1 00:00:14,139 --> 00:00:17,976 Estou melhor agora que terminamos 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,230 Estou melhor porque eu superei você 3 00:00:22,981 --> 00:00:27,068 Eu aprendi minha lição Ela deixou uma cicatriz 4 00:00:27,777 --> 00:00:31,740 Agora eu vejo como você realmente é 5 00:00:31,823 --> 00:00:35,076 Você não é bom, você não é bom Você não é bom 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,288 Baby, você não é bom 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,623 Vou dizer de novo 8 00:00:40,707 --> 00:00:44,252 Você não é bom, você não é bom Você não é bom 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,171 Baby, você não é bom 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 Estou destruída 11 00:00:53,094 --> 00:00:54,971 Estou te dizendo a verdade 12 00:00:55,054 --> 00:00:55,889 A letra é assim? 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,601 Acho que sim. 14 00:00:59,934 --> 00:01:01,728 Deveria ser. Tudo o que você disse, eu amei. 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,107 Na verdade, sempre achei que eu seria uma excelente compositora. 16 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Seria. Você seria mesmo. 17 00:01:07,650 --> 00:01:08,693 Quer dizer... 18 00:01:08,777 --> 00:01:11,196 Você não é bom, você não é bom Você não é bom 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,157 Baby, você não é bom 20 00:01:14,824 --> 00:01:17,118 Vou dizer de novo 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,412 Você não é bom, você não é bom Você não é bom 22 00:01:21,247 --> 00:01:26,085 Baby, você não é bom 23 00:01:26,169 --> 00:01:30,215 FAZENDAS CHARLIE BROWN NOSTALGIA 24 00:01:34,344 --> 00:01:36,179 Desculpe, preciso fazer xixi. 25 00:01:36,262 --> 00:01:37,680 Minha bexiga é muito pequena. 26 00:01:38,139 --> 00:01:39,974 Quer dizer, eu acho, não sei. 27 00:01:40,058 --> 00:01:42,685 Não, tudo bem. Eu gosto dessas paradas grandes para descanso. 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,729 É o que mais gosto de estar na estrada. 29 00:01:47,440 --> 00:01:48,233 Sim. 30 00:01:49,859 --> 00:01:51,277 Que ótimo. 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,155 Quer sementes de girassol sem sal? 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,075 Não. Você quer? 33 00:01:57,158 --> 00:02:00,411 Sim. Elas são ricas em proteínas e em vitamina B1. 34 00:02:00,829 --> 00:02:03,665 E são a única coisa nestes lugares que não são banha ou açúcar puro. 35 00:02:05,041 --> 00:02:08,169 Não, obrigada. Eu só vou... Vou para o... 36 00:02:08,253 --> 00:02:09,796 Eu vou procurar o... 37 00:02:11,339 --> 00:02:12,340 Eu já volto. 38 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 Senhor. 39 00:02:21,641 --> 00:02:22,892 - Alô. - Oi. 40 00:02:22,976 --> 00:02:26,813 Sabe aquele plano de ficar longe de Deborah, o oposto está acontecendo. 41 00:02:26,896 --> 00:02:27,689 Saímos de Vegas ontem. 42 00:02:28,064 --> 00:02:31,109 E agora estou presa em um carro com ela, e ela está sendo legal. 43 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 Legal? Nossa. Isso é assustador pra caralho. 44 00:02:34,112 --> 00:02:36,155 Olha, eu finalmente consegui que Janet Stone me retornasse 45 00:02:36,239 --> 00:02:37,448 e ela concordou em almoçar amanhã. 46 00:02:37,532 --> 00:02:41,119 Então vou fazer tudo que estiver ao meu alcance para sumir com seu e-mail. 47 00:02:41,202 --> 00:02:42,954 Está bem? Aguente firme. 48 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 Certo, quando tiver notícias, 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,331 me liga. 50 00:02:50,503 --> 00:02:51,379 Oi. 51 00:02:52,380 --> 00:02:53,214 Sou Daniel. 52 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 Oi, Daniel. 53 00:02:56,009 --> 00:02:56,801 Olá. 54 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 COPO REUTILIZÁVEL - 650ML $12,95 55 00:03:12,567 --> 00:03:13,443 Você é famosa, não é? 56 00:03:14,027 --> 00:03:14,861 Aparentemente, não. 57 00:03:15,403 --> 00:03:17,864 Sim, você é aquela senhora engraçada. 58 00:03:18,239 --> 00:03:19,240 Meu Deus. 59 00:03:20,241 --> 00:03:22,869 - Deborah Vance. - Sim! Sou sua maior fã. 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,580 O que diabos está fazendo aqui? 61 00:03:25,663 --> 00:03:28,708 Na verdade, vou me apresentar em Flagstaff esta noite. 62 00:03:28,791 --> 00:03:29,584 Você vem ver? 63 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 Não, estou na direção oposta. 64 00:03:31,878 --> 00:03:33,922 Vou ajudar meu irmão a inseminar os cavalos dele. 65 00:03:34,255 --> 00:03:35,089 Parece divertido. 