1 00:05:53,891 --> 00:05:55,088 เฮ้ 2 00:06:10,537 --> 00:06:14,537 วันที่ 1 3 00:08:04,989 --> 00:08:06,560 นี่เลย 4 00:08:09,895 --> 00:08:11,092 เอาเลย 5 00:08:35,855 --> 00:08:39,956 บางครั้งมันก็รู้สึกเหมือน บางสิ่งไม่เคยเปลื่ยน 6 00:08:42,290 --> 00:08:43,729 แต่ฉันสัญญาเลย 7 00:08:45,359 --> 00:08:48,635 มันเปลื่ยน มันต้องเปลื่ยนแปลง 8 00:08:51,772 --> 00:08:53,002 ฉันไม่ได้บอกว่ามันง่าย 9 00:08:54,742 --> 00:08:57,941 การเปลื่ยนแปลง มากับความรู้สึกสูญเสีย 10 00:08:59,043 --> 00:09:00,240 และ 11 00:09:01,045 --> 00:09:02,583 เราอาจจะรู้สึกต่อต้าน 12 00:09:03,047 --> 00:09:07,115 แบบมันมีหลายสิ่งบนโลกนี้ ที่ต้องการการเปลื่ยนแปลง 13 00:09:08,151 --> 00:09:09,381 เราฉันต้องเริ่มตรงไหน? 14 00:09:09,416 --> 00:09:10,822 จริงไหม? 15 00:09:11,253 --> 00:09:12,989 ตอนที่เธอรู้สึกแบบนั้น 16 00:09:13,024 --> 00:09:15,827 นั่นคือเวลาที่เราควรเริ่มเดินหน้า 17 00:09:17,226 --> 00:09:20,634 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร เราก็ต้องทำต่อไป 18 00:09:22,836 --> 00:09:24,231 และถ้ามองไปรอบๆห้องนี้ 19 00:09:25,300 --> 00:09:26,970 เธอจะเห็นว่าเธอไม่ได้โดดเดี่ยว 20 00:09:29,238 --> 00:09:32,745 อย่ารู้สึกว่าเธอทำอะไรไม่ได้เลย 21 00:09:33,341 --> 00:09:34,747 ได้โปรด 22 00:09:37,081 --> 00:09:38,311 นั่นคือคำขอของฉันถึงเธอ 23 00:09:39,688 --> 00:09:42,084 และการที่เธอเข้าเรียนกคลาสนี้ 24 00:09:42,119 --> 00:09:44,350 ฉันรู้ว่าเธอจะไม่กลัวที่จะใช้คำต่างๆ 25 00:09:44,385 --> 00:09:46,022 โอเคไหม 26 00:09:46,057 --> 00:09:48,893 แค่นี้แหละ เธอมีเวลา 90นาที 27 00:09:49,324 --> 00:09:50,763 ทำให้ฉันปลื้มให้ได้นะ 28 00:09:56,397 --> 00:09:57,803 เยี่ยมมาก 29 00:10:09,080 --> 00:10:10,750 เอ่อ..อาจารย์กุยดรี 30 00:10:10,785 --> 00:10:12,686 หนูแค่อยากขอบคุณที่ 31 00:10:12,721 --> 00:10:14,688 ช่วยเรื่องตารางบ้าๆของหนู 32 00:10:14,723 --> 00:10:17,218 เกรซเช่น นี่มันสุดยอดเลย 33 00:10:17,253 --> 00:10:18,890 แต่เธอตั้งหากที่แก้ปัญหา 34 00:10:19,959 --> 00:10:21,860 หวังว่าอาจารย์สอนคลาสอื่นอีก หนูจะได้ตามไปเรียน 35 00:10:22,896 --> 00:10:24,324 ฉันชอบสอนพื้นฐาน 36 00:10:49,516 --> 00:10:51,351 คำพังเพยที่โด่งดังเคยบอกไว้ 37 00:10:51,386 --> 00:10:53,221 คนที่ทำเป็น ก็สอนเป็น 38 00:10:53,256 --> 00:10:56,730 แล้วคนที่สอนไม่เป็นก็ได้เป็นคณบดี 39 00:10:56,765 --> 00:10:58,226 แต่ก็ชังมันเถอะ 40 00:10:59,801 --> 00:11:01,361 จอร์จเป็นตัวการสำคัญใน 41 00:11:01,396 --> 00:11:03,297 การสร้างวัฒนธรรมของคณะนี้ 42 00:11:03,332 --> 00:11:06,135 ในหลายๆปี เราล้วนได้รับ ผลดีจากเขา 43 00:11:06,170 --> 00:11:10,238 และเราก็อารมณ์ดีขึ้น ด้วยความตลกของเขา 44 00:11:10,273 --> 00:11:14,110 แล้วก็แบบส่วนตัวเลยนะ 45 00:11:14,145 --> 00:11:16,112 ผมยินดีและรู้สึกเป็นเกียรติ 46 00:11:16,147 --> 00:11:20,413 ที่ได้เป็นเพื่อนร่วมงาน เป็นรุ่นน้อง เป็นเพื่อนตกปลา 47 00:11:20,448 --> 00:11:24,153 จริงๆนะพวก คนนี้เก่งเป็นบ้า 48 00:11:24,188 --> 00:11:26,892 ผมไม่เคยเจอใครจับปลาเทราต์น้ำตาล 49 00:11:26,927 --> 00:11:29,455 ในน้ำตื้นนิ่งๆคนเดียวได้เลย 50 00:11:32,229 --> 00:11:33,800 แต่ก็ผมทำเขาอายมากพอแล้ว 51 00:11:33,835 --> 00:11:35,362 แด่จอร์จ 52 00:11:39,907 --> 00:11:41,170 ขอบคุณ 53 00:11:42,140 --> 00:11:43,810 คงหาคนมาแทนนายยากนะจอร์จ 54 00:11:43,845 --> 00:11:45,075 บอกไว้ก่อนเลย 55 00:11:45,110 --> 00:11:46,373 เฮ้ อาร์เธอร์ 56 00:11:46,408 --> 00:11:48,111 แซนดราเป็นไงบ้าง? 57 00:11:48,146 --> 00:11:49,343 คุณโอเคใช่ไหม? 58 00:11:50,082 --> 00:11:51,378 ฉันโอเคดี 59 00:11:52,414 --> 00:11:55,151 ไม้ได้อยากอะไรมากนะแต่ 60 00:11:55,186 --> 00:11:57,758 แต่ผมรู้สึกเสียใจอย่างยิง 61 00:11:58,585 --> 00:12:02,224 ฉันดีใจที่เธอไม่ได้เจ็บปวดอีกแล้วแหละ 62 00:12:02,897 --> 00:12:05,392 ใช่ๆ เธออยู่ในที่ๆดีกว่าแล้ว 63 00:12:07,902 --> 00:12:10,562 ฉันมีคำถามนิดหน่อย 64 00:12:10,597 --> 00:12:13,202 ได้เลยสิ เดินไปถามไปนะ 65 00:12:13,237 --> 00:12:14,841 เพราะผมต้องกลับบ้านด้วย 66 00:12:14,876 --> 00:12:17,008 เฮ้ เกรซเช่น หากระเป๋าให้หน่อยได้ไหม 67 00:12:17,043 --> 00:12:18,240 จะได้เอาของพวกนี้ไป 68 00:12:19,309 --> 00:12:21,177 เห็นรถกระบะสีแดงตอนเช้าไหม? 69 00:12:22,917 --> 00:12:25,016 ผมเห็นกระบะสีแดง ทุกครั้งที่ผมเปิดตา 70 00:12:25,051 --> 00:12:26,248 มันอยู่ทั่วไปหมดแล้ว 71 00:12:27,152 --> 00:12:28,580 -เฮ้ ทอดด์ -ไง 72 00:12:28,615 --> 00:12:30,054 ไว้เจอกันนะ 73 00:12:30,089 --> 00:12:32,056 ไม่ มันอยู่ในหุบเขา 74 00:12:33,356 --> 00:12:35,125 จอดอยู่ในที่จอดรถฉัน 75 00:12:36,623 --> 00:12:38,194 เอ่อ น่าจะเป็นล่าสัตว์ใช่ไหม? 76 00:12:39,901 --> 00:12:41,098 ไม่รู้เหมือนกัน 77 00:12:43,003 --> 00:12:44,200 เอ่อ 78 00:12:45,203 --> 00:12:48,072 รู้ใช่ไหมซูซานเสียแม่เธอไปสองสามปีก่อน? 79 00:12:49,339 --> 00:12:52,307 มันทำให้เรื่องเก่าๆกลับมา 80 00:12:53,508 --> 00:12:57,477 ไม่ต้องกังวล ผ่อนคลายหน่อยก็ดี โอเคไหม? 