1 00:00:08,717 --> 00:00:12,512 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,735 ‪เปล่งเสียงซารู้ด 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,194 ‪เราคือผู้กล้าแกร่ง 4 00:00:29,028 --> 00:00:30,196 ‪เราไม่หวาดกลัว 5 00:00:30,780 --> 00:00:32,198 ‪ซา ซา ซารู้ด 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,701 ‪เราคือชีพจรแห่งผืนป่า 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,703 ‪เปล่งเสียงเจ้าออกมา 8 00:00:36,786 --> 00:00:38,747 ‪เราคือชีพจรแห่งผืนป่า 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,457 ‪เปล่งเสียงเจ้าออกมา 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,542 ‪ผืนดินกักเก็บน้ำเอาไว้ 11 00:00:42,625 --> 00:00:46,463 ‪แหล่งน้ำหล่อเลี้ยงเหล่าต้นไม้ ‪อาทิตย์สาดแสงส่องลงมา 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 ‪ต้นไม้จะกลายเป็นผืนป่า 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 ‪เจ้าได้ยินไหม 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 ‪เสียงเหยียบย่ำของเท้านั่น 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,721 ‪เจ้าได้ยินไหม 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 ‪เสียงเราที่เปล่งดังลั่น 17 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 ‪เราคือชีพจรแห่งผืนป่า 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 ‪เปล่งเสียงเจ้าออกมา 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,312 ‪เราคือชีพจรแห่งผืนป่า 20 00:01:02,812 --> 00:01:05,482 ‪เปล่งเสียงเจ้าออกมาใต้ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ 21 00:01:17,368 --> 00:01:19,329 ‪- นี่ ไปกันเถอะ ‪- อือ 22 00:03:56,569 --> 00:03:59,239 ‪เฮ้ย นั่นอะไรน่ะ 23 00:03:59,822 --> 00:04:02,450 ‪ข้าจะมาคุยกับท่านผู้เฒ่าเกี่ยวกับเรื่องนี้ 24 00:04:05,995 --> 00:04:11,251 ‪นี่เจ้าลืมไปแล้วเหรอว่า ‪ห้ามใครเข้ามาในอาณาเขตของเราน่ะ 25 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 ‪ลืมไปแล้วเหรอ ฮะ 26 00:04:13,586 --> 00:04:15,421 ‪เอาล่ะๆ 27 00:04:15,922 --> 00:04:19,384 ‪ดูเหมือนว่าเจ้าได้นำ ‪สิ่งที่แปลกประหลาดมาด้วยนะ 28 00:04:19,884 --> 00:04:20,802 ‪ท่านผู้เฒ่า 29 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 ‪นั่นคือมนุษย์สินะ แถมยังเป็นเด็กด้วย 30 00:04:26,140 --> 00:04:27,225 ‪มนุษย์เหรอ 31 00:04:27,934 --> 00:04:29,060 ‪นั่นน่ะเหรอ 32 00:04:34,107 --> 00:04:38,861 ‪เหม็นชะมัด เหม็นอย่างกับก้นสกังพูแน่ะ 33 00:04:38,945 --> 00:04:42,991 ‪บอกข้าซิ ว่าเจ้าคิดจะทำยังไงกับเขา 34 00:04:44,659 --> 00:04:46,160 ‪ข้าก็ไม่รู้ 35 00:04:46,661 --> 00:04:48,579 ‪แต่ทุกคนก็ได้ยินใช่ไหม 36 00:04:48,663 --> 00:04:49,998 ‪เสียงนี้น่ะ 37 00:04:51,499 --> 00:04:53,126 ‪หากข้าทิ้งเขาไว้ 38 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 ‪เขาไม่มีทางรอดแน่ 39 00:04:55,044 --> 00:04:56,504 ‪นั่นมันไม่เกี่ยวกับเรา 40 00:04:56,587 --> 00:04:58,506 ‪ไม่ว่าใครก็ห้ามทำผิดกฎ 41 00:04:59,007 --> 00:05:01,175 ‪ข้าจะกำจัดมัน 42 00:05:03,219 --> 00:05:05,096 ‪อัดมันเลย จัดการมัน 43 00:05:05,596 --> 00:05:07,265 ‪จงทำตามกฎ 44 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 ‪- เรายอมไม่ได้ ‪- ทิ้งมันไปซะ 45 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 ‪น้ำหล่อเลี้ยงต้นไม้ 46 00:05:11,644 --> 00:05:14,939 ‪แสงสาดส่องลงมาและทำให้หมู่ไม้กลายเป็นผืนป่า 47 00:05:15,440 --> 00:05:18,401 ‪สายน้ำอันน่าเคารพนี้หล่อเลี้ยงเหล่าซารู้ด 48 00:05:18,484 --> 00:05:21,404 ‪และมอบความอุดมสมบูรณ์ให้เรา 49 00:05:21,487 --> 00:05:25,992 ‪การให้ผู้อื่นเข้ามาสู่ดินแดนเรา ‪จะทำให้เราโรยราและสูญสิ้นไป 50 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 ‪นั่นคือกฎของฝูงซารู้ด 51 00:05:29,454 --> 00:05:32,040 ‪- ใช่ ‪- เราคือซารู้ด 52 00:05:32,123 --> 00:05:33,207 ‪ทิ้งมันไปซะ 53 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 ‪เลิกโวยวายกันสักที 54 00:05:34,959 --> 00:05:36,336 ‪ข้ารู้แล้วน่า 55 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 ‪ถ้างั้นก็รีบเอาไป… 56 00:05:40,673 --> 00:05:43,092 ‪ข้าจะออกไปตามหาพ่อแม่ของเขา 57 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 ‪- ฮะ ‪- หา 58 00:05:46,763 --> 00:05:48,973 ‪ข้าจะออกจากฝูงเอง 59 00:05:49,057 --> 00:05:51,350 ‪เจ้ารู้ตัวไหมว่าพูดอะไรออกมา 60 00:05:51,434 --> 00:05:53,728 ‪เช่นนั้นกฎจะใช้กับข้าไม่ได้อีก 61 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 ‪เจ้าจะไม่ได้กลับมาอีก 62 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 ‪และเจ้าจะเสียสหายของเจ้าไป 63 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 ‪ช่วยไม่ได้สินะ 64 00:06:05,156 --> 00:06:06,699 ‪ฮึ่ย 65 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 ‪ช่างเป็นผลงานชิ้นเอก 66 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 ‪ข้าไม่อยากเชื่อเลย 67 00:06:10,078 --> 00:06:12,038 ‪ข้านึกว่าข้าไว้ใจเจ้าได้ 68 00:06:12,121 --> 00:06:14,248 ‪เจ้าคนทรยศ 69 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 ‪ข้าขอโทษ 70 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 {\an8}‪เป็นอะไรไปนกตัวน้อย 71 00:06:40,274 --> 00:06:43,736 {\an8}‪มันเป็นเรื่องยากที่จะบินในโลกใบใหญ่นี้ 72 00:06:43,820 --> 00:06:46,906 {\an8}‪มีฟ้าสีครามรอเธออยู่นะ 73 00:06:46,989 --> 00:06:50,159 ‪ยังมีอะไรให้เธอเรียนรู้อีกมากมาย 74 00:06:50,243 --> 00:06:55,915 ‪รีบคว้าโอกาส 75 00:06:56,833 --> 00:07:02,380 ‪เมื่อมันมาหาถึงที่ 76 00:07:04,006 --> 00:07:09,720 ‪ฉันจะคอยอยู่ใกล้ๆ 77 00:07:10,763 --> 00:07:15,143 ‪คอยดูเธอบินไกล 78 00:07:16,436 --> 00:07:19,522 {\an8}‪ผ่านลมโหมกระหน่ำ 79 00:07:19,605 --> 00:07:23,568 {\an8}‪ผ่านความวุ่นวายและเมื่อกลับมา 80 00:07:23,651 --> 00:07:29,365 ‪จะรู้ได้ว่าฉันอยู่ตรงนี้เสมอและเธอปลอดภัย 81 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 ‪ผ่านเรื่องไม่ว่าจะยากหรือง่าย 82 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 ‪ผ่านสิ่งที่น่ากลัวและเมื่อกลับมา 83 00:07:37,290 --> 00:07:43,045 ‪จะได้รู้ว่าฉันอยู่ตรงนี้เสมอและเธอปลอดภัย 84 00:07:43,838 --> 00:07:46,424 ‪เธอปลอดภัยอยู่เสมอ 85 00:07:49,051 --> 00:07:52,138 {\an8}‪ไม่เห็นจะต้องร้องไห้เลย 86 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}‪มันต้องพยายามมากกว่าหนึ่งครั้ง 87 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 ‪เมื่อไหร่ที่เธอล้ม จงลุกขึ้นมา 88 00:07:59,020 --> 00:08:01,898 ‪ฉันรู้ว่าเธอมีอะไรมากกว่านั้น 89 00:08:01,981 --> 00:08:08,654 {\an8}‪เหมือนแสงจากฟากฟ้า 90 00:08:08,738 --> 00:08:14,535 {\an8}‪เธอส่องสว่างตลอดทั้งคืน 91 00:08:15,661 --> 00:08:22,126 ‪ฉันจะคอยอยู่ใกล้ๆ 92 00:08:23,044 --> 00:08:27,048 {\an8}‪คอยดูเธอบินไกล 93 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 ‪เธอปลอดภัยอยู่เสมอ 94 00:08:37,391 --> 00:08:38,976 ‪ที่นี่คือมิลีฟาทาวน์ 95 00:08:39,060 --> 00:08:41,312 ‪เมืองเล็กๆ ที่รายล้อมไปด้วยป่า 96 00:08:41,395 --> 00:08:45,566 ‪ระหว่างการเดินทางไปสู่ ‪การเป็นโปเกมอนมาสเตอร์กับพิคาชูคู่หู 97 00:08:46,150 --> 00:08:48,653 ‪ซาโตชิตั้งใจจะเข้าป่าโอโคยา 98 00:08:48,736 --> 00:08:50,738 ‪เพื่อมองหาการผจญภัยใหม่ๆ 99 00:08:52,406 --> 00:08:53,950 ‪ว่าไงพวก 100 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‪โอเค ผมต้องไปแล้ว 101 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 ‪รอเดี๋ยวสิลูก 102 00:08:58,788 --> 00:08:59,830 ‪ว่าไงครับแม่ 103 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 ‪ลูกแน่ใจเหรอว่าพร้อมแล้วน่ะ 104 00:09:02,375 --> 00:09:03,292 ‪แน่ใจสิครับ 105 00:09:03,376 --> 00:09:04,293 ‪แค่นี้สบายมาก 106 00:09:04,377 --> 00:09:05,920 ‪- ไปนะครับ ‪- หยุดเลย 107 00:09:06,003 --> 00:09:07,588 ‪เพราะแบบนี้แม่ถึงได้เป็นห่วง 108 00:09:07,672 --> 00:09:11,801 ‪เตรียมยารักษาแผล ชุดสำรอง ‪แล้วก็อาหารพิคาชูหรือยัง ต้องมีให้ครบนะลูก 109 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 ‪เฮ้อ แม่กังวลไปแล้วนะครับ 110 00:09:13,928 --> 00:09:16,097 ‪นี่แหละการเป็นแม่ล่ะ ซาโตชิ 111 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 ‪ครับ ผมเข้าใจแล้ว วางแล้วนะครับ 112 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 ‪เป็นแบบนี้อีกแล้ว 113 00:09:20,685 --> 00:09:23,271 ‪ถ้ามีอะไรไม่ดีเกิดขึ้นกับลูกล่ะก็ 114 00:09:23,354 --> 00:09:24,981 ‪อ๊ะ มีคนโทรมาพอดีเลย 115 00:09:25,064 --> 00:09:26,399 ‪บายครับ 116 00:09:32,071 --> 00:09:34,782 ‪ถ้าปล่อยไว้ แม่ต้องบ่นถึงพรุ่งนี้แน่ 117 00:09:36,367 --> 00:09:38,619 ‪โอ้ ดูนั่นสิพวก 118 00:09:38,703 --> 00:09:40,246 ‪ป่านี่นา 119 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 ‪เบ้อเริ่มเลย 120 00:09:48,504 --> 00:09:51,090 ‪ฮึบ เร็วเข้า พ่อจ๋า 121 00:09:52,383 --> 00:09:53,801 ‪ช้าๆ หน่อย โคโค 122 00:09:53,884 --> 00:09:56,137 ‪คราวก่อนผลไม้เกือบจะสุกแล้วนะ 123 00:09:56,721 --> 00:09:59,015 ‪ไม่ต้องรีบร้อน ผลไม้รอได้น่า 124 00:09:59,098 --> 00:10:00,766 ‪ใครจะไปรู้ 125 00:10:10,318 --> 00:10:12,069 ‪หา เป็นอะไรไปทุกคน 126 00:10:13,571 --> 00:10:17,033 ‪ใจเย็นๆ พวกเจ้าเล่นพูดพร้อมกันแบบนี้ ‪ข้าฟังไม่รู้เรื่อง 127 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 ‪มีอะไรเหรอ โคโค 128 00:10:24,957 --> 00:10:26,083 ‪พวกเขาตื่นตระหนก 129 00:10:28,252 --> 00:10:29,795 ‪เพราะแบบนี้สินะ 130 00:10:34,508 --> 00:10:35,384 ‪หา 131 00:10:35,968 --> 00:10:37,011 ‪นี่ พ่อจ๋า 132 00:10:40,473 --> 00:10:41,557 ‪นี่มัน… 133 00:10:46,020 --> 00:10:48,022 ‪พวกนั้นกำลังมาที่นี่ 134 00:10:54,236 --> 00:10:55,821 ‪ใจเย็นๆ เงียบกันก่อน 135 00:10:55,905 --> 00:10:57,490 ‪ข้าไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้นะ 136 00:10:59,408 --> 00:11:03,537 ‪ข้าเองก็กะจะมาหาผลไม้กิน ‪กับลูกข้าเหมือนกันแหละ 137 00:11:11,253 --> 00:11:12,505 ‪โอ๊ย เหม็นไปหมด 138 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 ‪บ้าจริง 139 00:11:13,839 --> 00:11:14,799 ‪นี่ พ่อจ๋า 140 00:11:17,051 --> 00:11:18,427 ‪หิวชะมัดเลย 141 00:11:19,345 --> 00:11:20,179 ‪หา 142 00:11:22,348 --> 00:11:23,474 ‪นี่ 143 00:11:24,433 --> 00:11:26,394 ‪ข้าว่าข้ามีความคิดดีๆ แล้วล่ะ 144 00:11:27,103 --> 00:11:29,480 ‪ไม่ใช่แค่ดีนะ แต่เยี่ยมไปเลยล่ะ 145 00:11:29,563 --> 00:11:31,315 ‪เราจะสร้างมันขึ้นมาเอง 146 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 ‪ที่ปลูกผลไม้น่ะ 147 00:11:37,279 --> 00:11:39,740 ‪เอ๊ะ ก็ฟังดูดี 148 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 ‪ข้าไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย 149 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 ‪งั้นมาทำกันเถอะ 150 00:11:43,077 --> 00:11:45,121 ‪- เยี่ยมจริงๆ ด้วย ‪- จริงนะ 151 00:11:45,204 --> 00:11:47,873 ‪มีเมล็ดอยู่ในผลไม้นี่ใช่ไหมล่ะ 152 00:11:47,957 --> 00:11:49,667 ‪มาปลูกไว้ใกล้บ้านเราเถอะ 153 00:11:49,750 --> 00:11:52,878 ‪พวกนั้นจะกวนเราไม่ได้ ‪และพอเรามีผลไม้เยอะๆ 154 00:11:52,962 --> 00:11:54,672 ‪จะได้แบ่งให้ทุกคนด้วย 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,800 ‪มีแต่ลูกข้าเท่านั้นที่คิดได้ 156 00:11:58,384 --> 00:11:59,969 ‪โอเค ตกลงตามนี้ 157 00:12:00,052 --> 00:12:02,555 ‪งั้นเก็บไปให้มากที่สุด แล้วกลับบ้านกัน 158 00:12:08,853 --> 00:12:11,188 ‪ดูสิ พิคาชู นายเห็นหรือเปล่าน่ะ 159 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 ‪ฉันไม่เคยเห็นท่านั้นเลย 160 00:12:17,862 --> 00:12:20,197 ‪เยี่ยม มาแบตเทิลแล้วจับเขากัน 161 