66 00:03:35,715 --> 00:03:36,549 Posso tirar uma foto? 67 00:03:36,925 --> 00:03:37,842 Claro. 68 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 Certo, vamos lá. 69 00:03:40,011 --> 00:03:41,804 Nossa, de baixo para cima não. Você é sádica? 70 00:03:42,764 --> 00:03:44,015 Pronto. 71 00:03:44,098 --> 00:03:44,849 Ótimo. 72 00:03:51,022 --> 00:03:52,649 Óculos de sol de posto de gasolina? 73 00:03:53,274 --> 00:03:55,443 Não seja esnobe. 74 00:03:56,027 --> 00:03:57,111 Não é a marca que importa. 75 00:03:57,195 --> 00:04:02,033 É como ele fica em você. Tenho um rosto clássico em forma de coração. 76 00:04:02,116 --> 00:04:05,995 Perfeito. Preciso reproduzir isso com óculos mais largos em cima 77 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 e um pouco mais estreitos na parte de baixo, como... 78 00:04:10,124 --> 00:04:11,417 Estes. Olha. 79 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 Tudo bem, sim. 80 00:04:16,172 --> 00:04:19,050 Agora, você, por outro lado, tem um rosto mais oval. 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,469 Tipo uma amêndoa confeitada. 82 00:04:21,552 --> 00:04:26,140 Você precisa contrastá-lo com algo mais anguloso, tipo... 83 00:04:27,183 --> 00:04:28,059 Aqui. Prove estes. 84 00:04:35,775 --> 00:04:37,068 Gostou? Bem bonitinho. 85 00:04:37,151 --> 00:04:38,569 Fique com eles. São seus. Um presente meu. 86 00:04:39,070 --> 00:04:40,738 Não precisa. 87 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Eles custam $4,99. 88 00:04:42,949 --> 00:04:44,575 Tudo bem. Obrigada. 89 00:04:49,080 --> 00:04:49,914 Clássico. 90 00:04:56,963 --> 00:04:58,881 Você comprou um copo reutilizável? 91 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Para compensar meu jato particular. 92 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Olha que sortuda. 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 Os dois últimos assistentes foram promovidos. 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,149 Grande coisa. Quem se importa? 95 00:05:17,191 --> 00:05:19,569 Kayla, acho que isso vai ser bom para nós dois. 96 00:05:20,319 --> 00:05:21,404 Você está me dando uma enxaqueca. 97 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 O que foi? 98 00:05:23,197 --> 00:05:24,574 Quer dizer, Latitude. 99 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 Tenha um bom dia. 100 00:05:26,242 --> 00:05:27,076 Não terei. 101 00:05:28,911 --> 00:05:30,913 - Bom dia, Silas. - Bom dia, Sr. Lusaque. 102 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Pode me chamar de Jimmy. 103 00:05:32,540 --> 00:05:33,416 Tudo bem. 104 00:05:35,293 --> 00:05:36,127 Perfeito. 105 00:05:36,961 --> 00:05:37,712 Ótimo. 106 00:05:38,337 --> 00:05:41,466 Então, consegui uma mesa no Superba para o almoço com Janet Stone. 107 00:05:41,549 --> 00:05:42,675 Eu li na lista Power Lunch 108 00:05:42,759 --> 00:05:45,470 do Hollywood Reporter que ela adora a Salada Caesar Little Gem. 109 00:05:45,553 --> 00:05:46,679 Kayla disse que estavam lotados. 110 00:05:46,763 --> 00:05:50,141 Estavam. Mas negociei com o assistente de Michael para conseguir uma reserva. 111 00:05:50,224 --> 00:05:53,561 Terei que cobrir a mesa dele por alguns dias mês que vem, mas tudo bem. 112 00:05:53,644 --> 00:05:54,479 Muito obrigado. 113 00:05:54,562 --> 00:05:57,065 Além disso, ouvi um barulho no seu carro 114 00:05:57,148 --> 00:05:58,441 quando estava no telefone esta manhã. 115 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Então liguei para a Audi e eles acham que é a luz do motor. 116 00:06:01,402 --> 00:06:02,945 Providenciei para que peguem o carro aqui 117 00:06:03,029 --> 00:06:04,947 amanhã de manhã, e eles terminarão até o fim do dia. 118 00:06:05,531 --> 00:06:08,076 Eles podem enviar um carro reserva, ou eu mesmo posso levá-lo ao almoço. 119 00:06:08,159 --> 00:06:09,494 - Você ouviu um barulho? - Sim. 120 00:06:09,577 --> 00:06:10,953 - E por isso ligou para a Audi? - Sim. 121 00:06:11,037 --> 00:06:12,830 - Ligou preventivamente para a Audi? - Sim. 122 00:06:13,915 --> 00:06:14,791 Quer saber? 123 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 Eu adoraria uma carona. 124 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Estou ansioso por isso, 125 00:06:17,919 --> 00:06:18,753 Jimmy. 126 00:06:22,381 --> 00:06:23,216 Tudo bem. 127 00:06:30,348 --> 00:06:31,557 Sim, sim. 128 00:06:32,600 --> 00:06:34,102 Sua própria irmã 129 00:06:35,103 --> 00:06:36,395 dormindo com seu marido. 130 00:06:37,396 --> 00:06:38,356 Alguém tão próximo de você, 131 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 alguém em quem você confia. 