81 00:12:59,316 --> 00:13:01,085 ใช่ คงจะใช่ 82 00:13:05,289 --> 00:13:07,322 เดี๋ยวผมจะรอเจอคุณที่งานปาร์ตี้นะ 83 00:13:08,523 --> 00:13:09,929 มันจะต้องสนุกมากแน่ 84 00:17:03,461 --> 00:17:04,658 เอาหน่า 85 00:17:12,767 --> 00:17:14,173 มาเลย 86 00:17:35,527 --> 00:17:37,856 -สวัสดีครับคุณผู้หญิง -สวัสดีค่ะ 87 00:17:39,893 --> 00:17:41,464 บ้านคุณอยู่ในจุดที่เยี่ยมมากเลย 88 00:17:42,797 --> 00:17:45,501 เราแค่จะขึ้นเขาไปนิดหน่อย 89 00:17:45,536 --> 00:17:47,833 คงไม่ได้เป็นปัญหาอะไรสำหรับคุณนะ 90 00:17:50,541 --> 00:17:52,211 คุณน่าจะได้เห็นโน๊ตแล้วนะ 91 00:17:52,906 --> 00:17:54,576 ฉันติดไว้กับรถเมื่อวานนี้ 92 00:17:58,186 --> 00:17:59,713 ผมไม่ได้เห็นอะไรนะ 93 00:17:59,748 --> 00:18:01,154 แล้วคุณเขียนว่าอะไร 94 00:18:03,488 --> 00:18:05,719 ฉันบอกว่า อย่ามาจอดแถวนี้ 95 00:18:09,824 --> 00:18:11,230 อ่อ 96 00:18:12,563 --> 00:18:14,497 มันก็แค่แถวนี้มันมีที่เดินป่า 97 00:18:14,532 --> 00:18:15,729 ดีๆเยอะเลย 98 00:18:16,832 --> 00:18:18,798 คุณเข้ามาอีกทางก็ได้นิ 99 00:18:21,506 --> 00:18:22,703 อีกทางหรอ? 100 00:18:23,805 --> 00:18:25,211 มันไกลแค่ไหน? 101 00:18:25,906 --> 00:18:27,312 สิบห้าไมล์ 102 00:18:29,811 --> 00:18:31,283 สิบห้าไมล์หรอ 103 00:18:40,789 --> 00:18:42,426 คุณผู้หญิงเราไม่ยิงปืนใส่บ้านใครหรอก 104 00:18:42,461 --> 00:18:43,856 หรือยิงวัวคนอื่น 105 00:18:43,891 --> 00:18:45,726 ฉันก็ไม่ได้คิดแบบนั้น 106 00:18:45,761 --> 00:18:47,596 ใช่ แต่คุณบอกให้ผมเดิน 107 00:18:47,631 --> 00:18:48,861 ไปตั้งสิบห้าไมล์ในหิมะ 108 00:18:48,896 --> 00:18:50,566 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันบอก 109 00:18:50,601 --> 00:18:52,271 และฉันก็ไม่ได้ขอให้คุณทำอะไร 110 00:18:52,999 --> 00:18:55,307 ฉันแค่บอกว่าก่อนที่จะจอด 111 00:18:55,342 --> 00:18:59,111 บนที่ของคนอื่น คุณก็ควรจะถามก่อน 112 00:19:02,976 --> 00:19:04,646 ฉันเคยได้ยินเรื่องเธอนะ 113 00:19:06,683 --> 00:19:08,716 แค่ไม่คิดว่าอยู่ที่นี่ 114 00:19:14,295 --> 00:19:18,264 โอเค ชังเธอเถอะ 115 00:19:18,299 --> 00:19:19,496 ไปในรถ 116 00:19:33,611 --> 00:19:34,808 เกินไปนะ 117 00:19:56,766 --> 00:19:59,866 เราแค่ต้องดูจากข้อเท็จจริงก่อน 118 00:19:59,901 --> 00:20:01,868 อย่างที่ผมบอก งานของเราคือ 119 00:20:01,903 --> 00:20:04,970 เราต้องหาตัวเลือกที่ดีที่สุด ให้กับคณบดี 120 00:20:05,005 --> 00:20:06,708 แค่นั้นเลย 121 00:20:06,743 --> 00:20:08,281 งั้นผมก็แค่งง 122 00:20:08,316 --> 00:20:09,909 เพราะคำว่าดีที่สุดของเราไม่เหมือนกัน 123 00:20:09,944 --> 00:20:12,417 ผมแค่ไม่คิดว่าเราควรรับคน 124 00:20:12,452 --> 00:20:14,320 ด้วยการใช้โควต้า 125 00:20:14,355 --> 00:20:18,687 แน่นอน ไม่มีใครบังคับเราหรอก 126 00:20:18,722 --> 00:20:22,053 นี่ก็แค่สิ่งที่เราต้องเอามาพิจารณา 127 00:20:22,088 --> 00:20:24,462 กับอื่นๆอีกมาก 128 00:20:25,696 --> 00:20:28,763 มีใครอยากเสนออะไรไหม? 129 00:20:35,904 --> 00:20:37,508 โอเค เฟด เธออยากพูดอะไรไหม? 130 00:20:39,479 --> 00:20:42,348 สำหรับฉันการศึกษามันเกี่ยวกับ 131 00:20:43,648 --> 00:20:46,946 การตั้งคำถาม แล้วก็ผลักดันตัวเอง 132 00:20:49,357 --> 00:20:51,423 หลายปีที่ผ่านมา นักเรียนที่ดีที่สุดของฉัน 133 00:20:51,458 --> 00:20:54,822 เป็นคนอินเดีย คนที่ติดสำรอง 134 00:20:54,857 --> 00:20:58,661 เพราะพวกเขาเอา ประสบการ์ณใหม่ๆเขามาในห้องเรียน 135 00:21:00,698 --> 00:21:05,063 ฉันคิดว่าเราควรจะ ฟังมากขึ้น แล้วเรียนรู้ 136 00:21:05,098 --> 00:21:09,309 จากคนที่ไม่ได้มีมุมมองเหมือนเรา 137 00:21:11,412 --> 00:21:15,315 อาจจะเรียกว่าความหลากหลายก็ได้ 138 00:21:15,845 --> 00:21:19,352 มันแค่ดูเหมือนว่า สิ่งที่ควรทำคือ 139 00:21:19,387 --> 00:21:23,818 การนำคนอื่นๆมา ร่วมด้วยเมื่อเราทำได้ 140 00:21:24,689 --> 00:21:28,053 ดีกว่าทำสิ่งเดิมๆที่เราทำมาตลอด 141 00:21:33,995 --> 00:21:36,435 ผมคิดว่าสิ่งที่คุณ พยายามพูดดีมากเลย 142 00:21:38,439 --> 00:21:39,636 งั้นเอามันมาก่อนเลยละกัน 143 00:21:42,003 --> 00:21:44,971 เอ่อ โอเค 144 00:30:07,574 --> 00:30:09,948 คุณผู้หญิงช่วยสะกด นามสกุลให้ผมหน่อยได้ไหม 145 00:30:11,050 --> 00:30:13,611 146 00:30:18,321 --> 00:30:22,026 แคสแซนดรา กุยดรี ชื่อเยี่ยมเลย 147 00:30:23,491 --> 00:30:25,260 คุณมาจากไหน 148 00:30:27,198 --> 00:30:28,395 นิวออร์ลีนส์ 149 00:30:29,662 --> 00:30:31,068 นิวออร์ลีนส์ 150 00:30:32,599 --> 00:30:34,170 พวกเขาเรียกมันว่าอะไรนะ 151 00:30:36,075 --> 00:30:37,635 -เอ่อ -เดอะ บิ๊กอีซี่ 152 00:30:37,670 --> 00:30:40,011 เดอะ บิกอีซี่ เกือบนึกได้แล้วเชียว 153 00:30:43,280 --> 00:30:46,479 มีประวัติศาสตร์เยอะเลยนะที่นั่น 154 00:30:49,418 --> 00:30:51,187 คุณทำงานในเมืองหรอ? 155 00:30:51,222 --> 00:30:52,892 ฉันสอนที่มหาวิทยาลัย 156 00:30:53,455 --> 00:30:54,652 จริงหรอ? 157 00:30:55,963 --> 00:30:57,160 คุณสอนวิชาอะไร? 158 00:30:57,723 --> 00:31:01,967 ขอโทษนะ นี่จำเป็นด้วยหรอ? 159 00:31:06,534 --> 00:31:09,205 ใช่ ขอโทษที 160 00:31:11,044 --> 00:31:16,509 คุณบอกว่าคุณเจอพวกเขาจังๆครั้งแรก และครั้งเดียว 161 00:31:16,544 --> 00:31:18,412 ที่ลานจอดรถของคุณ 162 00:31:18,447 --> 00:31:19,710 ตอนที่เขาพยายามจะจอดหรอ 163 00:31:19,745 --> 00:31:21,954 สองวันก่อน ใช่แล้วค่ะ 164 00:31:21,989 --> 00:31:28,620 โอเค แล้วเขาขู่อะไรคุณไหม 165 00:31:28,655 --> 00:31:32,261 ไม่ได้ขู่จังๆ แต่ฉันก็ 166 00:31:32,296 --> 00:31:33,658 รู้สึกได้ว่าโดนขู่ 167 00:31:37,004 --> 00:31:38,300 โอเค เอ่อ 168 00:31:39,534 --> 00:31:40,940 คุณ กุยดรี 169 00:31:43,109 --> 00:31:46,308 ตามกฏแล้ว ถ้าคุณเจอใครในที่ของคุณ 170 00:31:46,343 --> 00:31:49,443 มันเป็นสิ่งที่ร้ายแรง คุณเลยโทรหาตำรวจใช่ไหม? 171 00:31:50,347 --> 00:31:52,248 แต่ที่นี่มันแตกต่างกันนิดหน่อย 172 00:31:52,283 --> 00:31:56,186 แต่คนส่วนมากมันจะ 173 00:31:56,221 --> 00:31:58,617 จัดการมันด้วยตัวเอง 174 00:32:00,291 --> 00:32:02,027 ถ้าปล่อยให้เรื่องเล็กๆผ่านไป 175 00:32:02,062 --> 00:32:04,326 คุณก็จะไม่ต้องเจอเรื่องใหญ่ๆในอนาคต 176 00:32:04,361 --> 00:32:08,033 คุณตำรวจ พวกเขายิงธนูใส่ประตูบ้านฉัน 177 00:32:08,068 --> 00:32:12,037 ผมเข้าใจดี แต่คุณก็ไปลากรถเขา 178 00:32:14,767 --> 00:32:17,174 จริงๆฉันก็ไม่ควรทำแบบนั้นแต่ 179 00:32:17,209 --> 00:32:19,077 มันก็ยังอยู่ในสิทธิ์ของฉัน 180 00:32:19,112 --> 00:32:21,211 แน่นอน สิทธิ์ของคุณแน่นอน 181 00:32:21,246 --> 00:32:25,446 แต่คุณก็ควรจะทราบว่า 182 00:32:25,481 --> 00:32:26,678 เรื่องพวกนั้นอาจทำให้พวกเขาโกรธ 183 00:32:27,814 --> 00:32:30,451 แล้วผมก็อยากจะเตือนว่า สุภาพบุรุษสองคนนี้ 184 00:32:30,486 --> 00:32:33,190 มีโอกาสเห็นเราสองคนอยู่ด้วยกัน 185 00:32:33,225 --> 00:32:36,028 มันจะทำให้เรื่องต่างๆแย่ขึ้นอีก 186 00:32:39,264 --> 00:32:41,198 ทำคุณถึงยังเรียกพวกเขาว่าสุภาพบุรษ 187 00:32:51,507 --> 00:32:55,146 คุณได้ป้ายทะเบียนเขาไหม? 