1 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Sjung nu, Zarude! 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 Vi är de starkaste 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Vi fruktar inget 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 Za-Za-Zarude 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,619 Vi är Djungelns Hjärteblod Låt era röster bli hörda 7 00:00:36,703 --> 00:00:40,457 Vi är Djungelns Hjärteblod Låt era röster bli hörda 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 Marken fångar vattnet 9 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 Vattnet får träd att växa Solens ljus från ovan 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 Träden blir en djungel 11 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Hör ni det här? 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,052 Fotsteg på fotsteg 13 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Hör ni det här? 14 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Röster på röster 15 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Vi är Djungelns Hjärteblod Låt era röster bli hörda 16 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Vi är Djungelns Hjärteblod Låt era röster bli hörda 17 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Under Hjärtträdet 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 -Hördu, kom nu! -Okej. 19 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Ja! Ta honom! 20 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Du! Vad är det där? 21 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Jag är här för att tala med Den Gamle. 22 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Har du glömt att ingen får lov att vara på vårt territorium? 23 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Har du det? 24 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 Såja, såja… 25 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Det verkar som att du har med dig nåt underligt. 26 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Du Gamle… 27 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 Det är en människa. 28 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 Ett människobarn… 29 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 En människa? 30 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 Den där? 31 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 Den stinker! 32 00:04:35,984 --> 00:04:38,861 Den stinker som bakdelen på en Stunky! 33 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 Säg mig nu… 34 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 Vad tänkte du göra med den? 35 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Jag vet inte. 36 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Men alla hörde väl? 37 00:04:48,997 --> 00:04:49,914 Ljudet… 38 00:04:51,749 --> 00:04:54,961 Om jag överger den överlever den inte. 39 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 Det är inte vårt problem! 40 00:04:57,005 --> 00:04:59,465 Ingen får bryta mot våra lagar! 41 00:04:59,549 --> 00:05:00,925 Jag gör mig av med den! 42 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 -Slå dem! -Ta dem! 43 00:05:05,596 --> 00:05:08,808 -Följ lagarna! -Släng bort den! 44 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 Vatten får träd att växa. Ljuset från ovan förvandlar träden till en djungel. 45 00:05:15,440 --> 00:05:21,529 Detta heliga vatten ger oss liv. Det stärker oss och ger oss mat. 46 00:05:21,612 --> 00:05:26,534 Släpper vi in främlingar går vi förr eller senare under. 47 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Så lyder Zarude-lagen! 48 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Sluta klaga nu. 49 00:05:35,209 --> 00:05:36,336 Det vet jag. 50 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 Vad väntar du på, då? 51 00:05:40,882 --> 00:05:43,092 Jag ska hitta föräldrarna! 52 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 Va? 53 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 Jag tänker lämna truppen. 54 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 Förstår du vad du säger? 55 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 Lagen gäller inte längre mig. 56 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 Du får aldrig återvända! 57 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 Du förlorar dina vänner! 58 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 Må så vara. 59 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 Det var just snyggt… 60 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 Otroligt. Jag trodde att jag kunde lita på dig. 61 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Förrädare! 62 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Förlåt mig. 63 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 {\an8}Hur är det fatt, min lille vän? 64 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}Du ska nog flyga snart igen 65 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 {\an8}En blå himmel väntar på dig 66 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Ge inte upp, säg aldrig nej 67 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Nu har du din chans 68 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 Ta ett steg nu 69 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Du hör hemma 70 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Upp i skyarna 71 00:07:16,602 --> 00:07:22,817 Jag finns alltid här Om dina vingar sviker dig 72 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 Då står jag här och fångar dig om du faller ned 73 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 Jag står alltid här 74 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Om din styrka sviker dig 75 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 Då står jag här och fångar dig om du faller ned 76 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Om du faller ned 77 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}På din kind finns en tår 78 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}Tiden läker alla sår 79 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Du är starkare än du tror 80 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Jag vet du kommer klara det 81 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 Ett ljus i natten 82 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 Du är min stjärna 83 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 Du hör hemma 84 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 {\an8}Upp i skyarna 85 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 Om du faller ned 86 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 Det här är Milyfa Town - en liten stad omgiven av djungeln. 87 00:08:41,604 --> 00:08:46,067 Ash och Pikachu fortsätter sin resa för att bli Pokémon-Mästare. 88 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 Nu gör han sig redo för att besöka Okoya-skogen. 89 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Hej, kompis. 90 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Okej, måste dra! 91 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Vänta nu! 92 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Vad är det, mamma? 93 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Är du verkligen redo? 94 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Visst är jag det. Det kommer att gå bra. 95 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -Vi ses! -Vänta! 96 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Du oroar mig! Du måste ha nåt att dricka 97 00:09:08,965 --> 00:09:12,635 extra kläder och mat till Pikachu! Det är viktigt! 98 00:09:12,718 --> 00:09:16,097 -Du oroar dig för mycket. -Det gör föräldrar. 99 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Jag fattar. Jag lägger på nu. 100 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 Där är attityden igen! 101 00:09:20,184 --> 00:09:23,479 Tänk om du skulle råka ut för nåt… 102 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 Det är nån som ringer! 103 00:09:25,731 --> 00:09:26,816 Vi hörs! 104 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 Mamma skulle kunna snacka till imorgon. 105 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Kolla där! 106 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 Djungeln! Den är enorm! 107 00:09:50,047 --> 00:09:51,090 Skynda dig, Dada! 108 00:09:52,341 --> 00:09:56,929 -Sakta ned, Koko! -Bären var nästan mogna förra gången. 109 00:09:57,013 --> 00:09:58,431 Lugna ner dig. 110 00:09:58,514 --> 00:10:01,434 -De finns kvar. -Man kan aldrig vara säker. 111 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Vad är det, hörni? 112 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 Lugna er. Jag hör inte om ni pratar samtidigt. 113 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 -Vad är det, Koko? -De är arga. 114 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Där har vi det. 115 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Dada… 116 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Är det där…? 117 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 De kommer hela vägen hit. 118 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Håll er lugna. Det är inte mitt fel! 119 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Jag såg fram emot att få äta bär med min son! 120 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 Det stinker! Stinkande… 121 00:11:13,714 --> 00:11:14,799 Dada… 122 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 Jag är utsvulten. 123 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Du… 124 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Jag tror att jag har en idé! 125 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Mer än det! Det är en toppenidé! 126 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Vi kan göra en plats där bär kan växa! 127 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Ja, jag förstår. 128 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 Det hade jag inte tänkt på. 129 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Så gör vi! Det var en bra idé! 130 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 -Tycker du det? -Det finns kärnor i den här. 131 00:11:47,665 --> 00:11:49,750 Vi planterar den hemma. 132 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Vi får vara i fred, och när vi har bär… 133 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 Vi kan dela dem med alla andra! 134 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Det är min klipske son, det! 135 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Okej, då säger vi det! 136 00:12:00,302 --> 00:12:03,055 Vi samlar ihop det vi kan och går hem. 137 00:12:08,811 --> 00:12:09,854 Kolla, Pikachu… 138 00:12:09,937 --> 00:12:13,190 Såg du? Jag har aldrig sett den attacken förut. 