00:12:20,281 --> 00:12:22,116 ‪พิคาชู เคลื่อนที่ความไวแสง 162 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 ‪เอาล่ะ 163 00:12:29,707 --> 00:12:31,083 ‪พิคาชู ใช้หนึ่งแสนโวลต์เลย 164 00:12:39,592 --> 00:12:40,468 ‪ไปเลยมอนสเตอร์… 165 00:12:44,346 --> 00:12:47,183 ‪เอาเถอะ ยังไงก็เป็นโปเกมอนที่ตลกดี 166 00:12:47,683 --> 00:12:49,643 ‪แหม ไม่ออมมือเลยนะเนียส 167 00:12:49,727 --> 00:12:52,188 ‪ก็จริง แต่ถ้าพิคาชูไม่เก่งแบบนี้ 168 00:12:52,271 --> 00:12:54,648 ‪ก็ไม่เหมาะกับแก๊งร็อกเกตหรอกน่า 169 00:12:54,732 --> 00:12:59,320 ‪แต่ถึงอย่างนั้น การโดนช็อตจากในปาก ‪ก็ทำเอากลัวจนตัวสั่นได้เลยนะ 170 00:12:59,403 --> 00:13:01,906 ‪แค่คิดก็เจ็บขึ้นมาแล้วนะเนียส 171 00:13:05,618 --> 00:13:07,411 ‪ฮะ ดูนั่นสิ 172 00:13:07,495 --> 00:13:09,330 ‪คราวนี้ต้องใจเย็นไว้ 173 00:13:12,416 --> 00:13:14,418 ‪หวา หมอนี่เร็วแฮะ 174 00:13:14,502 --> 00:13:16,003 ‪แต่เราจับได้แน่ 175 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 ‪ล้มแรงเชียวนะนั่น 176 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 ‪เจ็บหรือเปล่า 177 00:13:23,552 --> 00:13:25,471 ‪ผมไม่เป็นไร เห็นไหมครับ 178 00:13:27,139 --> 00:13:29,642 ‪โธ่เอ๊ย พลาดอีกแล้ว 179 00:13:29,725 --> 00:13:32,144 ‪เธอคงจะเป็นโปเกมอนเทรนเนอร์สินะ 180 00:13:32,228 --> 00:13:33,604 ‪ครับ 181 00:13:33,687 --> 00:13:35,898 ‪ผมชื่อซาโตชิมาจากมาซาระทาวน์ครับ 182 00:13:35,981 --> 00:13:38,359 ‪และนี่คู่หูผม พิคาชู 183 00:13:39,902 --> 00:13:42,279 ‪ฉันคาเรน เป็นนักวิจัยของไบโอโทปคอมพานี 184 00:13:42,363 --> 00:13:43,447 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 185 00:13:43,531 --> 00:13:46,575 ‪นักวิจัยเหรอ แล้วคุณวิจัยอะไรที่นี่เหรอครับ 186 00:13:46,659 --> 00:13:51,121 ‪นั่นไงล่ะ เรากำลังเก็บตัวอย่าง ‪เพื่อดูองค์ประกอบของน้ำที่นี่น่ะจ้ะ 187 00:13:52,456 --> 00:13:54,500 ‪ฟังดูเท่ชะมัดเลย 188 00:13:54,583 --> 00:13:56,377 ‪ไม่รู้เรื่องเลย เจ้าเด็กแสบ 189 00:13:56,460 --> 00:13:58,128 ‪โง่ชะมัดเลยเนียส 190 00:13:58,212 --> 00:14:00,172 ‪ว่าแต่พวกนั้นทำอะไรกันแน่นะ 191 00:14:01,382 --> 00:14:02,591 ‪- เจอแล้วล่ะ ‪- หือ 192 00:14:02,675 --> 00:14:06,136 ‪"ไบโอโทปคอมพานีของเรา ‪ใช้เทคโนโลยีใหม่ล่าสุด 193 00:14:06,220 --> 00:14:12,017 ‪เพื่อค้นหาและติดตั้งนวัตกรรม ‪ที่นำไปสู่ความสงบสุขของมนุษย์และโปเกมอน" 194 00:14:12,101 --> 00:14:13,852 ‪ฟังดูเอาจริงเอาจังแฮะ 195 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 ‪- จริงเหรอ ‪- โอ้ นี่ใครน่ะ 196 00:14:17,481 --> 00:14:19,692 ‪"หัวหน้าทีมของเรา ศาสตราจารย์เซ็ด 197 00:14:20,192 --> 00:14:25,197 ‪เขาเป็นผู้นำการสำรวจหาบ่อน้ำพุ ‪ที่มีพลังในการบำบัด" เขียนไว้งั้น 198 00:14:25,281 --> 00:14:26,949 ‪บ่อน้ำพุแห่งการบำบัดเหรอ 199 00:14:27,032 --> 00:14:28,868 ‪ไอ้ของแบบนั้นมันจะมีเหรอ 200 00:14:28,951 --> 00:14:30,494 ‪แต่ไม่ว่าจะมีหรือไม่มี 201 00:14:30,578 --> 00:14:34,164 ‪สุดยอดแผนการป่วนของแก๊งร็อกเกต ‪ก็พร้อมที่จะลุยแล้ว 202 00:14:34,248 --> 00:14:37,334 ‪บอสเราก็ไม่เคยเบื่อกับแผนการป่วนๆ ซะด้วย 203 00:14:45,843 --> 00:14:47,469 ‪เอาล่ะ น่าจะได้แล้ว 204 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 ‪ว้าว 205 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 ‪ดูดีทีเดียวเลยนะ 206 00:15:05,571 --> 00:15:08,657 ‪ใช่ แต่เราจะไม่มีอะไรกินไปสักพักเลยล่ะ 207 00:15:09,241 --> 00:15:12,036 ‪ข้าสงสัยจริงๆ ว่าเมื่อไหร่เถาวัลย์ข้าจะโต 208 00:15:12,119 --> 00:15:14,371 ‪ไม่มีมัน เจ้าก็ไม่เป็นไรหรอก 209 00:15:15,289 --> 00:15:16,123 ‪หา 210 00:15:18,292 --> 00:15:20,419 ‪พ่อจ๋า เดี๋ยวข้ามานะ 211 00:15:20,502 --> 00:15:22,671 ‪นี่ เจ้าจะไปไหนน่ะ 212 00:15:22,755 --> 00:15:23,839 ‪พาข้าไปซิ 213 00:15:25,215 --> 00:15:26,383 ‪แต่… 214 00:15:31,180 --> 00:15:34,433 ‪ข้าว่า ก็ไม่น่าแปลกใจหรอกนะ 215 00:15:42,441 --> 00:15:43,484 ‪นี่ หยุดนะ 216 00:15:45,736 --> 00:15:47,613 ‪ใจเย็นๆ กันก่อนสิ 217 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 ‪พอได้แล้ว 218 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 ‪นี่ๆ เจ้าอยู่ที่นี่ก็ควรจะหยุดพวกเขาสิ 219 00:16:08,175 --> 00:16:09,593 ‪เฮ้อ ให้ตายสินะ 220 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 ‪ยังไงก็ต้องหยุดพวกเขา 221 00:16:11,595 --> 00:16:14,181 ‪แล้วพยายามรักษาแผลของฟลายกอน 222 00:16:14,264 --> 00:16:15,766 ‪ไม่งั้นบินไม่ได้อีกแน่ 223 00:16:27,528 --> 00:16:29,238 ‪ต้องแบบนั้นแหละ 224 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 ‪จับฉันให้ได้สิ 225 00:16:34,326 --> 00:16:36,161 ‪แผนเสี่ยงหน่อย แต่ทำให้สำเร็จกัน 226 00:17:07,317 --> 00:17:08,527 ‪เงียบไว้สิ 227 00:17:13,574 --> 00:17:16,577 ‪หายแล้วนะ เอาล่ะ กลับบ้านได้แล้วล่ะ 228 00:17:16,660 --> 00:17:18,412 ‪ถ้าเขาเจอเราต้องเกิดเรื่องแน่ 229 00:17:18,495 --> 00:17:20,039 ‪ไง โคโค 230 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 ‪เขาที่ว่าเนี่ย หมายถึงใครเหรอ 231 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 ‪หนีไป ฟลายกอน 232 00:17:37,931 --> 00:17:39,600 ‪เราแค่ขอใช้บ่อน้ำพุเอง 233 00:17:39,683 --> 00:17:42,436 ‪บ่อน้ำพุอยู่ในเขตของเรา ไม่ใช่ของเจ้า 234 00:17:46,231 --> 00:17:50,277 ‪กล้าพูดเรื่องนั้นได้ยังไง ‪ในเมื่อเจ้าก็เข้ามากินอาหารของเราไปหมด 235 00:17:50,360 --> 00:17:53,155 ‪มันเรื่องธรรมดา ‪ที่คนแข็งแกร่งจะช่วงชิงจากคนอ่อนแอ 236 00:17:53,238 --> 00:17:55,949 ‪ธรรมชาติคือส่วนหนึ่งของกฎเรา 237 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 ‪ยังจะร้องเพลงนั้นอยู่อีกเหรอ 238 00:18:07,753 --> 00:18:09,797 ‪ไอ้ตัวน่าเกลียดนั่น 239 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 ‪กล้านักที่คิดว่าจะเอาชนะข้าได้ 240 00:18:14,760 --> 00:18:15,803 ‪โคโค 241 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 ‪- ปล่อยข้านะ ‪- หุบปาก 242 00:18:38,575 --> 00:18:39,952 ‪มาด้วยเหรอ 243 00:18:40,994 --> 00:18:42,079 ‪พ่อจ๋าเองเหรอ 244 00:18:42,162 --> 00:18:44,790 ‪- ข้าบอกว่าอย่ามาที่นี่ไง ‪- แต่ว่า… 245 00:18:44,873 --> 00:18:45,874 ‪ไม่มีข้อแม้ 246 00:18:45,958 --> 00:18:49,002 ‪คิดว่าบุกเข้ามาแล้วจะไม่โดนลงโทษเหรอ 247 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 ‪ข้ารู้ว่ามันผิด 248 00:18:53,048 --> 00:18:55,217 ‪ข้าจะพาลูกของข้ากลับไปเอง 249 00:18:56,051 --> 00:18:58,929 ‪ท่านผู้เฒ่า ข้าขออภัย 250 00:18:59,012 --> 00:19:02,516 ‪ข้าสัญญาว่า ‪จะไม่ให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก ได้โปรด 251 00:19:03,559 --> 00:19:05,435 ‪ยังไงกฎก็คือกฎ 252 00:19:05,519 --> 00:19:08,105 ‪หากเจ้าทำผิด มันก็สายไปแล้ว 253 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 ‪จงออกไปเดี๋ยวนี้ 254 00:19:10,899 --> 00:19:12,025 ‪ไปเถอะ โคโค 255 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 ‪ท่านผู้เฒ่าใจอ่อนกับเจ้าเสมอเลย 256 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 ‪เจ้านี่จริงๆ เลย 257 00:19:30,669 --> 00:19:33,088 ‪พวกนั้นต่างหากที่ช่วงชิงทุกอย่างไป 258 00:19:33,172 --> 00:19:36,175 ‪เหล่าซารู้ดยึดมั่นในกฎของตนเสมอ 259 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 ‪กฎให้สิทธิ์พวกเขาได้ใช้ชีวิต 260 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 ‪แล้วใครจะสนใจโปเกมอนในป่าตัวอื่นล่ะ 261 00:19:41,847 --> 00:19:45,184 ‪โปเกมอนในป่าน่ะเยี่ยมมาก ไม่มีใครรู้เลย 262 00:19:45,267 --> 00:19:47,936 ‪ฟลายกอนชอบมีเรื่อง แต่เขาแข็งแกร่งมาก 263 00:19:48,020 --> 00:19:50,314 ‪เท็คคานินก็ว่องไวสุดยอด 264 00:19:50,397 --> 00:19:53,108 ‪โมนเมนอยู่ร่วมกัน ไม่เคยทิ้งกันเลย 265 00:19:54,026 --> 00:19:56,320 ‪ข้ารู้ ลงมาก่อนเถอะ 266 00:19:56,403 --> 00:19:57,446 ‪ก็ได้… 267 00:20:00,782 --> 00:20:02,576 ‪มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 268 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 ‪สำหรับซารู้ดก็ใช่ 269 00:20:05,579 --> 00:20:07,873 ‪ถ้างั้น ข้าก็คงไม่ใช่ซารู้ด 270 00:20:08,707 --> 00:20:11,293 ‪เพราะงั้นข้าถึงไม่เข้าใจกฎนี้ 271 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 ‪มือข้าก็ไม่เหมือนพวกเขา 272 00:20:13,170 --> 00:20:14,713 ‪ผิวหนังข้าก็ด้วย 273 00:20:14,796 --> 00:20:16,048 ‪เจ้าคิดผิด เจ้าคือซารู้ด 274 00:20:16,632 --> 00:20:19,092 ‪งั้นทำไมข้าถึงใช้ท่าต่อสู้ไม่ได้เลยล่ะ 275 00:20:19,176 --> 00:20:20,844 ‪ข้าคือตัวอะไรกันแน่ 276 00:20:22,638 --> 00:20:24,056 ‪เจ้าคือ… 277 00:20:29,394 --> 00:20:30,562 ‪โคโค 278 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 ‪พอเป็นเรื่องโปเกมอนทีไร 279 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 ‪เขาก็ไม่สนใจอย่างอื่นเลย 280 00:20:45,702 --> 00:20:47,788 ‪ไหวหรือเปล่า ทนไว้นะ 281 00:20:48,830 --> 00:20:51,208 ‪ได้โปรด วาชิบอน ขอร้องล่ะ 282 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 ‪มีอะไร โคโค 283 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 ‪พ่อจ๋า 284 00:21:02,678 --> 00:21:04,388 ‪เขาไม่ยอมขยับเลย 285 00:21:10,811 --> 00:21:13,522 ‪นี่ สำหรับเจ้า ข้าดูเป็นอะไรเหรอ 286 00:21:14,773 --> 00:21:16,316 ‪ไม่ใช่อย่างนั้นสิ 287 00:21:26,785 --> 00:21:27,995 ‪ถ้าข้าไม่ใช่ซารู้ด 288 00:21:28,078 --> 00:21:29,329 ‪แล้วข้าคืออะไรกันแน่ 289 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 ‪ข้าควรจะเป็นใครกันแน่ 290 00:22:07,826 --> 00:22:09,578 ‪นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 291 00:22:11,747 --> 00:22:12,831 ‪เขายังไม่ตาย 292 00:22:14,166 --> 00:22:16,460 ‪ทนก่อนนะ เราจะช่วยนายเอง 293 00:22:30,307 --> 00:22:34,394 ‪องค์ประกอบของน้ำจากจุดบี ‪ไม่สามารถเก็บไว้ได้ค่ะ 294 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 ‪งั้นกลับไปที่จุดดีกันเถอะ 295 00:22:37,064 --> 00:22:38,023 ‪- ได้ครับ ‪- ได้ค่ะ 296 00:22:38,106 --> 00:22:43,195 ‪ตัวอย่างน้ำนี้คือสิ่งที่พิสูจน์ว่า ‪บ่อน้ำพุแห่งการบำบัดมีอยู่จริง 297 00:22:43,278 --> 00:22:46,531 ‪ตอนนี้ฉันมั่นใจว่าเราต้องหามันเจอแน่ 298 00:22:46,615 --> 00:22:48,241 ‪อีกแค่ก้าวเดียว 299 00:22:52,079 --> 00:22:56,041 ‪- ขอโทษด้วยครับ ‪- พอดีศูนย์ใหญ่เพิ่งจะส่งตัวเรามาค่ะ 300 00:22:56,124 --> 00:22:57,834 ‪- ขอโทษด้วยนะครับ ‪- บาดเจ็บหรือเปล่า 301 00:22:57,918 --> 00:23:00,170 ‪ยังอยู่รอดปลอดภัยดีครับ 302 00:23:00,879 --> 00:23:02,005 ‪งั้นก็ดีแล้วล่ะ 303 00:23:02,506 --> 00:23:06,384 ‪ทุกอย่างและทุกคนที่นี่ ‪ล้วนสำคัญต่องานวิจัยของเรา 304 00:23:06,468 --> 00:23:07,844 ‪ขอให้ระวังด้วยล่ะ 305 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 ‪- ครับ ‪- ค่ะ 306 00:23:08,845 --> 00:23:11,473 ‪โอเค งั้นก็เก็บกวาดซะด้วยนะ 307 00:23:11,556 --> 00:23:12,641 ‪ทันทีเลยครับ 308 00:23:13,391 --> 00:23:15,977 ‪ไม่เอาน่า อย่าทำเกินหน้าที่จะได้ไหม 309 00:23:16,061 --> 00:23:18,063 ‪มีอย่างหนึ่งที่ฉันลืมบอกไป 310 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 ‪ห้ามเข้าห้องของศาสตราจารย์นะ 311 00:23:20,107 --> 00:23:23,068 ‪เขาจะหัวเสียมากถ้ามีคนเข้าไป 312 00:23:23,151 --> 00:23:24,486 ‪- อ๋อ ‪- อ๋อ 313 00:23:29,783 --> 00:23:31,243 ‪นายตื่นแล้วเหรอ 314 00:23:31,868 --> 00:23:32,911 ‪เป็นยังไงบ้าง 315 00:23:38,667 --> 00:23:40,085 ‪ใจเย็นก่อน 316 00:23:42,295 --> 00:23:43,797 ‪บาดเจ็บตรงไหนหรือเปล่า 317 00:23:47,592 --> 00:23:48,510 ‪นี่ 318 00:23:51,138 --> 00:23:52,514 ‪รู้สึกดีขึ้นแล้วเหรอจ๊ะ 319 00:23:53,515 --> 00:23:54,558 ‪เกิดอะไรขึ้น 320 00:23:59,646 --> 00:24:01,189 ‪นายนี่ยอดไปเลย 