132 00:06:41,943 --> 00:06:45,571 Traição é o pior sentimento do mundo. 133 00:06:48,074 --> 00:06:49,700 E eu já acordei durante uma colonoscopia. 134 00:06:56,958 --> 00:06:58,918 Trabalhar horrores por dez por cento? 135 00:06:59,001 --> 00:07:02,171 Nós devíamos receber 90% e dar aos clientes 10%. 136 00:07:02,255 --> 00:07:04,757 Pois é. Como eu estava dizendo antes, 137 00:07:05,299 --> 00:07:08,636 se usarmos aquele e-mail para o programa vai ser bem ruim para meus dois clientes. 138 00:07:09,262 --> 00:07:11,722 Você sabe como essas coisas funcionam. 139 00:07:12,390 --> 00:07:14,183 Vai demorar meses até que o programa estreie. 140 00:07:14,267 --> 00:07:17,645 E mesmo assim, Deborah teria que ver e pensar que é sobre ela. 141 00:07:18,187 --> 00:07:19,063 Não se preocupe. 142 00:07:19,147 --> 00:07:20,773 Acho que ela pensa que quase tudo é sobre ela. 143 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 Olha, 144 00:07:23,484 --> 00:07:26,445 eu realmente não pediria se não fosse muito importante para mim 145 00:07:26,529 --> 00:07:28,698 e para minha saúde física e mental. 146 00:07:30,575 --> 00:07:31,367 Delícia. 147 00:07:32,326 --> 00:07:33,828 Jimmy, eu gosto de você. 148 00:07:35,288 --> 00:07:37,373 Tudo bem, vou falar com Daisy e Jesse, 149 00:07:37,456 --> 00:07:39,083 vou dar um susto com alguma lei de difamação. 150 00:07:39,167 --> 00:07:42,295 Vou me certificar de que não seja rastreável até Deborah ou a moça. 151 00:07:42,879 --> 00:07:43,921 Muito obrigado. 152 00:07:44,005 --> 00:07:45,006 Obrigado. 153 00:07:45,673 --> 00:07:46,924 Fico te devendo uma. 154 00:07:47,341 --> 00:07:48,259 É um prazer. 155 00:07:48,342 --> 00:07:49,844 Só estou bebendo água. Dá azar. 156 00:07:50,219 --> 00:07:52,555 Vamos. Saúde. 157 00:07:52,638 --> 00:07:53,472 Saúde. 158 00:08:00,396 --> 00:08:04,483 Não costumo beber no almoço, mas finalmente vendi minha casa hoje. 159 00:08:05,109 --> 00:08:07,445 Que ótimo. O mercado imobiliário é insano em Los Angeles. 160 00:08:07,528 --> 00:08:09,280 Faz muito tempo que procuro, na verdade. 161 00:08:09,363 --> 00:08:11,240 Fiz uma oferta, mas a casa acabou sendo um pesadelo, 162 00:08:11,324 --> 00:08:12,200 então tive que desistir. 163 00:08:12,283 --> 00:08:13,492 Onde era? 164 00:08:13,576 --> 00:08:14,535 Em Oaks. 165 00:08:14,869 --> 00:08:15,828 Minha casa é em Oaks. 166 00:08:17,288 --> 00:08:18,247 É mesmo? 167 00:08:21,292 --> 00:08:22,126 Em que rua? 168 00:08:27,465 --> 00:08:28,883 Nossa, quer saber? 169 00:08:28,966 --> 00:08:30,509 Tem tantas ruas por ali, não é? 170 00:08:30,593 --> 00:08:32,136 Tantos carvalhos. Tão confuso. 171 00:08:32,220 --> 00:08:33,971 Você é Essex Trust? 172 00:08:34,055 --> 00:08:37,683 - Não. E a salada? A minha está ótima. - Meu Deus. 173 00:08:37,767 --> 00:08:41,395 Você é o cara do mofo que desistiu de última hora. 174 00:08:41,479 --> 00:08:42,396 Espere, me deixe explicar. 175 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 Eu tive que mostrar a maldita inspeção para todo comprador. 176 00:08:45,524 --> 00:08:46,943 Você tornou minha casa tóxica. 177 00:08:47,026 --> 00:08:48,819 Na verdade, foi o mofo preto que fez isso. 178 00:08:49,779 --> 00:08:54,200 Perdi meio milhão de dólares na casa porque você é um fresquinho do mofo. 179 00:08:54,283 --> 00:08:55,326 Se eu quisesse ter uma família, 180 00:08:55,409 --> 00:08:56,494 não seria seguro para o bebê. 181 00:08:56,577 --> 00:08:58,871 Pense no bebê. Pense nisso do ponto de vista do bebê. 182 00:08:58,955 --> 00:09:00,539 Você nem é casado, seu esquisito. 183 00:09:01,374 --> 00:09:02,333 Eu poderia ter um bebê sozinho. 184 00:09:03,209 --> 00:09:04,043 Quer saber? 185 00:09:05,836 --> 00:09:09,840 Vou me certificar de que eles usem todos os detalhes daquele e-mail. 186 00:09:09,924 --> 00:09:15,513 Na verdade, por que esperar? Tenho certeza que o TMZ adoraria vê-lo hoje mesmo. 187 00:09:15,596 --> 00:09:17,056 Tudo bem, peço desculpas. 188 00:09:17,139 --> 00:09:18,266 Eu não sabia que era você. 189 00:09:18,349 --> 00:09:19,809 Tenho que voltar para o escritório. 190 00:09:19,892 --> 00:09:21,394 Tenho algumas ligações para fazer. 191 00:09:21,477 --> 00:09:23,396 Não... Você não precisa fazer nenhuma ligação. 192 00:09:23,980 --> 00:09:24,939 Janet, eu compro. 193 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 Eu compro a casa. Compro por 500 a mais. 194 00:09:26,983 --> 00:09:29,819 Seja qual for o contrato, eu cubro a oferta. 195 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 Por favor, Janet, me perdoe. 196 00:09:31,153 --> 00:09:31,988 Janet, por favor. 