:14:04,051 Veo un nuevo éxito en QVC. 291 00:14:04,885 --> 00:14:05,928 Lo dudo. 292 00:14:06,011 --> 00:14:07,429 Me estoy alejando un poco de eso. 293 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 No voy a lanzar nada nuevo este año. 294 00:14:10,015 --> 00:14:11,725 Solo te digo lo que veo. 295 00:14:14,061 --> 00:14:15,563 LA TORRE 296 00:14:17,481 --> 00:14:19,066 La Torre. 297 00:14:22,778 --> 00:14:25,614 ¿Qué? ¿Ésta es peor que la carta de la muerte? 298 00:14:25,990 --> 00:14:27,449 Es una bola de demolición cósmica. 299 00:14:30,953 --> 00:14:31,704 Deborah, 300 00:14:33,080 --> 00:14:35,082 una verdad está a punto de serte revelada. 301 00:14:36,166 --> 00:14:38,002 Y es desastrosa. 302 00:14:38,085 --> 00:14:39,962 Igual podría estar equivocada, ¿verdad? 303 00:14:40,296 --> 00:14:43,048 Porque te equivocaste con lo de QVC, así que... 304 00:14:43,132 --> 00:14:44,133 Las cartas no mienten. 305 00:14:44,216 --> 00:14:46,385 Parece que podrías no saber. ¿Barajaste bien? 306 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 ¿Podrías parar? 307 00:14:48,137 --> 00:14:50,347 Está bien. Es mejor saber. 308 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 De esta manera puedo estar atenta. 309 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 Bien, pelirroja, ¿estás lista para una lectura? 310 00:14:57,313 --> 00:15:00,608 ¿Yo? No. 311 00:15:00,691 --> 00:15:03,235 Estoy bien. Soy una chica de ciencia. 312 00:15:03,319 --> 00:15:06,697 Vamos. Al menos déjame tomar una foto de tu aura muy rápido. 313 00:15:07,031 --> 00:15:07,948 Yo invito. 314 00:15:08,032 --> 00:15:09,116 Gracias, no me interesa. 315 00:15:09,199 --> 00:15:11,785 Vamos, diviértete más, ¿quieres? 316 00:15:14,079 --> 00:15:15,456 Bien. 317 00:15:18,792 --> 00:15:20,002 No te preocupes. 318 00:15:21,295 --> 00:15:22,671 Aquí vamos. 319 00:15:28,636 --> 00:15:29,470 Te tengo. 320 00:15:31,305 --> 00:15:36,393 Ahora hago esto y esto. 321 00:15:36,935 --> 00:15:39,271 Y pongo esto aquí. 322 00:15:45,110 --> 00:15:46,028 Puro azul. 323 00:15:47,946 --> 00:15:50,491 Significa que eres honesta y eres clara en la comunicación. 324 00:15:51,325 --> 00:15:53,160 Eso es verdad. Es honesta al extremo. 325 00:15:53,744 --> 00:15:56,914 Intentó hacerme ser más honesta, lo cual sinceramente es agotador. 326 00:15:57,414 --> 00:16:00,250 Esta mañana me dijo que era un cuatro en la tabla de heces de Bristol. 327 00:16:01,126 --> 00:16:02,211 Y créeme, no pregunté. 328 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 Mataría por ser un cuatro. 329 00:16:04,588 --> 00:16:05,631 Tengo problemas. 330 00:16:05,714 --> 00:16:07,091 Disfrútalo mientras eres joven. 331 00:16:08,300 --> 00:16:10,719 Aquí tienes, Pequeña Señorita Honestidad. 332 00:16:11,387 --> 00:16:12,346 Déjame ver. 333 00:16:14,515 --> 00:16:15,808 Es una buena aura. 334 00:16:17,851 --> 00:16:21,188 Si estás en energías renovables, ¿dejaste el petróleo? 335 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 Dios, no. Siempre me interesa el petróleo. 336 00:16:24,817 --> 00:16:27,403 ARTE VISIONARIO - EQUILIBRIO DE ENERGÍA CRISTALINA 337 00:16:29,279 --> 00:16:30,239 Estos son bonitos. 338 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 Buenos regalitos de navidad. 339 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 LA BELLEZA ES LA VERDAD 340 00:16:34,743 --> 00:16:36,245 AMOR = CONFIANZA 341 00:16:37,162 --> 00:16:40,374 Dice: "Dáselo a un amigo querido". 