321 00:24:25,380 --> 00:24:26,590 ‪อ๊ะ คาจิริกาเมะ 322 00:24:27,215 --> 00:24:29,134 ‪แย่แล้ว เราต้องหยุดเขา 323 00:24:33,513 --> 00:24:34,723 ‪อย่าเข้าไปใกล้นะครับ 324 00:24:39,269 --> 00:24:40,353 ‪หลบไปครับ 325 00:24:55,368 --> 00:24:57,913 ‪สุดยอดไปเลย นายทำได้ยังไงน่ะ 326 00:24:59,873 --> 00:25:02,125 ‪อยู่นี่เอง ทำได้ไงน่ะ 327 00:25:02,209 --> 00:25:05,253 ‪ปกติแล้วเขาไม่เชื่อใจคนแปลกหน้าแบบนี้นะ 328 00:25:08,048 --> 00:25:09,758 ‪ขอบคุณมากเลยนะคะ 329 00:25:11,468 --> 00:25:12,886 ‪นี่ นายจะไปไหนน่ะ 330 00:25:18,266 --> 00:25:22,229 ‪นี่ เมื่อกี้นายทำได้ไงน่ะ กับคาจิริกาเมะน่ะ 331 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 ‪ทำไมต้องหนีด้วยเล่า 332 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 ‪เป็นอะไรไป 333 00:25:40,330 --> 00:25:42,165 ‪เข้าใจแล้ว นี่ 334 00:25:42,249 --> 00:25:45,502 ‪อยากเห็นมอนสเตอร์บอลไหม นี่ไง ฉันเองก็มีนะ 335 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 ‪เฮ้ย ทำอะไรของนาย 336 00:25:51,091 --> 00:25:53,426 ‪นี่ ไม่เอาน่า ปล่อยนะ 337 00:25:53,510 --> 00:25:55,303 ‪พิคาชู นายต้องช่วยฉันแล้วล่ะ 338 00:26:05,355 --> 00:26:06,731 ‪เดี๋ยวก่อนนะ 339 00:26:06,815 --> 00:26:09,317 ‪นี่เป็นครั้งแรกที่นายเห็นมอนสเตอร์บอลเหรอ 340 00:26:12,112 --> 00:26:13,613 ‪เขาว่าไงเหรอ พิคาชู 341 00:26:16,533 --> 00:26:19,536 ‪ไม่จริงน่า นี่นายคุยกับพิคาชูได้ด้วยเหรอ 342 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 ‪ยอดเลย 343 00:26:25,041 --> 00:26:27,043 ‪นี่ ฉันชื่อซาโตชิ 344 00:26:33,174 --> 00:26:34,217 ‪พิคาชู 345 00:26:34,301 --> 00:26:35,885 ‪พิคาพิ 346 00:26:37,012 --> 00:26:38,722 ‪พวกนายคุยกันรู้เรื่องด้วย 347 00:26:39,889 --> 00:26:42,350 ‪แต่ฉันชื่อซาโตชิ โอเคนะ 348 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 ‪ชื่อซาโตชิ 349 00:26:44,269 --> 00:26:45,186 ‪ใช่ 350 00:26:47,272 --> 00:26:49,107 ‪ว่าแต่นายชื่ออะไรเหรอ 351 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 ‪โคโค 352 00:26:55,947 --> 00:26:57,615 ‪นายชื่อโคโคสินะ 353 00:26:57,699 --> 00:26:58,992 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 354 00:27:23,141 --> 00:27:26,644 ‪มีอะไรให้ดูมากมาย ที่ใหม่ๆ ที่ฉันจะพาไป 355 00:27:26,728 --> 00:27:30,732 ‪เราเจ๋งแค่ไหน เหมือนฉันรู้จักนายมาตลอด 356 00:27:30,815 --> 00:27:33,943 ‪ไม่ว่าอะไรที่ฉันทำได้ ฉันรู้นายก็ทำได้ 357 00:27:34,027 --> 00:27:37,072 ‪ทำตัวตามสบายเถอะ เราไม่ต้องใช้แผน 358 00:27:37,155 --> 00:27:38,490 ‪ไม่เลย 359 00:27:45,330 --> 00:27:48,917 ‪มีเรื่องต้องเรียนรู้อีกเยอะ ฉันก็แค่ต้องดูนาย 360 00:27:49,000 --> 00:27:52,962 ‪มาผลัดกันเถอะ และถ้านายล้มฉันจะคอยรับไว้ 361 00:27:53,046 --> 00:27:56,341 ‪ผจญภัยร่วมกันคือสิ่งที่มีไว้สำหรับเพื่อน 362 00:27:56,424 --> 00:27:59,969 ‪รออนาคตไม่ไหวแล้วว่าจะมีอะไรบ้าง 363 00:28:00,804 --> 00:28:05,350 ‪โอ้ โว้ะ โอ้ะ โอ ทุกคนร่วมมือกัน 364 00:28:05,433 --> 00:28:08,144 ‪ไม่อยากให้วันนี้จบลงเลย 365 00:28:08,228 --> 00:28:12,690 ‪โอ้ โว้ะ โอ้ะ โอ ไม่มีอะไรดีกว่านี้แล้ว 366 00:28:12,774 --> 00:28:14,943 ‪วิ่งเล่นไปรอบๆ 367 00:28:15,026 --> 00:28:18,488 ‪กับเพื่อนใหม่ เพื่อนใหม่ของฉัน 368 00:28:30,834 --> 00:28:35,296 ‪โอ้ โว้ะ โอ้ะ โอ ไม่มีอะไรดีกว่านี้แล้ว 369 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 ‪ได้ใช้เวลาชีวิต 370 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 ‪ร่วมกับเพื่อนใหม่ เพื่อนใหม่ของฉัน 371 00:28:46,391 --> 00:28:48,017 ‪สวยใช่ไหมล่ะ ฮะ 372 00:28:55,525 --> 00:28:56,693 ‪เป็นอะไรไป 373 00:28:57,235 --> 00:28:58,528 ‪นี่ โคโค 374 00:29:00,530 --> 00:29:02,115 ‪จะไม่จุดดอกไม้ไฟแล้วเหรอ 375 00:29:02,198 --> 00:29:04,033 ‪มีโปเกมอนเข้ามาขวางน่ะ 376 00:29:05,118 --> 00:29:06,953 ‪ทำตัวดีๆ กันหน่อยสิ 377 00:29:08,163 --> 00:29:10,707 ‪ไม่เอาน่า เป็นอะไรกันไปหมดน่ะ 378 00:29:10,790 --> 00:29:11,875 ‪มีอะไรกันเหรอครับ 379 00:29:12,709 --> 00:29:15,462 ‪เราแค่จะเตรียมจุดดอกไม้ไฟคืนนี้น่ะ 380 00:29:15,545 --> 00:29:17,505 ‪แต่เจ้าพวกนี้เอาแต่ขวางเราเนี่ยสิ 381 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 ‪ทำไมถึงทำแบบนี้ล่ะ 382 00:29:18,757 --> 00:29:21,009 ‪ถ้ารู้ก็แก้ไขได้แล้วล่ะ 383 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 ‪แบบนี้ไม่ทันเวลาแน่ 384 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 ‪เฮ้ย อันตรายนะ ลงมาเดี๋ยวนี้ 385 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 ‪ขอเวลาเดี๋ยวเดียวครับ 386 00:29:36,733 --> 00:29:39,527 ‪เขาเข้าใจภาษาโปเกมอนน่ะครับ 387 00:29:39,611 --> 00:29:40,737 ‪โธ่ อย่าเพ้อเจ้อน่า 388 00:29:41,321 --> 00:29:42,822 ‪ไม่ ผมพูดจริงนะ 389 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 ‪เขาคงคิดอะไรออกแล้วล่ะ 390 00:29:56,169 --> 00:29:57,629 ‪เหมือนเขาจะเจออะไรแล้ว 391 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 ‪รีบดับเครื่อง เดี๋ยวนี้ 392 00:30:03,760 --> 00:30:04,969 ‪นี่อะไรน่ะ 393 00:30:05,470 --> 00:30:06,471 ‪เดี๋ยวสิ 394 00:30:13,478 --> 00:30:15,104 ‪ทุกคน ช่วยกันดึง 395 00:30:15,897 --> 00:30:17,273 ‪ช้าๆ ช้าๆ 396 00:30:20,819 --> 00:30:22,445 ‪มีเด็กอยู่ในนั้น 397 00:30:22,529 --> 00:30:26,115 ‪อย่าให้เชือกขาดล่ะ ค่อยๆ ช้าๆ 398 00:30:27,242 --> 00:30:28,243 ‪ออกมาแล้ว 399 00:30:30,745 --> 00:30:33,414 ‪มีเพื่อนติดอยู่ข้างในนี่เอง 400 00:30:33,498 --> 00:30:37,544 ‪เพราะแบบนี้เลยไม่อยาก ‪ให้จุดดอกไม้ไฟสินะ ใช่ไหมล่ะ 401 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 ‪ฉันไม่รู้เลยจริงๆ เมื่อกี้ฉันเองก็พูดแรงไปนิด 402 00:30:49,305 --> 00:30:51,015 ‪แบบนี้ดีเลยเนอะ 403 00:31:02,610 --> 00:31:04,279 ‪เป็นคนที่แปลกจริงๆ เลยนะ 404 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 ‪ไม่เป็นไร แค่ดอกไม้ไฟเอง 405 00:31:12,245 --> 00:31:13,913 ‪แค่ ดอกไม้ไฟ… 406 00:31:17,292 --> 00:31:18,376 ‪นายกเทศมนตรี 407 00:31:18,459 --> 00:31:21,462 ‪ปีนี้ก็ทำออกมาได้ดีเหมือนเคยเลยนะ 408 00:31:21,546 --> 00:31:24,340 ‪ขอบคุณมากครับ เพราะสองคนนี้แท้ๆ 409 00:31:24,424 --> 00:31:26,301 ‪พวกเขาเป็นคนช่วยไทเรสึ 410 00:31:26,384 --> 00:31:31,681 ‪งั้นคงต้องบอกพวกเธอ ‪ว่าฉันรู้สึกขอบคุณจริงๆ ขอบคุณนะ 411 00:31:32,557 --> 00:31:37,520 ‪เพราะแบบนี้ พวกเราเลยจุดดอกไม้ไฟ ‪เพื่อขอพรกับเซเลบีได้สำเร็จ 412 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 ‪เซเลบี โปเกมอนมายาเหรอครับ 413 00:31:39,272 --> 00:31:42,317 ‪ใช่ เซเลบีคือผู้พิทักษ์แห่งป่าของเราน่ะ 414 00:31:42,400 --> 00:31:44,110 ‪แล้วผมจะได้เจอเขาไหมครับ 415 00:31:44,193 --> 00:31:48,114 ‪น่าเสียดายนะ แต่เราไม่ได้เห็นเซเลบี ‪มานานมากแล้วล่ะ 416 00:31:48,197 --> 00:31:49,198 ‪ทำไมล่ะครับ 417 00:31:50,074 --> 00:31:54,454 ‪เซเลบีจะปรากฏตัวเมื่อมีความสงบสุขเท่านั้น 418 00:31:54,537 --> 00:32:00,460 ‪ถ้าเซเลบีไม่ปรากฏตัวออกมา นั่นหมายความว่า ‪อาจมีสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นในป่าน่ะสิ 419 00:32:00,543 --> 00:32:01,753 ‪โธ่… 420 00:32:01,836 --> 00:32:04,255 ‪แต่ก็ยังมีเรื่องเล่าอีกอย่างหนึ่งนะ 421 00:32:04,756 --> 00:32:08,760 ‪เมื่อเซเลบีหายตัวไป ที่สักแห่งลึกเข้าไปในป่า 422 00:32:08,843 --> 00:32:11,429 ‪ว่ากันว่ามีไข่ถูกทิ้งไว้ 423 00:32:12,430 --> 00:32:16,684 ‪ว่ากันว่าเซเลบีเป็นคนเอาไข่นั้นมาจากอนาคต 424 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 ‪โอ้ จากอนาคตเลยเหรอครับ 425 00:32:19,103 --> 00:32:21,356 ‪ก็เป็นเรื่องเล่าล่ะนะ 426 00:32:21,439 --> 00:32:25,568 ‪ฉันก็แค่อยากให้เซเลบีกลับมายังป่าของพวกเรา 427 00:32:25,652 --> 00:32:29,489 ‪และอยากให้ผู้คนและโปเกมอนเหล่านี้ ‪มีอนาคตที่สดใส 428 00:32:29,572 --> 00:32:34,160 ‪เพราะคำขอนั้น ‪จึงมีการจุดดอกไม้ไฟแสนสวยนี้ขึ้นไงล่ะ 429 00:32:47,465 --> 00:32:48,383 ‪โคโค 430 00:32:48,466 --> 00:32:50,385 ‪เจ้านี่เอง 431 00:33:07,568 --> 00:33:10,238 ‪- ครอบครัวนั้นเหรอ ทำไมเหรอ ‪- ผมอยากดูอีกจัง 432 00:33:10,321 --> 00:33:11,781 ‪ไว้คราวหน้าเรามาดูใหม่นะลูก 433 00:33:11,864 --> 00:33:13,241 ‪พรุ่งนี้เลยนะฮะ 434 00:33:13,324 --> 00:33:17,161 ‪พ่อว่าพรุ่งนี้น่าจะไม่ได้นะ ต้องรอลูกหกขวบ 435 00:33:17,245 --> 00:33:18,413 ‪ครอบครัว… 436 00:33:21,666 --> 00:33:22,750 ‪มีอะไรเหรอ 437 00:33:24,419 --> 00:33:25,670 ‪เป็นอะไรเหรอ โคโค 438 00:33:27,171 --> 00:33:28,548 ‪หาอะไรอยู่เหรอ 439 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 ‪ซาโตชิ 440 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 ‪อะไรนะ นายขอให้ฉันตามไปเหรอ 441 00:33:58,661 --> 00:34:00,163 ‪นี่ โคโค 442 00:34:00,246 --> 00:34:01,622 ‪ต้องไปไกลอีกแค่ไหน 443 00:34:21,017 --> 00:34:22,435 ‪หมอนี่น่ารักแฮะ 444 00:34:28,149 --> 00:34:29,192 ‪นี่มันอะไรกัน 445 00:34:29,817 --> 00:34:30,860 ‪ซาโตชิ 446 00:34:40,328 --> 00:34:41,454 ‪โปเกมอนเหรอ 447 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 ‪ครอบครัว โคโค 448 00:34:44,707 --> 00:34:47,168 ‪ครอบครัวนายคือโปเกมอนเหรอ 449 00:34:48,753 --> 00:34:50,588 ‪นี่เจ้าพูดภาษามนุษย์เหรอ 450 00:34:51,380 --> 00:34:53,382 ‪ตอนแรกเจ้าหายตัวไปไร้ร่องรอย 451 00:34:53,466 --> 00:34:55,343 ‪แล้วยังพามนุษย์มาอีกเหรอ 452 00:34:59,180 --> 00:35:00,556 ‪พ่อรู้มาตลอดสินะ 453 00:35:02,350 --> 00:35:04,310 ‪ข้าเป็นมนุษย์ใช่ไหม 454 00:35:07,688 --> 00:35:09,857 ‪บอกมาสิพ่อ พูดความจริง 455 00:35:10,358 --> 00:35:12,860 ‪ข้าคือมนุษย์ เหมือนกับเขา 456 00:35:12,944 --> 00:35:15,238 ‪- ข้าไม่ใช่ซารู้ดใช่ไหมล่ะ ‪- ไม่นะ 457 00:35:15,321 --> 00:35:16,239 ‪เจ้าคือซารู้ด 458 00:35:16,322 --> 00:35:17,907 ‪อย่าโกหกข้า 459 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 ‪โอ๊ย 460 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 ‪เกิดอะไรขึ้นกันนะเนี่ย 461 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 ‪พวกเขาดูเหมือนครอบครัวกันจริงๆ 462 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 ‪ข้าพาซาโตชิมาก็เพื่อให้พ่อได้เห็น 463 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 ‪และที่นั่นก็ยังมีคนที่เป็นแบบข้าอีกมากมาย 464 00:35:37,552 --> 00:35:40,513 ‪พวกเขายิงบางอย่างขึ้นฟ้าเกิดเป็นประกาย 465 00:35:40,596 --> 00:35:44,225 ‪มนุษย์และโปเกมอน ‪ต่างดูสิ่งนั้นด้วยกัน ยิ้มไปด้วยกัน 466 00:35:48,688 --> 00:35:51,816 ‪ซารู้ดทำแบบนั้นไม่ได้ พ่อสอนข้าทุกอย่าง 467 00:35:52,859 --> 00:35:58,114 ‪พ่อสอนข้าหาอาหาร สอนข้าวิ่ง ‪สอนข้าโหนเถาวัลย์ ทุกเรื่องเลย 468 00:35:58,197 --> 00:36:02,535 ‪แล้วทำไม ทำไมถึงไม่บอกข้าเรื่องมนุษย์ 469 00:36:04,453 --> 00:36:06,372 ‪ข้าไม่อยากให้เจ้าต้องเสียใจ 470 00:36:06,455 --> 00:36:07,999 ‪ไม่ต้องเลย 471 00:36:11,085 --> 00:36:14,505 ‪ข้านึกว่าข้าประหลาด ‪เพราะข้าเป็นเพื่อนกับโปเกมอนทุกตัว 472 00:36:15,047 --> 00:36:16,215 ‪แต่ไม่ใช่เลย 473 00:36:16,299 --> 00:36:18,342 ‪เพราะข้าเป็นมนุษย์ต่างหาก 474 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 ‪ถ้ามันทำให้ข้าเป็นเพื่อนกับโปเกมอนได้ ‪ข้าขอเป็นมนุษย์ดีกว่า 475 00:36:30,146 --> 00:36:33,149 ‪ข้ารู้ว่าไม่ช้าก็เร็ววันนี้ต้องมาถึง 476 00:36:34,317 --> 00:36:36,068 ‪เจ้าพูดถูกแล้วล่ะ 477 00:36:36,152 --> 00:36:39,780 ‪เจ้าคือมนุษย์และข้าไม่ใช่พ่อที่แท้จริงของเจ้า 478 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 ‪ทีนี้ก็รู้แล้วนะ 479 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 ‪งั้นบอกสิว่าข้าเป็นใคร 480 00:36:51,375 --> 00:36:52,543 ‪ตามข้ามาสิ 481 00:36:55,171 --> 