197 00:09:34,907 --> 00:09:35,783 Sai da frente! 198 00:09:38,160 --> 00:09:38,911 Tão ruim assim? 199 00:09:43,082 --> 00:09:45,042 ENTRANDO EM SEDONA 200 00:09:47,086 --> 00:09:48,379 Quer tomar um café? 201 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Tentar consertar a piada da galinha caipira. 202 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 Ela funcionou ontem, mas... 203 00:09:51,549 --> 00:09:53,217 Não, vamos ver minha vidente. 204 00:09:53,301 --> 00:09:55,011 Essa é a razão pela qual estamos em Sedona. 205 00:09:55,094 --> 00:09:57,388 Espere, aquele que te roubou? 206 00:09:58,556 --> 00:09:59,515 Zephyr? Não! 207 00:09:59,598 --> 00:10:01,392 Não. Aquele filho da puta. 208 00:10:02,059 --> 00:10:04,103 Ele que é a piada, na verdade. Ele se afogou. 209 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 Como isso é uma piada? 210 00:10:06,147 --> 00:10:06,981 Me fez rir. 211 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 Meu Deus. 212 00:10:14,697 --> 00:10:16,741 Não acredito que é você. 213 00:10:17,450 --> 00:10:18,993 Veja isso. 214 00:10:19,452 --> 00:10:20,286 Olha. 215 00:10:21,370 --> 00:10:24,040 Acabei de vender minhas ações da Cisco hoje. 216 00:10:24,123 --> 00:10:25,249 E agora você está aqui. 217 00:10:25,333 --> 00:10:26,876 Isso é louco ou o quê? 218 00:10:27,585 --> 00:10:29,670 A propósito, meu retorno, 219 00:10:30,087 --> 00:10:31,422 duzentos e cinquenta e oito por cento. 220 00:10:31,505 --> 00:10:33,466 - Isso. - Graças a Deus me disse para comprar. 221 00:10:33,549 --> 00:10:35,176 - Sou vidente. - Eu também. 222 00:10:36,635 --> 00:10:38,054 Então, o que você acha da criptomoeda? 223 00:10:38,637 --> 00:10:41,057 Não, eu gostaria deixar os modismos de fora do meu portifólio. 224 00:10:41,474 --> 00:10:42,641 Você gosta de energias renováveis? 225 00:10:42,725 --> 00:10:43,684 Renováveis? 226 00:10:43,768 --> 00:10:45,353 Preciso anotar o que está dizendo. 227 00:10:45,436 --> 00:10:47,188 Aqui. Vamos. Entrem. 228 00:10:47,772 --> 00:10:49,357 Não tropece nos cabos de extensão. 229 00:10:49,732 --> 00:10:50,858 Isso é informação privilegiada? 230 00:10:52,068 --> 00:10:54,528 Não, mas você já me viu fazer isso antes. 231 00:10:58,449 --> 00:10:59,825 Nada bom, Jimmy Jr. 232 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 Nada bom. 233 00:11:01,786 --> 00:11:04,914 Eu sei, tentei resolver sozinho, obviamente. 234 00:11:04,997 --> 00:11:06,290 E desculpe incomodá-lo com isso. 235 00:11:06,374 --> 00:11:08,709 É que... Não sei mais o que fazer. 236 00:11:09,168 --> 00:11:11,754 Sabe, Janet está me perturbando 237 00:11:11,837 --> 00:11:14,715 para colocar um dos meus diretores no filme do cliente dela. 238 00:11:15,174 --> 00:11:17,676 - É mesmo? - Se ele entrar, conseguimos. 239 00:11:17,760 --> 00:11:19,095 Acha que poderia usar isso? 240 00:11:19,178 --> 00:11:23,849 Esse negócio todo é construído basicamente no toma lá, dá cá. 241 00:11:24,600 --> 00:11:27,228 Se Janet quiser meu cliente, e acredite, ela quer, 242 00:11:28,312 --> 00:11:30,815 ela terá que fazer este e-mail... 243 00:11:32,400 --> 00:11:33,192 Desaparecer. 244 00:11:33,567 --> 00:11:35,236 Michael, isso seria incrível. 245 00:11:35,319 --> 00:11:40,908 Seria. E sabe o que mais é toma lá, dá cá, Jimmy? 246 00:11:46,705 --> 00:11:47,498 Casamento. 247 00:11:48,707 --> 00:11:51,627 - Claro. - Minha esposa se preocupa bastante. 248 00:11:53,045 --> 00:11:54,713 E ela está muito preocupada com Kayla. 249 00:11:55,464 --> 00:11:59,051 Veja, a filhinha dela não é a mesma desde que foi removida da sua mesa. 250 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 E minha esposa ama a filha dela. 251 00:12:02,138 --> 00:12:04,807 Ela sempre foi um anjo desde o dia em que nasceu. 252 00:12:04,890 --> 00:12:08,436 Ela é realmente uma pessoa muito simpática e legal. 253 00:12:08,519 --> 00:12:09,353 Então eis a questão. 254 00:12:10,104 --> 00:12:13,315 Minha esposa e eu planejamos uma viagem para Maiorca. 255 00:12:14,650 --> 00:12:17,445 Mas a preocupação com Kayla está afetando o humor da minha esposa. 256 00:12:18,487 --> 00:12:19,905 E o momento para isso é ruim. 257 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Jimmy, quero receber um boquete em Maiorca. 258 00:12:25,286 --> 00:12:28,038 Parece o cenário perfeito para isso. 259 00:12:28,706 --> 00:12:29,457 Sim. 260 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 Mas não vai acontecer se Kayla estiver chateada. 261 00:12:35,588 --> 00:12:38,549 Eu ajudo você a fazer o e-mail desaparecer, 262 00:12:39,300 --> 00:12:40,926 e você me ajuda a drenar minhas bolas. 