1
00:00:07,090 --> 00:00:07,924
Pika!
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,012
[rhythmic drumbeats]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,933
[rain pouring]
4
00:00:22,272 --> 00:00:24,691
[swift whooshing]
5
00:00:24,774 --> 00:00:26,985
[Zarude singing in unison]
♪ Sing now, Zarude ♪
6
00:00:27,068 --> 00:00:29,028
♪ We are the strongest ♪
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,905
♪ We have no fear ♪
8
00:00:30,989 --> 00:00:32,949
♪ Za-za-zarude ♪
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,701
♪ We are the voice of the jungle ♪
10
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
♪ Lift up your voices ♪
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,830
♪ We are the voice of the jungle ♪
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,457
♪ Lift up your voices ♪
13
00:00:40,540 --> 00:00:42,917
♪ The ground catches the water ♪
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,753
♪ The water nurtures the trees ♪
15
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
♪ The sun shines down the forest ♪
16
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
♪ The trees become the jungle ♪
17
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
♪ Woo, can you hear it? ♪
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,969
♪ Footsteps upon footsteps ♪
19
00:00:53,052 --> 00:00:54,721
♪ Woo, can you hear it? ♪
20
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
♪ Voices upon voices ♪
21
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
♪ We are the voice of the jungle ♪
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
♪ Lift up your voices ♪
23
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
♪ We are the voice of the jungle ♪
24
00:01:02,812 --> 00:01:04,230
♪ Lift up your voices ♪
25
00:01:04,314 --> 00:01:05,482
♪ Under the Heart Tree ♪
26
00:01:05,565 --> 00:01:06,983
{\an8}[growls]
27
00:01:07,067 --> 00:01:08,985
[all shrieking in panic]
28
00:01:10,111 --> 00:01:11,112
Huh? Hmm.
29
00:01:11,196 --> 00:01:13,823
[birds flapping]
30
00:01:16,117 --> 00:01:17,368
Hmm.
31
00:01:17,452 --> 00:01:19,996
-Hey, let's go.
-Right.
32
00:01:22,791 --> 00:01:24,584
Hmm. Hmm?
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,880
[gentle music]
34
00:01:28,963 --> 00:01:30,632
[vines crack]
35
00:01:30,715 --> 00:01:32,842
[plops]
36
00:01:41,768 --> 00:01:45,814
[crying in distance]
37
00:01:45,897 --> 00:01:48,733
Hmm?
[sniffs]
38
00:01:56,157 --> 00:01:58,118
{\an8}[crying continues]
39
00:02:00,537 --> 00:02:01,371
Huh?
40
00:02:02,455 --> 00:02:04,457
[wailing]
41
00:02:06,626 --> 00:02:08,419
[cries]
42
00:02:08,503 --> 00:02:09,546
Hmm?
43
00:02:11,965 --> 00:02:13,967
{\an8}[gentle music continues]
44
00:02:16,261 --> 00:02:18,388
-[sniffs]
-[coos]
45
00:02:18,471 --> 00:02:20,431
-[giggles]
-[gasps]
46
00:02:21,724 --> 00:02:23,852
[wary grunting]
47
00:02:23,935 --> 00:02:26,604
[chuckles, grunts]
48
00:02:29,732 --> 00:02:31,609
Hmm. Huh?
49
00:02:34,487 --> 00:02:37,615
[baby coos]
50
00:02:38,908 --> 00:02:40,577
{\an8}[grumbling]
51
00:02:40,660 --> 00:02:42,579
[babbles, hiccups]
52
00:02:43,413 --> 00:02:45,540
-[baby giggles]
-[exhales]
53
00:02:48,501 --> 00:02:51,004
[grumbles]
54
00:02:51,087 --> 00:02:52,380
-[shrieks]
-[baby laughs]
55
00:02:54,591 --> 00:02:56,342
[Dada groaning]
56
00:02:59,178 --> 00:03:01,139
[sighs]
Huh?