139 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Bra! Vi slåss och fångar den! 140 00:12:20,406 --> 00:12:22,116 Pikachu! Quick Attack! 141 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Toppen! 142 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Pikachu! Thunderbolt! 143 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 Poké… 144 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 Men den såg ganska lustig ut. 145 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Den höll inte igen. 146 00:12:49,977 --> 00:12:54,857 Sant, men annars skulle Pikachu inte vara perfekt för Team Rocket. 147 00:12:54,940 --> 00:12:59,445 Jo, men tanken på att bli elektrifierad är lite oroväckande. 148 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 Ja, det är chockerande. 149 00:13:06,660 --> 00:13:07,745 Kolla in! 150 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 Den är snabb! Men jag kommer att fånga… 151 00:13:19,215 --> 00:13:20,966 Du slog dig rejält. 152 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Mår du bra? 153 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 Javisst. Jag mår bra! 154 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Äsch… 155 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 Inte igen… 156 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Är du en Pokémon-Tränare? 157 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Japp! 158 00:13:33,687 --> 00:13:39,235 Jag heter Ash och jag är från Pallet Town. Det här är Pikachu. 159 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Jag är Sharon, forskare på Biotopbolaget. 160 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Angenämt. 161 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 En forskare? Vad forskar ni på här? 162 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 Vi samlar prover för att se vad vattnet innehåller. 163 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Vad häftigt! 164 00:13:55,125 --> 00:13:58,295 -Dumma fjant… -Dummare än en potatis. 165 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Vad håller de på med? 166 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Här har vi det! 167 00:14:02,675 --> 00:14:06,262 "Biotopbolaget använder toppmodern teknologi 168 00:14:06,345 --> 00:14:10,099 för att föra utvecklingen framåt till fred och harmoni 169 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 för människor och Pokémon." 170 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 Låter som tunga grejer. 171 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 -Jaså? -Vem är det här? 172 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 "Vår lagledare, doktor Zed. 173 00:14:20,192 --> 00:14:24,530 Han leder forskningen på en källa med helande krafter." 174 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 -Så står det. -En helande källa? 175 00:14:26,907 --> 00:14:30,536 -Finns det verkligen såna? -Det kvittar. 176 00:14:30,619 --> 00:14:34,331 Det är dags för lite Team Rocket-upptåg! 177 00:14:34,415 --> 00:14:37,209 Chefen tröttnar aldrig på bus! 178 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Det borde göra susen. 179 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 Jösses. 180 00:15:03,235 --> 00:15:05,529 Det ser verkligen bra ut! 181 00:15:05,613 --> 00:15:09,158 Sant, men det kommer inte att finnas nåt att äta på ett tag. 182 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 När får jag mina lianer? 183 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 Du klarar dig utan dem. 184 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 -Dada, jag kommer strax. -Hördu! 185 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Vart är du på väg? 186 00:15:23,005 --> 00:15:23,964 Visa mig! 187 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Men… 188 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 Jag borde inte ens bli förvånad. 189 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Hörni! Sluta nu! 190 00:15:45,945 --> 00:15:48,530 Ta det lite lugnt! 191 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Men sluta, då! 192 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Du var ju här så du borde ha stoppat dem. 193 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 Jisses… Vi måste få dem att sluta. 194 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 Vi måste sköta om Flygon, annars kan han inte flyga igen. 195 00:16:27,611 --> 00:16:29,446 Precis vad vi behövde! 196 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Fånga mig om du kan! 197 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 Det är riskabelt, men det lär funka! 198 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Var tyst. 199 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 Dina sår har läkt. Flyg hem igen. 200 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 -Det vore inte bra om de hittade oss. -Jaså, Koko! 201 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 -Vilka snackar du om? -Aj då! Flygon, stick! 202 00:17:37,473 --> 00:17:42,436 -Vi lånade ju bara källan! -Källan är vårt territorium! 203 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Hur vågar du tala om territorium när ni stal vår mat? 204 00:17:49,985 --> 00:17:53,530 Det är bara naturligt att de starka stjäl från de svaga! 205 00:17:53,614 --> 00:17:57,659 -Allt i naturen är en del av vår lag! -Ränderna går visst aldrig ur. 206 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 Den lilla snorvalpen… 207 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Tror du att du kan besegra mig? 208 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 -Släpp mig! -Håll mun. 209 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Du är här. 210 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Dada! 211 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 -Du skulle hålla dig borta. -Men jag… 212 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 Inga ursäkter! 213 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 Tror ni att ni kan göra intrång utan straff? 214 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 Jag vet att det var fel! 215 00:18:53,215 --> 00:18:56,718 Min son följer med mig. Den Gamle! 216 00:18:57,803 --> 00:18:59,012 Jag ber om ursäkt. 217 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Jag lovar att det aldrig händer igen. Snälla… 218 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Ja, men lag är lag. 219 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Ni har redan brutit mot den. 220 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 Ge er iväg nu! 221 00:19:11,150 --> 00:19:12,109 Kom, Koko. 222 00:19:12,192 --> 00:19:14,820 Den Gamle har alltid varit svag för dig. 223 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Du är helt otrolig! 224 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 Det är de som hamstrar! 225 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Zarude-lagen gäller för alla Zarude. De lever tack vare den. 226 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 Men vem ska ta hand om de andra Djungel-Pokémon? 227 00:19:42,389 --> 00:19:44,141 Djungel-Pokémon är toppen! 228 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Ingen fattar det! Flygon bråkar, men den är stark. 229 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 Ninjask är hur snabb som helst. Cottonee håller alltid ihop. 230 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Jag vet det. Kom ned. 231 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Okej, då. 232 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 -Är det verkligen så illa? -Det är det för Zarude. 233 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 Då är jag väl inte en Zarude… 234 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 Därför förstår jag inte lagen. 235 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 Mina händer är inte som deras. 236 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 -Eller min hud! -Du har fel! Du är en Zarude! 237 00:20:16,798 --> 00:20:21,011 Men varför kan jag inga attacker? Vad är jag? 238 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 Vad du är… 239 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Koko! 240 00:20:38,403 --> 00:20:42,616 När det gäller Pokémon struntar han i allt annat. 241 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 Mår du bra? Håll ut! 242 00:20:48,830 --> 00:20:51,083 Rufflet! Snälla… 243 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Vad är det, Koko? 244 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 Dada! 245 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 Den rör sig inte. 246 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Du… Vad ser jag ut som, Skwovet? 247 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 Det var inte så jag menade. 248 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Om jag inte är en Zarude, vad är jag då? 249 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 Vem är jag egentligen? 250 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 Du, hur gick det? 251 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Han lever! 252 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Håll ut bara. Vi ska hjälpa dig. 253 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 Vattensammansättningen från Sektor B visade negativa resultat. 254 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 -Återvänd till Sektor D. -Ja, herrn! 255 00:22:38,106 --> 00:22:43,528 Vattenprovet kan bevisa att den Helande Källan finns. 256 00:22:43,612 --> 00:22:46,531 Vi kommer definitivt att hitta den. 257 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 Vi är så nära… 258 00:22:52,412 --> 00:22:53,580 Vi ber om ursäkt! 259 00:22:53,663 --> 00:22:56,041 Huvudkontoret skickade hit oss. 260 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Ursäkta! 261 00:22:57,125 --> 00:22:58,210 Skador? 262 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Inte en skråma, herrn. 263 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Så bra då. 264 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Allt här behövs för att vår forskning ska lyckas. 265 00:23:05,884 --> 00:23:07,928 Var försiktiga. 266 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 -Visst! -Då så. 267 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 -Se bara till att städa upp. -Genast. 268 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 Snälla ni, ni får inte hålla på så här. 269 00:23:16,019 --> 00:23:18,271 Jag glömde att berätta en sak. 270 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Gå inte in på doktorns rum. 271 00:23:20,107 --> 00:23:23,110 Han blir rasande om nån går in där. 272 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 Jaha… 273 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 Du har vaknat! 