263 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Bem, bola. 264 00:12:44,221 --> 00:12:45,139 Sabe que tive câncer. 265 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 O que acha, Jimmy? 266 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Escritório de Jimmy Lusaque Jr. 267 00:12:54,815 --> 00:12:56,025 Voltei. 268 00:12:58,068 --> 00:12:59,487 Sabe como ele é. 269 00:12:59,570 --> 00:13:00,446 Ele é sensível. 270 00:13:00,905 --> 00:13:01,739 Mesmo assim, eu o amo. 271 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Tudo bem? 272 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 Tudo bem, amiga, vou transferir para ele. 273 00:13:06,327 --> 00:13:08,829 Jimmy, é sua mãe. 274 00:13:08,913 --> 00:13:09,914 Jimmy! 275 00:13:14,502 --> 00:13:15,503 Oi, mãe. 276 00:13:20,049 --> 00:13:21,008 Estou tendo um dia ruim. 277 00:13:27,014 --> 00:13:28,849 Não, eu realmente não quero falar sobre isso. 278 00:13:28,933 --> 00:13:29,767 Como você está? 279 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 Fascinante. 280 00:13:35,481 --> 00:13:36,273 Carta da morte. 281 00:13:36,857 --> 00:13:39,318 - Meu Deus. - Poderia significar morte, 282 00:13:39,401 --> 00:13:41,654 mas não significa literalmente apenas a morte. 283 00:13:42,029 --> 00:13:43,072 Pode significar renascimento. 284 00:13:43,906 --> 00:13:45,449 Uma transformação para melhor. 285 00:13:45,908 --> 00:13:48,285 Faz sentido. O programa é totalmente novo para mim. 286 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 Aí está. 287 00:13:50,913 --> 00:13:51,705 Tudo bem... 288 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 O Ás de Tentáculos. 289 00:13:55,876 --> 00:13:58,045 Prosperidade financeira, querida. 290 00:13:59,713 --> 00:14:04,051 Vejo um novo sucesso no canal de vendas QVC. 291 00:14:04,885 --> 00:14:05,928 Eu duvido. 292 00:14:06,011 --> 00:14:07,429 Estou me afastando disso. 293 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 Não vou lançar nada de novo este ano. 294 00:14:10,015 --> 00:14:11,725 Estou apenas dizendo o que vejo. 295 00:14:14,061 --> 00:14:15,563 A TORRE 296 00:14:17,481 --> 00:14:19,066 A Torre. 297 00:14:22,778 --> 00:14:25,614 O que é? Essa é pior que a carta da morte? 298 00:14:25,990 --> 00:14:27,449 É uma bola de demolição cósmica. 299 00:14:30,953 --> 00:14:31,704 Deborah, 300 00:14:33,080 --> 00:14:35,082 uma verdade está prestes a ser revelada a você. 301 00:14:36,166 --> 00:14:38,002 E será desastrosa. 302 00:14:38,085 --> 00:14:39,962 Mas pode estar errada, certo? 303 00:14:40,296 --> 00:14:43,048 Porque você estava errada sobre a coisa do QVC, então... 304 00:14:43,132 --> 00:14:44,133 As cartas não mentem. 305 00:14:44,216 --> 00:14:46,385 Como você poderia saber? Você embaralhou bem? 306 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 Pode parar com isso? 307 00:14:48,137 --> 00:14:50,347 Está tudo bem. É melhor saber. 308 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 Dessa forma posso ficar atenta. 309 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 Tudo bem, ruiva, está pronta para uma leitura? 310 00:14:57,313 --> 00:15:00,608 Eu? Não. 311 00:15:00,691 --> 00:15:03,235 Estou bem. Acredito na ciência. Estou de boa. 312 00:15:03,319 --> 00:15:06,697 Vamos. Pelo menos deixe-me tirar uma foto da sua aura rapidinho. 313 00:15:07,031 --> 00:15:07,948 De graça. 314 00:15:08,032 --> 00:15:09,116 Obrigada, não tenho interesse. 315 00:15:09,199 --> 00:15:11,785 Vamos, você tem que se divertir mais. 316 00:15:14,079 --> 00:15:15,456 Tudo bem. 317 00:15:18,792 --> 00:15:20,002 Não se preocupe. 318 00:15:21,295 --> 00:15:22,671 Aqui vamos nós. 319 00:15:28,636 --> 00:15:29,470 Pronto. 320 00:15:31,305 --> 00:15:36,393 Agora faço isso e isso. 321 00:15:36,935 --> 00:15:39,271 E coloco isso aqui. 322 00:15:45,110 --> 00:15:46,028 Azul puro. 323 00:15:47,946 --> 00:15:50,491 Significa que você é honesta e se comunica com clareza. 324 00:15:51,325 --> 00:15:53,160 Isso é verdade. Essa garota é honesta até demais. 325 00:15:53,744 --> 00:15:56,914 Ela tenta me fazer ser mais honesta, o que, honestamente, é exaustivo. 326 00:15:57,414 --> 00:16:00,250 Esta manhã, ela me disse que não tinha dificuldade para defecar. 327 00:16:01,126 --> 00:16:02,211 Acredite em mim, eu não perguntei. 328 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 Eu mataria para defecar mais fácil. 329 00:16:04,588 --> 00:16:05,631 Eu tenho problemas. 330 00:16:05,714 --> 00:16:07,091 Aproveite enquanto é jovem. 331 00:16:08,300 --> 00:16:10,719 Aqui está, Senhorita Honestidade. 