342 00:16:42,334 --> 00:16:43,293 ¿Me vas a comprar uno? 343 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 Deborah, tengo que decirte algo. 344 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 Si es sobre la tabla de heces de Bristol, ya he oído suficiente. 345 00:16:57,141 --> 00:16:58,726 Lo que voy a decir podría molestarte, 346 00:16:58,809 --> 00:17:01,603 pero creo que es mejor para nuestra relación si te lo digo. 347 00:17:02,521 --> 00:17:03,856 Bien, ¿qué es? 348 00:17:06,066 --> 00:17:06,942 Después de nuestra pelea, 349 00:17:08,110 --> 00:17:12,156 me emborraché y tomé Xanax, y envié un correo electrónico muy estúpido 350 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 a esos productores con los que me reuní en Los Ángeles. 351 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Dije algunas 352 00:17:17,619 --> 00:17:20,748 cosas desagradables sobre ti que ni siquiera creo 353 00:17:20,831 --> 00:17:23,542 porque estaba herida y enojada. 354 00:17:24,251 --> 00:17:25,085 Lo siento. 355 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 ¿Que hiciste qué? 356 00:17:29,423 --> 00:17:31,550 Dije algunas cosas bastante reveladoras sobre ti 357 00:17:31,633 --> 00:17:33,218 que seguro no quieres que se sepan. 358 00:17:33,302 --> 00:17:35,095 Y estoy tratando de que no las usen en su programa. 359 00:17:35,179 --> 00:17:36,054 Pero creo que lo harán. 360 00:17:36,138 --> 00:17:37,055 Porque ellos... 361 00:17:37,723 --> 00:17:38,932 Me dijeron que lo harán. 362 00:17:39,016 --> 00:17:40,350 Pero no creo que llegue a la serie. 363 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 ¿Quién lo protagoniza? 364 00:17:52,488 --> 00:17:53,405 Helen Mirren. 365 00:17:55,741 --> 00:17:58,452 Por supuesto que llegará a la serie. 366 00:17:58,535 --> 00:18:01,246 ¡Perra ingrata! 367 00:18:02,539 --> 00:18:03,707 Deborah, lo siento mucho. 368 00:18:04,124 --> 00:18:05,000 ¡Demasiado tarde! 369 00:18:05,459 --> 00:18:06,585 ¡Sal de aquí! 370 00:18:07,086 --> 00:18:08,045 Oye, cálmate. 371 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 ¡No me digas que me calme! 372 00:18:11,173 --> 00:18:12,758 Dijiste que no pegarías. 373 00:18:12,841 --> 00:18:14,384 No lo haré si te mueves rápido. 374 00:18:14,468 --> 00:18:15,469 No la turmalina. 375 00:18:15,552 --> 00:18:16,929 ¡Compraré lo que rompa! 376 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 - Hola. - Por fin. 377 00:18:36,490 --> 00:18:40,285 Entonces, soy oficialmente el representante del siglo. 378 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 Me sacrifiqué por el equipo y lo el correo electrónico está resuelto. 379 00:18:44,164 --> 00:18:45,415 Nunca se va a enterar. 380 00:18:48,126 --> 00:18:48,961 Le acabo de contar. 381 00:18:50,879 --> 00:18:51,713 Lo siento. 382 00:18:51,797 --> 00:18:53,131 Me pareció que dijiste que le contaste. 383 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Lo hice. 384 00:19:00,347 --> 00:19:02,683 Dios mío, Ava. 385 00:19:03,183 --> 00:19:04,101 ¿Por qué? 386 00:19:04,184 --> 00:19:05,477 - ¿Por qué? - Lo sé. 387 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Pero incluso si lo hubiera sabido, tenía que ser sincera. 388 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 Espero que no haya sido mucha molestia. 