57
00:03:01,764 --> 00:03:04,183
-[screams in panic]
-[laughs]
58
00:03:04,267 --> 00:03:06,060
[distressed breathing]
59
00:03:07,937 --> 00:03:11,232
-[loud bump, groan]
-[baby giggles]
60
00:03:13,693 --> 00:03:14,903
[Dada gasps]
61
00:03:14,986 --> 00:03:16,863
{\an8}[panicked exhale]
62
00:03:21,534 --> 00:03:23,202
[thuds]
63
00:03:23,286 --> 00:03:24,996
[groans]
64
00:03:27,332 --> 00:03:29,918
[waterfall gushes]
65
00:03:34,964 --> 00:03:37,342
[soft snoring]
66
00:03:37,425 --> 00:03:40,720
[majestic music]
67
00:03:42,889 --> 00:03:46,643
-[both growling]
-[all cheering]
68
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
[all sniffing]
69
00:03:51,689 --> 00:03:54,025
[Dada exhales]
70
00:03:55,401 --> 00:03:57,070
-[loud thud]
-[Dada] Hmm?
71
00:03:57,153 --> 00:03:59,239
Hey, what's that?
72
00:04:00,073 --> 00:04:02,617
I've come here to speak
to the Elder about it.
73
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
[grunts]
74
00:04:04,494 --> 00:04:05,912
-Hmm…
-[sighs]
75
00:04:05,995 --> 00:04:11,251
Have you forgotten that no one
is allowed inside our territory?
76
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Have you?
77
00:04:12,460 --> 00:04:14,045
[both snarling]
78
00:04:14,128 --> 00:04:15,838
[Elder] Now, now.
79
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
It appears to me you've brought
something unusual along with you.
80
00:04:19,884 --> 00:04:20,885
Elder.
81
00:04:22,845 --> 00:04:26,015
It is human, correct? And a child, too.
82
00:04:26,099 --> 00:04:27,225
Human?
83
00:04:27,892 --> 00:04:29,060
-[Alpha] That?
-[sneezes]
84
00:04:29,143 --> 00:04:31,020
[Zarude groaning]
85
00:04:31,104 --> 00:04:33,982
-[Alpha growls, sniffs]
-[grumbles]
86
00:04:34,065 --> 00:04:35,900
Oh, that stinks!
87
00:04:35,984 --> 00:04:39,445
It smells like a Stunky's rear end!
[groans in disgust]
88
00:04:39,529 --> 00:04:43,283
So, tell me, what do you plan
to do with it?
89
00:04:44,909 --> 00:04:46,577
I don't know.
90
00:04:47,287 --> 00:04:50,206
[Dada] But everybody heard it, right?
That sound.
91
00:04:51,666 --> 00:04:54,961
If I leave it be, it will not survive.
92
00:04:55,044 --> 00:04:56,921
That's not our concern!
93
00:04:57,005 --> 00:04:58,923
Nobody can break our laws!
94
00:04:59,007 --> 00:05:01,759
{\an8}-I'll get rid of it!
-[both grunting]
95
00:05:01,843 --> 00:05:03,136
[both growling]
96
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
-[Zarude 1] Beat 'em up!
-[Zarude 2] Get 'em!
97
00:05:05,596 --> 00:05:06,973
[Zarude 3] Obey the laws!
98
00:05:07,056 --> 00:05:09,767
-[Zarude 4] It can't be allowed!
-[Zarude 5] Get it out now!
99
00:05:09,851 --> 00:05:11,978
Water raises the trees.
100
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
The light shines down
and turns the trees into jungle.
101
00:05:15,440 --> 00:05:21,154
[Alpha] This revered water raises
the Zarude and gives us our rich bounty!
102
00:05:21,237 --> 00:05:26,534
Allowing others onto our land
means we will wither and vanish.
103
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
That is the law of the Zarude!
104
00:05:28,953 --> 00:05:33,082
-[Zarude yelling in agreement]
-[Zarude 4] We are Zarude!
105
00:05:33,166 --> 00:05:36,336
Quit your complaining, I know that.
106
00:05:36,419 --> 00:05:38,087
Then hurry up and…
107
00:05:40,631 --> 00:05:43,092
{\an8}I'm going to go find its parents.
108
00:05:43,176 --> 00:05:46,179
-What?
-Hmm.
109
00:05:46,971 --> 00:05:51,350
{\an8}-[Dada] I will withdraw from the troop.
-[Alpha] Do you know what you're saying?
110
00:05:51,434 --> 00:05:53,561
The law won't apply to me anymore.
111
00:05:53,644 --> 00:05:56,022
[Alpha grunts]
You'll never return again!
112
00:05:56,105 --> 00:05:58,024
You'll lose all of your friends!
113
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
[aggressive grunting]
114
00:06:02,487 --> 00:06:04,447
It can't be helped.