274 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 Hur mår du? 275 00:23:38,416 --> 00:23:40,710 Hördu, lugna dig lite! 276 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 Har du gjort dig illa? 277 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Hördu! 278 00:23:51,012 --> 00:23:54,641 Nå? Mår du bättre nu? 279 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Vad häftigt! 280 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Za-Za-Za… Zarude… 281 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Nej, Drednaw! 282 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 Det var inte bra! Vi måste stoppa den! 283 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 Håll er undan! 284 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Ur vägen! 285 00:24:55,785 --> 00:24:58,121 Häftigt! Hur gjorde du? 286 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 Där är du ju! 287 00:25:01,208 --> 00:25:02,334 Men har man sett! 288 00:25:02,417 --> 00:25:05,837 Drednaw brukar inte gilla främlingar. 289 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Tack ska du ha, herrn. 290 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Hördu! Vart är du på väg? 291 00:25:18,600 --> 00:25:21,061 Hur gjorde du det där? 292 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 Med Drednaw menar jag. 293 00:25:24,064 --> 00:25:25,357 Varför springer du? 294 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Vad är det? 295 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 Det? 296 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Här. Vill du se en Poké Ball? Jag har också en. 297 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Vad gör du? 298 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 Hördu! Släpp! 299 00:25:53,551 --> 00:25:55,595 Pikachu! Kan du hjälpa till? 300 00:26:05,230 --> 00:26:09,526 Vänta lite nu. Är det första gången som du ser en Poké Ball? 301 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Vad är det, Pikachu? 302 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 Allvarligt? Kan du prata med Pikachu? 303 00:26:23,832 --> 00:26:25,041 Häftigt! 304 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Jag heter Ash. 305 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu. Pikapi. 306 00:26:37,178 --> 00:26:38,722 Ni kan prata med varandra! 307 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Men jag heter Ash. Hajar du? 308 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 -Heter Ash. -Japp! 309 00:26:47,522 --> 00:26:50,108 Vad heter du? 310 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko! 311 00:26:56,031 --> 00:26:57,532 Så du heter Koko. 312 00:26:57,615 --> 00:26:58,992 Trevligt att råkas! 313 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 En helt ny plats 314 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 Du får följa med mig 315 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Vi tar vår chans 316 00:27:29,022 --> 00:27:30,940 Javisst, jag känner ju dig 317 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Allt det som jag kan göra kan också du 318 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Vi tar det lugnt, vi fixar grejen nu 319 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 Så klart! 320 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Ett helt nytt sätt 321 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 Jag vill att du lär mig 322 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 Det är så lätt 323 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 När jag gör allting med dig 324 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 På nya äventyr med dig min vän 325 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 Jag undrar vad som väntar på oss sen 326 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Nu är vi här tillsammans 327 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 Det här får aldrig ta slut 328 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 Det kan inte bli bättre 329 00:28:12,816 --> 00:28:14,901 Vi har det alltid så kul 330 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 Du är min bästa vän 331 00:28:33,294 --> 00:28:35,296 Det kan inte bli bättre 332 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 Vi har det alltid så bra 333 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 Du är min bästa vän 334 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Ganska fint, va? 335 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 Vad är det? Koko! 336 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 Blir det inga fyrverkerier? 337 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 De där Pokémon är i vägen. 338 00:29:05,160 --> 00:29:06,995 Kan ni inte skärpa er? 339 00:29:08,163 --> 00:29:10,915 Kom igen! Vad är det med dem? 340 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Vad är det som händer? 341 00:29:12,834 --> 00:29:15,712 Vi försöker göra oss redo för fyrverkerierna 342 00:29:15,795 --> 00:29:17,589 men de är i vägen. 343 00:29:17,672 --> 00:29:21,009 -Jag undrar varför… -Om vi visste det skulle vi fixa det. 344 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 Snart kommer det att bli för sent. 345 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 Det är farligt! Kom ner! 346 00:29:34,063 --> 00:29:35,774 Vänta lite, snälla. 347 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Han förstår vad Pokémon säger. 348 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 -Skojar du med mig? -Det är sant! 349 00:29:42,989 --> 00:29:45,450 Jag tror att han listat ut nåt. 350 00:29:56,169 --> 00:29:58,671 Han har hittat nåt. 351 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 -Stäng av strömmen! Nu! -Ash! 352 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 Vad håller du på med? 353 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Vänta! 354 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 Dra, allesammans! 355 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 Sakta… Sakta… 356 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 Ett barn hänger i repet! Ni får inte släppa! 357 00:30:24,405 --> 00:30:27,992 Försiktigt. Sakta. Han är ute! 358 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 Det satt fast en i röret. 359 00:30:33,623 --> 00:30:36,751 Det var därför ni inte ville att de skulle skjuta. 360 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 Eller hur? 361 00:30:39,462 --> 00:30:41,130 Jag hade ingen aning. 362 00:30:41,214 --> 00:30:43,758 Jag var nog lite för hård förut. 363 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 Så härligt! 364 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 Han är ganska udda. 365 00:31:04,404 --> 00:31:06,531 Det är bara fyrverkerier. 366 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Fyrverkerier… 367 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 Borgmästaren! 368 00:31:18,793 --> 00:31:21,754 Ni har kokat ihop en rejäl föreställning. 369 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 Tack ska ni ha. 370 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Men tacka de där två. De räddade vår Falinks. 371 00:31:26,384 --> 00:31:32,473 Jag är innerligt tacksam. Tack ska ni ha. 372 00:31:32,557 --> 00:31:33,766 Tack vare det 373 00:31:33,850 --> 00:31:37,687 lyckades vi skjuta fyrverkerierna och önska nåt av Celebi. 374 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 -Celebi? Den mytiska Pokémon? -Just det. 375 00:31:40,356 --> 00:31:42,567 Celebi är vår Djungelväktare. 376 00:31:42,650 --> 00:31:44,110 Får jag träffa Celebi? 377 00:31:44,193 --> 00:31:48,323 Nej. Oturligt nog har vi inte sett den på ett bra tag. 378 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Varför inte? 379 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Celebi uppenbarar sig när allt är i harmoni. 380 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Så när den inte dyker upp 381 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 betyder det att det är trubbel på gång i Djungeln. 382 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Typiskt… 383 00:32:02,003 --> 00:32:04,672 Men det är inte hela sanningen. 384 00:32:04,756 --> 00:32:09,385 När Celebi försvinner så lämnar den 385 00:32:09,469 --> 00:32:11,387 ett ägg inne i Djungeln. 386 00:32:12,764 --> 00:32:17,143 Många tror att Celebi förde hit ägget från framtiden. 387 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 Jaså? Från framtiden? 388 00:32:19,187 --> 00:32:21,439 Det är bara en saga. 389 00:32:21,522 --> 00:32:25,652 Jag skulle bli glad om Celebi återvände till Djungeln. 390 00:32:25,735 --> 00:32:29,697 Och att människorna och deras Pokémon fick en ljus framtid. 391 00:32:29,781 --> 00:32:34,160 Det är därför vi skjuter fyrverkerier. 392 00:32:47,590 --> 00:32:48,841 Koko? 393 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Det var bara du. 394 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 Vad är det med familjen? 395 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 -Det kommer fler gånger. -Imorgon? Snälla? 396 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Det går nog inte. 397 00:33:15,994 --> 00:33:17,453 Inte förrän du är sex… 398 00:33:17,537 --> 00:33:18,454 Familj… 399 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Vad är det? 400 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Vad är det, Koko? 401 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 Letar du efter nåt? 402 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Ash… 403 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Vad sa du? Vill du att jag ska följa med dig? 404 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Du, Koko, är vi framme snart? 405 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 Den där är söt! 406 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 Det är en fälla! 407 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 Vad är det frågan om? 408 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Ash! 409 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 En Pokémon? 410 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko… Familj… 411 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 Är din familj en Pokémon? 412 00:34:48,252 --> 00:34:50,922 Pratade du människospråk? 413 00:34:51,005 --> 00:34:55,593 Först försvinner du spårlöst och nu för du hit en människa? 414 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Du visste hela tiden. 415 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Är jag en människa? 416 00:35:07,939 --> 00:35:10,274 Kom igen, Dada! Berätta! 417 00:35:10,358 --> 00:35:13,069 Jag är en människa! Precis som han! 418 00:35:13,152 --> 00:35:16,239 -Jag är ingen Zarude. -Du är en Zarude. 419 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Sluta ljuga! 