188 00:32:57,150 --> 00:33:00,019 2-3-8-3-9-5. 189 00:33:08,359 --> 00:33:12,097 แล้วทำไมคุณต้องเก็บของพวกนี้ด้วย 190 00:33:12,132 --> 00:33:14,759 คนส่วนมากเขาก็ไม่ 191 00:33:14,794 --> 00:33:16,200 เก็บของพวกนี้ไว้หรอก 192 00:33:17,434 --> 00:33:19,269 ฉันเดาว่าฉันไม่ใช่คนส่วนมาก 193 00:33:22,274 --> 00:33:24,769 ก็คงใช่ 194 00:33:27,411 --> 00:33:29,147 งั้นขอบคุณสำหรับเวลานะครับ 195 00:33:31,118 --> 00:33:32,381 งั้นฉันต้องทำยังไงต่อ 196 00:33:35,617 --> 00:33:37,815 ผมพอจะรู้ว่าพวกเขาเป็นใครแล้ว 197 00:33:37,850 --> 00:33:39,850 เดี๋ยวผมจะคุยให้ 198 00:33:39,885 --> 00:33:41,456 ลองดูว่าจะทำให้โอเคได้ไหม? 199 00:33:41,491 --> 00:33:43,689 เยี่ยม เดี๋ยวฉันจะไปด้วย 200 00:33:44,659 --> 00:33:47,363 คุณผู้หญิง คุณไม่จำเป็นที่จะต้องไปด้วยเลย 201 00:34:12,753 --> 00:34:14,159 สวัสดี 202 00:34:15,558 --> 00:34:16,821 เป็นไงบ้างวันนี้ 203 00:34:16,856 --> 00:34:18,559 เธอมาทำอะไรที่นี่ กัส? 204 00:34:19,661 --> 00:34:21,694 -คุณผู้หญิงคุณเป็นอะไรของคุณ -เฮ้ๆ 205 00:34:21,729 --> 00:34:24,598 ใจเย็นๆโอเคไหม? 206 00:34:24,633 --> 00:34:26,534 ไม่เห็นต้องไปคุยกับเธอเลย 207 00:34:26,569 --> 00:34:29,141 แค่คุยกับฉันก็พอ โอเคไหม 208 00:34:30,639 --> 00:34:32,243 นายอยากทำแบบนี้จริงๆหรอกัส 209 00:34:33,345 --> 00:34:35,246 นี่ฉันก็ทำงานสุจริตของฉัน 210 00:34:35,281 --> 00:34:36,874 นายจะทำให้ฉันโดนไล่ออก 211 00:34:36,909 --> 00:34:38,876 ฉันไม่ทำนายโดนไล่ออกหรอก โอเคไหม 212 00:34:38,911 --> 00:34:42,682 มันดูเหมือนว่า นายยิงธนูใส่ประตูบ้านเธอเมื่อคืน 213 00:34:42,717 --> 00:34:44,123 จริงไหม? 214 00:34:46,193 --> 00:34:47,687 ฉันไม่รู้อะไรเรื่องนั้นหรอก 215 00:34:48,525 --> 00:34:50,888 เธอได้บอกไหมว่า เธอเกือบทำรถฉันพัง? 216 00:34:50,923 --> 00:34:52,824 เฮ้ ใจเย็นก่อนได้ไหม? 217 00:34:52,859 --> 00:34:54,529 เธอก็จริงจังเรื่องนี้ 218 00:34:55,367 --> 00:34:57,235 เธอไม่อยากให้นายไปอยู่ในที่ของเธอ 219 00:34:57,270 --> 00:34:58,797 นายต้องเคารพเรื่องนั้นโอเคไหม 220 00:34:58,832 --> 00:35:00,403 ก็ตลกดีนะ 221 00:35:00,438 --> 00:35:02,141 พูดเรื่องการเคารพกันหรอ นายอำเภอ 222 00:35:05,674 --> 00:35:07,443 ฉันไม่ได้เป็นนายอำเภอ นายก็รู้ 223 00:35:08,677 --> 00:35:10,380 ฉันแค่มาแทนนิดหน่อย 224 00:35:14,881 --> 00:35:16,584 เอาหน่าพวก 225 00:35:16,619 --> 00:35:18,553 เราต้องจบเรื่องนี้ได้แล้ว โอเคไหม 226 00:35:20,491 --> 00:35:22,392 ออกจากที่ของเธอโอเคไหม 227 00:35:22,427 --> 00:35:24,229 แล้วก็ไปหาที่อื่นแทน 228 00:35:25,265 --> 00:35:26,462 รับทราบไหม? 229 00:35:31,601 --> 00:35:33,667 ไม่ นายต้องพูดออกมา 230 00:35:36,441 --> 00:35:39,244 -เค -เค อะไร 231 00:35:41,776 --> 00:35:43,446 โอเค รับทราบแล้ว 232 00:35:46,385 --> 00:35:47,582 เยี่ยม 233 00:35:50,950 --> 00:35:52,422 แล้วฉันต้องหาพี่น้องนายได้ที่ไหน? 234 00:35:54,756 --> 00:35:56,261 235 00:35:56,296 --> 00:35:57,658 236 00:35:57,693 --> 00:35:59,627 237 00:35:59,662 --> 00:36:01,596 238 00:36:06,834 --> 00:36:08,669 239 00:36:08,704 --> 00:36:10,737 240 00:36:10,772 --> 00:36:14,840 241 00:36:14,875 --> 00:36:16,644 ไม่ได้คิดว่าจะเป็นแบบนี้นะ 242 00:36:16,679 --> 00:36:20,912 ฟังนะ ผมห้ามคุณมาด้วยไม่ได้หรอก 243 00:36:22,784 --> 00:36:25,323 แต่ผมไม่ได้มานั่งคุยโอเคไหม? 244 00:36:34,961 --> 00:36:36,060 เราควรเรียกกำลังเสริมไหม? 245 00:36:37,469 --> 00:36:39,667 กำลังเสริมอะไร? ทั้งสามร้อยไมล์ที่นี่ มีตำรวจอยู่สองคน 246 00:36:39,702 --> 00:36:41,867 แล้วคนนึงตอนนี้ก็ 247 00:36:41,902 --> 00:36:45,277 โดนพักงานอยู่ เพราะฉะนั้นก็เหลือผมคนเดียว 248 00:36:46,478 --> 00:36:47,675 แล้วอีกคนเป็นอะไร? 249 00:36:51,714 --> 00:36:53,714 ผมบอกว่ายังไง เรื่องนั่งคุย? 250 00:37:03,759 --> 00:37:04,989 อะไร? 251 00:37:20,875 --> 00:37:22,479 ว่าไงพวก? 252 00:37:25,110 --> 00:37:26,516 ช่วยไรหน่อยได้ไหม? 253 00:37:28,487 --> 00:37:30,982 เอาหน้ากากออกหน่อย ฉันอยากรู้ว่ากำลังคุยอยู่กับใคร 254 00:37:35,560 --> 00:37:36,790 ได้ยินไหมพวก? 255 00:37:38,123 --> 00:37:39,529 ข้างหลังคุณ 256 00:37:46,703 --> 00:37:48,032 ว่าไง สุภาพบุรุษ 257 00:37:50,872 --> 00:37:53,345 ฉันไม่ได้มาจับใครทั้งนั้น 258 00:37:56,680 --> 00:37:59,043 แค่อยากคุยกับเพื่อนพวกนายหน่อย 259 00:38:03,687 --> 00:38:06,721 ว่าไงพวก? ฉันรู้ว่าพวกนายได้ยินนะ 260 00:38:11,024 --> 00:38:15,631 โอเค เดินมาข้างหน้า! 261 00:38:15,666 --> 00:38:18,601 เอาที่เลื่อยลง แล้วถอดหน้ากาก เดี๋ยวนี้ 262 00:38:18,636 --> 00:38:21,065 แล้วจะทำไง นายจะยิงเราหรอ? 