115
00:06:05,281 --> 00:06:06,657
[Dada grunts]
116
00:06:06,741 --> 00:06:08,284
[Sub-alpha] What a piece of work.
117
00:06:08,367 --> 00:06:12,038
[Alpha] I can't believe it.
I thought I could trust you.
118
00:06:12,121 --> 00:06:14,665
[grumbles]
You traitor!
119
00:06:15,500 --> 00:06:16,793
I'm sorry.
120
00:06:20,213 --> 00:06:21,756
[grunts, thumps]
121
00:06:26,260 --> 00:06:28,137
[hums in wonder]
122
00:06:28,221 --> 00:06:31,224
[grand music]
123
00:06:36,729 --> 00:06:40,441
{\an8}♪ What's the matter, little bird? ♪
124
00:06:40,525 --> 00:06:43,027
{\an8}♪ It's hard to find a speed grower ♪
125
00:06:43,945 --> 00:06:47,115
{\an8}♪ There's a blue sky waiting for you ♪
126
00:06:47,198 --> 00:06:50,159
♪ Got a lot to learn, yet, yeah, you do ♪
127
00:06:50,243 --> 00:06:56,207
♪ Take the chance when ♪
128
00:06:57,041 --> 00:07:03,047
♪ It's at your doorstep ♪
129
00:07:04,006 --> 00:07:09,846
♪ I'll be close by ♪
130
00:07:10,763 --> 00:07:14,642
♪ Watchin' you fly ♪
131
00:07:16,477 --> 00:07:20,106
{\an8}♪ Through the raging winds ♪
132
00:07:20,189 --> 00:07:23,568
{\an8}♪ Through the chaos, and back again ♪
133
00:07:23,651 --> 00:07:26,779
♪ Know that I am always here ♪
134
00:07:26,863 --> 00:07:29,365
♪ And you are safe ♪
135
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
♪ Through the thick and thin ♪
136
00:07:33,286 --> 00:07:36,998
♪ Through what's scary and back again ♪
137
00:07:37,081 --> 00:07:40,334
♪ Know that I am always here ♪
138
00:07:40,418 --> 00:07:42,962
♪ And you are safe ♪
139
00:07:44,005 --> 00:07:46,466
♪ You're always safe ♪
140
00:07:49,218 --> 00:07:52,346
{\an8}♪ There's no reason to cry ♪
141
00:07:52,430 --> 00:07:55,475
{\an8}♪ It takes more than just one try ♪
142
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
♪ When you fall down, get back up ♪
143
00:07:59,020 --> 00:08:02,064
♪ I know there's more
Where that came from ♪
144
00:08:02,148 --> 00:08:08,654
{\an8}♪ Like lights in the sky ♪
145
00:08:08,738 --> 00:08:14,535
{\an8}♪ You glow through the night ♪
146
00:08:15,828 --> 00:08:22,084
♪ I'm always close by ♪
147
00:08:23,252 --> 00:08:27,048
{\an8}♪ Watchin' you fly ♪
148
00:08:28,299 --> 00:08:30,843
{\an8}♪ You're always safe ♪
149
00:08:36,474 --> 00:08:37,517
[bright music]
150
00:08:37,600 --> 00:08:41,437
[narrator] This is Milyfa Town
small and surrounded by jungle.
151
00:08:41,521 --> 00:08:44,315
Continuing his journey
to become a Pokémon Master
152
00:08:44,398 --> 00:08:46,067
with his partner, Pikachu,
153
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
{\an8}Ash plans to enter the Forest of Okoya,
looking for adventure.
154
00:08:50,530 --> 00:08:54,242
-Ha! Hey, buddy.
-Pikachu!
155
00:08:54,325 --> 00:08:57,286
-Okay, I gotta go.
-Pika, pika!
156
00:08:57,370 --> 00:08:59,830
-One minute!
-What, Mom?
157
00:08:59,914 --> 00:09:04,335
-Are you sure you're ready?
-I'm all set. I'll be fine.
158
00:09:04,418 --> 00:09:05,962
-See ya!
-[Delia] Hold it!
159
00:09:06,045 --> 00:09:07,838
That attitude worries me the most!
160
00:09:07,922 --> 00:09:10,675
What about potions,
extra clothes, and Pikachu's food?
161
00:09:10,758 --> 00:09:12,009
You'll need all of them!
162
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
[sighs]
You worry too much, Mom.