389 00:19:10,148 --> 00:19:11,400 Jimmy, ¿me puedo ir? 390 00:19:11,483 --> 00:19:12,985 Tengo que ir a comprar toallas. 391 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 Necesito un nuevo conjunto. 392 00:19:14,945 --> 00:19:15,988 Sí, lo fue. 393 00:19:16,071 --> 00:19:19,241 Sé que me va a despedir y tendrás que dejarme ir y... 394 00:19:21,076 --> 00:19:25,163 Lo siento mucho por esto y todo lo que te hice pasar. 395 00:19:26,290 --> 00:19:29,501 Dios, escucha, solo tengo que decir... 396 00:19:29,585 --> 00:19:31,753 Jimmy, te llamaré luego. 397 00:19:34,965 --> 00:19:35,966 ¿Tienes hambre? 398 00:19:46,351 --> 00:19:48,145 Tengo buenas noticias, en realidad. 399 00:19:50,272 --> 00:19:52,858 Ese correo electrónico. No va a usarse en el nuevo programa. 400 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 Jimmy se encargó de eso. 401 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 ¿Puedo ofrecerles algo más, chicas? 402 00:19:57,237 --> 00:19:58,405 Solo la cuenta, por favor. 403 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 - Cuentas separadas. - Claro. 404 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Bueno. 405 00:20:14,504 --> 00:20:15,255 Léemelo. 406 00:20:17,299 --> 00:20:18,717 No, por favor no... 407 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 Te digo que me lo leas. 408 00:20:33,732 --> 00:20:34,566 Todo el asunto. 409 00:20:36,944 --> 00:20:39,696 "Hola, a todos", abro paréntesis, 410 00:20:39,780 --> 00:20:43,325 intento no usar más el término "chicos" por el género, 411 00:20:43,408 --> 00:20:47,454 aunque sinceramente me suene neutral, cierro el paréntesis. 412 00:20:49,623 --> 00:20:52,793 En primer lugar, lamento mucho cómo terminó nuestra reunión el otro día. 413 00:20:52,876 --> 00:20:56,338 Apesto con las primeras impresiones. LOL. 414 00:21:00,467 --> 00:21:02,302 Solo quería continuar nuestra conversación. 415 00:21:03,011 --> 00:21:06,056 De hecho, creo que Deborah Vance es la compañera perfecta 416 00:21:06,139 --> 00:21:09,434 para su horrible personaje de jefa en La perra PM". 417 00:21:10,185 --> 00:21:11,812 El programa es sobre una primer ministro 418 00:21:13,146 --> 00:21:14,022 que es una perra. 419 00:21:14,940 --> 00:21:15,816 Sí, lo entendí. 420 00:21:18,819 --> 00:21:23,031 "En fin, aquí hay algunas historias que seguro podrían usar sobre alguien 421 00:21:23,115 --> 00:21:27,327 que trata a la gente como la mierda y no siente ningún remordimiento. 422 00:21:30,872 --> 00:21:33,917 Una vez me pidió que cometiera perjurio por ella en un tribunal de tránsito. 423 00:21:34,668 --> 00:21:38,338 Casi siempre, las primeras palabras que me dice cuando me ve no son halagadoras. 424 00:21:39,089 --> 00:21:41,883 Una vez, cuando estaba teniendo un ataque de asma, me dijo: 425 00:21:41,967 --> 00:21:43,927 "¿Tienes que hacer eso aquí?". 426 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Una vez rechazó la licencia de maternidad de un empleado 427 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 porque pensó que el bebé era feo 428 00:21:49,850 --> 00:21:53,729 y dijo: "¿Por qué querría estar en la casa con esa cosa?". 429 00:21:58,817 --> 00:22:02,029 Tiene una pésima relación con su hija drogadicta, 430 00:22:02,487 --> 00:22:06,158 quien vende fotos de Deborah a los tabloides luciendo como la mierda 431 00:22:06,241 --> 00:22:08,952 porque se venden mejor si parece que se está muriendo. 