420 00:35:23,538 --> 00:35:24,497 Aj. 421 00:35:24,580 --> 00:35:26,332 Vad är det som händer? 422 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 De ser ut som en familj. 423 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 Jag ville visa Ash för dig. 424 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 Det fanns fler människor som jag! 425 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 De sköt upp nåt i luften som glittrade! 426 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 Människor och Pokémon tittade på tillsammans! 427 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 Zarude kan inte göra det! Du har lärt mig allt. 428 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 Du lärde mig hur man skaffar mat, springer 429 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 och hur man svingar sig i lianer. 430 00:35:58,197 --> 00:36:00,491 Så varför… 431 00:36:00,575 --> 00:36:02,994 Varför har du inte sagt nåt? 432 00:36:04,745 --> 00:36:07,623 Jag ville inte göra dig ledsen. 433 00:36:10,793 --> 00:36:15,131 Jag trodde att jag var konstig som blev vän med Pokémon. 434 00:36:15,214 --> 00:36:18,384 Jag är inte konstig. Jag är en människa. 435 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Om jag kan bli vän med Pokémon så är jag hellre en människa. 436 00:36:30,396 --> 00:36:34,442 Jag visste att den här dagen skulle komma. 437 00:36:34,525 --> 00:36:36,402 Du har helt rätt. 438 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 Du är en människa och jag är inte din pappa. 439 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 -Nu vet du. -Berätta vem jag är, då! 440 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Följ efter mig. 441 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 De verkar ha satt stopp för forskningen för tio år sen. 442 00:36:59,800 --> 00:37:01,219 Varför då? 443 00:37:01,302 --> 00:37:04,639 -Det skedde visst en olycka. -En olycka? 444 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Datorn är ogenomtränglig. Vi får låna doktorns dator istället. 445 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 De varnade oss. 446 00:37:12,939 --> 00:37:16,192 Det är konstigt att vi inte får gå in där. 447 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 Doktorn gömmer säkert nåt. 448 00:37:26,786 --> 00:37:29,330 Det regnade när jag hittade dig. 449 00:37:30,414 --> 00:37:33,918 Du var ensam. Du låg i en konstig låda. 450 00:37:34,001 --> 00:37:36,295 Inga andra människor syntes till. 451 00:37:37,338 --> 00:37:39,882 Du bar den här när jag hittade dig. 452 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Varför tog du med dig mig? 453 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 Jag vet faktiskt inte. 454 00:37:49,809 --> 00:37:54,230 Jag hade ingen egen familj. Jag vet inte var jag kommer ifrån. 455 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 Du påminde om mig. Jag kunde inte lämna dig där. 456 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 Barnet på bilden är du. 457 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 Människorna är nog dina föräldrar. 458 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 Du liknar dem. 459 00:38:21,299 --> 00:38:25,219 Jag letade överallt för att jag ville återbörda dig. 460 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 Då hittade jag den här platsen. 461 00:38:27,638 --> 00:38:30,516 Jag tror att dina föräldrar bodde här. 462 00:38:30,599 --> 00:38:34,812 Men när jag kom hit såg det redan ut så här. 463 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 Då insåg jag att jag var tvungen att ta hand om dig. 464 00:38:39,525 --> 00:38:43,529 När jag ser tillbaka så kanske det var ett misstag. 465 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 I slutändan gjorde jag dig ändå ledsen. 466 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 Nu har jag berättat allt. 467 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 Nu bestämmer du. Gör som du vill med den här platsen. 468 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Dada! 469 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 Koko… 470 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Nu så… 471 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 Varför gjorde du så där? 472 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 -Jag lyckades. -Nu är det min tur! 473 00:39:22,193 --> 00:39:25,696 Nu ska vi se om det finns nåt fint på doktorns rum. 474 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 Var försiktig. Vi har inte fler. 475 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Jag vet! 476 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Jag har den. 477 00:39:46,217 --> 00:39:48,177 -Vi klarade oss. -För tillfället. 478 00:39:51,305 --> 00:39:54,308 Det är pippin som försökte svälja Pikachu! 479 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Nej! Hördu! Släpp! 480 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 Håll dig borta från mig! 481 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Lägg av! Stygg pippi! 482 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 -Skaffa dig en egen mackapär! -Sluta! 483 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 Jag har fått nog. 484 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 Tjuven har problem. 485 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Nej! 486 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 När jag såg er två förut tänkte jag på min pappa. 487 00:40:32,596 --> 00:40:37,059 Barnen skrattade åt mig när jag pratade om min dröm. 488 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Men pappa sa en sak: 489 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 Kartan till ditt mål finns inom dig. 490 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 Om du ger upp slår din dröm aldrig in. 491 00:40:46,902 --> 00:40:51,824 Nu när jag reser med Pikachu förstår jag vad han menade. 492 00:40:52,825 --> 00:40:55,035 Det blir bra. Ni är en familj. 493 00:40:56,996 --> 00:41:01,208 Ni kan gräla, men allt blir som vanligt efter ett tag. 494 00:41:02,334 --> 00:41:03,294 Vet du vad? 495 00:41:03,377 --> 00:41:05,796 En familj är en gåta. 496 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Vad är det? 497 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 Vad letar du efter? 498 00:41:28,027 --> 00:41:30,654 Vill du hitta din familj? 499 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Jag hjälper dig. 500 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 Jag har sett den här förut. 501 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Jag har träffat nån med den här symbolen. 502 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 Jag slår vad om att hon vet nåt. 503 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko…gå? 504 00:41:57,431 --> 00:41:59,600 Koko gå. 505 00:42:08,400 --> 00:42:10,819 Du Gamle? Det händer inte ofta. 506 00:42:13,197 --> 00:42:15,407 Så nu vet han sanningen. 507 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 -Jag borde inte ha dolt den. -Är du säker? 508 00:42:21,830 --> 00:42:26,293 Hur kunde jag nånsin vara en pappa? Jag hade ingen själv 509 00:42:27,211 --> 00:42:28,712 så jag blev ingen. 510 00:42:32,800 --> 00:42:36,470 Vi har inte sett till Celebi på länge. 511 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebi? 512 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 Jag såg den precis innan… 513 00:42:40,015 --> 00:42:43,227 Just det, precis innan 514 00:42:43,310 --> 00:42:45,354 du dök upp. 515 00:42:45,437 --> 00:42:47,606 Menar du att det är mitt fel? 516 00:42:47,690 --> 00:42:51,235 Vänta tills jag har talat färdigt, tack. 517 00:42:53,988 --> 00:42:57,449 Först försvinner Celebi och sen dyker du upp. 518 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 Sen väljer du att ta hand om Koko. 519 00:43:00,619 --> 00:43:04,290 Tror du inte att det kanske finns en anledning till det? 520 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Du formar ditt eget öde. 521 00:43:09,628 --> 00:43:13,799 Det är bara det livgivande vattnet som har svaren. 522 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 Källan! Vi tar den till källan! 523 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Det går inte! Det är för farligt! Du får inte. 524 00:43:33,235 --> 00:43:36,739 Men jag har en Pokémon som behöver hjälp! 525 00:43:36,822 --> 00:43:38,782 Jag måste göra nåt! 526 00:43:41,785 --> 00:43:43,412 Okej, då. 527 00:43:43,495 --> 00:43:45,331 Du kan ge den till mig. 528 00:43:45,414 --> 00:43:47,916 Det finns fler sätt att hjälpa den på. 529 00:43:48,000 --> 00:43:51,545 -Jaså? -Just det. Akta dig nu. 530 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Dada! 531 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 -Mår du bra? -Jadå. 532 00:44:26,997 --> 00:44:29,500 Attacken sög musten ur mig. 533 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Du mår bättre nu. 534 00:44:40,386 --> 00:44:43,555 Det var otroligt! Hur gjorde du? Berätta! 535 00:44:43,639 --> 00:44:48,727 Det är en unik attack som bara ett fåtal Zarude kan använda. 536 00:44:48,811 --> 00:44:52,314 Om man ber Djungeln om hjälp så får man dess krafter. 537 00:44:52,398 --> 00:44:57,194 Men om man använder den för ofta kan man förlora sin livskraft. 538 00:44:57,277 --> 00:45:00,114 Använd den bara i nödfall. 539 00:45:00,197 --> 00:45:01,615 Tack, Dada! 540 00:45:44,408 --> 00:45:45,951 Utsökt Pokémon-mat. 541 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Det finns inte en kotte i närheten. 542 00:45:48,579 --> 00:45:50,122 Pokémon-mat gör mig gasig. 543 00:45:50,205 --> 00:45:52,666 Men leta efter pippin, då! 544 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 En fjant föröver. 545 00:45:57,379 --> 00:46:00,424 -Vad gör han här? -Vem vet? 546 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Den här vägen, tack. 547 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 -Kolla på allt det här! -Det är imponerande. 548 00:46:11,810 --> 00:46:13,312 Ja… 549 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 -Tysta. -Bra. 550 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Man sitter på dem. 551 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 Ursäkta oss. 552 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Jag är föreståndare på labbet. 553 00:46:24,948 --> 00:46:26,533 Jag heter Zed. 554 00:46:26,617 --> 00:46:28,452 Ville ni fråga mig nåt? 555 00:46:28,535 --> 00:46:32,915 Ja, jag heter Ash. Det här är min partner Pikachu. 556 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 Det här är Koko. 557 00:46:35,918 --> 00:46:36,835 Ni förstår… 558 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 Vi letar efter de här två. 559 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Låt mig se. 560 00:46:40,672 --> 00:46:43,217 De kanske jobbar här på labbet. 