263 00:38:22,673 --> 00:38:24,376 ฉันไม่ยิงใครทั้งนั้น 264 00:38:24,411 --> 00:38:27,038 จริงหรอ ทำไมไม่ไปบอกลูกพี่ลูกน้องฉันล่ะ 265 00:38:29,108 --> 00:38:30,745 ฉันไม่ได้ยิงลูกพี่ลูกน้องนาย 266 00:38:30,780 --> 00:38:32,681 หัวหน้านายทำไง 267 00:38:32,716 --> 00:38:35,750 ตอนนี้มันก็ยังได้เงิน แบบนอนอยู่บ้านด้วย 268 00:38:35,785 --> 00:38:37,719 ลูกพี่ลูกน้องฉัน ตอนนี้มีรูที่หลัง 269 00:38:37,754 --> 00:38:39,050 โอเค ฉันไม่อยากคุยแล้ว 270 00:38:40,427 --> 00:38:42,658 ถอดหน้ากากออกเดี๋ยวนี้ 271 00:38:42,693 --> 00:38:44,627 แล้วทำไมเราต้องทำด้วย 272 00:38:44,662 --> 00:38:46,464 เพราะฉันบอกให้ทำไง 273 00:38:46,499 --> 00:38:47,861 ไปตายซะ ไอ้โง่ 274 00:38:47,896 --> 00:38:49,863 ทุกคนต้อง เราใจเย็นกันหน่อยแล้ว 275 00:38:49,898 --> 00:38:51,700 แกจะจับปืนแกทำไมว่ะ? 276 00:38:51,735 --> 00:38:53,064 ฉันจะไม่ถามพวกแกอีก 277 00:38:53,099 --> 00:38:55,000 แกจะจับปืนทำไม? 278 00:38:55,035 --> 00:38:57,871 ดักกี้ ฉันรู้จักนาย ฉันรู้จักครอบครัวนาย 279 00:38:57,906 --> 00:38:59,807 - ฉันไม่อยากจะทำร้ายนาย - แกจะฆ่าพวกเราอีกหรอ 280 00:38:59,842 --> 00:39:01,776 ไอ้บ้าเอ้ย 281 00:39:01,811 --> 00:39:03,008 เฮ้ๆ 282 00:39:07,916 --> 00:39:09,388 เธอเป็นใคร? 283 00:39:12,525 --> 00:39:13,920 นายโกรธเรื่องลูกพี่ลูกน้องนาย 284 00:39:15,627 --> 00:39:16,857 เป็นฉันฉันก็โกรธ 285 00:39:17,761 --> 00:39:20,025 ใครที่ทำเรื่องนี้ก็ควรจะติดคุก 286 00:39:20,060 --> 00:39:22,093 แล้วมันจะต้องทำยังไง? 287 00:39:22,128 --> 00:39:24,062 ก็นายอำเภอนั่นแหละที่ยิงเขา 288 00:39:24,097 --> 00:39:27,604 ยิ่งถ้าเป็นนายอำเภอยิ่งต้องติดคุก จริงไหม? 289 00:39:28,805 --> 00:39:32,576 เราต้องเล่นตามกฏเดียวกัน ถ้าจะให้มันได้ผล 290 00:39:36,175 --> 00:39:37,713 นายอำเภออยู่ที่ไหน ตอนนี้ 291 00:39:39,618 --> 00:39:43,554 น่าจะฟลอริด้า หรือสักที่ กำลังดาบแดดก้นมันอยู่ 292 00:39:43,589 --> 00:39:46,458 แต่เขาไม่ได้อยู่นี่จริงไหม 293 00:39:48,627 --> 00:39:52,992 ไม่มีใครที่นี่ ที่เกี่ยวกับการตายของลูกพี่ลูกน้องนาย 294 00:39:54,061 --> 00:39:55,467 จริงไหม? 295 00:39:59,506 --> 00:40:00,703 โอเค 296 00:40:05,941 --> 00:40:07,479 ตอนนี้เราจะไปแล้ว 297 00:40:08,944 --> 00:40:10,141 ไม่ต้องทำร้ายอะไรใคร 298 00:40:13,278 --> 00:40:14,948 ฉันขอโทษเรื่องครอบครัวนาย 299 00:40:49,787 --> 00:40:52,051 เยี่ยม เมื่อกี้สุดยอด 300 00:40:52,086 --> 00:40:54,592 ดีใจที่คุณมาด้วยนะ 301 00:40:55,122 --> 00:40:57,595 ผมเคยบอกแล้วว่าแถวนี้ 302 00:40:57,630 --> 00:41:00,191 เรียกนายอำเภอยิ่งจะทำให้มันแย่กว่าเดิม 303 00:41:01,700 --> 00:41:03,062 แล้วคุณจะอยู่เพื่ออะไร? 304 00:41:03,900 --> 00:41:05,900 คุณทำอะไรกันแน่? 305 00:41:05,935 --> 00:41:08,738 เยี่ยมเลย ทำไมคุณไม่ลอง บอกว่าผมต้องทำอะไรอีกล่ะ 306 00:41:08,773 --> 00:41:10,905 ฉันไม่รู้สึกปลอดภัยในบ้านตัวเอง 307 00:41:12,007 --> 00:41:14,975 ฉันควรจะมีสิทธิ์โทรหาตำรวจ 308 00:41:15,010 --> 00:41:17,175 แล้วก็ทำให้ความกังวลของฉันหายไปได้ 309 00:41:17,210 --> 00:41:18,880 คุณผู้หญิงครับ มันไม่ได้มีกฏหมายมากขนาดนั้น 310 00:41:18,915 --> 00:41:21,245 ที่จะทำให้คุณรู้สึกปลอดภัยได้หรอก 311 00:41:21,819 --> 00:41:23,918 แล้วคุณก็อยากอยู่ในหุบเขาด้วยตัวยตัวเอง 312 00:41:23,953 --> 00:41:25,788 งั้นคุณก็ต้องจัดการเอง 313 00:41:25,823 --> 00:41:27,658 แล้วถ้าคุณทำไม่ได้ 314 00:41:27,693 --> 00:41:29,187 ผมได้ยินว่าเขามีคอนโดใกล้ๆกับมหาลัย 315 00:41:29,959 --> 00:41:31,893 หรือจะกลับไปที่นิวออร์ลีนส์ก็ได้ 316 00:43:01,347 --> 00:43:03,655 ฮัลโหล 317 00:43:03,690 --> 00:43:05,283 อาร์เธอร์ นี่แซนดรานะ 318 00:43:06,891 --> 00:43:08,693 แซนดรา นี่มันหกโมงเช้านะ 319 00:43:08,728 --> 00:43:10,827 มีผู้ชายสองคนอยู่หน้าบ้านคุณ 320 00:43:10,862 --> 00:43:12,796 กำลังจะเข้ามาที่บ้านฉัน 321 00:43:12,831 --> 00:43:14,699 โอ้ อะไรนะ 322 00:43:14,734 --> 00:43:16,162 เดี๋ยวก่อนๆ คนที่ไหนนะ 323 00:43:16,197 --> 00:43:17,900 พวกคนล่าสัตว์ 324 00:43:17,935 --> 00:43:19,737 ฉันไม่ยอมให้พวกเขาเข้ามาในหุบเขา 325 00:43:19,772 --> 00:43:21,002 พวกเขาเลยปีนรั้วนายเข้ามา 326 00:43:24,436 --> 00:43:26,238 แล้วคุณอยากให้ผมทำยังไงกัน 327 00:43:27,241 --> 00:43:28,911 พวกเขามีปืน 328 00:43:28,946 --> 00:43:30,913 เดินผ่านหน้าบ้านคุณโดยที่ คุณไม่อนุญาต 329 00:43:32,312 --> 00:43:34,213 โอ้ พระเจ้า เดี๋ยวผมไปคุยให้ครับ 330 00:43:34,248 --> 00:43:38,316 ผมคิดว่าพวกเขาคงไม่มีอาวุธหรอก 331 00:43:38,351 --> 00:43:40,692 พวกล่าสัตว์ไปที่นั่นกันตลอดแหละ 332 00:43:40,727 --> 00:43:41,924 ผมไม่เคยมีปัญหากับพวกเขาเลย 333 00:43:43,191 --> 00:43:44,696 มันไม่เกี่ยวกับการล่าสัตว์ 334 00:43:46,766 --> 00:43:48,029 พวกนี้กลับมาบ่อยมาก 335 00:43:51,265 --> 00:43:52,671 ทำไมถึงเป็นแบบนั้น 336 00:43:53,806 --> 00:43:55,773 ผมก็ไม่รู้เหมือนกันแซนดรา 337 00:43:55,808 --> 00:43:57,071 ทำไมคุณต้องสนใจด้วย? 338 00:43:58,811 --> 00:44:01,911 กลับไปนอนเถอะ 339 00:44:08,480 --> 00:44:10,986 340 00:44:11,021 --> 00:44:12,856 341 00:44:14,387 --> 00:44:16,959 342 00:44:16,994 --> 00:44:18,961 343 00:48:05,750 --> 00:48:14,460 344 00:48:36,319 --> 00:48:45,062 345 00:48:50,267 --> 00:48:51,970 เธอมาทำอะไรที่นี่ 346 00:49:01,113 --> 00:49:02,607 ตามฉันมหารอ 347 00:49:03,511 --> 00:49:05,115 หรือพยายามจะทำอะไร? 348 00:49:08,516 --> 00:49:09,713 นั่นแม่คุณหรอ 349 00:49:14,489 --> 00:49:18,590 ใช่ ทำไม? 350 00:49:20,792 --> 00:49:22,594 แม่ฉันเป็นคนจัดการศพ 351 00:49:26,369 --> 00:49:28,567 อยู๋ในโบสถ์ที่นิวออร์ลีนส์ 352 00:49:31,308 --> 00:49:32,505 เธอเคยเล่นเพลงนี้ 353 00:49:41,846 --> 00:49:43,252 เธอเคยหรอ? 