163
00:09:13,928 --> 00:09:16,097
That's what being a parent's all about.
164
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
Okay, I hear you. I'm hanging up.
165
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
There's that attitude!
166
00:09:20,184 --> 00:09:21,018
[Ash] Uh…
167
00:09:21,102 --> 00:09:23,271
[Delia] If anything bad
were to happen to you--
168
00:09:23,354 --> 00:09:26,816
{\an8}-[Ash] Ah! Somebody's calling me. See ya!
-Huh?
169
00:09:27,525 --> 00:09:30,444
-[panting, grunts]
-Pika!
170
00:09:31,153 --> 00:09:32,113
[Pikachu] Pika?
171
00:09:32,196 --> 00:09:34,824
[Ash] Mom could talk until tomorrow
if she had the chance.
172
00:09:35,783 --> 00:09:36,701
[Pikachu] Pi.
173
00:09:36,784 --> 00:09:38,619
Oh, look at that, buddy.
174
00:09:38,703 --> 00:09:41,998
-[Pikachu] Pika.
-[Ash] The jungle, it's huge!
175
00:09:48,546 --> 00:09:51,090
[grunts]
Hurry up, Dada!
176
00:09:52,258 --> 00:09:53,801
Slow down, Koko.
177
00:09:53,884 --> 00:09:56,554
[Koko] The berries were
almost ripe last time.
178
00:09:56,637 --> 00:09:59,473
[Dada] You don't have to rush,
the berries will wait.
179
00:09:59,557 --> 00:10:01,225
You never know, right!
180
00:10:02,101 --> 00:10:03,311
[Koko grunts]
181
00:10:06,355 --> 00:10:08,691
[grunting]
182
00:10:09,442 --> 00:10:10,901
{\an8}[soft grunt]
Huh?
183
00:10:10,985 --> 00:10:13,487
-What's wrong, everyone?
-[Pokémon chitter]
184
00:10:13,571 --> 00:10:17,450
Calm down, I can't understand you
if you're all talking at once.
185
00:10:18,034 --> 00:10:21,287
Amoon, Amoon, Amoonguss!
186
00:10:21,370 --> 00:10:22,538
[Pokémon chitter]
187
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
[grunts]
What's wrong, Koko?
188
00:10:24,957 --> 00:10:26,083
-They're mad.
-[all gasp]
189
00:10:26,167 --> 00:10:28,252
Huh?
[sniffs]
190
00:10:28,336 --> 00:10:29,712
So that's what it is.
191
00:10:34,383 --> 00:10:35,384
[gasps]
192
00:10:35,468 --> 00:10:37,887
Hey, Dada. Uh…
193
00:10:40,389 --> 00:10:42,141
[Koko] Is that…
194
00:10:43,184 --> 00:10:44,518
[Dada sighs]
195
00:10:45,269 --> 00:10:48,230
[sniffs]
They're coming all the way out here.
196
00:10:48,314 --> 00:10:49,649
-[whining]
-[Koko gasps]
197
00:10:49,732 --> 00:10:53,069
[Pokémon whining continues]
198
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Calm down. Quiet,
I have nothing to do with this.
199
00:10:57,573 --> 00:10:59,158
[overlapping complains]
200
00:10:59,241 --> 00:11:02,912
I was looking forward to having
some berries with my son, too!
201
00:11:04,747 --> 00:11:06,874
[loud roar]
202
00:11:06,957 --> 00:11:08,501
[all squealing]
203
00:11:09,001 --> 00:11:13,798
-[farts, shrieks]
-Oh, what, that stinks. That smelly--
204
00:11:13,881 --> 00:11:15,675
Hey, Dada…
[stomach rumbles]
205
00:11:15,758 --> 00:11:17,093
What?
206
00:11:17,176 --> 00:11:19,220
I'm so hungry.
207
00:11:19,303 --> 00:11:20,596
Huh?
208
00:11:22,306 --> 00:11:23,474
Hey.
209
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
-I think I've got a good idea.
-Huh?
210
00:11:27,103 --> 00:11:29,355
It's not just good. It's a great idea.
211
00:11:29,438 --> 00:11:32,817
We'll make one for ourselves,
a place where berries grow.
212
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Huh?
213
00:11:37,279 --> 00:11:39,990
Say, that makes sense.
214
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
I never thought of that.
215
00:11:41,867 --> 00:11:44,078
Let's do it. Great idea!