432 00:22:09,745 --> 00:22:13,540 Lo que es aún más enfermizo es que Deborah lo sabe y deja que suceda. 433 00:22:14,416 --> 00:22:16,251 Su relación podría repararse 434 00:22:16,334 --> 00:22:18,879 si Deborah le dijera que está orgullosa de ella, 435 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 pero ni siquiera hace eso. 436 00:22:22,507 --> 00:22:26,261 Aunque ella es claramente la razón por la que está tan mal". 437 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 Por favor, no me hagas seguir leyendo. 438 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 "La verdad es que Deborah Vance es una acosadora. 439 00:22:40,442 --> 00:22:41,651 Y del peor tipo. 440 00:22:42,819 --> 00:22:44,279 Una que piensa que es la víctima. 441 00:22:45,530 --> 00:22:49,117 Todos en su vida son sus empleados y nunca estarían cerca de ella 442 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 si su sustento no dependiera de ello. 443 00:22:54,081 --> 00:22:54,998 Me incluyo. 444 00:22:57,709 --> 00:22:59,920 Es su culpa que esté tan sola. 445 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 Aunque es demasiado egoísta para admitirlo. 446 00:23:04,966 --> 00:23:07,511 Creo que por eso necesita a sus admiradores que la adoran. 447 00:23:10,972 --> 00:23:13,475 Porque nadie en su vida realmente la ama". 448 00:23:14,351 --> 00:23:16,019 Deborah, eso no es cierto. 449 00:23:16,103 --> 00:23:17,437 -No creo... -Gracias, señoras. 450 00:23:18,063 --> 00:23:18,897 Que tengan una gran noche. 451 00:23:29,157 --> 00:23:30,492 Puedes pagar lo mío. 452 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 Eres buena escribiendo para mí. 453 00:24:04,609 --> 00:24:07,654 Y pensé que era porque me entendías. 454 00:24:12,367 --> 00:24:14,870 Pero es porque eres como yo. 455 00:24:17,914 --> 00:24:21,001 Eres tan egoísta y cruel como yo. 456 00:24:50,238 --> 00:24:53,950 Oye, Bárbara. Tengo noticias horribles. 457 00:24:54,659 --> 00:24:56,411 Kayla está de vuelta en mi escritorio. 458 00:24:56,912 --> 00:24:58,955 Realmente aprecio la idea, pero podemos simplemente dejar 459 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 todo eso del manejo de la ira. 460 00:25:00,874 --> 00:25:02,500 No puedo hacer eso. 461 00:25:02,584 --> 00:25:06,880 Ya está en tu expediente, y una vez que está, ya está. 462 00:25:08,131 --> 00:25:09,174 ¿No puedes sacarlo? 463 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Físicamente, puedo sacarlo de tu expediente. 464 00:25:11,760 --> 00:25:15,096 Y si lo intentara, eso iría a mi expediente. 465 00:25:15,180 --> 00:25:17,599 Está bien, pero no tengo problemas de ira. 466 00:25:18,558 --> 00:25:20,602 Es solo un curso de 52 semanas. 467 00:25:21,228 --> 00:25:23,980 ¿52 semanas? 468 00:25:24,731 --> 00:25:26,650 Eso es un año entero, Bárbara. 469 00:25:26,733 --> 00:25:28,485 En realidad es un poco mas largo 470 00:25:28,568 --> 00:25:32,614 porque no se reúnen las semanas de Navidad, Hanukkah y Halloween. 471 00:25:32,697 --> 00:25:34,741 ¿No se reúnen la semana de Halloween? 472 00:25:34,824 --> 00:25:37,160 Sí, a Joyce, la mujer que lo dirige, 473 00:25:37,244 --> 00:25:40,789 le gusta mucho Halloween y organiza una gran fiesta todos los años. 474 00:25:40,872 --> 00:25:42,707 Pero tienes que ir disfrazado. 