354 00:49:47,324 --> 00:49:48,620 "ผู้ก้อบกู้ที่สวยงาม" 355 00:49:57,862 --> 00:49:59,268 โปรดนั่ลง 356 00:50:02,405 --> 00:50:03,668 พระเจ้าช่างดีงาม 357 00:50:04,407 --> 00:50:06,176 ทุกครั้งคราว 358 00:50:06,211 --> 00:50:07,672 พระเจ้าช่างดีงาม 359 00:50:07,707 --> 00:50:09,443 พี่ชายพี่สาว 360 00:50:09,478 --> 00:50:14,085 เปิดไปที่แมตทิวบทที่6 361 00:50:14,120 --> 00:50:17,814 เพราะฉะนั้นจงอย่ากังวลเกี่ยวกับชีวิต 362 00:50:17,849 --> 00:50:21,488 อย่ากังวลกับสิ่งที่กิน ดื่ม หรือใส่ 363 00:50:21,523 --> 00:50:22,852 หรือเสื้อผ้า 364 00:50:22,887 --> 00:50:25,162 ชีวิตมีค่ามากกว่าสิ่งที่กิน 365 00:50:25,197 --> 00:50:27,494 มีค่ามากกว่าเสื้อผ้าทั้งหมด 366 00:50:27,529 --> 00:50:28,792 เชื่อเรื่องพวกนี้ด้วยหรอ? 367 00:50:30,796 --> 00:50:33,632 ก็เคยเชื่อ 368 00:50:37,374 --> 00:50:40,837 ผมมีนี่เพื่อเธอ ให้เธอมีความสุข 369 00:50:40,872 --> 00:50:44,643 ใช่ ฉันก็รู้เหมือนกัน 370 00:50:51,652 --> 00:50:54,686 เธอต่อสู้กับอะไรหลายอย่างในชีวิต 371 00:50:58,164 --> 00:51:00,197 เธอคุ้นชินกับการไม่มีความสุข 372 00:51:03,202 --> 00:51:04,234 ใช่ 373 00:51:07,206 --> 00:51:08,436 ใช่เลย 374 00:51:08,471 --> 00:51:09,866 แม่ฉันก็เป็นเหมือนกัน 375 00:51:13,608 --> 00:51:17,148 เธอไม่เคยยกโทษฉันเลย ที่ฉันพาเธอมาที่นี่ 376 00:51:17,183 --> 00:51:19,150 เธอไม่ชอบอากาศเย็น 377 00:51:20,780 --> 00:51:23,187 ทุกคนไม่ชอบอากาศเย็นทั้งนั้ 378 00:51:24,619 --> 00:51:26,454 ฉันหวังว่าเธอจะ ได้ยินนายพูดแบบนั้น 379 00:51:28,722 --> 00:51:30,755 แม่ฉันไม่เคยปล่อยวางเลย 380 00:51:33,331 --> 00:51:35,793 เธอจำทุกอย่างที่เกิดขึ้นเมื่อยี่สิบปีก่อน 381 00:51:35,828 --> 00:51:37,366 เหมือนมันเกิดขึ้นเมื่อวาน 382 00:51:41,339 --> 00:51:42,800 ทุกอย่างเหมือนการต่อสู้ 383 00:51:54,748 --> 00:51:57,188 ผมก็คิดเหมือนกัน 384 00:51:59,885 --> 00:52:03,226 ทำไมเราถึเลือกใช้ชีวิตเราแบบนี้ 385 00:52:07,299 --> 00:52:12,467 แบบ บางที สิ่งที่เคยเกิดขึ้นมันทำให้เราเป็นเรา 386 00:52:15,901 --> 00:52:20,475 บางทีอาจจะต้องสูญเสีย เพื่อเปลื่ยนแปลงมัน 387 00:52:23,447 --> 00:52:25,282 -เอเมน -เอเมน 388 00:52:25,317 --> 00:52:27,812 จงยืนขึ้นและ.. 389 00:52:27,847 --> 00:52:30,386 ผมไม่รู้ว่าคุณมาที่นี่ทำไม แต่คุณต้องไปได้แล้ว 390 00:52:35,459 --> 00:52:42,398 391 00:52:44,534 --> 00:52:49,867 392 00:52:49,902 --> 00:52:54,773 393 00:52:54,808 --> 00:53:01,450 394 00:53:01,485 --> 00:53:06,851 395 00:53:06,886 --> 00:53:12,659 396 00:53:12,694 --> 00:53:17,862 397 00:53:17,897 --> 00:53:24,473 398 00:53:24,508 --> 00:53:29,379 399 00:54:17,957 --> 00:54:20,023 คุณทำแบบนี้ทำไม? 400 00:54:23,732 --> 00:54:27,899 นี่มันไม่ช่วยอะไรคุณเลย ไม่ได้ให้อะไรคุณเลย 401 00:54:32,477 --> 00:54:33,839 คุณอยากได้อะไร 402 00:54:37,548 --> 00:54:39,482 ได้ยินไหม? 403 00:54:43,719 --> 00:54:45,785 ทำไมไม่เข้ามาก่อนล่ะ? 404 00:54:50,154 --> 00:54:52,726 อะไรนะ? 405 00:54:52,761 --> 00:54:54,057 เข้ามาก่อนสิ 406 00:54:56,435 --> 00:54:59,601 เราคุยกันได้ 407 00:54:59,636 --> 00:55:01,471 ผมรู้คุณอยากได้อะไร 408 00:55:01,506 --> 00:55:03,407 เข้ามาเถอะ 409 00:55:07,446 --> 00:55:09,941 มีอะไรหรอ? 410 00:55:11,978 --> 00:55:13,648 ห้ะ? มีอะไรหรอ? 411 00:55:13,683 --> 00:55:17,784 มาสิ จะไปไหนเนี่ย? 412 00:56:31,090 --> 00:56:35,631 413 00:56:35,666 --> 00:56:40,097 414 00:56:42,904 --> 00:56:44,739 415 00:56:44,774 --> 00:56:46,235 416 00:56:47,645 --> 00:56:49,810 417 00:56:49,845 --> 00:56:56,080 418 00:56:56,115 --> 00:57:02,053 419 00:57:02,088 --> 00:57:05,628 420 00:57:05,663 --> 00:57:11,194 421 00:57:12,769 --> 00:57:17,475 422 00:57:20,612 --> 00:57:28,750 423 00:57:31,183 --> 00:57:34,525 424 00:57:38,993 --> 00:57:40,795 ดูเหมือนเธออยากดื่มสักแก้วนะ 425 00:57:40,830 --> 00:57:43,028 ชุดสวยมากเลย 426 00:57:43,063 --> 00:57:46,130 ชุดนี้มัน มากไปไหม?แบบ.. 427 00:57:46,165 --> 00:57:49,639 ไม่เลยๆ เธอดูดีมากเลย 428 00:57:50,169 --> 00:57:51,938 เยี่ยม 429 00:57:51,973 --> 00:57:55,843 430 00:57:55,878 --> 00:57:58,076 ชอบปาร์ตี้ไหม? 431 00:57:58,111 --> 00:58:01,079 มันเยี่ยมมากเลยนะ ที่เขาชวนฉันมาด้วย 432 00:58:01,114 --> 00:58:02,949 บ้านนี้สวยมากเลยจริงไหม? 433 00:58:02,984 --> 00:58:05,721 เขาบอกว่าเขาตกแต่งออกหมดเลย 434 00:58:05,756 --> 00:58:08,691 พนันเลยว่าเขาทำเอง 435 00:58:08,726 --> 00:58:10,561 โอ้.. 436 00:58:10,596 --> 00:58:14,059 อะไรหรอ? 437 00:58:14,094 --> 00:58:16,930 ผู้ชายตรงนั้นมากเธอหลายรอบมากเลยนะ 438 00:58:26,007 --> 00:58:27,237 439 00:58:27,272 --> 00:58:30,108 โอ้ พระเจ้าไม่เอาหน่า 440 00:58:30,143 --> 00:58:32,616 มัน.. ฉันรู้จักเขา 441 00:58:32,651 --> 00:58:35,718 มันไม่ได้มีอะไรหรอก ไม่เป็นไร 442 00:58:35,753 --> 00:58:37,346 โอเคเลย 443 00:58:37,381 --> 00:58:40,184 งั้นฉันก็มีงานต้องทำอีกเยอะเลย 444 00:58:40,219 --> 00:58:43,594 -งั้นขอให้โชคดีนะ -ไม่นะอย่า.. 445 00:58:46,698 --> 00:58:48,060 สุขสันต์วันคริสต์มาส 446 00:58:49,635 --> 00:58:52,163 447 00:58:52,198 --> 00:58:53,604 ดูดีนะว่าไหม 448 00:58:57,038 --> 00:59:00,006 แล้วคุณมาทำอะไรที่นี่เนี่ย? 449 00:59:00,041 --> 00:59:04,076 โอ้ ผมกับซูซานเป็นเพื่อนกัน 450 00:59:04,111 --> 00:59:05,781 ตั้งแต่สมัยมัธยม 451 00:59:05,816 --> 00:59:07,750 คงจะนึกภาพได้ 452 00:59:11,382 --> 00:59:13,888 453 00:59:13,923 --> 00:59:16,792 ฟังนะ ผมดีใจที่ได้เจอคุณนะ 454 00:59:16,827 --> 00:59:21,962 ผมขอโทษที่ ผมโกรธใส่คุณวันนั้น 455 00:59:23,933 --> 00:59:25,867 ผมติดค้างคำขอโทษ 456 00:59:25,902 --> 00:59:28,298 ผมไม่ควรพูดกับคุณแบบนั้น 457 00:59:31,039 --> 00:59:34,040 อย่างน้อยเราก็ไม่ได้โดน เลื่อยสองท่อน 458 00:59:34,075 --> 00:59:36,240 ถือว่าเป็นวันที่ดี 459 00:59:37,782 --> 00:59:39,375 เยี่ยม 460 00:59:39,410 --> 00:59:42,851 แล้วคุณทำอะไรที่นิวออร์ลีนส์ 461 00:59:42,886 --> 00:59:45,689 คุณแอบค้นข้อมูลฉัน 462 00:59:45,724 --> 00:59:48,725 อ่อ สัญชาตญาณมันบอก 463 00:59:50,927 --> 00:59:53,961 วิธีของคุณที่ฟาร์มนั่น 464 00:59:56,163 --> 00:59:58,702 แล้วก็วิธีการพูดอะไรแบบนั้น 465 01:00:00,002 --> 01:00:01,771 เยี่ยมมากคุณนักสืบ 466 01:00:01,806 --> 01:00:03,201 โอ้ ไม่ 467 01:00:03,236 --> 01:00:04,939 ผมแค่เป็นนายอำเภอธรรมดา 468 01:00:07,306 --> 01:00:10,010 แล้วเป็นยังไงบ้าง กับการเป็นตำรวจในเมือง 469 01:00:12,245 --> 01:00:14,278 ก็เหมือนกับเป็นตำรวจที่นี่ 470 01:00:14,313 --> 01:00:16,852 แล้วก็มีกำลังเสริม กับเทคโนโลยีใหม่ๆ 471 01:00:18,152 --> 01:00:19,349 ตลกมาก 472 01:00:20,055 --> 01:00:22,990 ไม่ มันก็เป็นแบบที่คุณคิด 473 01:00:23,993 --> 01:00:26,829 เมืองใหญ่ก็มีปัญหาใหญ่ๆ 474 01:00:26,864 --> 01:00:29,458 475 01:00:29,493 --> 01:00:31,097 ผมทำไม่ได้แน่ 476 01:00:31,132 --> 01:00:32,835 477 01:00:32,870 --> 01:00:36,168 ที่นี่มันก็ไม่ได้ง่ายมากหรอกนะที่นี่ 478 01:00:36,203 --> 01:00:40,469 แต่มันก็แยกแพะออกจากหมาป่าได้ 479 01:00:40,504 --> 01:00:42,779 480 01:00:42,814 --> 01:00:44,374 ทำไมคุณถึงเป็นตำรวจล่ะ 481 01:00:44,409 --> 01:00:47,476 482 01:00:47,511 --> 01:00:49,445 ก็.. 483 01:00:49,480 --> 01:00:51,755 484 01:00:51,790 --> 01:00:55,990 น่าจะเป็นเพราะโค้ชฟุตบอลมัธยมผม 485 01:00:56,025 --> 01:01:02,029 เขาเป็นตำรวจ 486 01:01:02,064 --> 01:01:03,767 ผมมองเขาเป็นตัวอย่าง 487 01:01:03,802 --> 01:01:09,971 แล้วก็เลยทำตามแบบที่เขาเป็น 488 01:01:10,006 --> 01:01:12,105 แล้วคุณล่ะ? 489 01:01:13,273 --> 01:01:16,076 ฉันอยากช่วยชุมชนของฉัน 490 01:01:17,376 --> 01:01:18,881 โอ้ 491 01:01:21,479 --> 01:01:23,952 เหตุผลเยี่ยมเลย 492 01:01:27,023 --> 01:01:29,419 493 01:01:29,454 --> 01:01:32,928 จำได้ไหม ตอนแรกที่เรามาที่นี่ 494 01:01:32,963 --> 01:01:36,162 และฉันรู้สึกเหมือนเรา ย้อนเวลากลับไป 495 01:01:36,197 --> 01:01:40,364 มองไปที่ภูเขานั่น 496 01:01:40,399 --> 01:01:43,499 เหมือนได้มองกลับไปในจุดเริ่มต้น 497 01:01:45,844 --> 01:01:49,373 ก่อนที่มันจะมีผู้คนด้วยซ้ำ 498 01:01:49,408 --> 01:01:51,375 มีแค่หมี 499 01:01:53,511 --> 01:01:55,445 500 01:01:55,480 --> 01:01:58,118 ฉันจำได้ตอนยืนอยู่กลางทุ่งนั่น 501 01:01:58,153 --> 01:01:59,790 ร้องไห้ 502 01:02:01,288 --> 01:02:06,423 เพราะว่าฉันถูกเลี้ยงมาอย่าง..ลำบาก 503 01:02:06,458 --> 01:02:09,228 504 01:02:09,263 --> 01:02:12,099 ฉันไม่เคยรู้สึกอะไรแบบนั้นเลย 505 01:02:12,134 --> 01:02:15,333 และฉันรู้เมื่อหิมะละลาย 506 01:02:15,368 --> 01:02:17,335 ฉันจะได้รู้สึกแบบนั้นอีกครั้ง 507 01:02:17,370 --> 01:02:22,571 508 01:02:22,606 --> 01:02:27,818 509 01:02:27,853 --> 01:02:30,480 มันก็.. 510 01:02:30,515 --> 01:02:32,548 ดูดีใช้ได้เลย 511 01:02:32,583 --> 01:02:38,323 512 01:02:40,096 --> 01:02:42,162 คุณมีคำพูดที่สวยหรูมากเลย 513 01:02:44,100 --> 01:02:45,462 ฉันสอนวิธีการพูดในที่สาธารณะ 514 01:02:45,497 --> 01:02:46,936 อ่อ 515 01:02:46,971 --> 01:02:48,872 516 01:02:48,907 --> 01:02:51,369 แล้วทำไมคุณถึงมาที่นี่กันแน่? 517 01:02:51,404 --> 01:02:55,142 518 01:02:55,177 --> 01:02:56,572 ก็ได้มาเป็นอาจาร์ย 519 01:02:57,949 --> 01:02:59,410 ไม่แบบว่า 520 01:02:59,445 --> 01:03:02,281 521 01:03:02,316 --> 01:03:06,384 ผมไม่รู้จักตำรวจมากนักที 522 01:03:06,419 --> 01:03:08,023 สอนมหาลัยได้ด้วย 523 01:03:09,994 --> 01:03:13,094 524 01:03:13,129 --> 01:03:15,624 คุณถามฉันว่าทำไม ฉันถึงเลิกเป็นตำรวจหรอ? 525 01:03:15,659 --> 01:03:17,395 ก็แค่อยากรู้ 526 01:03:17,430 --> 01:03:20,068 527 01:03:20,103 --> 01:03:23,632 ถามกับอยากรู้ มันไม่เหมือนกันนะ 528 01:03:23,667 --> 01:03:27,405 529 01:03:27,440 --> 01:03:29,605 ลองดูสิ 530 01:03:29,640 --> 01:03:35,413 531 01:03:36,350 --> 01:03:40,055 ฉันเกิดและโตในนิวออร์ลีนส์ 532 01:03:40,090 --> 01:03:43,586 และมันก็เป็นบ้านของฉัน 533 01:03:43,621 --> 01:03:45,390 แต่ตอนนี้ฉันใช้ชีวิตที่นี่ 534 01:03:45,425 --> 01:03:48,294 535 01:03:48,329 --> 01:03:50,395 ตลอดชีวิตฉัน อยากเป็นตำรวจมาตลอด 536 01:03:50,430 --> 01:03:54,234 537 01:03:54,269 --> 01:03:56,566 แต่ตอนนี้ไม่มีทางที่ 538 01:03:56,601 --> 01:03:59,536 ฉันจะกลับไปติดตรานั่นอีกแล้ว 539 01:03:59,571 --> 01:04:02,473 540 01:04:02,508 --> 01:04:04,112 คุณคิดว่าเพราะอะไรล่ะ 541 01:04:04,147 --> 01:04:08,512 542 01:04:08,547 --> 01:04:13,649 543 01:04:13,684 --> 01:04:15,420 คุณต้องยิงปืนของคุณ 544 01:04:15,455 --> 01:04:17,224 545 01:04:17,259 --> 01:04:19,358 คุณยิงใครบางคน 546 01:04:22,099 --> 01:04:24,264 นั่นคือสิ่งที่แย่ที่สุดที่คุณคิดได้หรอ? 547 01:04:24,299 --> 01:04:28,697 548 01:04:28,732 --> 01:04:34,175 เขาปล่อยให้คนของฉันจม คนของฉันจม 549 01:04:34,210 --> 01:04:37,574 แล้วพวกมันก็ไม่ได้คิดจะทำอะไรด้วย 550 01:04:37,609 --> 01:04:40,511 คุณรู้อะไรอีกไหม? 551 01:04:40,546 --> 01:04:44,053 มันไม่ควรจะน่าตื่นเต้นด้วยซ้ำ 552 01:04:44,088 --> 01:04:46,649 เพราะว่ามันก็เป็นแบบนั้น 553 01:04:48,488 --> 01:04:52,028 แม่ฉันคิดว่า พระเจ้าจะช่วยเรา 