561 00:46:45,219 --> 00:46:47,721 Vi tror att de är Kokos föräldrar. 562 00:46:47,804 --> 00:46:49,515 Jag vill återförena dem. 563 00:46:49,598 --> 00:46:51,141 Var har ni hittat bilden? 564 00:46:54,436 --> 00:46:55,771 Är det här Al? 565 00:46:57,397 --> 00:46:58,398 Al? 566 00:46:59,775 --> 00:47:03,111 De två vuxna är herr och fru Molybden. 567 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 De var ansvariga för labbet. 568 00:47:05,197 --> 00:47:08,325 Barnet de håller i är Al. 569 00:47:08,408 --> 00:47:09,368 Deras son. 570 00:47:10,452 --> 00:47:14,665 De ledde forskningen på den helande källan. 571 00:47:14,748 --> 00:47:17,793 Källan ansågs vara en legend. 572 00:47:17,876 --> 00:47:21,088 Trots att många forskare hade försökt 573 00:47:21,171 --> 00:47:23,257 hade ingen lyckats hitta den. 574 00:47:23,340 --> 00:47:27,177 Men de hittade den djupt inne i Djungeln. 575 00:47:27,261 --> 00:47:32,057 De fick med sig ett vattenprov. Det var ett historiskt genombrott. 576 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Förlåt mig. 577 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 -Är det sant? -Det är det. 578 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 Halsbandet tillhör familjen Molybden. 579 00:47:46,071 --> 00:47:49,032 -Sharon, en skanner, tack. -Ja, herrn. 580 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Al, var så vänlig… 581 00:47:53,996 --> 00:47:57,624 -Vad är det? -Koko blev uppfostrad av en Pokémon. 582 00:47:57,708 --> 00:48:00,919 -Han pratar inte så mycket. -Han blev vadå? 583 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Uppfostrad av en Pokémon? 584 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Men han kan prata med andra Pokémon. 585 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Otroligt. 586 00:48:07,634 --> 00:48:10,012 -Doktorn, varsågod. -Tack. 587 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 Jag vill veta om du är Al. 588 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 Om jag skannar smycket så får jag veta. 589 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Oroa dig inte. Det gör inte ont. 590 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Lugn. Jag kommer inte att ta det. 591 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Sharon, tack. 592 00:48:29,531 --> 00:48:31,325 Biometri bekräftad. 593 00:48:31,408 --> 00:48:33,118 Det var det värsta… 594 00:48:33,201 --> 00:48:36,913 Det betyder att jag måste berätta en sak. 595 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 Herr och fru Molybden är inte här. 596 00:48:43,378 --> 00:48:46,214 De gick bort för tio år sen. 597 00:48:46,298 --> 00:48:49,635 -Skojar du? -Tyvärr inte. 598 00:48:51,428 --> 00:48:53,096 Det var en bilolycka. 599 00:48:53,180 --> 00:48:56,141 Paret miste livet och deras forskning förstördes. 600 00:48:56,224 --> 00:48:58,393 Och Al försvann. 601 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 Vi antog att han också hade dött. 602 00:49:01,563 --> 00:49:03,732 Men här du. Livs levande! 603 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 Det är ett mirakel. 604 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko… 605 00:49:11,615 --> 00:49:15,035 Han sa att dina föräldrar inte lever längre. 606 00:49:20,874 --> 00:49:22,542 Sharon? 607 00:49:22,626 --> 00:49:24,211 -Filerna… -Tack. 608 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 -Doktorn? -Vad är det? 609 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 Visa dem på skärmen. 610 00:49:30,008 --> 00:49:31,968 -Visst. -Är allt som det ska? 611 00:49:32,719 --> 00:49:37,140 Det verkar som om de försvunna filerna fanns inuti Als halsband. 612 00:49:37,224 --> 00:49:41,186 Nästan allt är förstört, förutom… 613 00:49:43,689 --> 00:49:44,564 Är det…? 614 00:49:46,566 --> 00:49:47,693 Den helande källan! 615 00:49:58,245 --> 00:49:59,830 Vad är det, Koko? 616 00:49:59,913 --> 00:50:02,207 Vet han var källan ligger? 617 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Så klart! Koko växte ju upp i Djungeln. 618 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Al, om du vet nåt så måste du berätta. 619 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Gör det för dina föräldrars dröm. Gör det för dem! 620 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Al! 621 00:50:22,686 --> 00:50:24,020 Koko! 622 00:50:24,104 --> 00:50:25,480 Förlåt, jag måste dra. 623 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 Doktorn? 624 00:50:32,028 --> 00:50:33,363 Koko! 625 00:50:34,281 --> 00:50:35,365 Vänta, Koko! 626 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 Jag följer med dig. 627 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko! 628 00:51:27,000 --> 00:51:28,418 Typiskt. Vilket håll? 629 00:51:28,502 --> 00:51:31,838 Det är ju bara en massa träd överallt. 630 00:51:31,922 --> 00:51:33,089 Har du hittat nåt? 631 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Vad tror du? 632 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Var är Koko? Vet du? 633 00:51:54,027 --> 00:51:56,279 De visste vem jag var. 634 00:51:59,783 --> 00:52:02,035 Varför lämnade de mig i skogen? 635 00:52:03,703 --> 00:52:06,790 Kunde jag inte vara med dem längre? 636 00:52:06,873 --> 00:52:09,709 Var de tvungna att lämna mig där? 637 00:52:17,717 --> 00:52:18,635 Vad är det här? 638 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 Det är han! 639 00:52:44,452 --> 00:52:45,954 Den ligger här. 640 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 -Doktorn… -Utmärkt. 641 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Vi har hittat den! 642 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Ja, utan tvekan. 643 00:52:53,003 --> 00:52:55,964 Det är den helande källan. Det är här den börjar. 644 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 -Kolla, det där trädet… -Det är det på bilden. 645 00:53:07,058 --> 00:53:09,644 Al, du gjorde det möjligt. 646 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 Ta inte illa upp. 647 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 Du skulle ändå aldrig förstå. 648 00:53:21,573 --> 00:53:25,952 Vi är ledsna. Vi menade inget illa. 649 00:53:31,458 --> 00:53:35,378 -Vad ska vi göra med honom? -Vi har inget val. 650 00:53:35,462 --> 00:53:37,589 Han följer med oss. 651 00:53:37,672 --> 00:53:40,342 Vi vill inte att han ska attackera. 652 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 Vad hände? 653 00:54:08,995 --> 00:54:10,330 Vad gör ni? 654 00:54:10,413 --> 00:54:15,585 -Vad ska det här betyda? -Förlåt, vi valde att utnyttja er. 655 00:54:15,669 --> 00:54:19,756 Vi har ju äntligen hittat det vi har letat efter. 656 00:54:24,052 --> 00:54:27,013 Vet du varför vi följde med? Vi är vänner. 657 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 Vänner… 658 00:54:42,237 --> 00:54:43,405 Vad gör ni? 659 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Jag ber om ursäkt. 660 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 Var lite tysta nu, okej? 661 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Hörni! Vänta! Släpp ut oss! 662 00:54:57,585 --> 00:55:00,672 -Ni får ta hand om barnen. -Ja, herrn. 663 00:55:03,425 --> 00:55:06,177 -Vilken trut han har. -Nu har vi vår chans. 664 00:55:06,261 --> 00:55:08,221 -Vad menar du? -Var är Pikachu? 665 00:55:08,304 --> 00:55:10,598 -Där inne! -I lastbilen? 666 00:55:10,682 --> 00:55:13,643 Vad sägs om att vi åker en sväng? 667 00:55:13,727 --> 00:55:16,312 Bra idé! Vi är så elaka! 668 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Verkligen. 669 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 Vad tror ni att det var för nåt? 670 00:55:44,049 --> 00:55:47,677 -Jag vet inte. Ska vi se efter? -Jag gör det. 671 00:55:52,891 --> 00:55:55,935 Vi kan ta nyckeln och Pikachu på samma gång. 672 00:55:56,019 --> 00:55:58,563 Hur får vi den att spotta ut nyckeln? 673 00:55:58,646 --> 00:56:01,024 Man stoppar bara ner handen. 674 00:56:01,107 --> 00:56:04,319 -Inga hastiga rörelser! -Jag rör den inte. 675 00:56:04,402 --> 00:56:05,820 Vem annars? 676 00:56:09,783 --> 00:56:13,161 Tänker ni på samma sak som jag? 677 00:56:13,244 --> 00:56:17,123 Stopp och belägg. Då kommer Pikachu undan. 678 00:56:17,207 --> 00:56:19,250 Ett svårt val… 679 00:56:19,334 --> 00:56:21,044 Vi tar nyckeln! 680 00:56:21,920 --> 00:56:25,006 Vi kan fånga Pikachu senare. 681 00:56:25,090 --> 00:56:29,010 Men vi kan bara ta oss in på doktorns rum när han inte är där. 682 00:56:29,094 --> 00:56:33,306 -Det låter logiskt. -Sluta snacka och sätt fart. 683 00:56:51,991 --> 00:56:54,369 Kom igen, Dada. Berätta! 684 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 Vad ska vi göra? 685 00:56:57,664 --> 00:56:58,748 Inte bra! 686 00:56:59,874 --> 00:57:02,961 Pikachu, din svans! Om jag biter… 687 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 -Ash…? -Håll ut. Vi ska få ut dig. 688 00:57:08,216 --> 00:57:12,887 Och rädda alla Pokémon. Din pappa också. Och Djungeln. 689 00:57:12,971 --> 00:57:14,889 Jag tänker inte ge upp! 690 00:57:20,436 --> 00:57:24,274 -Vad är det här? -Det skulle jag vilja veta. 691 00:57:24,357 --> 00:57:28,361 De är här för en sak och det är Hjärtträdet. 692 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Rapportera det här till Den Gamle. 693 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 -Och du, då? -Jag stoppar dem. 694 00:57:34,325 --> 00:57:35,952 Just det. 695 00:57:37,203 --> 00:57:40,457 Vill du följa med på ett äventyr? 696 00:57:40,540 --> 00:57:41,958 För gamla tiders skull? 697 00:57:43,209 --> 00:57:45,920 Smart. Annars förstör de vårt hem. 698 00:57:53,344 --> 00:57:54,220 Du klarar det! 699 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Använd Iron Tail! 700 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 Så, ja! Koko! 701 00:58:08,651 --> 00:58:10,904 Allt kommer att bli bra. 702 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 Skwovet! 703 00:58:16,159 --> 00:58:17,035 Du hade rätt. 704 00:58:18,328 --> 00:58:20,872 Vi har fått order från doktorn. 705 00:58:21,080 --> 00:58:23,124 Direkt från radion. 706 00:58:23,208 --> 00:58:26,294 -Jag ska stå vakt nu. -Bra! Tackar. 707 00:58:37,138 --> 00:58:38,973 Hörni, fort! Skynda er! 708 00:58:39,057 --> 00:58:40,266 Gör det bara! 709 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 Pikachu, en gång till! 710 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Redo… 711 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 -Ja! -Pikachu! 712 00:59:05,875 --> 00:59:06,751 Ash… 713 00:59:08,586 --> 00:59:09,629 Pikachu! 714 00:59:09,712 --> 00:59:11,506 Får vi dra? 715 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 -Ha det så kul. -Tack så mycket. 