332 00:16:11,387 --> 00:16:12,346 Deixe-me ver. 333 00:16:14,515 --> 00:16:15,808 É uma boa aura. 334 00:16:17,851 --> 00:16:21,188 Então se você comprou energias renováveis, significa que desistiu do petróleo? 335 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 De jeito nenhum, sempre invisto em petróleo. 336 00:16:24,817 --> 00:16:27,403 ARTE VISIONÁRIA EQUILÍBRIO DE ENERGIA COM CRISTAIS 337 00:16:29,279 --> 00:16:30,239 São bonitos. 338 00:16:31,824 --> 00:16:33,158 Boas lembrancinhas de Natal. 339 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 BELEZA É VERDADE 340 00:16:34,743 --> 00:16:36,245 AMOR = CONFIANÇA 341 00:16:37,162 --> 00:16:40,374 Diz: "Dê a um amigo amoroso". 342 00:16:42,334 --> 00:16:43,293 Vai me dar um? 343 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 Deborah, tenho que te contar uma coisa. 344 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 Por favor, se for falar mais de cocô, já ouvi o suficiente. 345 00:16:57,141 --> 00:16:58,726 O que vou dizer pode te chatear, 346 00:16:58,809 --> 00:17:01,603 mas acho que é melhor para nosso relacionamento se eu contar. 347 00:17:02,521 --> 00:17:03,856 Tudo bem, o que é? 348 00:17:06,066 --> 00:17:06,942 Depois da nossa briga, 349 00:17:08,110 --> 00:17:12,156 fiquei bêbada, tomei um Xanax e mandei um e-mail muito idiota 350 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 para os produtores que conheci em Los Angeles. 351 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Eu disse algumas... 352 00:17:17,619 --> 00:17:20,748 Coisas desagradáveis sobre você que eu nem acredito, 353 00:17:20,831 --> 00:17:23,542 porque eu estava magoada e com raiva. 354 00:17:24,251 --> 00:17:25,085 Me desculpe. 355 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 Você fez o quê? 356 00:17:29,423 --> 00:17:31,550 Eu disse coisas muito reveladoras sobre você 357 00:17:31,633 --> 00:17:33,218 que você não gostaria de tornar público. 358 00:17:33,302 --> 00:17:35,095 Estou tentando evitar que usem isso no programa. 359 00:17:35,179 --> 00:17:36,054 Mas acho que vão. 360 00:17:36,138 --> 00:17:37,055 Porque eles... 361 00:17:37,723 --> 00:17:38,932 Eles me disseram que vão. 362 00:17:39,016 --> 00:17:40,350 Mas talvez nem vá para a série. 363 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 Quem vai estrelar na série? 364 00:17:52,488 --> 00:17:53,405 Helen Mirren. 365 00:17:55,741 --> 00:17:58,452 Claro que vai para a série. 366 00:17:58,535 --> 00:18:01,246 Sua vaca ingrata! 367 00:18:02,539 --> 00:18:03,707 Deborah, me desculpe. 368 00:18:04,124 --> 00:18:05,000 Tarde demais! 369 00:18:05,459 --> 00:18:06,585 Saia! 370 00:18:07,086 --> 00:18:08,045 Ei, acalme-se. 371 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 Não diga para eu me acalmar! 372 00:18:11,173 --> 00:18:12,758 Você disse que não iria me bater. 373 00:18:12,841 --> 00:18:14,384 Só se você se mover rápido o suficiente. 374 00:18:14,468 --> 00:18:15,469 A turmalina, não. 375 00:18:15,552 --> 00:18:16,929 Vou comprar o que eu quebrar! 376 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 - Oi. - Finalmente. 377 00:18:36,490 --> 00:18:40,285 Então, eu sou oficialmente o gerente do século. 378 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 Fiz um pequeno sacrifício, e o e-mail está resolvido. 379 00:18:44,164 --> 00:18:45,415 Ela nunca vai descobrir. 380 00:18:48,126 --> 00:18:48,961 Eu acabei de contar a ela. 381 00:18:50,879 --> 00:18:51,713 Desculpa, 382 00:18:51,797 --> 00:18:53,131 parece que você disse que contou a ela. 383 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Eu contei. 384 00:19:00,347 --> 00:19:02,683 Meu Deus, Ava. 385 00:19:03,183 --> 00:19:04,101 Por quê? 386 00:19:04,184 --> 00:19:05,477 - Por quê? - Pois é. 387 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Mas mesmo que eu soubesse, eu tinha que ser honesta. 388 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 Espero que não tenha passado por muitos problemas. 389 00:19:10,148 --> 00:19:11,400 Jimmy, posso ir embora? 390 00:19:11,483 --> 00:19:12,985 Tenho de comprar toalhas. 391 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 Preciso de um novo conjunto. 392 00:19:14,945 --> 00:19:15,988 Passei, sim. 393 00:19:16,071 --> 00:19:19,241 Sei que ela vai me demitir, e você vai ter que me largar e... 394 00:19:21,076 --> 00:19:25,163 Realmente sinto muito por isso e por tudo que fiz você passar. 395 00:19:26,290 --> 00:19:29,501 Escute, eu só tenho que dizer... 396 00:19:29,585 --> 00:19:31,753 Jimmy, te ligo mais tarde. 397 00:19:34,965 --> 00:19:35,966 Está com fome? 398 00:19:46,351 --> 00:19:48,145 Tenho boas notícias, na verdade. 399 00:19:50,272 --> 00:19:52,858 O e-mail não vai ser usado no novo programa. 400 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 Jimmy deu um jeito. 401 00:19:55,736 --> 00:19:57,154 Posso servir as senhoras em mais algo? 402 00:19:57,237 --> 00:19:58,405 Só a conta, por favor. 403 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 - Contas separadas. - Claro. 404 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Tudo bem. 405 00:20:14,504 --> 00:20:15,255 Leia para mim. 406 00:20:17,299 --> 00:20:18,717 Não, por favor... 407 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 Estou dizendo para você ler para mim. 408 00:20:33,732 --> 00:20:34,566 Leia tudo. 409 00:20:36,944 --> 00:20:39,696 "Oi, pessoal, 410 00:20:39,780 --> 00:20:43,325 (tentando não usar mais termos com gênero, 411 00:20:43,408 --> 00:20:47,454 mesmo que pareça neutro para mim). 412 00:20:49,623 --> 00:20:52,793 Em primeiro lugar, sinto muito pela forma como nossa reunião terminou. 413 00:20:52,876 --> 00:20:56,338 Eu sempre estrago a primeira impressão. KKKK. 414 00:21:00,467 --> 00:21:02,302 Só queria continuar nossa conversa. 415 00:21:03,011 --> 00:21:06,056 Na verdade, acho que Deborah Vance é a composição perfeita 416 00:21:06,139 --> 00:21:09,434 para seu personagem de chefe horrível em Bitch PM." 417 00:21:10,185 --> 00:21:11,812 O programa deles é sobre uma Primeira-Ministra, 418 00:21:13,146 --> 00:21:14,022 que é uma vaca. 419 00:21:14,940 --> 00:21:15,816 Sim, eu entendi. 420 00:21:18,819 --> 00:21:23,031 "De toda forma, eis algumas histórias que vocês poderiam usar sobre alguém 421 00:21:23,115 --> 00:21:27,327 que trata as pessoas como merda e não tem nenhum remorso sobre isso. 422 00:21:30,872 --> 00:21:33,917 Ela me pediu para cometer perjúrio por ela no Tribunal de trânsito uma vez. 423 00:21:34,668 --> 00:21:38,338 Na maioria dos dias, as primeiras palavras que ela me diz não são lisonjeiras. 424 00:21:39,089 --> 00:21:41,883 Uma vez, quando eu estava tendo um ataque de asma, ela disse: 425 00:21:41,967 --> 00:21:43,927 'Você tem que fazer isso aqui?' 426 00:21:44,636 --> 00:21:47,931 Outra vez, ela negou a licença maternidade de uma funcionária 427 00:21:48,015 --> 00:21:49,766 porque ela achou o bebê feio 428 00:21:49,850 --> 00:21:53,729 e disse: 'Por que ela iria querer ficar em casa com aquela coisa?' 429 00:21:58,817 --> 00:22:02,029 Ela tem um relacionamento terrível com a filha viciada dela 430 00:22:02,487 --> 00:22:06,158 que vende fotos péssimas suas para os tabloides 431 00:22:06,241 --> 00:22:08,952 porque eles vendem mais quando ela parece que está morrendo. 432 00:22:09,745 --> 00:22:13,540 O pior é que Deborah sabe disso e ainda deixa acontecer. 433 00:22:14,416 --> 00:22:16,251 O relacionamento delas poderia ser consertado 434 00:22:16,334 --> 00:22:18,879 se Deborah dissesse a ela que tem orgulho dela, 435 00:22:19,713 --> 00:22:21,256 mas nem isso ela faz. 436 00:22:22,507 --> 00:22:26,261 Mesmo que ela seja claramente a razão pela qual ela está tão fodida." 437 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 Por favor, não me faça continuar lendo isso. 438 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 "A verdade é que Deborah Vance faz bullying. 439 00:22:40,442 --> 00:22:41,651 E do pior tipo. 440 00:22:42,819 --> 00:22:44,279 Daquele tipo que se faz de vítima. 441 00:22:45,530 --> 00:22:49,117 Todas as pessoas em sua volta estão em sua folha de pagamento 442 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 e não se aproximariam dela se não dependessem disso. 443 00:22:54,081 --> 00:22:54,998 Eu incluída. 444 00:22:57,709 --> 00:22:59,920 É culpa dela, ela ser tão solitária. 445 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 Embora ela seja muito egoísta para admitir isso. 446 00:23:04,966 --> 00:23:07,511 Acho que é por isso que ela precisa dos fãs obcecados. 447 00:23:10,972 --> 00:23:13,475 Porque ninguém em sua vida realmente a ama." 448 00:23:14,351 --> 00:23:16,019 Deborah, isso não é verdade. 449 00:23:16,103 --> 00:23:17,437 - Eu não acredito... - Obrigada, senhoras. 450 00:23:18,063 --> 00:23:18,897 Tenham uma boa noite. 451 00:23:29,157 --> 00:23:30,492 Você pode pagar o meu. 452 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 Sabe, você é boa em escrever para mim. 453 00:24:04,609 --> 00:24:07,654 E eu pensei que era porque você me entendia. 454 00:24:12,367 --> 00:24:14,870 Mas é porque você é exatamente como eu. 455 00:24:17,914 --> 00:24:21,001 Você é tão egoísta e cruel quanto eu. 456 00:24:50,238 --> 00:24:53,950 Oi, Barbara. Tenho péssimas notícias. 