554 01:04:52,063 --> 01:04:55,658 ฉันพยายามจะพาเธอหนีออกมา 555 01:04:55,693 --> 01:04:58,034 แต่เธอไม่ยอมฟัง 556 01:05:00,665 --> 01:05:03,633 เธอบอกว่า พระเจ้าจะช่วยเราจากพายุ 557 01:05:05,604 --> 01:05:08,143 และฉันเปลื่ยนใจเธอไม่ได้ 558 01:05:09,113 --> 01:05:14,611 ฉันเลยทิ้งเธอ เพราะฉันมีงานต้องทำ 559 01:05:14,646 --> 01:05:19,550 แล้วฉันก็ต้องเอาศพ เธอออกมาเอง 560 01:05:19,585 --> 01:05:22,652 561 01:05:22,687 --> 01:05:25,424 เธอก็ไม่รอดเหมือนกัน 562 01:05:25,459 --> 01:05:27,690 มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะกลับไปทำได้ 563 01:05:27,725 --> 01:05:30,429 564 01:05:30,464 --> 01:05:32,398 เราผิดพลาด 565 01:05:32,433 --> 01:05:36,501 566 01:05:36,536 --> 01:05:38,404 ฉันปกป้องเธอไม่ได้ 567 01:05:38,439 --> 01:05:41,143 568 01:05:41,178 --> 01:05:43,409 นั่นแหละฉันเลยลาออก 569 01:05:48,053 --> 01:05:51,989 570 01:05:53,355 --> 01:05:56,026 ผมขอโทษ ผมไม่รู้ 571 01:05:57,359 --> 01:06:01,262 572 01:06:03,596 --> 01:06:08,038 573 01:06:09,635 --> 01:06:13,736 574 01:06:13,771 --> 01:06:17,278 575 01:06:17,313 --> 01:06:20,611 576 01:09:22,663 --> 01:09:23,728 หืม 577 01:09:38,844 --> 01:09:43,979 โอ้ เกรซเช่น เธอโอเคไหม? 578 01:09:51,989 --> 01:09:53,626 แล้วเอ่อ 579 01:09:58,798 --> 01:10:01,832 ฉันอยากถามอะไรบางอย่าง? 580 01:10:01,867 --> 01:10:05,506 จำเรื่องทีเอ.ที่เธอบอกได้ไหม? 581 01:10:05,541 --> 01:10:10,544 ฉันอยากจะทำให้เธอก่อน 582 01:10:12,416 --> 01:10:14,581 ถ้ามันยังโอเคอะนะ 583 01:10:14,616 --> 01:10:16,484 แน่นอนๆ 584 01:10:16,519 --> 01:10:17,848 ถ้าอาร์เธอร์ไม่ว่าอะไรอะไรอะนะ 585 01:10:19,819 --> 01:10:22,490 โอ้ ฉันว่าเขาก็มีคนอื่นคอยช่วยอีกเยอะ 586 01:10:26,562 --> 01:10:28,265 มีบางอย่างเปลื่ยนไปหรอ? 587 01:10:40,873 --> 01:10:43,412 ถ้าฉันบอกเธอ เธอต้องห้ามบอกใครนะ 588 01:10:46,879 --> 01:10:47,944 บอกอะไรฉัน? 589 01:11:01,498 --> 01:11:04,829 เมื่อคืนหลังจากปาร์ตี้ 590 01:11:06,030 --> 01:11:07,436 อาร์เธอร์เขา 591 01:11:10,672 --> 01:11:12,804 เขามาที่ห้องฉัน 592 01:11:13,510 --> 01:11:15,378 ฉันกำลังตรวจข้อสอบ 593 01:11:17,679 --> 01:11:20,515 เขาบอกว่าเขาปวดแขน ตอนยกท่อนไม้ 594 01:11:20,550 --> 01:11:23,078 เขาปวดมากเลย แล้วก็นอนไม่ได้ 595 01:11:25,049 --> 01:11:30,019 เขามีโลชั่นแล้วก็ อยากให้ฉันทาให้ 596 01:11:30,054 --> 01:11:34,958 ฉันก็เลยทำให้ 597 01:11:41,637 --> 01:11:42,765 เขาทำอะไรเธอหรอ? 598 01:11:46,840 --> 01:11:48,708 ฉํนทาให้เขาแล้วก็ 599 01:11:48,743 --> 01:11:49,775 ก็แค่นั้นเลย 600 01:11:59,886 --> 01:12:02,524 เกรซเช่น เธอไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ 601 01:12:07,432 --> 01:12:08,926 ก็ฉันตกลงจะทำเอง 602 01:12:12,833 --> 01:12:14,470 มันก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 603 01:12:18,872 --> 01:12:22,445 เราไม่ต้องคุยเรื่องนี้กันต่อก็ได้ 604 01:12:24,042 --> 01:12:26,614 ฉันแค่อยากคุยเรื่องงาน 605 01:12:36,923 --> 01:12:38,292 โอเค 606 01:12:42,159 --> 01:12:43,796 ทุกคนเห็นด้วยไหม? 607 01:12:51,003 --> 01:12:52,640 โอเค ไม่เห็นด้วย? 608 01:12:53,907 --> 01:12:55,742 อาจารย์กุยดรีเหมือนเดิมนะ 609 01:12:59,682 --> 01:13:01,649 โอเค 610 01:13:01,684 --> 01:13:03,046 เหมือนเราจะได้รายชื่อแล้ว 611 01:13:03,081 --> 01:13:05,620 เยี่ยมมาก 612 01:13:08,493 --> 01:13:11,725 ฉันไม่อยากทำตัวแย่นะ 613 01:13:11,760 --> 01:13:15,025 แต่เราต่างตกลงกันว่า มันสำคัญต่ออนาคตเรา 614 01:13:15,060 --> 01:13:19,194 ให้คณะเราอยู่รวมกันได้ 615 01:13:22,606 --> 01:13:25,134 ผมคิดว่าเราก็พยายามแล้ว 616 01:13:28,040 --> 01:13:30,678 และเมื่อเราได้รายชื่อแล้ว 617 01:13:30,713 --> 01:13:33,483 เราก็ควรจะเคารพเสียงส่วนมาก 618 01:13:33,518 --> 01:13:35,947 ผมเคยเห็นพวกคณบดี ตัดงบประมาณ 619 01:13:35,982 --> 01:13:37,751 เพราะเราไม่เห็นร่วมกัน 620 01:13:37,786 --> 01:13:40,248 เรามีสามรายชื่อที่ดูดีมากๆเลย 621 01:13:40,283 --> 01:13:42,723 สามารถทำให้เราเติบโตได้ 622 01:13:42,758 --> 01:13:44,692 เพราะฉะนั้น 623 01:13:44,727 --> 01:13:46,188 อย่าทำมันพังเถอะ 624 01:13:47,092 --> 01:13:50,159 แล้วก็ สุขสันต์วันคริสต์มาส 625 01:13:50,194 --> 01:13:51,897 พระเจ้าคุ้มครอง 626 01:13:51,932 --> 01:13:54,867 เอ่อ เจอกันปีหน้านะ 627 01:13:57,905 --> 01:13:59,938 628 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 จริงๆมันก็ขึ้นอยู่กับ.. 629 01:14:03,779 --> 01:14:05,746 ขอโทษนะ 630 01:14:05,781 --> 01:14:08,782 ฉันนึกว่าเราเคยพูดกันว่า 631 01:14:08,817 --> 01:14:11,620 เราจะเอาคนผิวสี สักคนเข้ามาทำงานด้วย 632 01:14:11,655 --> 01:14:14,755 จริงๆแล้วเราก็พูดกันว่า 633 01:14:14,790 --> 01:14:16,251 นี่มันไม่เกี่ยวกับการเพิ่มโควต้า 634 01:14:16,286 --> 01:14:17,692 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันพูดเลย 635 01:14:17,727 --> 01:14:19,056 คุณก็พึ่งพูดแบบนั้นเอง 636 01:14:19,091 --> 01:14:20,959 ไม่ๆ คุณไม่ฟังฉันเลย 637 01:14:20,994 --> 01:14:22,697 ไม่ ผมมั่นใจว่า ผมเข้าใจคุณดีนะ 638 01:14:22,732 --> 01:14:24,567 ฉันบอกว่าเขาควรเสนอชื่อ 639 01:14:24,602 --> 01:14:26,800 ไม่ใช่จ้าง แค่เสนอ 640 01:14:26,835 --> 01:14:28,637 แค่นั้นเอง 641 01:14:28,672 --> 01:14:31,200 ชื่อเดียวในสามคน เราทำไม่ได้เลยหรอ 642 01:14:31,235 --> 01:14:33,576 เรื่องโควต้า.. 643 01:14:33,611 --> 01:14:36,040 เรามีทางเลือกนะอาร์เธอร์ 644 01:14:36,075 --> 01:14:37,305 และเราก็บอกว่ามันสำคัญ 645 01:14:37,340 --> 01:14:41,144 