716 00:59:14,467 --> 00:59:17,303 Nej, det är vi som borde tacka er. 717 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Sluta! Lägg av! 718 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 Här kommer den! 719 00:59:36,114 --> 00:59:38,283 -Vad var det där? -En Pokémon! 720 00:59:38,366 --> 00:59:40,827 -Den tänker attackera oss! -Stanna inne. 721 00:59:40,910 --> 00:59:43,705 -Varför attackerar de? -Jag vet inte. 722 01:00:05,518 --> 01:00:07,312 Vänta på mig, Dada! Allihop. 723 01:00:17,071 --> 01:00:19,365 -Gick det bra? -Ja. 724 01:00:19,449 --> 01:00:20,408 Det är inte bra. 725 01:00:22,827 --> 01:00:25,830 -Doktorn… -Fortsätt som vanligt! 726 01:00:25,913 --> 01:00:27,373 De är bara Pokémon. 727 01:00:27,457 --> 01:00:29,876 De flyr när det blir farligt. 728 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 -Rör inte min Dada! -Koko! 729 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 -Dada! Mår du bra? -Varför kom du tillbaka? 730 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 Du lägger bara näsan i blöt. 731 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 -Tror ni att den där Pokémon…? -Den uppfostrade Al! 732 01:00:52,398 --> 01:00:53,650 Ni måste dra! 733 01:00:54,567 --> 01:00:55,443 Vänta! 734 01:01:08,039 --> 01:01:10,249 Doktorn! Tänk på vad du gör. 735 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Jag struntar i dina åsikter. 736 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 -Känner du honom? -Inte direkt. 737 01:01:18,758 --> 01:01:19,926 Han är min vän. 738 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 Tittut! Vi ska hitta dig. 739 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 -Gömda skatter. -Genombrott? Hemligheter? 740 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Allt går bra. 741 01:01:46,577 --> 01:01:47,787 Du Gamle! 742 01:01:47,870 --> 01:01:49,664 Skärp dig. 743 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Det är människor som förstör skogen. 744 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 Mina sår är ytliga, men han hade inte samma tur. 745 01:01:57,380 --> 01:01:59,465 Jag vet inte varför 746 01:01:59,549 --> 01:02:02,552 men det här barnet slogs på vår sida. 747 01:02:02,635 --> 01:02:05,513 Den som Koko kallade sin vän. 748 01:02:05,596 --> 01:02:09,183 Först och främst måste vi stoppa förstörelsen! 749 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Visst! 750 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 På nära håll känner man dess kraft. 751 01:02:15,231 --> 01:02:18,025 Ja, det är verkligen vackert. 752 01:02:18,109 --> 01:02:20,987 Doktorn! Där borta! Det är Pokémon. 753 01:02:22,613 --> 01:02:24,115 Det måste vara deras hem. 754 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 Det är en träff. 755 01:02:27,660 --> 01:02:29,704 Det är samma som vattenprovet. 756 01:02:30,455 --> 01:02:33,499 Vi lyckades! Vi har lokaliseringsdata. 757 01:02:33,583 --> 01:02:35,418 Skanna trädet. 758 01:02:36,711 --> 01:02:37,795 -Nu. -Ja. 759 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Vad är det? 760 01:02:44,802 --> 01:02:48,264 Trädet besitter enorma mängder energi. 761 01:02:48,347 --> 01:02:50,975 Det är den helande källans sanna natur. 762 01:02:51,726 --> 01:02:54,479 Skjut ankaret i trädet. 763 01:02:54,562 --> 01:02:56,355 Är ni säker? 764 01:02:56,439 --> 01:02:57,899 -Gör det! -Ja, herrn. 765 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Vänta lite! Nej! 766 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 De går för långt. 767 01:03:13,414 --> 01:03:14,415 Hjärtträdet… 768 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Doktorn, är vi inte här för källan? Om ni fortsätter… 769 01:03:26,469 --> 01:03:27,637 Fel igen. 770 01:03:27,720 --> 01:03:29,806 Mitt mål var aldrig källan. 771 01:03:29,889 --> 01:03:31,641 Den helande kraften är 772 01:03:31,724 --> 01:03:35,144 energi från vattnet som rinner genom trädet. 773 01:03:35,228 --> 01:03:38,231 Mitt mål är själva trädet. 774 01:03:38,314 --> 01:03:39,565 Men det betyder… 775 01:03:40,691 --> 01:03:41,943 Just det. 776 01:03:42,026 --> 01:03:44,695 Jag låter inget stå i min väg. 777 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Vi kan inte bara ge upp! 778 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 Alla som kan slåss, följ mig! 779 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 Nej! Tror ni att ni kan vinna? 780 01:03:55,998 --> 01:03:59,669 Om ni går till anfall kommer ni att bli skadade. 781 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 -Men Dada… -Ska vi inte göra nåt? 782 01:04:02,380 --> 01:04:05,007 Hur ska vi annars skydda trädet? 783 01:04:06,467 --> 01:04:08,261 -Men… -Vi är Zarude! 784 01:04:08,344 --> 01:04:11,389 Vi är starkast! Vi fruktar inget! 785 01:04:11,472 --> 01:04:14,517 Djungelns hjärteblod! Låt era röster höras! 786 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Otroligt… 787 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Kom igen! För Hjärtträdet! 788 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 Pikachu, kom! 789 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Dada, du kan vila här. 790 01:04:32,535 --> 01:04:34,203 Ta människan och spring! 791 01:04:34,287 --> 01:04:36,414 Ni kan inte vinna! 792 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 Men vad händer med alla Djungel-Pokémon, då? 793 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 Jag vill inte förlora dig! 794 01:04:43,588 --> 01:04:46,090 Jag vet. Därför slåss jag. 795 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko! 796 01:04:53,389 --> 01:04:54,932 Jag borde ha förstått. 797 01:04:55,016 --> 01:04:56,767 Hur kan jag beskydda dem? 798 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 Beskydda vårt hem? 799 01:05:00,521 --> 01:05:01,647 Beskydda alla? 800 01:05:02,690 --> 01:05:04,984 Hur kan jag beskydda Koko? 801 01:05:09,363 --> 01:05:11,616 -Vad har jag gjort? -Sluta, Braviary! 802 01:05:11,699 --> 01:05:14,869 -Han räddade Rufflet! -Just det! Stick. 803 01:05:16,245 --> 01:05:18,915 Ohyfsat. Inte ens ett tack. 804 01:05:18,998 --> 01:05:22,501 De är tillsammans igen. Det är det viktigaste. 805 01:05:23,878 --> 01:05:25,838 Familjer är fantastiska. 806 01:05:25,922 --> 01:05:30,259 Den visste att jag var en Zarude och den anföll ändå. 807 01:05:30,927 --> 01:05:32,762 Braviary riskerade livet. 808 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 Rufflet kan vara glad som har nån som han. 809 01:05:37,725 --> 01:05:40,770 -Men jag, då? -Vem vet, Koko? 810 01:05:41,812 --> 01:05:44,565 Det finns inte många som är starkare än jag. 811 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 Det vet jag! 812 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 Om den dagen kommer… 813 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 Om den dagen kommer… 814 01:05:54,241 --> 01:05:55,868 …så ska jag slåss! 815 01:05:55,952 --> 01:05:58,162 Går ni inte för långt? 816 01:05:59,664 --> 01:06:02,959 Jag har tänkt på det här hundratals gånger! 817 01:06:04,543 --> 01:06:05,795 Varför gör de så här? 818 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Människor och Pokémon delar samma hjärteblod. 819 01:06:09,632 --> 01:06:13,052 Varför ser de inte att min väg är den rätta? 820 01:06:13,135 --> 01:06:15,179 Det är precis under näsan på dem! 821 01:06:19,642 --> 01:06:20,768 Alla är likadana. 822 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 -Zarude. Och många. -Zarude? 823 01:06:29,485 --> 01:06:31,028 De vill hämnas! 824 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 Vi har gjort dem arga. 825 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Doktor Zed! Ser ni vad ni har gjort? 826 01:06:37,159 --> 01:06:40,204 Förlåt oss! Vi går med en gång. 827 01:06:42,164 --> 01:06:44,208 Vi går ingenstans! 828 01:06:44,291 --> 01:06:46,127 Jag ska visa er vägen. 829 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 Jag är rädd att dina föräldrar valde fel, Al. 830 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 De fick betala dyrt för det. 831 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Chefen! 832 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 -Jag förtjänar en förklaring! -Du, Zed… 833 01:06:58,889 --> 01:07:03,894 Källan till den helande kraften är energi inuti ett träd. 834 01:07:03,978 --> 01:07:07,565 En Pokémon vid namn Zarude bor i trädet. 835 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 De håller utan tvekan trädet kärt. 836 01:07:10,860 --> 01:07:13,029 Jag ber er att tänka om. 837 01:07:13,112 --> 01:07:15,865 Vi har äntligen hittat den! 838 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 Vi sätter stopp för verksamheten tills vi har en lösning 839 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 som passar både människor och Pokémon. 840 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 Ska vi sluta för Pokémons skull? 841 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 Vad är det med er? 842 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Människor och Pokémon delar samma hjärteblod. 843 01:07:30,379 --> 01:07:31,922 Vi delar samma värld. 844 01:07:32,006 --> 01:07:34,967 Jag vet att jag har fattat rätt beslut. 845 01:07:38,721 --> 01:07:42,099 -Här är en tio år gammal vlogg. -Sätt på den. 846 01:07:42,183 --> 01:07:43,100 Visst. 847 01:07:47,938 --> 01:07:51,776 Vi har satt stopp för verksamheten runt den helande källan. 848 01:07:51,859 --> 01:07:55,654 Men vi skulle kunna rädda otaliga liv! 849 01:07:56,947 --> 01:07:58,783 Allt är Pokémons fel. 850 01:08:02,119 --> 01:08:04,330 Det är fel! Jag vet det! 851 01:08:09,251 --> 01:08:13,464 Om jag fick bestämma skulle jag välja den rätta vägen. 852 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 Min väg är den rätta! 853 01:08:16,509 --> 01:08:21,972 Om jag bestämde skulle jag kunna visa att jag har rätt. 854 01:08:22,056 --> 01:08:24,266 Ja! Jag kan! 855 01:08:25,267 --> 01:08:27,269 Om familjen Molybden försvann… 856 01:08:34,944 --> 01:08:38,030 Kom igen! Var är alla filer? 857 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 -Vi har raderat dem! -Varför? 858 01:08:42,118 --> 01:08:43,744 För att beskydda dem! 859 01:08:44,995 --> 01:08:46,247 Oacceptabelt! 860 01:09:00,094 --> 01:09:01,929 Förlåt oss. 861 01:09:16,610 --> 01:09:17,653 Det är bäst så. 862 01:09:19,238 --> 01:09:20,948 Det är för det bästa. 863 01:09:21,031 --> 01:09:23,659 Jag ger aldrig upp. 864 01:09:23,742 --> 01:09:26,662 Jag ska återuppta forskningen. 865 01:09:26,745 --> 01:09:29,248 Men nu är det jag som bestämmer! 866 01:09:34,795 --> 01:09:38,340 Nu har min dröm äntligen slagit in! 867 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 Hur kunde han göra så? 868 01:09:40,176 --> 01:09:41,927 Det är så hemskt. 