00:36:59,508 ‪อือ ดูเหมือนพวกเขา ‪จะหยุดงานวิจัยนี้ไปเมื่อสิบปีก่อน 482 00:36:59,592 --> 00:37:00,509 ‪ทำไมล่ะ 483 00:37:01,093 --> 00:37:03,095 ‪มีอุบัติเหตุเกิดขึ้นน่ะสิ 484 00:37:03,179 --> 00:37:04,639 ‪อุบัติเหตุเหรอ 485 00:37:05,932 --> 00:37:08,809 ‪คอมเครื่องนี้มีระบบรักษาความปลอดภัยอยู่ 486 00:37:08,893 --> 00:37:11,103 ‪เพราะงั้นพวกเราต้องใช้ ‪เครื่องของศาสตราจารย์แทน 487 00:37:11,187 --> 00:37:12,772 ‪เขาเตือนเราแล้วนี่ 488 00:37:12,855 --> 00:37:16,067 ‪ว่าห้ามเข้าไป ‪ในห้องของศาสตราจารย์เด็ดขาดเลยน่ะ 489 00:37:16,150 --> 00:37:18,861 ‪เขาต้องปิดบังอะไรไว้แน่นอนเลย 490 00:37:26,410 --> 00:37:28,913 ‪ตอนข้าเจอเจ้า ฝนกำลังตก 491 00:37:30,122 --> 00:37:34,043 ‪เจ้าอยู่คนเดียว นอนอยู่ในกล่องที่ดูประหลาด 492 00:37:34,126 --> 00:37:36,462 ‪ไม่มีมนุษย์คนไหนอยู่ด้วยเลย 493 00:37:37,171 --> 00:37:39,548 ‪ตอนข้าเจอเจ้า เจ้าใส่สิ่งนี้อยู่ 494 00:37:44,762 --> 00:37:46,722 ‪ทำไมพ่อพาข้าไปด้วยล่ะ 495 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 ‪ข้าเองก็ไม่รู้ 496 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 ‪ข้าก็ไม่เคยพบหน้าพ่อแม่ 497 00:37:52,061 --> 00:37:55,147 ‪ข้าไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองมาจากไหน 498 00:37:55,231 --> 00:37:57,149 ‪เจ้าทำให้ข้านึกถึงตัวเอง 499 00:37:57,692 --> 00:37:59,485 ‪ข้าไม่อาจทิ้งเจ้าไว้ได้ 500 00:38:12,623 --> 00:38:14,709 ‪เด็กในรูปนั้นคือเจ้า 501 00:38:14,792 --> 00:38:17,962 ‪มนุษย์สองคนนั้นน่าจะเป็นพ่อแม่ที่แท้จริงของเจ้า 502 00:38:19,213 --> 00:38:20,798 ‪หน้าเหมือนนายเป๊ะเลย 503 00:38:21,299 --> 00:38:24,885 ‪ข้าออกตามหาทุกที่เพื่อจะคืนเจ้าให้กับครอบครัว 504 00:38:24,969 --> 00:38:26,887 ‪จนข้ามาเจอที่นี่ 505 00:38:26,971 --> 00:38:30,516 ‪ข้าคิดว่าที่นี่อาจจะเป็นบ้านของครอบครัวเจ้า 506 00:38:30,599 --> 00:38:34,520 ‪แต่ตอนที่ข้ามาเจอมัน มันก็เป็นแบบนี้ไปซะแล้ว 507 00:38:34,603 --> 00:38:38,524 ‪และตอนนั้นข้าก็คิดได้ว่า ‪ข้าจะต้องเลี้ยงเจ้าด้วยตัวเอง 508 00:38:39,358 --> 00:38:43,029 ‪มองย้อนกลับไป การตัดสินใจนั้นอาจจะผิดพลาด 509 00:38:44,113 --> 00:38:47,116 ‪ท้ายที่สุด ข้าก็ทำเจ้าเสียใจอยู่ดี 510 00:38:49,910 --> 00:38:52,246 ‪นั่นแหละ ข้าบอกเจ้าหมดทุกอย่างแล้ว 511 00:38:54,915 --> 00:38:57,209 ‪ตอนนี้เจ้าต้องตัดสินใจ 512 00:38:57,293 --> 00:38:59,337 ‪ว่าอยากทำอะไรกับที่นี่ 513 00:39:03,924 --> 00:39:04,884 ‪พ่อจ๋า 514 00:39:09,680 --> 00:39:10,639 ‪โคโค 515 00:39:13,434 --> 00:39:14,894 ‪เอาล่ะนะ 516 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 ‪อะไรกันอีกล่ะ 517 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 ‪แจ๋ว สำเร็จแล้ว 518 00:39:21,025 --> 00:39:25,821 ‪เยี่ยม ฉันจัดการเอง ‪ไหนดูซิว่าในห้องศาสตราจารย์จะมีอะไรนะ 519 00:39:25,905 --> 00:39:28,157 ‪ระวังด้วยนะ เรามีแค่เครื่องเดียวรู้ไหม 520 00:39:28,240 --> 00:39:30,242 ‪รู้แล้วล่ะน่า ว้าย 521 00:39:44,924 --> 00:39:45,841 ‪เกือบไป 522 00:39:45,925 --> 00:39:46,759 ‪รอดแล้ว 523 00:39:46,842 --> 00:39:48,135 ‪แค่ตอนนี้นะ 524 00:39:51,305 --> 00:39:54,100 ‪นี่มันอุ๊อุที่จะกลืนพิคาชูนี่ 525 00:39:59,313 --> 00:40:01,273 ‪เจ้าอุ๊อุ ปล่อยเดี๋ยวนี้นะ 526 00:40:01,357 --> 00:40:04,235 ‪อย่ามายุ่งกับฉัน ปล่อยนะ เจ้านกบ้า 527 00:40:04,318 --> 00:40:06,362 ‪ไปหาเครื่องอื่นสิ หยุดนะ 528 00:40:11,325 --> 00:40:13,160 ‪ฉันไม่ไหวแล้ว 529 00:40:13,244 --> 00:40:15,371 ‪เจ้าบ้านั่น ป่วนจริงๆ 530 00:40:20,543 --> 00:40:22,002 ‪- ไม่นะ ‪- ไม่นะ 531 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 ‪พอเห็นพวกนายสองคนแล้ว 532 00:40:29,260 --> 00:40:31,595 ‪ทำให้ฉันคิดถึงพ่อขึ้นมาเลยแฮะ 533 00:40:32,179 --> 00:40:35,391 ‪ตอนฉันเด็กๆ ฉันบอกคนอื่นถึงเป้าหมายของฉัน 534 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 ‪แล้วก็โดนหัวเราะเยาะ 535 00:40:36,684 --> 00:40:39,353 ‪แต่พ่อบอกสิ่งหนึ่งที่ฉันไม่มีวันลืม 536 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 ‪เส้นทางสู่เป้าหมาย อยู่ในตัวของเราเอง 537 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 ‪หากเรายอมแพ้ ‪ความฝันของเราก็ไม่มีวันเป็นจริง 538 00:40:47,653 --> 00:40:49,947 ‪ตอนนี้เมื่อได้ออกเดินทางกับพิคาชู 539 00:40:50,030 --> 00:40:51,824 ‪ฉันเริ่มเข้าใจความหมายนั้นแล้ว 540 00:40:52,533 --> 00:40:54,952 ‪อย่าให้อะไรมาขวาง พวกนายคือครอบครัว 541 00:40:56,745 --> 00:41:00,875 ‪จะแย้งก็ได้ แต่อีกไม่นาน ‪ยังไงทุกอย่างก็จะเป็นเหมือนเดิม 542 00:41:02,251 --> 00:41:05,838 ‪ฉันจะบอกให้ บางทีครอบครัวก็เหมือนปริศนานะ 543 00:41:11,760 --> 00:41:12,803 ‪อะไรเหรอ 544 00:41:17,475 --> 00:41:18,976 ‪นายหาอะไรน่ะ 545 00:41:27,735 --> 00:41:30,654 ‪อ๋อใช่ อยากตามหาครอบครัวสินะ 546 00:41:38,454 --> 00:41:40,915 ‪อ๊ะ เหมือนฉันจะเคยเห็นมันมาก่อน 547 00:41:42,166 --> 00:41:44,877 ‪นี่ ฉันเจอคนที่มีตรานี้วันนี้เอง 548 00:41:49,924 --> 00:41:52,343 ‪ฉันว่าเธอต้องรู้อะไรบ้างแน่ๆ 549 00:41:53,427 --> 00:41:54,595 ‪โคโค 550 00:41:55,179 --> 00:41:56,055 ‪ไปไหม 551 00:41:57,181 --> 00:41:58,098 ‪โคโค 552 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 ‪ไป 553 00:42:08,067 --> 00:42:10,736 ‪ไม่ค่อยเจอท่านที่นี่นะ ท่านผู้เฒ่า 554 00:42:12,738 --> 00:42:15,658 ‪เจ้าบอกความจริงกับเขาแล้วสินะ 555 00:42:16,283 --> 00:42:18,244 ‪ข้าควรจะทำแบบนี้ตั้งแต่แรกแล้วล่ะ 556 00:42:18,744 --> 00:42:20,829 ‪อือ เจ้าแน่ใจเหรอ 557 00:42:21,413 --> 00:42:24,500 ‪ข้าจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับการเป็นพ่อล่ะ 558 00:42:25,167 --> 00:42:26,293 ‪ข้าก็ไม่เคยมีพ่อ 559 00:42:26,961 --> 00:42:28,837 ‪จะเป็นพ่อได้ยังไง 560 00:42:32,508 --> 00:42:36,387 ‪พวกเราไม่ได้เจอเซเลบีมานานแล้วใช่ไหม 561 00:42:36,470 --> 00:42:37,471 ‪เซเลบีเหรอ 562 00:42:37,555 --> 00:42:41,058 ‪ครั้งสุดท้ายที่ข้าได้เจอก็ โอ้ ใช่ 563 00:42:41,141 --> 00:42:43,227 ‪ข้าเจอเขาก่อนจะพบกับเจ้า 564 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 ‪แค่ไม่นานเอง 565 00:42:45,104 --> 00:42:47,606 ‪ท่านจะบอกว่าเป็นความผิดข้างั้นเหรอ 566 00:42:48,524 --> 00:42:51,235 ‪ช่วยรอให้ข้าพูดจบก่อนสิ 567 00:42:53,904 --> 00:42:55,948 ‪เซเลบีได้หายตัวไป 568 00:42:56,031 --> 00:42:57,449 ‪จากนั้นเจ้าก็โผล่มา 569 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 ‪แล้วเจ้าก็ตัดสินใจจะเลี้ยงโคโค 570 00:43:00,619 --> 00:43:03,998 ‪เจ้าคิดว่าเหตุการณ์นี้มีเหตุผลอะไรบ้างไหม 571 00:43:06,417 --> 00:43:09,545 ‪เจ้าเป็นคนลิขิตชะตาชีวิตตัวเอง 572 00:43:10,129 --> 00:43:13,882 ‪มีเพียงสายน้ำแห่งชีวิตเท่านั้นที่รู้คำตอบ 573 00:43:26,895 --> 00:43:29,148 ‪บ่อน้ำพุ ต้องพาไปที่บ่อน้ำพุ 574 00:43:29,231 --> 00:43:31,275 ‪ไม่ได้ มันอันตราย 575 00:43:31,358 --> 00:43:33,027 ‪ข้าจะปล่อยเจ้าไปได้ยังไง 576 00:43:33,110 --> 00:43:36,655 ‪แต่โปเกมอนตัวนี้ต้องการ ‪ความช่วยเหลือจากพวกเรานะ 577 00:43:36,739 --> 00:43:38,782 ‪ข้าต้องทำอะไรสักอย่างสิ 578 00:43:41,535 --> 00:43:42,453 ‪ก็ได้ 579 00:43:43,996 --> 00:43:47,791 ‪ให้ข้าอุ้มเอง ยังมีอีกวิธีที่จะรักษาเขาได้ 580 00:43:47,875 --> 00:43:48,959 ‪จริงเหรอ 581 00:43:49,043 --> 00:43:51,545 ‪จริงสิ ถอยไปก่อน 582 00:44:22,618 --> 00:44:23,619 ‪พ่อจ๋า 583 00:44:24,620 --> 00:44:25,496 ‪เป็นอะไรไหม 584 00:44:25,579 --> 00:44:29,291 ‪ไม่เป็นไร ท่านั้นแค่ทำเอาหมดแรงจริงๆ 585 00:44:36,632 --> 00:44:38,717 ‪ว้าว เจ้าดีขึ้นแล้วใช่ไหมล่ะ ฮะ 586 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 ‪สุดยอดไปเลยฮะ 587 00:44:42,137 --> 00:44:43,555 ‪พ่อทำได้ไง บอกข้าที 588 00:44:43,639 --> 00:44:48,352 ‪มันเป็นท่าสุดวิเศษ ‪ที่มีเพียงซารู้ดบางตนเท่านั้นที่จะทำได้ 589 00:44:48,435 --> 00:44:50,270 ‪จงร้องขอให้ป่าช่วย 590 00:44:50,354 --> 00:44:52,064 ‪ป่าจะให้เจ้ายืมพลัง 591 00:44:52,147 --> 00:44:56,527 ‪แต่ลูกพ่อ หากใช้มันมากไป ‪มันจะสูบพลังชีวิตเจ้าจนหมด 592 00:44:56,610 --> 00:45:00,030 ‪ดังนั้นจงใช้มันในเวลาที่จำเป็นเท่านั้น 593 00:45:00,114 --> 00:45:01,615 ‪ขอบคุณมากฮะ พ่อจ๋า 594 00:45:44,241 --> 00:45:45,951 ‪อาหารโปเกมอนแสนอร่อยมาแล้ว 595 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 ‪ที่นี่ไม่มีใครกินมันนอกจากเรานะ 596 00:45:48,245 --> 00:45:50,164 ‪มันทำท้องไส้ฉันปั่นป่วน 597 00:45:50,247 --> 00:45:52,291 ‪ตามหาเจ้านกบ้านั่นเถอะน่า 598 00:45:56,086 --> 00:45:57,171 ‪เจ้าเด็กแสบนี่ 599 00:45:57,254 --> 00:45:58,881 ‪เขามาทำอะไรที่นี่กันนะ 600 00:45:58,964 --> 00:46:00,424 ‪ใครจะไปรู้ 601 00:46:05,679 --> 00:46:07,514 ‪มาทางนี้เลยจ้ะ 602 00:46:08,849 --> 00:46:10,058 ‪ดูของพวกนี้สิ 603 00:46:10,142 --> 00:46:11,477 ‪น่าประทับใจล่ะสิ 604 00:46:11,560 --> 00:46:13,145 ‪ครับ 605 00:46:13,228 --> 00:46:14,438 ‪ดีเลย 606 00:46:15,439 --> 00:46:17,107 ‪อันนั้นเอาไว้นั่งน่ะ 607 00:46:20,819 --> 00:46:22,279 ‪ขอโทษที่ให้รอนะ 608 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 ‪ฉันคือหัวหน้าห้องแล็บแห่งนี้ 609 00:46:24,948 --> 00:46:26,283 ‪ฉันชื่อว่าเซ็ด 610 00:46:26,366 --> 00:46:28,452 ‪เธอมีเรื่องจะถามฉันงั้นเหรอ 611 00:46:28,535 --> 00:46:30,162 ‪ใช่ครับ ผมชื่อซาโตชิ 612 00:46:30,245 --> 00:46:31,997 ‪และนี่คู่หูผม พิคาชู 613 00:46:32,873 --> 00:46:34,291 ‪และนี่โคโคครับ 614 00:46:35,709 --> 00:46:39,338 ‪นี่ครับ เราตามหาพวกเขาอยู่ รู้จักไหมครับ 615 00:46:39,421 --> 00:46:40,589 ‪ไหนดูซิ 616 00:46:40,672 --> 00:46:43,133 ‪เราคิดว่าพวกเขาอาจจะทำงานที่แล็บนี้ 617 00:46:44,968 --> 00:46:47,554 ‪เราคิดว่าพวกเขาคือพ่อแม่แท้ๆ ของโคโคครับ 618 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 ‪ผมอยากให้เขาได้เจอครอบครัว 619 00:46:49,348 --> 00:46:51,016 ‪เธอไปได้มาจากไหน 620 00:46:54,228 --> 00:46:55,771 ‪งั้นเธอคืออัลสินะ 621 00:46:57,397 --> 00:46:58,524 ‪อัลเหรอ 622 00:46:59,775 --> 00:47:02,402 ‪สองคนนั้นคือคู่สามีภรรยาโมลิบเดน 623 00:47:02,986 --> 00:47:04,947 ‪พวกเขาเคยดูแลแล็บนี้ 624 00:47:05,030 --> 00:47:06,740 ‪และเด็กที่เขาอุ้มอยู่ 625 00:47:06,823 --> 00:47:08,992 ‪คืออัล ลูกชายพวกเขา 626 00:47:10,452 --> 00:47:14,248 ‪ทั้งสองคนเป็นหัวหน้าทีมวิจัยบ่อน้ำพุแห่งการบำบัด 627 00:47:14,331 --> 00:47:17,709 ‪ตอนนั้น บ่อน้ำพุนั่นเป็นเหมือนแค่ตำนาน 628 00:47:17,793 --> 00:47:20,462 ‪แต่ก็มีทีมวิจัยหลายทีมที่ออกตามหามัน 629 00:47:20,546 --> 00:47:22,798 ‪แต่ก็ไม่เคยเจอสักที 630 00:47:23,507 --> 00:47:27,135 ‪แต่ว่าทั้งสองพบบ่อน้ำพุที่ว่าในป่า 631 00:47:27,219 --> 00:47:30,514 ‪และยังได้ตัวอย่างน้ำมาด้วย ‪เป็นการค้นพบแห่งประวัติศาสตร์ 632 00:47:36,645 --> 00:47:37,604 ‪เอ่อ… 633 00:47:37,688 --> 00:47:39,064 ‪เอ้อ ขอโทษด้วยนะ 634 00:47:39,898 --> 00:47:41,400 ‪เป็นเรื่องจริงเหรอคะเนี่ย 635 00:47:41,483 --> 00:47:45,988 ‪ใช่แล้วล่ะ จี้นั้นเป็นของโมลิบเดนอย่างแน่นอน 636 00:47:46,071 --> 00:47:47,864 ‪คาเรน ขอเครื่องสแกนหน่อย 637 00:47:47,948 --> 00:47:49,074 ‪ได้ค่ะ 638 00:47:50,033 --> 00:47:51,868 ‪อัล มานี่ทีสิ 639 00:47:53,704 --> 00:47:54,997 ‪หา เป็นอะไรไป 640 00:47:55,080 --> 00:47:57,332 ‪โคโคถูกเลี้ยงมาโดยโปเกมอนน่ะครับ 641 00:47:57,416 --> 00:47:59,126 ‪เขาพูดภาษามนุษย์ไม่ค่อยได้ 642 00:47:59,209 --> 00:48:00,377 ‪อะไรนะ 643 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 ‪เลี้ยงโดยโปเกมอนงั้นเหรอ 644 00:48:03,088 --> 00:48:05,882 ‪เพราะแบบนี้เขาเลยคุยกับโปเกมอนได้ด้วยครับ 645 00:48:05,966 --> 00:48:07,301 ‪เหลือเชื่อจริงๆ 646 00:48:07,384 --> 