475 00:25:44,167 --> 00:25:45,919 Espera. ¿Eres amiga de esta persona? 476 00:25:46,753 --> 00:25:52,092 Ya no porque llegué un año sin disfraz y ella se enojó mucho conmigo. 477 00:25:53,593 --> 00:25:56,137 La mujer del curso de manejo de la ira se enojó. 478 00:25:56,888 --> 00:25:59,849 Bueno, en casa de herrero, cuchillo de palo. 479 00:26:01,851 --> 00:26:04,896 Suena como una maldita estafa de 52 semanas, Barbara. 480 00:26:04,980 --> 00:26:06,356 Está bien, cálmate. 481 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 En realidad, creo que este curso podría ser bueno para ti. 482 00:26:15,240 --> 00:26:18,618 Pero si yo fuera tú, iría a esa fiesta de Halloween. 483 00:26:18,702 --> 00:26:20,120 Realmente se esfuerza. 484 00:26:20,203 --> 00:26:23,290 Solo asegúrate de ir disfrazado y, tómame como ejemplo, 485 00:26:23,373 --> 00:26:24,457 las orejas de gato no cuentan. 486 00:26:52,485 --> 00:26:55,864 Hola, ¿puedo tomar un taxi hasta el Safari Inn? 487 00:27:03,580 --> 00:27:05,123 Bueno, ¿vas a entrar en el coche, 488 00:27:05,206 --> 00:27:07,083 o te quedarás ahí parada mirando? 489 00:27:08,168 --> 00:27:09,544 Cancélalo, en realidad. 490 00:27:09,627 --> 00:27:10,462 Lo siento. 491 00:27:22,557 --> 00:27:23,433 Tengo tu café. 492 00:27:25,560 --> 00:27:26,394 Gracias. 493 00:27:29,022 --> 00:27:30,148 No está envenenado. 494 00:27:32,400 --> 00:27:33,234 Mira... 495 00:27:34,903 --> 00:27:37,155 Lo pensé, y lo superaré. 496 00:27:37,530 --> 00:27:38,323 Lo olvidaré. 497 00:27:39,324 --> 00:27:40,408 - ¿De verdad? - Sí. 498 00:27:40,909 --> 00:27:43,286 Eres un buena escritora, y te necesito en esta gira. 499 00:27:43,620 --> 00:27:46,956 Si guardara rencor a todas las personas que me hicieron daño, tendría canas. 500 00:27:50,001 --> 00:27:51,503 Muchas gracias. 501 00:28:05,683 --> 00:28:07,268 Y de nuevo, lo siento mucho. 502 00:28:07,352 --> 00:28:08,686 Seré mejor. 503 00:28:08,770 --> 00:28:11,022 Voy a dejar de hacer mierdas que me vuelven impulsiva, 504 00:28:11,106 --> 00:28:12,649 como beber y tomar pastillas. 505 00:28:12,732 --> 00:28:14,442 Y voy a conseguir un teléfono tonto 506 00:28:14,526 --> 00:28:17,487 para ya no usar redes sociales o escribir correos. 507 00:28:17,862 --> 00:28:22,117 Y voy a conseguir una de esas botellas de agua gigantes y solo consumiré agua. 508 00:28:22,867 --> 00:28:25,036 Te prometo que voy a ser mejor, Deborah. 509 00:28:25,120 --> 00:28:26,037 Lo que sea que necesites. 510 00:28:27,205 --> 00:28:28,331 Bueno. Estupendo. 511 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Gracias. 512 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Creo que deberías atender. 513 00:28:39,926 --> 00:28:41,386 - Hola, Jimmy. - Hola. 514 00:28:41,469 --> 00:28:46,015 Lamento decirte que Deborah te demanda por violar tu acuerdo de confidencialidad. 515 00:28:47,517 --> 00:28:49,060 ¿Qué? ¿Me estás demandando? 516 00:28:49,394 --> 00:28:51,396 No puedo discutir los detalles del caso. 517 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 - ¿Es esto real? - Sí. 518 00:28:54,607 --> 00:28:55,442 Documento grande. 519 00:28:55,817 --> 00:28:56,651 Muy grande. 520 00:28:56,734 --> 00:28:57,527 ¿Qué? 521 00:28:58,736 --> 00:29:00,530 ¿Nunca has estado en un litigio antes? 522 00:29:00,905 --> 00:29:02,699 Será una buena experiencia de aprendizaje. 523 00:29:03,908 --> 00:29:04,909 También será cara.