869 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 Jag hade ingen aning… 870 01:09:43,971 --> 01:09:48,184 Al, du var en beklaglig felräkning. 871 01:09:48,267 --> 01:09:52,813 Men eftersom du inkräktar tänker jag inte visa dig eller Zarude nåd. 872 01:10:07,036 --> 01:10:08,787 Nämen, hejsan. 873 01:10:17,004 --> 01:10:19,089 Kan ni snälla hjälpa mig? 874 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 Om de får lov att fortsätta förlorar vi allt. 875 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 Jag ber er om er hjälp! 876 01:10:35,564 --> 01:10:36,732 Jag vet. 877 01:10:37,942 --> 01:10:40,945 Jag har inte rätt att be er om hjälp. 878 01:10:42,863 --> 01:10:44,907 Men jag måste hjälpa Koko. 879 01:10:46,325 --> 01:10:49,578 Jag är hans pappa och jag måste göra nåt. 880 01:10:50,955 --> 01:10:54,541 Vad som än händer så måste jag skydda Koko. 881 01:10:55,334 --> 01:10:58,003 Koko är stolt över att vara er vän. 882 01:10:59,755 --> 01:11:03,550 Flygon, han säger att du bråkar men att du är stark. 883 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 Ninjask är den snabbaste Pokémon i Djungeln. 884 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 Cottonee håller ihop i vått och torrt. 885 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 Zarude kan inte vinna på egen hand. 886 01:11:17,564 --> 01:11:20,693 Om ni samarbetar med Zarude 887 01:11:20,776 --> 01:11:24,238 kan vi rädda både Koko och Djungeln. 888 01:11:24,321 --> 01:11:25,364 Snälla… 889 01:11:26,865 --> 01:11:29,451 Jag ber er att slåss med oss. 890 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 Snälla! 891 01:11:34,039 --> 01:11:35,416 Jag ber er! 892 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Skulle några Pokémon och två omogna småungar kunna stoppa mig? 893 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 Ja, det är klart! Vi slåss ju ihop! 894 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 Ni är så naiva. Världen lär ta mitt parti. 895 01:11:54,977 --> 01:11:59,648 Nu ska jag lyckas där familjen Molybden misslyckades. 896 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 Pikachu, använd Quick Attack! 897 01:12:06,572 --> 01:12:08,657 Pikachu, hur gick det? 898 01:12:09,700 --> 01:12:13,203 Nu är ni inte så kaxiga längre! 899 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Skulle ni inte stoppa mig? 900 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 Det är Dada. 901 01:12:33,265 --> 01:12:35,559 Och alla Djungel-Pokémon! 902 01:12:36,435 --> 01:12:37,978 Vatten får träd att växa. 903 01:12:40,481 --> 01:12:45,736 Ljuset från ovan förvandlar träden till en djungel. 904 01:12:45,819 --> 01:12:49,823 Så klart, det är Pokémon som är träden. 905 01:12:49,907 --> 01:12:52,368 Det betyder att du är ljuset! 906 01:12:54,453 --> 01:12:57,164 Hör ni? Ljudet av stampande fötter. 907 01:12:59,875 --> 01:13:02,503 Hör ni? Alla röster. 908 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Igen? Hur kan de stå emot mig? 909 01:13:08,425 --> 01:13:10,344 Djungelns hjärteblod! 910 01:13:10,427 --> 01:13:12,346 Låt era röster bli hörda! 911 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 Med Hjärtträdet! 912 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Jag ska sätta stopp för er! 913 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Varenda en av er! 914 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Dada! Du är skadad! Mår du bra? 915 01:13:28,487 --> 01:13:31,281 Självklart! Det är trots allt jag. 916 01:13:31,365 --> 01:13:32,574 Så stark! 917 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 Pokémon har gått samman för att skydda sitt hem. 918 01:13:52,678 --> 01:13:58,851 Djungelns Pokémon får hjärteblod att flöda. 919 01:13:58,934 --> 01:14:01,770 För första gången andas Djungeln. 920 01:14:02,771 --> 01:14:05,232 Betyder det att vi hade fel? 921 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Era oförskämda… 922 01:14:26,670 --> 01:14:29,756 Värdelösa Pokémon ska inte stå i vägen! 923 01:14:39,975 --> 01:14:41,768 Dada! Det är… 924 01:14:43,187 --> 01:14:46,773 Oroa dig inte. Bara du mår bra. 925 01:14:58,327 --> 01:14:59,745 Dada, nej! 926 01:14:59,828 --> 01:15:02,372 Vi tar honom till källan, Koko! 927 01:15:02,456 --> 01:15:03,457 Hjälp dem! 928 01:15:04,291 --> 01:15:06,418 Ni ger visst aldrig upp. 929 01:15:06,502 --> 01:15:08,629 Nåja, det ordnar jag! 930 01:15:10,005 --> 01:15:10,881 Nu, Koko! 931 01:15:11,882 --> 01:15:13,467 Han måste överleva. 932 01:15:14,218 --> 01:15:16,595 Du får slåss mot oss nu! 933 01:15:16,678 --> 01:15:18,931 Ingen får ta Kokos familj två gånger! 934 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Funkar det, Dada? 935 01:15:39,201 --> 01:15:40,202 Vad är det? 936 01:15:42,955 --> 01:15:47,292 Vattnet i Hjärtträdet tvingades ut 937 01:15:47,376 --> 01:15:49,753 och dess kraft har minskat. 938 01:15:50,629 --> 01:15:53,006 Nej… Hur ska jag…? 939 01:15:53,090 --> 01:15:56,843 Jag klarar mig. Det ordnar sig. 940 01:15:56,927 --> 01:15:59,429 Du behöver inte se på mig så där. 941 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 Pikachu, Thunderbolt! 942 01:16:18,365 --> 01:16:19,449 Hur känns det nu? 943 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Förlåt mig. 944 01:16:29,751 --> 01:16:32,879 Jag var visst ingen bra pappa. 945 01:16:32,963 --> 01:16:35,674 Nu tittar du så där på mig igen. 946 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Hur kan du säga så? 947 01:16:38,760 --> 01:16:41,430 Jag har länge undrat 948 01:16:41,513 --> 01:16:44,308 om jag klarade av att vara förälder. 949 01:16:45,392 --> 01:16:46,310 Men nu… 950 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Nu vadå? 951 01:16:47,894 --> 01:16:50,022 Jag är glad att du är min son. 952 01:16:51,106 --> 01:16:52,316 Väldigt glad. 953 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Dada, nej! 954 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Dada! 955 01:17:02,909 --> 01:17:05,120 Jag ska säga dig en sak. 956 01:17:05,203 --> 01:17:08,540 Om jag skulle möta nån som kan slå mig… 957 01:17:08,624 --> 01:17:09,583 Ja? 958 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 Då skulle jag skydda dig, kosta vad det kosta vill. 959 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 Detsamma, Dada! 960 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 -Det blir svårt för en pyssling som du. -Jaså? 961 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Glöm inte att jag är din son! 962 01:17:30,437 --> 01:17:32,064 Du är världens bästa son. 963 01:17:35,567 --> 01:17:39,404 Jag tror att jag äntligen har listat ut det. 964 01:17:40,697 --> 01:17:42,699 Jag var redan pappa. 965 01:17:45,243 --> 01:17:49,373 Att vara förälder är att ha nån som betyder mer 966 01:17:50,415 --> 01:17:51,583 än en själv. 967 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko… 968 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 Jag ska hela honom med Dadas attack. 969 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 Det går inte, Koko. 970 01:18:07,099 --> 01:18:10,602 Du hörde honom. Du är en människa. 971 01:18:11,978 --> 01:18:13,063 Jag är en Zarude. 972 01:18:13,146 --> 01:18:14,815 Jag är Dadas son. 973 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 Jag ska rädda Dada! 974 01:18:17,984 --> 01:18:19,152 Jag kan det. 975 01:18:19,903 --> 01:18:22,114 Jag är den enda som kan det! 976 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 Jag är hans son! Jag är Dadas son! 977 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Dada! 978 01:18:56,606 --> 01:18:57,482 Vad nu? 979 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 Är inte det hans… 980 01:18:59,609 --> 01:19:02,487 Det luktar annorlunda. Koko? 981 01:19:21,798 --> 01:19:24,050 Alla Pokémon slåss så gott de kan. 982 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 Vi kan bara se på. 983 01:19:27,387 --> 01:19:31,516 Vänta! Jag tror att kontrollsystemet är igång igen. 984 01:19:31,600 --> 01:19:33,268 Vi kan förstöra det. 985 01:19:33,351 --> 01:19:35,145 -Är du säker? -Ja. 986 01:19:35,228 --> 01:19:36,688 -Ash! -Jag hörde! 987 01:19:39,024 --> 01:19:40,233 Där är det! 988 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 Pikachu, fort! Sikta på grejen där bak. 989 01:19:44,863 --> 01:19:46,364 Quick Attack! 990 01:19:47,407 --> 01:19:48,742 Se upp! 991 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Jag vet vad ni tänker. 992 01:19:52,078 --> 01:19:53,580 Har ni nån plan? 993 01:19:55,040 --> 01:19:57,292 Sätter det stopp för maskinen? 994 01:19:58,293 --> 01:20:00,128 Jag förstår. Följ efter mig! 995 01:20:01,505 --> 01:20:02,798 Ska ni hjälpa oss? 996 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Dada… 997 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 Otroligt. 998 01:20:25,237 --> 01:20:27,280 Du räddade mig trots allt. 999 01:20:28,907 --> 01:20:31,993 Koko, vad ska det bli av dig? 1000 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Kör! 1001 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 -Kör! -Gör det! 1002 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, Iron Tail! 1003 01:21:08,321 --> 01:21:09,573 Nu, lilla gula! 1004 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 Kom igen! 1005 01:21:31,511 --> 01:21:32,554 Vi lyckades. 1006 01:21:37,601 --> 01:21:39,060 Det är över nu, doktorn. 1007 01:21:40,937 --> 01:21:41,813 Han är borta. 1008 01:21:45,025 --> 01:21:47,277 Det är inte över än! 1009 01:21:47,360 --> 01:21:49,279 Jag ska bevisa att jag har rätt. 1010 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 -Lever han? Nej! -Vänta, Koko! Jaga honom inte! 1011 01:22:03,668 --> 01:22:04,794 Den Gamle! 1012 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Släpp mig! 1013 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 -Koko, det räcker. Sluta. -Vad händer? 1014 01:22:22,646 --> 01:22:24,481 Kokos ilska har tagit över! 1015 01:22:25,815 --> 01:22:27,567 Koko! Doktor Zed! 1016 01:22:29,486 --> 01:22:31,154 Bråka inte med mig! 1017 01:22:47,212 --> 01:22:49,756 -Koko! -Släpp mig! Vad gör du? 1018 01:22:49,839 --> 01:22:51,675 Lyssnar du, Al? 1019 01:22:52,801 --> 01:22:55,011 Om du tror att det tar slut här… 1020 01:22:57,639 --> 01:22:59,349 Al! 1021 01:23:00,725 --> 01:23:02,811 Al! 1022 01:23:19,119 --> 01:23:20,328 Så där ja. 1023 01:23:22,122 --> 01:23:24,082 Ja, lägg stenarna där. 1024 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 Fortsätt. Ni är jätteduktiga. 1025 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 Vad tror du om det här? 1026 01:23:37,303 --> 01:23:40,682 Vi behandlade Djungeln som om den var vår. 1027 01:23:40,765 --> 01:23:45,353 Vi avvisade alla andra och stal allt vi ville ha. 1028 01:23:45,437 --> 01:23:50,442 Jag ser ingen skillnad på oss och den hemska människan. 