00:48:08,969 ‪นี่ค่ะ ศาสตราจารย์ 647 00:48:09,052 --> 00:48:09,886 ‪ขอบคุณ 648 00:48:12,139 --> 00:48:14,558 ‪ฉันอยากรู้ว่าเธอคืออัลจริงไหม 649 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 ‪แค่สแกนจี้อันนั้นก็รู้แล้วล่ะ 650 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 ‪ไม่ต้องห่วงนะ ไม่เจ็บอะไรหรอก ผ่อนคลายไว้ 651 00:48:23,442 --> 00:48:25,819 ‪ไม่ต้องห่วง ฉันไม่เอาไปหรอก 652 00:48:25,902 --> 00:48:27,863 ‪ฝากที คาเรน 653 00:48:29,197 --> 00:48:31,074 ‪ยืนยันไบโอเมทริกซ์ค่ะ 654 00:48:31,158 --> 00:48:32,284 ‪ถ้าอย่างนั้นก็ 655 00:48:32,993 --> 00:48:36,913 ‪หมายความว่ามีบางอย่างที่ฉันต้องบอกเด็กคนนี้ 656 00:48:38,790 --> 00:48:42,210 ‪คู่สามีภรรยาโมลิบเดนไม่ได้อยู่ที่แล็บนี้ 657 00:48:43,170 --> 00:48:45,547 ‪พวกเขาเสียชีวิตไปเมื่อสิบปีที่แล้ว 658 00:48:46,298 --> 00:48:47,466 ‪ไม่จริงน่า 659 00:48:47,966 --> 00:48:49,468 ‪แย่หน่อย แต่มันจริง 660 00:48:51,178 --> 00:48:52,387 ‪อุบัติเหตุทางรถยนต์น่ะ 661 00:48:53,013 --> 00:48:56,099 ‪เราเสียทั้งสองไปพร้อมงานวิจัย 662 00:48:56,183 --> 00:48:57,726 ‪อัลเองก็หายไป 663 00:48:58,435 --> 00:49:00,687 ‪เราเลยคิดว่าอัลก็ตายไปแล้ว 664 00:49:01,188 --> 00:49:03,774 ‪แต่เธอกลับอยู่ที่นี่ ยังมีชีวิต 665 00:49:03,857 --> 00:49:05,609 ‪นี่คือปาฏิหาริย์โดยแท้ 666 00:49:08,403 --> 00:49:09,363 ‪โคโค 667 00:49:11,239 --> 00:49:14,618 ‪เขาเพิ่งบอกว่าพ่อแม่นายไม่ได้อยู่ในโลกนี้แล้ว 668 00:49:20,874 --> 00:49:21,875 ‪คาเรน 669 00:49:22,459 --> 00:49:24,378 ‪- ข้อมูลมาแล้ว ‪- ขอบคุณ 670 00:49:25,796 --> 00:49:26,672 ‪ศาสตราจารย์ 671 00:49:26,755 --> 00:49:28,006 ‪เจออะไรเหรอ 672 00:49:28,090 --> 00:49:29,716 ‪เอาข้อมูลขึ้นจอที 673 00:49:29,800 --> 00:49:32,010 ‪- ค่ะ ‪- ทุกอย่างโอเคไหมครับ 674 00:49:32,094 --> 00:49:36,682 ‪ดูเหมือนว่าข้อมูลที่เราคิดว่าหายไปแล้ว ‪จะถูกเก็บอยู่ในจี้ของอัล 675 00:49:36,765 --> 00:49:39,893 ‪ข้อมูลเกือบทั้งหมดเสียหาย ยกเว้นก็แต่… 676 00:49:39,976 --> 00:49:41,269 ‪ขึ้นแล้วค่ะ 677 00:49:43,313 --> 00:49:44,648 ‪หรือว่าจะเป็น… 678 00:49:46,191 --> 00:49:47,609 ‪บ่อน้ำพุแห่งการบำบัด 679 00:49:57,869 --> 00:49:59,413 ‪มีอะไรเหรอ โคโค 680 00:49:59,496 --> 00:50:02,207 ‪เขารู้หรือเปล่าว่าบ่อน้ำพุนั่นอยู่ที่ไหนน่ะ 681 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 ‪รู้สิ ป่านั้นคือบ้านของโคโคนี่นา 682 00:50:05,377 --> 00:50:07,170 ‪อัล ถ้าเธอรู้อะไรล่ะก็ 683 00:50:07,254 --> 00:50:09,047 ‪เธอต้องบอกฉันเลยนะ 684 00:50:09,131 --> 00:50:11,049 ‪ทำเพื่อความฝันของพ่อแม่เธอ 685 00:50:11,133 --> 00:50:12,801 ‪ทำเพื่อพวกเขา 686 00:50:19,391 --> 00:50:20,642 ‪อัล 687 00:50:22,227 --> 00:50:23,145 ‪โคโค 688 00:50:23,228 --> 00:50:25,731 ‪ขอโทษนะครับ ผมต้องไปแล้ว 689 00:50:28,316 --> 00:50:29,192 ‪ศาสตราจารย์ 690 00:50:31,403 --> 00:50:32,654 ‪โคโค 691 00:50:34,072 --> 00:50:35,365 ‪รอก่อน โคโค 692 00:50:35,449 --> 00:50:36,783 ‪ฉันจะไปกับนายด้วย 693 00:50:39,578 --> 00:50:40,662 ‪โคโค 694 00:51:26,500 --> 00:51:28,418 ‪ให้ตายเถอะ ทางไหนเนี่ย 695 00:51:28,502 --> 00:51:31,379 ‪จะมองไปทางไหนก็มีแต่ต้นไม้หมดเลย 696 00:51:31,463 --> 00:51:33,423 ‪เจออะไรบ้างไหม พิคาชู 697 00:51:42,015 --> 00:51:43,809 ‪นายรู้ไหมว่าโคโคอยู่ไหน 698 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 ‪คนพวกนั้นรู้ว่าข้าเป็นใคร 699 00:51:59,783 --> 00:52:02,202 ‪ทำไมข้าถูกทิ้งไว้ในป่านะ 700 00:52:03,495 --> 00:52:06,540 ‪เพราะข้าอยู่กับพวกเขาต่อไปไม่ได้งั้นเหรอ 701 00:52:06,623 --> 00:52:08,959 ‪หรือเพราะพวกเขาต้องทิ้งข้าเอาไว้ที่นั่น 702 00:52:17,342 --> 00:52:18,635 ‪นี่อะไรน่ะ 703 00:52:28,228 --> 00:52:29,396 ‪นั่นเขานี่ 704 00:52:44,202 --> 00:52:45,412 ‪อยู่ที่นี่จริงๆ ด้วย 705 00:52:45,495 --> 00:52:46,913 ‪ยอดเลย ศาสตราจารย์ 706 00:52:46,997 --> 00:52:48,874 ‪เยี่ยมไปเลย เราเจอมันแล้ว 707 00:52:50,542 --> 00:52:51,877 ‪ใช่ ไม่ต้องสงสัยเลย 708 00:52:52,377 --> 00:52:54,004 ‪บ่อน้ำพุแห่งการบำบัด 709 00:52:54,087 --> 00:52:56,131 ‪และนี่คือแหล่งกำเนิด 710 00:52:56,840 --> 00:52:58,550 ‪ดูสิ ต้นไม้นั่นนี่นา 711 00:52:58,633 --> 00:53:00,427 ‪ต้นเดียวกับในรูปเลยนะเนียส 712 00:53:07,017 --> 00:53:09,144 ‪อัล นายทำให้มันสำเร็จจนได้นะ 713 00:53:09,227 --> 00:53:11,396 ‪นี่ เอ่อ อย่าโกรธกันเลยนะ 714 00:53:18,904 --> 00:53:20,363 ‪เธอคงไม่เข้าใจหรอกน่า 715 00:53:20,447 --> 00:53:22,824 ‪ยกโทษให้เราด้วยนะ เราก็ไม่อยากทำแบบนี้ 716 00:53:23,450 --> 00:53:25,076 ‪เราขอโทษนะ เราไม่ได้เจตนาร้าย 717 00:53:31,166 --> 00:53:33,001 ‪ทำยังไงดีครับ ศาสตราจารย์ 718 00:53:33,084 --> 00:53:35,045 ‪ไม่มีทางเลือกนี่ 719 00:53:35,128 --> 00:53:36,963 ‪พาเขาไปด้วยแล้วกัน 720 00:53:37,047 --> 00:53:39,758 ‪เราไม่อยากให้เขามาโจมตีเราอีกนี่ 721 00:54:06,159 --> 00:54:07,243 ‪เกิดอะไรขึ้น 722 00:54:08,995 --> 00:54:11,581 ‪เกิดอะไรขึ้น นี่มันหมายความว่าไงน่ะ 723 00:54:11,665 --> 00:54:15,752 ‪ยกโทษให้ด้วยนะ ‪แต่เราตัดสินใจว่าจะใช้พวกเธอ 724 00:54:15,835 --> 00:54:18,964 ‪จะไม่ให้ทำได้ไงในเมื่อเราเจอสิ่งที่ตามหาแล้ว 725 00:54:23,718 --> 00:54:25,053 ‪อยากรู้ไหมทำไมเราตามมา 726 00:54:25,637 --> 00:54:27,013 ‪ก็เราเป็นเพื่อนกันนี่ 727 00:54:27,597 --> 00:54:29,224 ‪เราเป็นเพื่อนกัน… 728 00:54:42,237 --> 00:54:43,321 ‪คุณทำอะไรน่ะ 729 00:54:43,989 --> 00:54:45,615 ‪ให้อภัยฉันเถอะนะ 730 00:54:48,868 --> 00:54:50,745 ‪ช่วยอยู่กันเงียบๆ หน่อยนะ 731 00:54:51,621 --> 00:54:52,747 ‪เดี๋ยวสิ 732 00:54:54,374 --> 00:54:55,709 ‪ปล่อยเราออกไปนะ 733 00:54:57,085 --> 00:54:58,920 ‪ฝากเด็กพวกนี้ด้วยแล้วกันนะ 734 00:54:59,004 --> 00:55:00,046 ‪- ได้ครับ ‪- ได้ค่ะ 735 00:55:01,798 --> 00:55:04,384 ‪แบร่ ทำเป็นคุยโตไปได้ 736 00:55:04,467 --> 00:55:05,927 ‪นี่แหละโอกาสของเรา 737 00:55:06,011 --> 00:55:07,095 ‪ยังไงล่ะ 738 00:55:07,178 --> 00:55:09,097 ‪พิคาชูไง มันอยู่ในนี้ 739 00:55:09,180 --> 00:55:10,557 ‪หมายถึงในรถเหรอ 740 00:55:10,640 --> 00:55:13,351 ‪งั้นเราขับรถนี้ไปสนุกกันสักหน่อยไหมล่ะ 741 00:55:13,435 --> 00:55:16,187 ‪ไอเดียดี๊ดี เรานี่มันร้ายจริงๆ 742 00:55:17,814 --> 00:55:18,940 ‪แน่ล่ะ 743 00:55:40,754 --> 00:55:42,756 ‪ท่านคิดว่านั่นมันอะไรกัน 744 00:55:43,298 --> 00:55:46,342 ‪อือ ข้าไม่แน่ใจ เจ้าลองไปดูสิ 745 00:55:46,426 --> 00:55:47,719 ‪เข้าใจแล้ว 746 00:55:52,223 --> 00:55:55,894 ‪เราไปเอากุญแจและพิคาชูพร้อมกันได้เลยนะ 747 00:55:55,977 --> 00:55:57,937 ‪แล้วจะทำให้มันคายกุญแจออกมาได้ไง 748 00:55:58,021 --> 00:56:00,690 ‪ก็ล้วงคอมันซะเลยสิ 749 00:56:00,774 --> 00:56:02,317 ‪อย่าทำอะไรมุทะลุสิ 750 00:56:02,400 --> 00:56:04,360 ‪ฉันไม่ยอมเข้าใกล้มันหรอกนะเนียส 751 00:56:04,444 --> 00:56:05,820 ‪งั้นใครจะทำกันเล่า 752 00:56:09,783 --> 00:56:12,911 ‪พวกนายสองคนคิดเหมือนฉันหรือเปล่าน่ะ 753 00:56:12,994 --> 00:56:13,828 ‪ไม่ได้นะ 754 00:56:13,912 --> 00:56:16,748 ‪ถ้าแบบนั้นพิคาชูก็หนีไปได้น่ะสิ 755 00:56:16,831 --> 00:56:18,833 ‪ต้องตัดสินใจแล้วล่ะ 756 00:56:18,917 --> 00:56:21,086 ‪ไม่เห็นต้องคิดเลย เอากุญแจสิ 757 00:56:21,920 --> 00:56:24,714 ‪พิคาชูไม่หายไปหรอก ค่อยจับทีหลังก็ได้ 758 00:56:24,798 --> 00:56:28,593 ‪แต่ช่วงเดียวที่เราจะเข้าห้องตาขี้แอ็คนั่นได้ ‪คือตอนที่เขาไม่อยู่ 759 00:56:28,676 --> 00:56:30,845 ‪ก็จริงแฮะ ดูมีเหตุผล 760 00:56:30,929 --> 00:56:33,723 ‪งั้นเตรียมพร้อมแล้วลุยเต็มที่เลย 761 00:56:51,658 --> 00:56:54,035 ‪ช่วยทีสิ พ่อจ๋า บอกข้าที 762 00:56:54,119 --> 00:56:55,578 ‪จะทำยังไงกันดี 763 00:56:57,664 --> 00:56:58,748 ‪ไม่ดีแน่ 764 00:56:59,582 --> 00:57:00,917 ‪พิคาชู หางนาย 765 00:57:01,000 --> 00:57:02,335 ‪ฉันกัดไหมให้ได้นะ 766 00:57:04,379 --> 00:57:05,964 ‪ซาโตชิ 767 00:57:06,047 --> 00:57:09,676 ‪อดทนไว้นะ เราจะช่วยนายออกไปเอง ‪และช่วยพวกโปเกมอนด้วย 768 00:57:09,759 --> 00:57:11,136 ‪รวมถึงพ่อนาย 769 00:57:11,219 --> 00:57:12,512 ‪และป่าแห่งนี้ด้วย 770 00:57:12,595 --> 00:57:14,889 ‪ฉันจะไม่ยอมแพ้จนกว่าเราจะชนะ 771 00:57:20,937 --> 00:57:22,439 ‪เฮ้ย นี่มันอะไรกันเนี่ย 772 00:57:22,522 --> 00:57:24,274 ‪ข้าเองก็อยากรู้เหมือนกัน 773 00:57:25,358 --> 00:57:28,361 ‪มันมาเพื่อสิ่งเดียวนั่นแหละ ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ไงล่ะ 774 00:57:28,445 --> 00:57:31,197 ‪พวกเจ้าจงรีบกลับไปรายงานท่านผู้เฒ่าซะ 775 00:57:31,281 --> 00:57:33,992 ‪- แล้วเจ้าล่ะ ‪- ข้าจะไปหยุดพวกมันไว้ก่อน 776 00:57:34,075 --> 00:57:34,951 ‪ดี 777 00:57:36,995 --> 00:57:41,958 ‪เอาล่ะ เจ้าอยากจะร่วมวงบุกตะลุย ‪กับข้าหน่อยไหม ถือซะว่ารำลึกความหลัง 778 00:57:42,041 --> 00:57:43,751 ‪ก็ดีเหมือนกัน 779 00:57:43,835 --> 00:57:45,920 ‪เพราะถ้าไม่ทำ บ้านเราต้องแหลกแน่ 780 00:57:52,302 --> 00:57:54,220 ‪อย่างนั้นแหละ นายทำได้ 781 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 ‪ใช้ไอออนเทลเลย 782 00:58:03,271 --> 00:58:04,481 ‪เยี่ยมมาก 783 00:58:04,564 --> 00:58:05,482 ‪โคโค 784 00:58:08,151 --> 00:58:09,986 ‪ทุกอย่างจะต้องผ่านไปด้วยดีน่า 785 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 ‪โฮชิกะริสึ 786 00:58:15,909 --> 00:58:16,951 ‪ไม่เป็นไรนะ 787 00:58:18,328 --> 00:58:20,413 ‪ศาสตราจารย์เพิ่งจะติดต่อเรามา 788 00:58:21,289 --> 00:58:24,667 ‪จากวิทยุในรถเลย บอกให้ฉันเฝ้ายามเอง 789 00:58:24,751 --> 00:58:26,127 ‪เยี่ยม ขอบคุณนะ 790 00:58:36,846 --> 00:58:38,973 ‪เฮ้ย นี่ เร็วเข้าสิ 791 00:58:39,057 --> 00:58:40,266 ‪จัดการเลย 792 00:58:40,350 --> 00:58:41,267 ‪โอกาสเดียวแล้ว 793 00:58:41,351 --> 00:58:42,936 ‪พิคาชู อีกครั้งนะ 794 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 ‪พร้อมนะ 795 00:58:51,069 --> 00:58:52,070 ‪สำเร็จ 796 00:58:52,153 --> 00:58:53,446 ‪พิคาชู 797 00:59:05,542 --> 00:59:06,501 ‪ซาโตชิ 798 00:59:08,378 --> 00:59:09,379 ‪พิคาชู 799 00:59:09,462 --> 00:59:11,172 ‪เอ่อ ขอไปได้ไหม 800 00:59:11,256 --> 00:59:13,007 ‪เอาเถอะ จะไปก็ไป 801 00:59:13,091 --> 00:59:14,384 ‪ขอบคุณนะ 802 00:59:14,467 --> 00:59:17,136 ‪จริงๆ เราต้องขอบคุณนายมากกว่านะ 803 00:59:17,720 --> 00:59:20,890 ‪เฮ้ย หยุดๆ 804 00:59:26,604 --> 00:59:28,273 ‪มันมาแล้ว 805 00:59:36,114 --> 00:59:37,991 ‪- อะไรน่ะ ‪- โปเกมอนนี่นา 806 00:59:38,074 --> 00:59:39,325 ‪มันจะโจมตีเรา 807 00:59:39,867 --> 00:59:40,827 ‪พวกเธออยู่ในรถซะ 808 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 ‪ทำไมถึงโจมตีเราล่ะ 809 00:59:42,537 --> 00:59:43,746 ‪จะไปรู้ได้ไง 810 01:00:05,018 --> 01:00:07,478 ‪รอข้าก่อนนะพ่อ ทุกคนด้วย 811 01:00:16,904 --> 01:00:17,822 ‪เป็นอะไรไหม 812 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 ‪ไม่เป็นไร 813 01:00:19,032 --> 01:00:20,408 ‪ท่าไม่ดีแล้ว 814 01:00:22,577 --> 01:00:23,453 ‪ศาสตราจารย์ 815 01:00:23,536 --> 01:00:25,204 ‪มุ่งหน้าต่อได้เลย 816 01:00:25,288 --> 01:00:27,373 ‪พวกนี้ก็แค่โปเกมอน 817 01:00:27,457 --> 01:00:29,834 ‪พอเจออันตรายเดี๋ยวก็หนีกันหมดแหละ 818 01:00:37,759 --> 01:00:39,886 ‪อย่าบังอาจแตะต้องพ่อข้านะ 819 01:00:39,969 --> 01:00:40,887 ‪โคโค 820 01:00:42,013 --> 01:00:43,681 ‪พ่อจ๋า เป็นอะไรไหม 821 01:00:44,390 --> 01:00:45,933 ‪เจ้ากลับมาทำไม 822 01:00:46,517 --> 01:00:48,436 ‪พวกแกทำได้แค่ขวางฉันเท่านั้น 823 01:00:48,519 --> 01:00:50,021 ‪คิดไหมว่าโปเกมอนตัวนั้น… 824 01:00:50,563 --> 01:00:52,315 ‪อาจจะเลี้ยงอัลมา 825 01:00:52,398 --> 01:00:53,566 ‪ออกไปจากที่นี่ซะ 826 01:00:54,067 --> 01:00:55,151 ‪เดี๋ยวก่อน 827 01:01:08,039 --> 01:01:10,208 ‪ศาสตราจารย์ ทบทวนสิ่งที่ทำอยู่เถอะ 828 01:01:11,292 --> 01:01:14,295 ‪ฉันไม่สนใจความคิดเห็นของนายหรอกนะ 829 01:01:15,296 --> 01:01:16,422 ‪รู้จักกันเหรอ 830 01:01:16,506 --> 01:01:17,882 ‪ไม่เชิงหรอก 831 01:01:18,466 --> 01:01:19,509 ‪นั่นเพื่อนข้าเอง 832 01:01:34,982 --> 01:01:37,318 ‪จ๊ะเอ๋ จะหาแล้วนะ 833 01:01:37,402 --> 01:01:41,072 ‪- สมบัติลับจ๋า ‪- งานวิจัยยิ่งใหญ่ ข้อมูลลับ จะอะไรก็ดีทั้งนั้น 834 01:01:46,160 --> 01:01:47,370 ‪ท่านผู้เฒ่า 835 01:01:47,453 --> 01:01:49,664 ‪เฮ่ ทำใจดีๆ ไว้ 836 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 ‪พวกที่กำลังทำลายป่าเราคือพวกมนุษย์ 837 01:01:53,376 --> 01:01:55,545 ‪แผลข้าน่ะไม่เท่าไร 838 01:01:55,628 --> 01:01:57,296 ‪แต่กับเขาเหมือนจะไม่ใช่ 839 01:01:57,380 --> 01:02:02,552 ‪ข้าเองก็ไม่เข้าใจว่าทำไม ‪แต่เด็กมนุษย์คนนี้ต่อสู้เคียงข้างพวกเราจริงๆ 840 01:02:02,635 --> 01:02:04,971 ‪คนที่โคโคเรียกว่าเพื่อน 841 01:02:05,054 --> 01:02:08,766 ‪ก่อนอื่น ที่สำคัญที่สุดคือต้องหยุดยั้งการทำลายป่า 842 01:02:08,850 --> 01:02:09,726 ‪ครับ 843 01:02:12,687 --> 01:02:15,148 ‪พอดูใกล้ๆ ก็สัมผัสได้ถึงพลังเลย 844 01:02:15,732 --> 01:02:17,775 ‪ใช่ ช่างงดงามจริงๆ นะ 845 01:02:17,859 --> 01:02:19,277 ‪ศาสตราจารย์ ตรงนั้น 846 01:02:19,360 --> 01:02:20,945 ‪โปเกมอนที่โจมตีเรา 847 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 ‪ที่นี่คงเป็นรังสินะ 848 01:02:25,867 --> 01:02:27,201 ‪ข้อมูลตรงกัน 849 01:02:27,285 --> 01:02:29,287 ‪ศาสตราจารย์ มันเหมือนกับตัวอย่างเลยครับ 850 01:02:30,288 --> 01:02:33,124 ‪สำเร็จแล้ว ได้ข้อมูลสถานที่มาด้วย 851 01:02:33,207 --> 01:02:37,128 ‪ช่วยสแกนต้นไม้ยักษ์นี่ด้วย เดี๋ยวนี้เลย 852 01:02:37,211 --> 01:02:38,379 ‪ค่ะ 853 01:02:43,384 --> 01:02:44,719 ‪นี่มันอะไรกัน 854 01:02:44,802 --> 01:02:47,847 ‪ตรวจพบพลังงานมหาศาลที่กลางลำต้นค่ะ 855 01:02:47,930 --> 01:02:50,391 ‪นั่นแหละที่มาของพลังบำบัดไงล่ะ 856 01:02:51,559 --> 01:02:54,020 ‪เดี๋ยวยิงสมอตรงเข้าไปที่ต้นไม้เลย 857 01:02:54,103 --> 01:02:55,980 ‪แต่ เอาจริงเหรอครับ 858 01:02:56,063 --> 01:02:57,315 ‪เร็วเข้า 859 01:02:57,398 --> 01:02:59,400 ‪- ได้ครับ ‪- เดี๋ยวก่อน อย่า 860 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 ‪พวกมันทำถึงที่สุดเลยสินะ 861 01:03:12,830 --> 01:03:14,332 ‪ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ 862 01:03:20,087 --> 01:03:22,340 ‪ศาสตราจารย์ เรามาเพราะบ่อน้ำพุนี่คะ 863 01:03:22,423 --> 01:03:24,467 ‪ทำแบบนี้พวกโปเกมอนจะ… 864 01:03:25,885 --> 01:03:29,680 ‪ผิดแล้วล่ะ เป้าหมายของฉันไม่ใช่บ่อน้ำพุ 865 01:03:29,764 --> 01:03:34,811 ‪พลังบำบัดไม่ได้เป็นอะไรไปมากกว่า ‪เศษพลังงานที่มากับน้ำที่ไหลผ่านต้นไม้ 866 01:03:34,894 --> 01:03:37,647 ‪เป้าหมายของฉันคือต้นไม้ต้นนี้ต่างหาก 867 01:03:38,314 --> 01:03:40,149 ‪ถ้าอย่างนั้นก็… 868 01:03:40,233 --> 01:03:41,526 ‪ใช่ 869 01:03:41,609 --> 01:03:44,695 ‪ฉันไม่สนหรอกว่าจะเสียอะไรบ้าง 870 01:03:47,490 --> 01:03:49,867 ‪เราจะอยู่เฉยและยอมแพ้แบบนี้ไม่ได้ 871 01:03:49,951 --> 01:03:52,286 ‪ใครที่ยังสู้ไหว ตามข้ามา 872 01:03:52,370 --> 01:03:55,498 ‪ไม่ไหวหรอก เจ้าคิดว่าจะชนะสิ่งนั้นได้เหรอ 873 01:03:55,998 --> 01:03:59,210 ‪หากเจ้าสู้มันตรงๆ จะทำให้ทุกคนต้องบาดเจ็บ 874 01:03:59,293 --> 01:04:00,169 ‪แต่พ่อจ๋า… 875 01:04:00,253 --> 01:04:02,296 ‪แล้วจะให้อยู่เฉยๆ หรือไง 876 01:04:02,380 --> 01:04:04,841 ‪ถ้าไม่สู้ จะปกป้องต้นไม้ได้ยังไง 877 01:04:05,758 --> 01:04:07,885 ‪- แต่… ‪- เราคือซารู้ด 878 01:04:07,969 --> 01:04:11,430 ‪เราคือผู้กล้าแกร่ง เราไม่เคยกลัวใคร 879 01:04:11,514 --> 01:04:14,433 ‪สายเลือดแห่งผืนป่า เปล่งเสียงเจ้าออกมา 880 01:04:16,477 --> 01:04:17,812 ‪วิเศษเลย 881 01:04:18,688 --> 01:04:21,274 ‪จงสู้ เพื่อต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ 882 01:04:26,279 --> 01:04:28,531 ‪พิคาชู ไปกันเถอะ 883 01:04:28,614 --> 01:04:30,533 ‪พ่อจ๋า พักอยู่นี่ก่อนนะ 884 01:04:32,535 --> 01:04:35,913 ‪พาเด็กมนุษย์นั่นหนีไป เจ้าไม่มีทางชนะ 885 01:04:36,622 --> 01:04:38,040 ‪แล้วโปเกมอนในป่าล่ะ 886 01:04:38,124 --> 01:04:39,417 ‪จะเกิดอะไรกับพวกเขา 887 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 ‪ข้าไม่อาจรับไหวหากเสียเจ้าไป 888 01:04:43,212 --> 01:04:46,090 ‪ข้ารู้ดี ข้าถึงต้องสู้ไง 889 01:04:46,674 --> 01:04:47,717 ‪โคโค 890 01:04:53,097 --> 01:04:56,350 ‪ข้าน่าจะรู้ ว่าจะปกป้องพวกโปเกมอนยังไง 891 01:04:57,810 --> 01:04:59,645 ‪จะปกป้องบ้านเรา 892 01:05:00,229 --> 01:05:02,189 ‪ปกป้องทุกๆ คน 893 01:05:02,273 --> 01:05:04,859 ‪และโคโคได้ยังไง 894 01:05:09,030 --> 01:05:10,323 ‪ข้าทำอะไรเจ้าเหรอ 895 01:05:10,406 --> 01:05:12,700 ‪พอเถอะวอร์เกิล เขาช่วยลูกนายไว้นะ 896 01:05:12,783 --> 01:05:14,869 ‪ใช่แล้ว ไปเลยไป 897 01:05:15,453 --> 01:05:17,997 ‪บ้าเอ๊ย ไม่ขอบคุณข้าด้วยซ้ำ 898 01:05:18,789 --> 01:05:20,082 ‪พวกเขาได้กลับไปอยู่ด้วยกัน 899 01:05:20,166 --> 01:05:21,959 ‪นั่นแหละสิ่งสำคัญล่ะ 900 01:05:23,461 --> 01:05:25,129 ‪ครอบครัวคือสิ่งที่ดีนะ 901 01:05:26,213 --> 01:05:27,298 ‪ก็เห็นแล้วนี่ 902 01:05:27,381 --> 01:05:30,259 ‪เขารู้ว่าข้าคือซารู้ด แต่เขาก็ยังสู้ 903 01:05:30,343 --> 01:05:32,845 ‪วอร์เกิลนั่นไม่กลัวอันตรายเลย 904 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 ‪วาชิบอนควรจะดีใจที่มีครอบครัวแบบนั้น 905 01:05:37,558 --> 01:05:39,101 ‪แล้วพ่อล่ะฮะ 906 01:05:39,185 --> 01:05:41,020 ‪ใครจะรู้ล่ะ โคโค 907 01:05:41,562 --> 01:05:44,315 ‪แถวนี้ไม่ค่อยมีใครแข็งแกร่งกว่าข้าเท่าไร 908 01:05:44,398 --> 01:05:45,232 ‪ก็จริงนะ 909 01:05:46,484 --> 01:05:49,320 ‪แต่ ถ้าหากวันนั้นมาถึงล่ะก็… 910 01:05:50,112 --> 01:05:51,864 ‪ถ้าหากวันนั้นมาถึงล่ะก็ 911 01:05:53,866 --> 01:05:55,868 ‪สิ่งที่ข้าทำได้ก็แค่สู้ 912 01:05:55,952 --> 01:05:58,287 ‪นี่คุณทำเกินไปหรือเปล่า ศาสตราจารย์ 913 01:05:59,497 --> 01:06:03,250 ‪ฉันคอยคิดเรื่องนี้ในหัว ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 914 01:06:04,377 --> 01:06:05,795 ‪ทำไมถึงทำกันแบบนี้ 915 01:06:05,878 --> 01:06:08,965 ‪มนุษย์และโปเกมอนมีพลังชีวิตแบบเดียวกัน 916 01:06:09,632 --> 01:06:12,468 ‪ทำไมไม่เข้าใจว่าวิธีของฉันมันถูกต้อง 917 01:06:12,969 --> 01:06:14,512 ‪มันอยู่ตรงหน้าเราแล้วแท้ๆ 918 01:06:19,016 --> 01:06:20,810 ‪พวกนายก็ไม่ต่างกัน 919 01:06:25,648 --> 01:06:27,984 ‪ซารู้ด มากันเยอะเลย 920 01:06:28,067 --> 01:06:28,985 ‪ซารู้ดเหรอ 921 01:06:29,485 --> 01:06:31,070 ‪พวกมันมาแก้แค้น 922 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 ‪เราทำให้พวกมันโกรธ 923 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 ‪ศาสตราจารย์เซ็ด ดูสิ่งที่ตัวเองก่อไว้สิ 924 01:06:37,159 --> 01:06:38,160 ‪เราขอโทษ 925 01:06:38,244 --> 01:06:39,620 ‪เราจะออกไปเดี๋ยวนี้แหละ 926 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 ‪เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 927 01:06:43,833 --> 01:06:45,710 ‪ฉันจะแสดงให้เห็นถึงเส้นทางที่แท้จริง 928 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 ‪พ่อแม่นายตัดสินใจเลือกผิดแท้ๆ อัล 929 01:06:50,006 --> 01:06:52,675 ‪และสุดท้ายพวกเขาก็ต้องชดใช้ด้วยชีวิต 930 01:06:54,135 --> 01:06:57,430 ‪หัวหน้า ผมสมควรได้รับคำอธิบายนะ 931 01:06:57,513 --> 01:07:03,477 ‪นี่ เซ็ด เราพบว่าแหล่งพลังบำบัด ‪มาจากแกนกลางพลังงานภายในต้นไม้ 932 01:07:03,561 --> 01:07:07,565 ‪แต่มีพวกโปเกมอนชื่อซารู้ด ‪อาศัยอยู่ในต้นไม้ยักษ์ต้นนั้น 933 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 ‪ต้นไม้นั่นต้องมีความสำคัญต่อซารู้ดมากแน่ 934 01:07:10,860 --> 01:07:12,653 ‪ช่วยพิจารณาใหม่ทีเถอะ 935 01:07:12,737 --> 01:07:15,865 ‪เราตามหามันมาตั้งนาน ตอนนี้ก็เจอแล้วแท้ๆ 936 01:07:15,948 --> 01:07:22,079 ‪เราจะหยุดปฏิบัติการไว้ก่อนจนกว่าจะเจอ ‪วิธีแก้ไขที่ดีต่อทั้งมนุษย์และโปเกมอน 937 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 ‪จะหยุดเพียงเพราะพวกโปเกมอนเหรอ 938 01:07:24,248 --> 01:07:25,916 ‪คุณจะบ้าไปแล้วหรือไง 939 01:07:26,876 --> 01:07:29,962 ‪มนุษย์และโปเกมอนมีพลังชีวิตแบบเดียวกัน 940 01:07:30,046 --> 01:07:31,922 ‪เราอยู่บนโลกใบเดียวกัน 941 01:07:32,006 --> 01:07:35,051 ‪ฉันตัดสินใจถูกแล้วเซ็ด ฉันมั่นใจ 942 01:07:38,345 --> 01:07:40,973 ‪มีวิดีโอล็อกจากสิบปีที่แล้วด้วย 943 01:07:41,057 --> 01:07:42,099 ‪ดูกันเถอะ 944 01:07:42,183 --> 01:07:43,350 ‪ได้สิ 945 01:07:47,772 --> 01:07:51,358 ‪โปรเจกต์บ่อน้ำพุแห่งการบำบัดถูกหยุดไว้ชั่วคราว 946 01:07:51,442 --> 01:07:55,780 ‪ทั้งที่เราช่วยผู้คนได้มากมาย ‪จากพลังของบ่อน้ำพุนั่นแท้ๆ 947 01:07:56,697 --> 01:07:58,657 ‪ทั้งหมดก็เพื่อโปเกมอนไร้ค่า 948 01:08:01,827 --> 01:08:04,246 ‪ฉันบอกแล้วไงว่าแกตัดสินใจผิดแล้ว 949 01:08:09,001 --> 01:08:13,672 ‪ถ้าฉันมีอำนาจ ฉันจะนำการวิจัยนี้ ‪ไปสู่เส้นทางแห่งความจริง 950 01:08:14,215 --> 01:08:16,133 ‪วิธีของฉันถูกต้อง 951 01:08:16,217 --> 01:08:19,428 ‪เพียงแค่ฉันมีอำนาจ ฉันจะพิสูจน์ให้ทุกคนเห็น 952 01:08:19,512 --> 01:08:21,472 ‪ว่าวิธีของฉันถูกต้อง 953 01:08:21,555 --> 01:08:23,849 ‪ใช่ ฉันทำได้ 954 01:08:24,934 --> 01:08:27,144 ‪ขอแค่ไม่มีพวกโมลิบเดน 955 01:08:34,944 --> 01:08:38,114 ‪ไม่เอาน่า พวกแก ข้อมูลนั่นอยู่ไหน 956 01:08:38,197 --> 01:08:40,074 ‪เราลบมันไปแล้ว 957 01:08:40,157 --> 01:08:41,158 ‪ทำไมกัน 958 01:08:42,118 --> 01:08:43,702 ‪เพื่อปกป้องพวกเขาไงเล่า 959 01:08:44,787 --> 01:08:46,956 ‪ฉันยอมรับไม่ได้ 960 01:08:59,844 --> 01:09:01,470 ‪อภัยให้เราด้วยนะลูก 961 01:09:16,360 --> 01:09:17,486 ‪แบบนี้แหละ 962 01:09:18,821 --> 01:09:20,447 ‪เพื่อสิ่งที่ดีที่สุด 963 01:09:21,031 --> 01:09:23,075 ‪ฉันจะไม่มีวันยอมแพ้ 964 01:09:23,159 --> 01:09:26,662 ‪ไม่ว่าต้องทำอะไร ฉันจะกู้งานวิจัยนี้คืนมา 965 01:09:26,745 --> 01:09:29,540 ‪แต่คราวนี้ฉันจะเป็นคนเลือกเส้นทางเอง 966 01:09:34,628 --> 01:09:38,340 ‪และในตอนนี้ ความฝัน ‪อันยาวนานของฉันจะเป็นจริงแล้ว 967 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 ‪เขาทำลงไปได้ยังไง 968 01:09:40,176 --> 01:09:41,635 ‪โหดร้ายเกินไปแล้ว 969 01:09:41,719 --> 01:09:43,888 ‪ฉันไม่เคยรู้เรื่องนี้เลย 970 01:09:43,971 --> 01:09:47,850 ‪แกคือความผิดพลาด ‪แต่ก็มอบโชคให้แผนการฉัน อัล 971 01:09:47,933 --> 01:09:52,646 ‪แต่ถ้ายืนยันจะขัดขวางฉัน ‪ฉันจะไม่ปรานีทั้งแกและพวกซารู้ด 972 01:10:06,744 --> 01:10:08,787 ‪ว่าไง สวัสดี 973 01:10:16,587 --> 01:10:18,464 ‪ช่วยข้าหน่อยได้ไหม 974 01:10:20,382 --> 01:10:23,510 ‪หากเป็นแบบนี้ต่อไป ทุกคนจะสูญเสียทุกสิ่ง 975 01:10:24,803 --> 01:10:27,389 ‪ข้าขอให้พวกเจ้าช่วยข้าได้ไหม 976 01:10:35,231 --> 01:10:36,148 ‪ข้ารู้ดีนะ 977 01:10:37,566 --> 01:10:40,402 ‪ว่าข้าไม่มีสิทธิ์จะร้องขออะไรพวกเจ้า 978 01:10:42,571 --> 01:10:44,990 ‪แต่ข้าต้องทำทุกอย่างเพื่อช่วยโคโค 979 01:10:45,866 --> 01:10:49,161 ‪ข้าเป็นพ่อของเขาและข้าต้องทำอะไรสักอย่าง 980 01:10:50,579 --> 01:10:54,541 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‪ข้าต้องทำทุกอย่างเพื่อปกป้องโคโค 981 01:10:55,125 --> 01:10:58,295 ‪พวกเจ้าคือเพื่อนที่โคโคภูมิใจมาก 982 01:10:59,630 --> 01:11:02,716 ‪ฟลายกอน เขาบอกว่าเจ้าชอบมีเรื่อง ‪แต่เจ้าก็แข็งแกร่ง 983 01:11:03,634 --> 01:11:07,137 ‪เขาว่าเท็คคานินคือโปเกมอนที่ว่องไวที่สุดในป่า 984 01:11:08,138 --> 01:11:11,767 ‪และยังบอกว่าโมนเมน ‪อยู่ด้วยกันเสมอ ไม่เคยทิ้งกัน 985 01:11:13,060 --> 01:11:16,522 ‪ข้ารู้ว่าซารู้ดไม่อาจชนะการต่อสู้นี้ด้วยตัวเอง 986 01:11:17,106 --> 01:11:20,276 ‪แต่หากพวกเจ้ารวมพลังกับพวกซารู้ด 987 01:11:20,359 --> 01:11:23,529 ‪ข้าเชื่อว่าเราสามารถช่วยโคโคและป่าแห่งนี้ได้ 988 01:11:23,612 --> 01:11:24,738 ‪ได้โปรด 989 01:11:26,657 --> 01:11:28,867 ‪ข้าขอร้องให้พวกเจ้าสู้ไปกับเรา 990 01:11:30,035 --> 01:11:30,953 ‪ได้โปรด 991 01:11:31,620 --> 01:11:32,538 ‪ได้โปรด 992 01:11:33,622 --> 01:11:35,291 ‪ข้าขออ้อนวอน 993 01:11:41,005 --> 01:11:46,302 ‪พวกแกคิดเหรอว่าแค่โปเกมอนไม่กี่ตัว ‪กับเด็กตัวกะเปี๊ยกสองคนจะมาหยุดฉันได้น่ะ 994 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 ‪เราทำได้แน่ เพราะพวกเราจะร่วมมือกันไงล่ะ 995 01:11:49,805 --> 01:11:51,682 ‪ช่างน่าชื่นชมจริงๆ 996 01:11:51,765 --> 01:11:53,976 ‪แต่โลกจะเห็นว่าฉันเป็นฝ่ายถูก 997 01:11:54,768 --> 01:11:58,814 ‪และตอนนี้ ฉันจะจบ ‪สิ่งที่พวกโมลิบเดนทำไม่สำเร็จให้เอง 998 01:11:59,732 --> 01:12:01,650 ‪พิคาชูใช้เคลื่อนที่ความไวแสง 999 01:12:06,572 --> 01:12:08,490 ‪พิคาชูเป็นอะไรไหม 1000 01:12:10,784 --> 01:12:13,203 ‪ไม่เห็นห้าวแบบเมื่อกี้เลยนี่ 1001 01:12:13,287 --> 01:12:16,040 ‪มนุษย์กับโปเกมอนจะหยุดฉันไม่ใช่เหรอ 1002 01:12:31,096 --> 01:12:32,473 ‪พ่อจ๋านี่นา 1003 01:12:33,057 --> 01:12:35,559 ‪มีโปเกมอนในป่ามากับเขาด้วย 1004 01:12:36,185 --> 01:12:37,978 ‪น้ำหล่อเลี้ยงต้นไม้ 1005 01:12:40,731 --> 01:12:45,611 ‪แสงสาดส่องลงมา แปรเปลี่ยนต้นไม้ให้เป็นผืนป่า 1006 01:12:45,694 --> 01:12:49,448 ‪ใช่แล้วล่ะ ต้นไม้ก็คือโปเกมอน 1007 01:12:49,531 --> 01:12:51,909 ‪นั่นหมายความว่าเจ้าคือแสงนั้น 1008 01:12:54,036 --> 01:12:55,120 ‪เจ้าได้ยินไหม 1009 01:12:55,204 --> 01:12:57,164 ‪เสียงเหยียบย่ำเท้านั่น 1010 01:12:59,666 --> 01:13:02,169 ‪เจ้าได้ยินไหม เสียงของผองเรา 1011 01:13:04,963 --> 01:13:08,342 ‪อีกแล้วเหรอ พวกมันต่อต้านฉันได้ไง 1012 01:13:08,425 --> 01:13:12,346 ‪สายเลือดแห่งผืนป่า เปล่งเสียงเจ้าออกมา 1013 01:13:12,429 --> 01:13:14,890 ‪เพื่อต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ 1014 01:13:18,060 --> 01:13:20,396 ‪ฉันจะหยุดพวกแกเอง 1015 01:13:20,479 --> 01:13:22,231 ‪พวกแกทั้งหมดเลย 1016 01:13:25,317 --> 01:13:28,195 ‪พ่อบาดเจ็บอยู่นี่ แบบนี้ไม่เป็นไรใช่ไหม 1017 01:13:28,821 --> 01:13:31,281 ‪แน่นอน ลืมแล้วเหรอ นี่ข้านะ 1018 01:13:31,365 --> 01:13:32,699 ‪แข็งแกร่งสุดๆ 1019 01:13:33,659 --> 01:13:37,413 ‪โปเกมอนในป่ามารวมตัวกันเพื่อปกป้องบ้านเกิด 1020 01:13:52,678 --> 01:13:55,097 ‪โปเกมอนในป่าทั้งหมด 1021 01:13:55,180 --> 01:13:58,225 ‪พวกเขาคือรากที่ทำให้พลังชีวิตไหลเวียน 1022 01:13:58,725 --> 01:14:01,603 ‪นี่เป็นครั้งแรกที่ป่าได้หายใจ 1023 01:14:02,271 --> 01:14:05,232 ‪ที่ผ่านมาเราเข้าใจผิดไปหรือ 1024 01:14:08,444 --> 01:14:10,320 ‪เจ้าพวกโง่เง่า 1025 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 ‪โปเกมอนไร้ค่าไม่มีวันขัดขวางฉันได้ 1026 01:14:39,808 --> 01:14:40,851 ‪พ่อจ๋า 1027 01:14:40,934 --> 01:14:41,935 ‪นั่นมัน… 1028 01:14:43,020 --> 01:14:44,605 ‪ไม่ต้องกังวลไป 1029 01:14:44,688 --> 01:14:46,273 ‪ตราบใดที่เจ้าปลอดภัย 1030 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 ‪พ่อจ๋า ไม่นะ 1031 01:14:59,703 --> 01:15:01,830 ‪รีบพาเขาไปที่บ่อน้ำพุ โคโค 1032 01:15:01,914 --> 01:15:03,415 ‪ช่วยเขาหน่อย 1033 01:15:04,791 --> 01:15:06,251 ‪ยอมแพ้ไม่เป็นใช่ไหม 1034 01:15:06,335 --> 01:15:08,045 ‪งั้นฉันจะจัดการให้ 1035 01:15:09,796 --> 01:15:10,839 ‪ไปซะ โคโค 1036 01:15:11,757 --> 01:15:13,634 ‪เขาจะต้องรอดนะ 1037 01:15:14,218 --> 01:15:16,136 ‪ตอนนี้คุณต้องสู้กับเราแล้ว 1038 01:15:16,220 --> 01:15:18,972 ‪ไม่ยอมให้พรากครอบครัวโคโคถึงสองครั้งหรอก 1039 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 ‪ดีขึ้นไหม พ่อจ๋า 1040 01:15:39,201 --> 01:15:40,452 ‪อะไรกัน 1041 01:15:42,371 --> 01:15:46,833 ‪ก่อนหน้านี้น้ำที่อยู่ในต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ ‪ถูกทำให้ไหลออกไป 1042 01:15:46,917 --> 01:15:49,753 ‪พลังของมันอาจจะอ่อนลง 1043 01:15:50,337 --> 01:15:52,381 ‪ไม่นะ แล้วข้าจะ… 1044 01:15:53,090 --> 01:15:56,260 ‪ข้าไม่เป็นไร ทุกอย่างจะผ่านไป 1045 01:15:56,343 --> 01:15:59,429 ‪เจ้าน่ะ อย่าทำหน้าแบบนั้นเลย 1046 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 ‪พิคาชู ใช้หนึ่งแสนโวลต์ 1047 01:16:18,365 --> 01:16:19,491 ‪เป็นไงล่ะ 1048 01:16:28,000 --> 01:16:29,001 ‪ข้าขอโทษ 1049 01:16:29,751 --> 01:16:32,421 ‪ข้าเป็นพ่อที่ล้มเหลวของเจ้า 1050 01:16:32,504 --> 01:16:35,674 ‪ข้าทำให้เจ้าต้องทำหน้าเสียใจอีกครั้ง 1051 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 ‪ทำไมต้องพูดแบบนี้ด้วย 1052 01:16:38,385 --> 01:16:41,013 ‪ข้าสงสัยมาโดยตลอด 1053 01:16:41,096 --> 01:16:44,516 ‪ว่าข้ามีความสามารถพอจะเป็นพ่อได้หรือเปล่า 1054 01:16:45,058 --> 01:16:45,892 ‪แต่ตอนนี้… 1055 01:16:46,393 --> 01:16:47,394 ‪ทำไมฮะ 1056 01:16:47,894 --> 01:16:50,731 ‪ข้าดีใจที่เจ้าเป็นลูกข้า 1057 01:16:50,814 --> 01:16:52,399 ‪ดีใจที่สุด 1058 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 ‪ไม่นะ พ่อจ๋า 1059 01:16:57,613 --> 01:17:00,240 ‪พ่อจ๋า 1060 01:17:02,909 --> 01:17:04,703 ‪ข้าจะบอกเจ้าไว้อย่างหนึ่ง 1061 01:17:04,786 --> 01:17:08,582 ‪หากมีใครที่ข้าไม่อาจเอาชนะได้โผล่มาจริงๆ 1062 01:17:08,665 --> 01:17:09,583 ‪แล้ว… 1063 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 ‪ข้าก็จะปกป้องเจ้าด้วยทุกอย่างเท่าที่จะทำได้ 1064 01:17:15,839 --> 01:17:17,799 ‪ข้าก็จะปกป้องพ่อเช่นกัน 1065 01:17:20,761 --> 01:17:23,722 ‪ไอ้ตัวเปี๊ยกอย่างเจ้าจะทำอะไรได้ 1066 01:17:23,805 --> 01:17:26,141 ‪งั้นเหรอ พ่อลืมไปแล้วเหรอ 1067 01:17:26,224 --> 01:17:27,601 ‪ว่าข้าคือลูกพ่อนะ 1068 01:17:30,437 --> 01:17:32,105 ‪เจ้าคือลูกชายที่ดีที่สุด 1069 01:17:35,192 --> 01:17:39,363 ‪รู้ไหม ข้าว่าในที่สุดข้าก็นึกออกแล้ว 1070 01:17:40,280 --> 01:17:42,824 ‪ข้าเคยเป็นพ่อแล้วจริงๆ 1071 01:17:44,785 --> 01:17:49,790 ‪การเป็นพ่อแม่คือการได้มีบางสิ่งที่สำคัญ 1072 01:17:49,873 --> 01:17:52,000 ‪ยิ่งไปกว่าชีวิตตัวเอง 1073 01:17:58,715 --> 01:18:00,133 ‪โคโค 1074 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 ‪ข้าจะใช้ท่าของพ่อเพื่อรักษาเขา 1075 01:18:03,970 --> 01:18:06,390 ‪โคโค เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้ 1076 01:18:06,473 --> 01:18:08,934 ‪เจ้าได้ยินจากปากเขาเอง 1077 01:18:09,017 --> 01:18:10,602 ‪เจ้าคือมนุษย์นะ 1078 01:18:10,686 --> 01:18:12,646 ‪ไม่ ข้าคือซารู้ด 1079 01:18:13,146 --> 01:18:14,398 ‪ข้าคือลูกพ่อ 1080 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 ‪และข้าจะช่วยพ่อข้า 1081 01:18:17,734 --> 01:18:21,488 ‪ข้ารู้ว่าข้าทำได้ มีเพียงข้าที่ทำได้ 1082 01:18:22,280 --> 01:18:23,532 ‪ข้าคือลูกเขา 1083 01:18:23,615 --> 01:18:25,367 ‪ข้าคือลูกของพ่อ 1084 01:18:38,714 --> 01:18:41,174 ‪พ่อจ๋า 1085 01:18:56,440 --> 01:18:57,482 ‪นี่มันอะไรกัน 1086 01:18:57,566 --> 01:19:01,153 ‪- ใช่พลังนั่นหรือเปล่า ‪- แต่กลิ่นมันต่างไป 1087 01:19:01,236 --> 01:19:02,487 ‪- โคโคเหรอ ‪- โคโคเหรอ 1088 01:19:21,423 --> 01:19:24,050 ‪พวกโปเกมอนต่อสู้อย่างสุดกำลังเลย 1089 01:19:24,134 --> 01:19:26,845 ‪เราทำได้แค่ดูอยู่เฉยๆ เหรอ 1090 01:19:26,928 --> 01:19:31,183 ‪เดี๋ยวนะ ผมจำได้ว่าแผงควบคุม ‪อยู่ที่ด้านหลังของหุ่นยนต์ 1091 01:19:31,266 --> 01:19:33,185 ‪ถ้าทำลายได้ เครื่องจะหยุด 1092 01:19:33,268 --> 01:19:34,686 ‪- แน่ใจเหรอ ‪- ครับ 1093 01:19:34,770 --> 01:19:36,521 ‪- นี่ ซาโตชิ ‪- เข้าใจแล้วครับ 1094 01:19:39,024 --> 01:19:40,692 ‪ตรงนั้นสินะ 1095 01:19:40,776 --> 01:19:44,279 ‪เร็วเข้า พิคาชู เล็งไปที่หลังของหุ่นนั่นเลย 1096 01:19:44,362 --> 01:19:45,697 ‪เคลื่อนที่ความไวแสง 1097 01:19:46,990 --> 01:19:47,866 ‪ระวัง 1098 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 ‪ฉันรู้ว่าแกจะทำอะไร 1099 01:19:51,578 --> 01:19:53,288 ‪เจ้าจะทำอะไรน่ะ 1100 01:19:54,706 --> 01:19:57,125 ‪ทำแบบนั้นแล้วเครื่องจะหยุดเหรอ 1101 01:19:58,084 --> 01:20:00,128 ‪เข้าใจแล้ว งั้นตามข้ามา 1102 01:20:01,254 --> 01:20:02,798 ‪เขาจะช่วยเรางั้นเหรอ 1103 01:20:19,481 --> 01:20:20,482 ‪พ่อจ๋า 1104 01:20:23,276 --> 01:20:24,736 ‪ช่างน่าเหลือเชื่อ 1105 01:20:25,237 --> 01:20:27,531 ‪เจ้าเพิ่งจะช่วยข้าไว้ใช่ไหม 1106 01:20:28,698 --> 01:20:32,077 ‪เอาล่ะ โคโค จะเอายังไงกับเจ้าดีนะ 1107 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 ‪ไปเลย 1108 01:20:59,104 --> 01:21:00,021 ‪- ไปเลย ‪- สู้เขา 1109 01:21:00,105 --> 01:21:01,481 ‪เอาเลย 1110 01:21:02,482 --> 01:21:04,693 ‪พิคาชู ไอออนเทล 1111 01:21:07,904 --> 01:21:09,406 ‪ไปเลย เจ้าตัวเหลือง 1112 01:21:16,955 --> 01:21:18,206 ‪ลุยเลย 1113 01:21:31,511 --> 01:21:32,512 ‪สำเร็จแล้ว 1114 01:21:37,309 --> 01:21:38,935 ‪มันจบแล้ว ศาสตราจารย์ 1115 01:21:40,687 --> 01:21:41,646 ‪เขาไม่อยู่นี่ 1116 01:21:44,774 --> 01:21:46,276 ‪ฉันไม่ยอมให้มันจบหรอกน่า 1117 01:21:46,902 --> 01:21:49,279 ‪จนกว่าฉันจะได้พิสูจน์ว่าฉันคิดถูก 1118 01:21:56,536 --> 01:21:57,913 ‪มันยังไม่ตาย 1119 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 ‪- ไม่นะ ‪- เดี๋ยว โคโค 1120 01:21:59,289 --> 01:22:00,457 ‪อย่าตามเขาไป 1121 01:22:03,460 --> 01:22:04,377 ‪ท่านผู้เฒ่า 1122 01:22:16,431 --> 01:22:17,766 ‪ปล่อยฉันนะ 1123 01:22:19,267 --> 01:22:21,519 ‪โคโค พอได้แล้ว หยุดเดี๋ยวนี้นะ 1124 01:22:21,603 --> 01:22:22,562 ‪เกิดอะไรขึ้น 1125 01:22:22,646 --> 01:22:24,648 ‪โคโคโกรธจนไม่ได้สติ 1126 01:22:25,815 --> 01:22:27,609 ‪โคโค ศาสตราจารย์เซ็ด 1127 01:22:29,152 --> 01:22:30,320 ‪อย่ามายุ่งกับฉัน 1128 01:22:46,419 --> 01:22:47,754 ‪โคโค 1129 01:22:47,837 --> 01:22:49,756 ‪ปล่อยฉันนะ ทำอะไรของเธอ 1130 01:22:49,839 --> 01:22:51,925 ‪ได้ฟังฉันไหม อัล 1131 01:22:52,801 --> 01:22:54,761 ‪คิดเหรอว่าฉันจะให้มันจบที่นี่ 1132 01:22:57,389 --> 01:22:59,265 ‪ช่วยด้วย 1133 01:23:00,600 --> 01:23:02,268 ‪ช่วยฉันที 1134 01:23:19,119 --> 01:23:20,203 ‪เสร็จแล้วล่ะ 1135 01:23:22,122 --> 01:23:24,290 ‪ลากหินไปตรงนั้นเลย 1136 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 ‪สู้เขานะ เก่งมากจ้ะ 1137 01:23:34,968 --> 01:23:36,803 ‪เราได้อะไรจากสิ่งนี้ 1138 01:23:37,303 --> 01:23:41,850 ‪เราทำเหมือนกับป่านี้เป็นของเราคนเดียว ‪เอาแต่ปฏิเสธผู้อื่น 1139 01:23:41,933 --> 01:23:45,353 ‪และช่วงชิงทุกอย่างที่เราต้องการเสมอมา 1140 01:23:45,437 --> 01:23:48,606 ‪ข้าลองเปรียบกับมนุษย์ชั่วร้ายนั่นแล้วคิดดู 1141 01:23:48,690 --> 01:23:50,233 ‪เราเองก็ไม่ต่างกัน 1142 01:23:51,109 --> 01:23:54,446 ‪ป่านี้เป็นของโปเกมอนทุกตัวที่อาศัยอยู่ 1143 01:23:54,946 --> 01:23:57,741 ‪หากไม่มีพลังชีวิต มันก็ไม่อาจฟื้นฟูได้ 1144 01:23:58,575 --> 01:24:01,661 ‪และเราคือส่วนหนึ่งของพลังชีวิตนั้น 1145 01:24:01,745 --> 01:24:03,371 ‪พวกเราทุกคนเลย 1146 01:24:04,164 --> 01:24:06,708 ‪ตอนนี้เรารู้แล้ว กฎสอนเราเรื่องนั้น 1147 01:24:15,383 --> 01:24:17,552 ‪พ่อจ๋า รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 1148 01:24:17,635 --> 01:24:19,679 ‪ดีแล้ว เจ้าก็เห็นนี่ 1149 01:24:21,181 --> 01:24:22,390 ‪พวกซารู้ด 1150 01:24:26,019 --> 01:24:27,228 ‪พ่อจ๋า แบบนี้ไม่ดีแน่ 1151 01:24:27,312 --> 01:24:28,688 ‪รอก่อน 1152 01:24:28,772 --> 01:24:33,068 ‪ถึงโปเกมอนแห่งผืนป่า ‪เราขอให้สัญญากับพวกเธอจากใจจริง 1153 01:24:33,151 --> 