นายก็พูดแบบนั้น ใช่ไหม? 646 01:14:41,179 --> 01:14:43,245 ผมไม่รู้ว่าคุณจะเอายังไงนะแซนดรา 647 01:14:43,280 --> 01:14:46,556 ฉันพยายามจะบอกว่า 648 01:14:46,591 --> 01:14:48,217 ผมมั่นใจว่าเราพยายามเต็มที่ ในการเลือกทุกคน 649 01:14:48,252 --> 01:14:50,153 ฉันแค่อยากบอกสิ่ง 650 01:14:50,188 --> 01:14:51,759 แซนดรานี่มันไม่เกี่ยวกับคุณ 651 01:14:51,794 --> 01:14:53,728 โอ้ ฉันรู้ว่านี่ไม่เกี่ยวกับฉัน 652 01:14:53,763 --> 01:14:57,028 นี่มันเกี่ยวกับการจ้างคนที่ดีที่สุด สำหรับงานนี้ 653 01:14:57,063 --> 01:14:59,767 แต่ทุกคนในลิสต์มีแต่คนขาว 654 01:14:59,802 --> 01:15:02,704 -แล้วเราจะทำยังไงกัน -แซนดรามันจบแล้ว 655 01:15:03,905 --> 01:15:05,267 มันยุติธรรมแล้ว 656 01:15:05,302 --> 01:15:07,940 ตอนนี้มันจบแล้ว และเราจะทำอย่างอื่นต่อ 657 01:15:07,975 --> 01:15:10,679 ผมจะไม่ให้คณบดีทำคณะเราเสียหาย 658 01:15:10,714 --> 01:15:12,747 เพราะเราต้องมากังวลเรื่องพวกนี้ 659 01:15:12,782 --> 01:15:14,881 -เรื่องพวกนี้หรอ -ใช่ ผมไม่ยอมหรอก 660 01:15:14,916 --> 01:15:17,213 และผมก็รู้สึกไม่ดีมากๆด้วยที่คุณ 661 01:15:17,248 --> 01:15:19,787 -ทำให้เรื่องนี้มันใหญ่โต -คุณเห็นไหม 662 01:15:19,822 --> 01:15:21,723 นี่แหละสิ่งที่ทำให้เราไม่เท่าเทียม 663 01:15:21,758 --> 01:15:23,593 คุณรู้อะไรไหมตามใจเถอะ 664 01:15:23,628 --> 01:15:25,628 การกระทำพวกนี้มันแบ่งแยกเรา 665 01:15:25,663 --> 01:15:27,630 แล้วคุณก็มาโกรธที่เรา ไม่ทำตามที่คุณต้องการ 666 01:15:27,665 --> 01:15:29,126 เราบอกว่าเราสนใจ ถึงสิ่งที่ถูกรึผิด 667 01:15:29,161 --> 01:15:30,831 -กล้าดียังไง -แต่ตอนจบมันก็แค่ 668 01:15:30,866 --> 01:15:32,668 แค่เอาชนะใช่ไหม 669 01:15:32,703 --> 01:15:36,266 คุณอยู่ที่ เพราะเราจ้างคุณ จริงไหม? 670 01:15:40,139 --> 01:15:41,677 ห้ะ? 671 01:15:49,082 --> 01:15:55,152 หลังนายเป็นไงบ้าง ได้ข่าวว่าเจ็บนิ 672 01:16:02,095 --> 01:16:04,733 ผมคิดว่าคุณต้อง 673 01:16:04,768 --> 01:16:07,329 พักงานสักหน่อยดีไหม สักเทอมนึง 674 01:16:07,364 --> 01:16:09,001 ไปทำอะไรก็ได้ 675 01:16:16,307 --> 01:16:18,010 เธอกำลังบ้าว่าไหมะวก 676 01:16:18,045 --> 01:16:20,683 เธอพึ่งเสียแม่เธอไป 677 01:16:23,050 --> 01:16:24,280 เกรซเช่น 678 01:16:24,315 --> 01:16:26,315 มาเร็ว เราต้องไปหาคณบดี 679 01:16:26,350 --> 01:16:27,987 เราต้องไปแล้ว 680 01:16:28,022 --> 01:16:30,055 ทำไม? เพราะอะไร? 681 01:16:30,090 --> 01:16:33,190 เราไม่ปล่อยเขาไปอีกแล้ว ไม่อีกแล้ว 682 01:16:33,225 --> 01:16:35,764 เราต้องสู้กลับทุกครั้ง 683 01:16:35,799 --> 01:16:38,228 ต้องสู้กลับทุกครั้ง หรือไม่เราก็จะแพ้ตลอดไป 684 01:16:38,263 --> 01:16:40,736 เธอพูดอะไรออกไปหรอ? 685 01:16:48,812 --> 01:16:50,240 เธอพูดอะไร? 686 01:16:56,380 --> 01:16:58,754 ฉันไม่ได้พูดชื่อเธอหรอก 687 01:17:06,159 --> 01:17:09,094 ฉันนึกว่าเธอจะเข้าใจ ว่ามันยากแค่ไหนที่ได้เข้ามาทำงานที่นี่ 688 01:17:09,129 --> 01:17:12,702 เกรซเช่น เชื่อฉันเถอะ ฉันรู้ 689 01:17:12,737 --> 01:17:14,803 แต่มันโอเค ที่เธอจะโกรธ 690 01:17:14,838 --> 01:17:17,300 แล้วเธอก็ไม่ควรลงโทษตัวเองที่ 691 01:17:17,335 --> 01:17:20,138 ไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 692 01:17:20,173 --> 01:17:22,943 นั่นคือสิ่งที่เธอคิดว่าฉันทำอยู่หรอ? 693 01:17:27,246 --> 01:17:30,918 สาวๆ ทุกอย่างโอเคไหม? 694 01:17:39,357 --> 01:17:42,259 ฉันขอโทษนะ 695 01:17:55,912 --> 01:17:58,077 ฉันต้องขอโทษ เรื่องที่ทำลงไป 696 01:18:01,082 --> 01:18:05,480 ฉํนทำตัวไม่ดีเลย 697 01:18:05,515 --> 01:18:07,515 และนายพูดถูก 698 01:18:07,550 --> 01:18:10,287 ฉันควรจะพักงาน 699 01:19:57,264 --> 01:20:01,497 เฮ้ พวกเป็นไงบ้าง 700 01:20:01,532 --> 01:20:05,237 ดูนี่สิ โคตรเจ๋งเลย 701 01:20:16,019 --> 01:20:19,988 พระเจ้าช่ย 702 01:20:25,688 --> 01:20:28,865 คุณทำอะไรของคุณเนี่ย? 703 01:20:30,165 --> 01:20:31,527 แซนดรา 704 01:20:34,037 --> 01:20:36,939 ไม่อยากจะเชื่อเลย นี่ที่ของผมนะ 705 01:20:36,974 --> 01:20:40,008 แซนดรา เอาหน่า 706 01:20:40,043 --> 01:20:41,339 แซนดรา 707 01:20:43,508 --> 01:20:45,145 พระเจ้า 708 01:20:53,023 --> 01:20:54,990 เฮ้ แซนเรา 709 01:21:10,073 --> 01:21:12,667 รู้สึกยิ่งใหญ่ไหม? 710 01:21:12,702 --> 01:21:17,606 ฆ่าลูกกวางตัวเล็กๆ แล้วรู้สึกยิ่งใหญ่ไหม 711 01:21:17,641 --> 01:21:20,345 ใช้ชีวิตของเธอไปเถอะ 712 01:21:20,380 --> 01:21:22,182 เอ่อ จริงๆฉันก็ฆ่าแม่มันด้วยนะ 713 01:21:22,217 --> 01:21:24,085 โอเคแซนดรา ฉันว่าเธอควรไปได้แล้ว 714 01:21:24,120 --> 01:21:26,219 -เดินออกไปเถอะ -หุบปากซะ 715 01:21:28,058 --> 01:21:30,256 หุบปากดิเห้ย อย่าพูดเยอะพวก 716 01:21:35,362 --> 01:21:40,332 ฉันเหนื่อยแล้ว เหนื่อยกับพวกนายแล้ว 717 01:21:43,502 --> 01:21:46,602 รู้ไหมเธอมาบ้านฉันด้วย เมื่อวานก่อน 718 01:21:46,637 --> 01:21:48,307 ได้บอกเรื่องนั้นไหม? 719 01:21:50,377 --> 01:21:52,245 กลับมาอีกก็ได้นะ น้องสาว 720 01:21:52,280 --> 01:21:55,578 มาที่นี่อีกที ฉันฆ่าแกแน่ 721 01:21:55,613 --> 01:21:58,713 ฉันสาบานเลย ฉันฆ่าแกแน่ 722 01:22:13,598 --> 01:22:16,335 โอ้ โอเคไหมเพื่อน? 723 01:22:16,370 --> 01:22:18,436 บ้าเอ้ย 724 01:23:50,860 --> 01:23:54,433 ฉันขอโทษ 725 01:25:43,346 --> 01:25:45,841 726 01:25:45,876 --> 01:25:50,846 727 01:29:29,000 --> 01:29:30,934 มาแล้ว 728 01:29:34,874 --> 01:29:35,906 ฉันมาแล้ว 729 01:29:49,152 --> 01:29:50,591 มาแล้วโว้ย! 730 01:34:39,244 --> 01:34:43,444 731 01:36:26,120 --> 01:36:27,922 นี่ทำอะไร แกทำอะไรเนี่ย? 732 01:36:29,618 --> 01:36:31,123 โอ้ ไม่ๆๆ 733 01:36:31,158 --> 01:36:33,026 อ้า