1029 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 Djungeln tillhör alla Pokémon som bor där. 1030 01:23:54,946 --> 01:23:57,574 Utan hjärteblod klarar den sig inte. 1031 01:23:58,825 --> 01:24:02,078 Vi är en del av hjärteblodet. 1032 01:24:02,162 --> 01:24:03,329 Ingen är utanför. 1033 01:24:04,539 --> 01:24:06,708 Lagen visade oss det. 1034 01:24:15,383 --> 01:24:16,843 Hej, Dada! 1035 01:24:16,926 --> 01:24:19,679 -Mår du bättre nu? -Ja, se själv. 1036 01:24:21,723 --> 01:24:22,807 Zarude! 1037 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 -Dada, det här är inte bra. -Titta. 1038 01:24:28,772 --> 01:24:30,565 Kära Djungel-Pokémon… 1039 01:24:30,648 --> 01:24:33,068 Vi vill härmed ge er ett löfte! 1040 01:24:33,151 --> 01:24:37,155 Vi ska återställa djungeln, även om det tar lång tid. 1041 01:24:37,238 --> 01:24:40,575 Jag ber er att lita på oss. Gör ni det, Zarude? 1042 01:24:41,284 --> 01:24:45,038 -Jag tror inte att de förstår. -Jodå. 1043 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 -Titta! -De kan om de vill! 1044 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Vilken otrolig kraft. 1045 01:25:10,605 --> 01:25:12,649 Zarude är så häftiga! 1046 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 Då planterar vi fler träd! 1047 01:25:20,824 --> 01:25:22,867 Vi har mycket att göra. 1048 01:25:24,077 --> 01:25:26,079 -Det har vi också. -Frun. 1049 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Sjung nu, Zarude! 1050 01:25:28,414 --> 01:25:30,041 Trädet håller oss samman 1051 01:25:30,125 --> 01:25:32,418 Det står för evigt 1052 01:25:32,502 --> 01:25:34,003 Za-Za-Zarude 1053 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Du Gamle! 1054 01:25:36,673 --> 01:25:40,510 När din pappa sa att han skulle uppfostra dig 1055 01:25:40,593 --> 01:25:44,139 kunde ingen ana att det här var vår framtid. 1056 01:25:44,222 --> 01:25:45,807 Se dig omkring. 1057 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 Du har skapat ett band mellan människor och Pokémon. 1058 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Det var nog bara du som kunde det. 1059 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, du är både människa och Zarude. 1060 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 Du har båda varelsernas hjärtan inom dig. 1061 01:26:04,909 --> 01:26:06,369 Låt era röster bli hörda 1062 01:26:06,452 --> 01:26:10,331 Vi är Djungelns Hjärteblod Låt era röster bli hörda 1063 01:26:10,415 --> 01:26:12,542 Vi är Djungelns Hjärteblod 1064 01:26:12,625 --> 01:26:14,335 Låt era röster bli hörda 1065 01:26:14,419 --> 01:26:16,379 Vi är Djungelns Hjärteblod 1066 01:26:16,462 --> 01:26:19,591 Låt era röster bli hörda Under Hjärtträdet 1067 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Ash gå? 1068 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 Tack vare alla Zarude 1069 01:26:24,095 --> 01:26:27,223 växer träden snabbare än jag trodde. 1070 01:26:27,307 --> 01:26:29,350 -Ska han ge sig av? -Ja. 1071 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Nu Ash, Koko är vänner. 1072 01:26:39,819 --> 01:26:41,196 Ja, för alltid. 1073 01:26:42,655 --> 01:26:43,781 Vi ses snart! 1074 01:26:44,782 --> 01:26:46,868 Zarude, Koko, ses! 1075 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Hej, Dada. 1076 01:26:53,875 --> 01:26:54,751 Dada? 1077 01:26:55,877 --> 01:26:56,961 Dada! 1078 01:26:58,171 --> 01:26:59,380 Dada? 1079 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 -Varför gick du? -Hej, Koko. 1080 01:27:02,091 --> 01:27:04,802 Jag har pratat med alla. 1081 01:27:04,886 --> 01:27:08,848 Den Gamle bad mig att gå med i truppen. Du också. 1082 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 Vi behöver inte längre avvisa er. 1083 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 -Dada, jag tänkte bara… -Vadå? 1084 01:27:18,775 --> 01:27:23,780 Jag vill ge mig av på en resa! Jag har tänkt på det länge. 1085 01:27:24,739 --> 01:27:27,158 Jag vill hjälpa människor och Pokémon. 1086 01:27:27,242 --> 01:27:29,035 Det är min dröm! 1087 01:27:30,245 --> 01:27:31,496 Skojar du? 1088 01:27:31,579 --> 01:27:34,290 -Vill du överge Djungeln? -Inte alls. 1089 01:27:34,374 --> 01:27:38,211 Men jag älskar både Pokémon och människor. 1090 01:27:38,294 --> 01:27:41,506 -Så jag vill hjälpa dem. -Allihop? 1091 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 Hur skulle det gå till? 1092 01:27:44,092 --> 01:27:47,595 -Du är en Pokémon. En liten Zarude. -Nej! 1093 01:27:47,679 --> 01:27:51,224 Jag är människa och Pokémon. Och din son. 1094 01:27:51,307 --> 01:27:57,021 Det finns saker jag kan tack vare dig. Samma saker som du kan! 1095 01:27:57,105 --> 01:28:01,109 Det är struntprat. Du kommer snart tillbaka i tårar. 1096 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Jag ska allt visa dig. 1097 01:28:09,450 --> 01:28:10,326 Som du vill. 1098 01:28:12,620 --> 01:28:13,955 Förlåt, Dada. 1099 01:28:16,624 --> 01:28:18,501 Ta hand om min pappa. 1100 01:28:22,046 --> 01:28:25,883 -Är det så här du vill ha det? -Det är perfekt. 1101 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Han menar allvar. 1102 01:28:29,929 --> 01:28:33,558 Så jag hade bara ett val. 1103 01:28:33,641 --> 01:28:36,394 Hörni, min son ska ge sig av! 1104 01:28:36,477 --> 01:28:38,813 -Gör det jag bad er om! -Okej! 1105 01:28:38,896 --> 01:28:42,859 -Har du sett vad han har sett? -Ja. 1106 01:28:42,942 --> 01:28:43,818 Hur var det? 1107 01:28:44,569 --> 01:28:47,405 Det var precis som Koko sa. 1108 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Ash! 1109 01:29:19,896 --> 01:29:20,772 Det är Koko! 1110 01:29:23,649 --> 01:29:25,026 Koko! 1111 01:29:26,194 --> 01:29:27,111 Gick det bra? 1112 01:29:28,279 --> 01:29:30,823 Koko gå också. 1113 01:29:30,907 --> 01:29:32,283 Ska du ut och resa? 1114 01:29:43,336 --> 01:29:45,338 Det var en riktig vurpa. 1115 01:29:51,344 --> 01:29:52,261 Vad är det? 1116 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 De här. 1117 01:29:55,765 --> 01:29:57,141 Jag tog inte med dem. 1118 01:30:12,740 --> 01:30:14,075 Vad häftigt! 1119 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 Dada… 1120 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Gör ditt bästa och kom snart hem. 1121 01:30:39,976 --> 01:30:42,854 Bandet mellan människor och Pokémon… 1122 01:30:42,937 --> 01:30:44,939 Du kan skapa det. 1123 01:30:46,524 --> 01:30:47,441 Du kan det. 1124 01:30:49,527 --> 01:30:54,073 Du är trots allt min son och jag är stolt över dig. 1125 01:30:58,202 --> 01:30:59,078 Koko? 1126 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Hej då, Ash. Pikachu. 1127 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 Vi ses snart igen. 1128 01:31:10,131 --> 01:31:12,300 Vi ses! Hej då! 1129 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 Mitt namn är Koko 1130 01:31:37,408 --> 01:31:39,744 Jag är en människa och en Pokémon! 1131 01:31:39,827 --> 01:31:41,078 Och Dadas son! 1132 01:31:50,880 --> 01:31:54,217 Tack vare en video på bilolyckan 1133 01:31:54,300 --> 01:31:56,219 för tio år sen 1134 01:31:56,302 --> 01:32:00,514 har doktor Zeds inblandning kunnat bekräftas. 1135 01:32:01,849 --> 01:32:04,352 Biotopbolaget håller snart pressträff. 1136 01:32:05,061 --> 01:32:05,978 Hej, mamma! 1137 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 Vilken överraskning. Du brukar inte ringa mig. 1138 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Jag ville bara se ditt ansikte. 1139 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Är du sjuk? Mår du illa? 1140 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 -Har du feber? -Nej, jag mår bra. 1141 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Mogna bär! 1142 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Lugna ner er. De räcker åt alla. 1143 01:32:36,050 --> 01:32:38,928 Det har visst blivit bättre. 1144 01:32:45,184 --> 01:32:48,229 Den oförutsägbara Pokémon-världen. 1145 01:32:49,772 --> 01:32:54,694 De hjälper varandra och människor och lever sida vid sida. 1146 01:32:54,777 --> 01:32:57,905 De kanske bråkar ibland, men de är en familj. 1147 01:32:59,657 --> 01:33:01,575 De delar många band. 1148 01:33:02,576 --> 01:33:06,330 Det finns lika många människor och Pokémon 1149 01:33:06,414 --> 01:33:09,125 som det finns drömmar och äventyr. 1150 01:33:09,208 --> 01:33:13,212 En värld full av hopp och under. 1151 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 Den fantastiska Pokémon-världen. 1152 01:33:28,352 --> 01:33:32,440 Så du är annorlunda 1153 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 Du passar inte in här 1154 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 En sån som du möter man ej varje dag 1155 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 En go vän att ha 1156 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 Det måste vara ödet 1157 01:33:47,997 --> 01:33:51,125 Som har fört dig till mig 1158 01:33:51,208 --> 01:33:56,547 Tillsammans ska vi nog lösa det här 1159 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 Bara se och lär 1160 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 Om du har nåt tungt du går och bär på 1161 01:34:03,429 --> 01:34:07,141 Om du märker att något är fel 1162 01:34:07,224 --> 01:34:10,311 Och molnen ovan, när de väl blir gråa 1163 01:34:10,394 --> 01:34:13,898 Jag är ljuset i din vardag Och jag lovar jag finns där 1164 01:34:13,981 --> 01:34:14,940 I vått och torrt 1165 01:34:15,024 --> 01:34:18,903 Jag är din bästa vän I vått och torrt 1166 01:34:18,986 --> 01:34:22,865 Jag finns här nära dig I vått och torrt 1167 01:34:22,948 --> 01:34:25,576 Vad som än händer nu 1168 01:34:25,659 --> 01:34:30,539 Inga om och men för oss två 1169 01:34:30,623 --> 01:34:34,335 Allt kan verka hopplöst 1170 01:34:34,418 --> 01:34:37,546 Men det finns en utväg 1171 01:34:37,630 --> 01:34:42,927 Så klart, tillsammans kan vi lösa det här 1172 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 Bara se och lär 1173 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Om du har nåt tungt du går och bär på 1174 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 Om du behöver nån som alltid lyssnar 1175 01:34:53,813 --> 01:34:56,732 Jag kan alltid vara den personen 1176 01:34:56,816 --> 01:34:58,734 En vänskap utan like 1177 01:34:58,818 --> 01:35:01,654 Du är en på miljonen I vått och torrt 1178 01:35:01,737 --> 01:35:05,408 Jag är din bästa vän 1179 01:35:05,491 --> 01:35:09,286 Jag finns här för dig I vått och torrt 1180 01:35:09,370 --> 01:35:12,039 Vad som än händer nu 1181 01:35:12,123 --> 01:35:14,875 Inga om och men för oss två 1182 01:35:14,959 --> 01:35:17,420 Så det så I vått och torrt 1183 01:35:28,013 --> 01:35:30,349 Inga om och men för oss två 1184 01:35:30,433 --> 01:35:32,393 Så det så I vått och torrt 1185 01:35:32,476 --> 01:35:35,479 Undertexter: Sara Ulvinge