01:24:36,696 ‪เราจะฟื้นฟูป่านี้ ถึงจะต้องใช้เวลาหลายปี 1154 01:24:36,780 --> 01:24:40,158 ‪ได้โปรดไว้ใจพวกเรา ได้ไหม ซารู้ด 1155 01:24:40,658 --> 01:24:42,786 ‪ผมว่าเขาคงไม่เข้าใจนะ 1156 01:24:42,869 --> 01:24:44,621 ‪โอ้ เข้าใจสิ 1157 01:24:55,048 --> 01:24:55,965 ‪ดูนั่นสิ 1158 01:24:56,049 --> 01:24:58,384 ‪พอลองทำก็ทำได้แฮะ 1159 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 ‪ช่างเป็นพลังที่น่าทึ่ง 1160 01:25:10,605 --> 01:25:12,857 ‪พวกซารู้ดนี่เจ๋งชะมัด 1161 01:25:18,154 --> 01:25:20,323 ‪เอาล่ะ มาปลูกต้นไม้เพิ่มเถอะ 1162 01:25:20,824 --> 01:25:23,201 ‪ต้องปลูกอีกเยอะเลย พิคาชู 1163 01:25:24,077 --> 01:25:26,204 ‪- พวกเราก็ด้วย ‪- ครับ 1164 01:25:26,287 --> 01:25:27,956 ‪เปล่งเสียงซารู้ด 1165 01:25:28,039 --> 01:25:30,041 ‪ต้นไม้รวมเราไว้ด้วยกัน 1166 01:25:30,125 --> 01:25:32,085 ‪เป็นเช่นนี้นิรันดร์ 1167 01:25:32,168 --> 01:25:34,295 ‪ซา ซา ซารู้ด 1168 01:25:34,796 --> 01:25:36,005 ‪ท่านผู้เฒ่า 1169 01:25:36,589 --> 01:25:40,260 ‪ตอนที่เขายืนยันว่าตั้งใจจะเลี้ยงดูเจ้า 1170 01:25:40,343 --> 01:25:43,513 ‪คงไม่มีใครคิดว่านี่จะเป็นอนาคตของเรา 1171 01:25:44,222 --> 01:25:45,849 ‪มองรอบๆ สิ 1172 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 ‪เจ้าได้ช่วยสร้างสายสัมพันธ์ ‪ระหว่างมนุษย์และโปเกมอน 1173 01:25:51,104 --> 01:25:54,566 ‪บางทีอาจไม่มีใครทำได้สำเร็จนอกจากเจ้า 1174 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 ‪โคโค เจ้าเป็นทั้งมนุษย์และซารู้ด 1175 01:25:59,112 --> 01:26:04,576 ‪ดังนั้น ข้าจึงคิดว่าเจ้าคือผู้ที่มีหัวใจของทั้งสองสิ่ง 1176 01:26:04,659 --> 01:26:05,994 ‪เสียงเราที่เปล่งดังลั่น 1177 01:26:06,077 --> 01:26:07,996 ‪เราคือชีพจรแห่งผืนป่า 1178 01:26:08,079 --> 01:26:09,998 ‪เปล่งเสียงเจ้าออกมา 1179 01:26:10,081 --> 01:26:12,333 ‪เราคือชีพจรแห่งผืนป่า 1180 01:26:12,417 --> 01:26:14,002 ‪เปล่งเสียงเจ้าออกมา 1181 01:26:14,085 --> 01:26:16,171 ‪เราคือชีพจรแห่งผืนป่า 1182 01:26:16,254 --> 01:26:19,632 ‪เปล่งเสียงเจ้าออกมาใต้ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ 1183 01:26:20,175 --> 01:26:22,218 ‪ซาโตชิ จะไปเหรอ 1184 01:26:22,302 --> 01:26:24,053 ‪ก็ ต้องขอบคุณพวกซารู้ด 1185 01:26:24,137 --> 01:26:27,223 ‪ต้นไม้พวกนี้โตไวกว่าที่ฉันคิดเยอะเลยล่ะ 1186 01:26:27,307 --> 01:26:28,641 ‪เขาจะไปแล้วเหรอ 1187 01:26:28,725 --> 01:26:29,642 ‪ใช่ 1188 01:26:36,482 --> 01:26:39,319 ‪ซาโตชิ โคโค คือเพื่อนกัน 1189 01:26:39,819 --> 01:26:41,446 ‪ใช่ ตลอดไปเลย 1190 01:26:42,655 --> 01:26:43,865 ‪ไว้เจอกันใหม่นะ 1191 01:26:44,782 --> 01:26:46,784 ‪ซารู้ด โคโค ไว้เจอกัน 1192 01:26:50,997 --> 01:26:51,956 ‪นี่ พ่อจ๋า 1193 01:26:53,499 --> 01:26:54,500 ‪พ่อจ๋า 1194 01:26:55,460 --> 01:26:57,462 ‪พ่อจ๋า 1195 01:26:57,545 --> 01:26:58,588 ‪พ่อจ๋า 1196 01:26:59,464 --> 01:27:00,840 ‪ทำไมออกมาล่ะ 1197 01:27:00,924 --> 01:27:04,385 ‪นี่ โคโค ข้าเพิ่งได้คุยกับทุกคน 1198 01:27:04,469 --> 01:27:07,055 ‪ท่านผู้เฒ่าขอให้ข้ากลับฝูง 1199 01:27:07,138 --> 01:27:08,848 ‪และท่านก็ชวนเจ้าด้วย 1200 01:27:08,932 --> 01:27:12,852 ‪ไม่มีเหตุผลอะไรที่ต้องกีดกันเจ้าอีกต่อไป 1201 01:27:13,436 --> 01:27:16,272 ‪เอ่อ พ่อจ๋า คือข้าคิดว่า… 1202 01:27:16,356 --> 01:27:17,649 ‪เอ่อ อะไรเหรอ 1203 01:27:18,858 --> 01:27:21,027 ‪ข้าอยากจะออกเดินทางจริงๆ 1204 01:27:21,694 --> 01:27:24,155 ‪ข้าเคยคิดมาตลอด 1205 01:27:24,239 --> 01:27:26,783 ‪ช่วยให้มนุษย์สานสัมพันธ์กับโปเกมอน 1206 01:27:26,866 --> 01:27:29,035 ‪นั่นคือสิ่งที่ข้าอยากทำจริงๆ 1207 01:27:29,118 --> 01:27:30,954 ‪หา ล้อเล่นหรือเปล่า 1208 01:27:31,037 --> 01:27:33,039 ‪จะทิ้งป่านี้ไปงั้นเหรอ 1209 01:27:33,122 --> 01:27:35,625 ‪ไม่ใช่สักหน่อย ข้ารู้ดี 1210 01:27:35,708 --> 01:27:38,211 ‪ข้ารักโปเกมอน และรักมนุษย์ด้วย 1211 01:27:38,294 --> 01:27:40,380 ‪ข้าจึงอยากช่วยพวกเขาทุกคน 1212 01:27:40,463 --> 01:27:43,633 ‪ทุกคนเหรอ แล้วเจ้าจะทำแบบนั้นได้ยังไง 1213 01:27:43,716 --> 01:27:46,928 ‪เจ้าคือโปเกมอนนะ เป็นซารู้ดตัวกะเปี๊ยก 1214 01:27:47,011 --> 01:27:49,597 ‪ไม่ ข้าคือมนุษย์และโปเกมอน 1215 01:27:49,681 --> 01:27:51,224 ‪และยังเป็นลูกพ่อด้วย 1216 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 ‪ข้ามีสิ่งที่ข้าทำได้เพราะพ่อเลี้ยงข้ามา 1217 01:27:55,144 --> 01:27:57,021 ‪สิ่งเดียวกับที่พ่อทำได้ 1218 01:27:57,105 --> 01:27:58,731 ‪พูดอะไรไร้สาระ 1219 01:27:58,815 --> 01:28:01,109 ‪เดี๋ยวก็ได้วิ่งร้องไห้กลับมา 1220 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 ‪ข้าจะพิสูจน์ให้เห็นเอง 1221 01:28:08,908 --> 01:28:10,159 ‪อยากทำก็ทำเถอะ 1222 01:28:12,078 --> 01:28:14,080 ‪ข้าขอโทษนะ พ่อจ๋า 1223 01:28:16,332 --> 01:28:18,418 ‪ทุกคน ฝากดูแลพ่อข้าด้วยนะ 1224 01:28:21,671 --> 01:28:23,548 ‪อยากให้เป็นงี้เหรอ 1225 01:28:23,631 --> 01:28:25,758 ‪ใช่ ดีแล้วล่ะ 1226 01:28:26,926 --> 01:28:28,469 ‪เขาเอาจริงเรื่องนี้ 1227 01:28:29,304 --> 01:28:32,223 ‪เขาพูดอย่างชัดเจน ข้าก็ตอบได้เพียงเท่านี้ 1228 01:28:33,641 --> 01:28:35,852 ‪นี่ ลูกข้าจะไปแล้ว 1229 01:28:35,935 --> 01:28:38,813 ‪- ดังนั้นจงทำตามที่ข้าบอก ‪- ได้ 1230 01:28:38,896 --> 01:28:41,357 ‪นี่ เจ้าได้เห็นสิ่งที่เขาเห็นไหม 1231 01:28:41,441 --> 01:28:42,442 ‪เห็นสิ 1232 01:28:42,525 --> 01:28:43,818 ‪มันเป็นยังไง 1233 01:28:44,402 --> 01:28:47,613 ‪มันก็ เหมือนกับที่โคโคบอกแหละ 1234 01:29:17,769 --> 01:29:18,895 ‪ซาโตชิ 1235 01:29:19,479 --> 01:29:20,772 ‪โคโคนี่ 1236 01:29:23,399 --> 01:29:24,359 ‪โคโค 1237 01:29:25,943 --> 01:29:27,362 ‪เป็นอะไรไหม 1238 01:29:27,945 --> 01:29:30,198 ‪โคโค ไปด้วย 1239 01:29:30,281 --> 01:29:32,283 ‪จะออกเดินทางด้วยเหรอ 1240 01:29:43,336 --> 01:29:45,671 ‪ล้มซะแรงเชียวนะนั่น 1241 01:29:51,010 --> 01:29:52,261 ‪มีอะไรเหรอ 1242 01:29:53,971 --> 01:29:57,141 ‪ข้า ไม่ได้เป็นคนเอามา 1243 01:30:12,240 --> 01:30:14,117 ‪ยอดไปเลย 1244 01:30:24,252 --> 01:30:25,378 ‪พ่อจ๋า 1245 01:30:36,097 --> 01:30:37,807 ‪จงทำให้เต็มที่ 1246 01:30:37,890 --> 01:30:42,228 ‪และกลับมา สะพานระหว่างมนุษย์และโปเกมอน 1247 01:30:42,937 --> 01:30:45,022 ‪เจ้าช่วยสร้างมันขึ้นมาได้ 1248 01:30:46,274 --> 01:30:47,775 ‪ข้ารู้เจ้าทำได้ 1249 01:30:49,193 --> 01:30:51,654 ‪ไม่ว่ายังไง เจ้าก็คือลูกข้า 1250 01:30:52,321 --> 01:30:53,656 ‪และข้าภูมิใจในตัวเจ้า 1251 01:30:57,827 --> 01:30:59,203 ‪โคโค 1252 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 ‪ลาก่อนซาโตชิ พิคาชู 1253 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 ‪นี่ ฉันรู้ว่าจะได้เจอนายอีก 1254 01:31:09,714 --> 01:31:12,216 ‪ไว้เจอกันใหม่นะ 1255 01:31:35,156 --> 01:31:36,866 ‪ข้าชื่อโคโค 1256 01:31:36,949 --> 01:31:39,160 ‪ข้าคือมนุษย์และโปเกมอน 1257 01:31:39,243 --> 01:31:41,704 ‪และข้าคือลูกพ่อ 1258 01:31:50,880 --> 01:31:55,676 ‪จากภาพวิดีโออุบัติเหตุรถยนต์เมื่อสิบปีก่อน ‪จากผู้ไม่ประสงค์ออกนาม 1259 01:31:55,760 --> 01:32:00,681 ‪ความเกี่ยวโยงระหว่างศาสตราจารย์เซ็ด ‪กับเหตุการณ์นั้นเกือบจะแน่ชัด 1260 01:32:01,474 --> 01:32:04,560 ‪ซึ่งไบโอโทปจะทำการแถลงข่าวในไม่ช้า 1261 01:32:04,644 --> 01:32:05,561 ‪สวัสดีครับแม่ 1262 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 ‪แหม แปลกใจจัง ‪ลูกแทบจะไม่เคยโทรหาแม่ก่อนเลยนะ 1263 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 ‪ครับ ผมแค่อยากจะเห็นหน้าแม่น่ะ 1264 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 ‪ป่วยหรือเปล่าน่ะ กินอะไรผิดมาเหรอ 1265 01:32:15,696 --> 01:32:17,114 ‪นี่มีไข้หรือเปล่า 1266 01:32:17,198 --> 01:32:19,242 ‪เอ่อ เปล่า ผมสบายดีครับ 1267 01:32:21,077 --> 01:32:22,328 ‪ผลไม้สุก 1268 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 ‪ใจเย็นๆ มีพอให้ทุกคนนั่นแหละ 1269 01:32:35,758 --> 01:32:38,928 ‪โอ้ ใช่ล่ะ อะไรๆ ก็ดีขึ้น 1270 01:32:44,809 --> 01:32:48,271 ‪โลกที่น่าเหลือเชื่อ ‪และไม่อาจคาดเดาของโปเกมอน 1271 01:32:49,772 --> 01:32:52,149 ‪พวกเขาช่วยเหลือกัน พวกเขาช่วยเหลือมนุษย์ 1272 01:32:52,233 --> 01:32:54,193 ‪ใช้ชีวิตเคียงข้างกัน 1273 01:32:54,277 --> 01:32:56,028 ‪อาจไม่ลงรอยกันบ้าง 1274 01:32:56,112 --> 01:32:58,114 ‪แต่ก็คือครอบครัว 1275 01:32:58,906 --> 01:33:02,076 ‪เชื่อมโยงกันด้วยสายสัมพันธ์มากมาย 1276 01:33:02,159 --> 01:33:05,663 ‪และที่มากเท่ากับผู้คนและโปเกมอนบนโลกนี้ 1277 01:33:05,746 --> 01:33:09,125 ‪ก็คือความฝันและการผจญภัยที่มีอยู่นับไม่ถ้วน 1278 01:33:09,208 --> 01:33:11,711 ‪ใช่ เต็มไปด้วยความหวัง 1279 01:33:11,794 --> 01:33:13,212 ‪และความอัศจรรย์ 1280 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 ‪นี่คือโลกอันแสนวิเศษของโปเกมอน 1281 01:33:28,519 --> 01:33:31,564 ‪เธอแตกต่างไปนิดหน่อยสินะ 1282 01:33:32,398 --> 01:33:35,651 ‪รู้สึกเหมือนไม่เข้าพวก 1283 01:33:35,735 --> 01:33:40,197 ‪เธอเกิดมาเพื่อเป็นคนที่โดดเด่น 1284 01:33:40,990 --> 01:33:43,200 ‪ไม่ต้องสงสัย ไม่เป็นไร 1285 01:33:44,076 --> 01:33:47,121 ‪ฉันว่ามันมีเหตุผลนะ 1286 01:33:47,872 --> 01:33:50,833 ‪สิ่งเหล่านี้มันไม่ได้เกิดขึ้นเองหรอก 1287 01:33:50,916 --> 01:33:55,755 ‪มาหาฉันสิ จะได้มาหาสาเหตุกัน 1288 01:33:56,422 --> 01:33:58,632 ‪ไม่ต้องสงสัย จะไม่เป็นไรหรอก 1289 01:33:59,592 --> 01:34:02,720 ‪ถ้าปัญหากำลังมาถึง 1290 01:34:03,596 --> 01:34:06,974 ‪รู้สึกหนักอึ้งอยู่บนบ่า 1291 01:34:07,058 --> 01:34:10,144 ‪เมื่อหน้าร้อนกลับเย็นเยือกขึ้นมา 1292 01:34:10,227 --> 01:34:13,898 ‪ฉันจะเป็นสีตกแต่ง ‪ให้ฟ้าหม่นของเธอมีสีสันขึ้นสว่างขึ้น 1293 01:34:13,981 --> 01:34:15,024 ‪ไม่ว่ายังไง 1294 01:34:15,107 --> 01:34:17,735 ‪เธอก็มีเพื่อนคู่ชีวิต 1295 01:34:17,818 --> 01:34:18,819 ‪ไม่ว่ายังไง 1296 01:34:18,903 --> 01:34:21,572 ‪ฉันจะอยู่ข้างเธอตลอดไป 1297 01:34:21,655 --> 01:34:22,656 ‪ไม่ว่ายังไง 1298 01:34:22,740 --> 01:34:25,409 ‪ฉันจะไปอยู่ที่นั่นทันที 1299 01:34:25,493 --> 01:34:28,245 ‪ไม่มีข้อแม้ใดๆ 1300 01:34:28,329 --> 01:34:29,205 ‪เชื่อใจฉันได้ 1301 01:34:29,288 --> 01:34:30,331 ‪ไม่ว่ายังไง 1302 01:34:30,414 --> 01:34:33,417 ‪ในช่วงเวลาที่มืดหม่น 1303 01:34:34,251 --> 01:34:37,338 ‪ได้เจอพลังสุดวิเศษ 1304 01:34:37,421 --> 01:34:42,134 ‪ร่วมมือกันฉันรู้ทางแก้ไข 1305 01:34:43,010 --> 01:34:45,012 ‪ไม่ต้องสงสัย จะไม่เป็นไรหรอก 1306 01:34:46,013 --> 01:34:49,100 ‪ถ้าปัญหากำลังมาถึง 1307 01:34:49,850 --> 01:34:53,020 ‪หากต้องการคนผลักดัน ‪ใครก็ตามที่พาเธอไปไกลขึ้น 1308 01:34:53,687 --> 01:34:56,649 ‪เหมือนกับชุดเกราะ ที่ทำให้เธอมีแต่แข็งแกร่ง 1309 01:34:56,732 --> 01:34:58,609 ‪ฉันจะเป็นโชคดีในโชคร้ายของเธอ 1310 01:34:58,692 --> 01:35:00,319 ‪เป็นคนสนับสนุนหมายเลขหนึ่งของเธอ 1311 01:35:00,403 --> 01:35:01,404 ‪ไม่ว่ายังไง 1312 01:35:01,487 --> 01:35:04,115 ‪เธอก็มีเพื่อนคู่ชีวิต 1313 01:35:04,198 --> 01:35:05,199 ‪ไม่ว่ายังไง 1314 01:35:05,282 --> 01:35:08,035 ‪ฉันจะอยู่ข้างเธอตลอดไป 1315 01:35:08,119 --> 01:35:09,120 ‪ไม่ว่ายังไง 1316 01:35:09,203 --> 01:35:11,956 ‪ฉันจะไปอยู่ที่นั่นทันที 1317 01:35:12,039 --> 01:35:14,667 ‪ไม่มีข้อแม้ใดๆ 1318 01:35:14,750 --> 01:35:15,626 ‪เชื่อใจฉันได้ 1319 01:35:15,709 --> 01:35:16,877 ‪ไม่ว่ายังไง 1320 01:35:19,672 --> 01:35:20,673 ‪ไม่ว่ายังไง 1321 01:35:23,467 --> 01:35:24,468 ‪ไม่ว่ายังไง 1322 01:35:27,805 --> 01:35:30,141 ‪ไม่มีข้อแม้ใดๆ 1323 01:35:30,224 --> 01:35:31,100 ‪เชื่อใจฉันได้ 1324 01:35:31,183 --> 01:35:33,060 ‪ไม่ว่ายังไง