457 00:24:54,659 --> 00:24:56,411 Kayla está de volta na minha mesa. 458 00:24:56,912 --> 00:24:58,955 Eu realmente gosto da ideia, mas podemos deixar para lá 459 00:24:59,039 --> 00:25:00,165 aquela coisa de controle de raiva. 460 00:25:00,874 --> 00:25:02,500 Não posso fazer isso. 461 00:25:02,584 --> 00:25:06,880 Já está em seu registro e de lá não sai. 462 00:25:08,131 --> 00:25:09,174 Não pode tirar do registro? 463 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Fisicamente, não posso tirar do seu registro. 464 00:25:11,760 --> 00:25:15,096 E se eu tentasse, isso iria para o meu registro. 465 00:25:15,180 --> 00:25:17,599 Mas eu não tenho problemas de raiva. 466 00:25:18,558 --> 00:25:20,602 É só um curso de 52 semanas. 467 00:25:21,228 --> 00:25:23,980 Cinquenta e duas semanas? 468 00:25:24,731 --> 00:25:26,650 Isso é um ano inteiro, Barbara. 469 00:25:26,733 --> 00:25:28,485 Na verdade, é um pouco mais longo 470 00:25:28,568 --> 00:25:32,614 porque não tem encontro na semana do Natal, Hanukkah e Halloween. 471 00:25:32,697 --> 00:25:34,741 Não tem encontro na semana do Halloween? 472 00:25:34,824 --> 00:25:37,160 Sim, Joyce, a mulher que organiza, 473 00:25:37,244 --> 00:25:40,789 gosta muito do Halloween e faz uma grande festa todos os anos. 474 00:25:40,872 --> 00:25:42,707 Mas você tem que ir fantasiado. 475 00:25:44,167 --> 00:25:45,919 Espere, você é amiga dessa pessoa? 476 00:25:46,753 --> 00:25:52,092 Não mais, porque eu vim um ano sem fantasia e ela ficou muito brava. 477 00:25:53,593 --> 00:25:56,137 Então a mulher do curso de controle da raiva ficou brava. 478 00:25:56,888 --> 00:25:59,849 Você sabe, quem não sabe fazer, ensina. 479 00:26:01,851 --> 00:26:04,896 Parece um golpe de 52 semanas, Barbara. 480 00:26:04,980 --> 00:26:06,356 Tudo bem, acalme-se. 481 00:26:06,690 --> 00:26:09,734 Eu realmente acho que este curso pode ser bom para você. 482 00:26:15,240 --> 00:26:18,618 Se eu fosse você, eu iria à festa de Halloween. 483 00:26:18,702 --> 00:26:20,120 Ela vai com tudo. 484 00:26:20,203 --> 00:26:23,290 Só não deixe de ir fantasiado, e vá por mim, 485 00:26:23,373 --> 00:26:24,457 orelhas de gato não contam. 486 00:26:52,485 --> 00:26:55,864 Oi, pode mandar um táxi para o Safari Inn? 487 00:27:03,580 --> 00:27:05,123 Vai entrar no carro 488 00:27:05,206 --> 00:27:07,083 ou vai ficar aí olhando? 489 00:27:08,168 --> 00:27:09,544 Na verdade, cancela isso. 490 00:27:09,627 --> 00:27:10,462 Desculpa. 491 00:27:22,557 --> 00:27:23,433 Peguei seu café. 492 00:27:25,560 --> 00:27:26,394 Obrigada. 493 00:27:29,022 --> 00:27:30,148 Não está envenenado. 494 00:27:32,400 --> 00:27:33,234 Olha... 495 00:27:34,903 --> 00:27:37,155 Depois de uma noite de sono, decidi que vou seguir em frente. 496 00:27:37,530 --> 00:27:38,323 Deixa para lá. 497 00:27:39,324 --> 00:27:40,408 - Sério? - Sim. 498 00:27:40,909 --> 00:27:43,286 Você é uma boa escritora, preciso de você nesta turnê. 499 00:27:43,620 --> 00:27:46,956 Se eu guardasse rancor contra cada pessoa que me ofendeu, teria cabelos grisalhos. 500 00:27:50,001 --> 00:27:51,503 Muito obrigada. 501 00:28:05,683 --> 00:28:07,268 E novamente, me desculpe. 502 00:28:07,352 --> 00:28:08,686 Eu vou melhorar. 503 00:28:08,770 --> 00:28:11,022 Vou parar de fazer coisas que me deixam impulsiva, 504 00:28:11,106 --> 00:28:12,649 como beber e tomar remédios. 505 00:28:12,732 --> 00:28:14,442 E eu vou comprar um celular antigo 506 00:28:14,526 --> 00:28:17,487 para não usar as redes sociais ou enviar e-mails para ninguém. 507 00:28:17,862 --> 00:28:22,117 E vou comprar uma garrafa de água gigante e só consumir água. 508 00:28:22,867 --> 00:28:25,036 Prometo que vou melhorar, Deborah. 509 00:28:25,120 --> 00:28:26,037 Faça o que precisar fazer. 510 00:28:27,205 --> 00:28:28,331 Certo. Excelente. 511 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Obrigada. 512 00:28:35,630 --> 00:28:36,965 Acho que você deve atender. 513 00:28:39,926 --> 00:28:41,386 - Oi, Jimmy. - Oi. 514 00:28:41,469 --> 00:28:46,015 Lamento informar que Deborah te processou por violar a confidencialidade. 515 00:28:47,517 --> 00:28:49,060 O quê? Você está me processando? 516 00:28:49,394 --> 00:28:51,396 Não posso discutir detalhes do caso. 517 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 - Isso é verdade? - Sim. 518 00:28:54,607 --> 00:28:55,442 Documentação grossa. 519 00:28:55,817 --> 00:28:56,651 Muito grande. 520 00:28:56,734 --> 00:28:57,527 O quê? 521 00:28:58,736 --> 00:29:00,530 Você nunca foi processada antes? 522 00:29:00,905 --> 00:29:02,699 Será uma boa experiência de aprendizado para você. 523 00:29:03,908 --> 00:29:04,909 E bem cara também.