216
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
-Really?
-There are seeds inside this thing, right?
217
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
Let's put it close to home.
218
00:11:49,750 --> 00:11:50,876
They won't bother us.
219
00:11:50,960 --> 00:11:54,797
And once we've got lots of berries,
we can share them with everyone!
220
00:11:56,048 --> 00:11:57,800
Only my son would think of that.
221
00:11:58,551 --> 00:12:00,219
[Dada] Ha, right, it's all decided.
222
00:12:00,302 --> 00:12:02,638
[Koko] Then let's gather
what we can, and go home.
223
00:12:02,721 --> 00:12:04,056
[Dada] Mm.
224
00:12:06,308 --> 00:12:08,352
[squawks]
225
00:12:08,436 --> 00:12:11,188
Look, Pikachu, do you see that?
226
00:12:11,272 --> 00:12:14,024
-I've never seen that move.
-Pika…
227
00:12:14,108 --> 00:12:15,401
-[branch cracks]
-[both gasp]
228
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
[squawks]
229
00:12:16,944 --> 00:12:17,778
[water splashes]
230
00:12:17,862 --> 00:12:21,991
{\an8}Great! Let's battle and catch it.
Pikachu, Quick Attack!
231
00:12:22,074 --> 00:12:22,908
{\an8}Pika!
232
00:12:23,576 --> 00:12:25,411
-[Pikachu] Pika!
-[Cramorant groans]
233
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
All right!
234
00:12:26,537 --> 00:12:28,914
-[Cramorant squawks]
-[Pikachu] Pikachu!
235
00:12:28,998 --> 00:12:31,083
[grunts]
Pikachu, use Thunder Bolt!
236
00:12:31,167 --> 00:12:35,379
Pikachu. Pika-chu!
237
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
-[squawks]
-[Ash groans]
238
00:12:38,174 --> 00:12:40,426
-Pika.
-Go, Poké--
239
00:12:40,509 --> 00:12:43,596
[Cramorant squawks]
240
00:12:43,679 --> 00:12:47,600
[sighs]
Oh, but it's still a funny Pokémon.
241
00:12:47,683 --> 00:12:49,727
Talk about not holding back.
242
00:12:49,810 --> 00:12:54,607
True. But if Pikachu weren't like that,
it wouldn't be perfect for Team Rocket.
243
00:12:54,690 --> 00:12:59,153
Still, there's something disconcerting
about being electrocuted from the inside.
244
00:12:59,236 --> 00:13:01,739
It zaps me just thinkin' about it.
245
00:13:01,822 --> 00:13:03,699
Wobbu.
246
00:13:04,450 --> 00:13:05,534
Pi, Pika!
247
00:13:05,618 --> 00:13:07,661
-Flap, flap.
-[Ash] Check it out.
248
00:13:07,745 --> 00:13:10,748
-This time, we'll stay cool.
-Pika! Pika!
249
00:13:12,208 --> 00:13:14,418
[grunts]
This one's fast!
250
00:13:14,502 --> 00:13:16,504
But I'll catch it for sure--
[screaming]
251
00:13:16,587 --> 00:13:18,839
-[groans]
-Pika.
252
00:13:18,923 --> 00:13:20,966
That was quite a fall.
253
00:13:21,050 --> 00:13:22,635
-Are you hurt?
-Huh?
254
00:13:23,677 --> 00:13:26,096
-I'm fine, really, see.
-[Pikachu] Pi.
255
00:13:26,180 --> 00:13:28,390
[Ash] Oh, man.
256
00:13:28,474 --> 00:13:29,850
Not again.
257
00:13:29,934 --> 00:13:33,020
-Are you a Pokémon trainer by chance?
-Yep.
258
00:13:33,103 --> 00:13:35,898
My name's Ash, and I'm from Pallet Town.
259
00:13:35,981 --> 00:13:39,235
-And this is my partner, Pikachu.
-Pikachu!
260
00:13:39,318 --> 00:13:42,238
I'm Sharon, a Biotope Company researcher.
261
00:13:42,321 --> 00:13:44,698
-Nice to meet you.
-"Researcher"?
262
00:13:44,782 --> 00:13:46,367
So what are you researching here?
263
00:13:46,450 --> 00:13:51,121
You see, we're gathering samples
to see what components the water contains.
264
00:13:51,205 --> 00:13:54,416
Wow. Components are so cool.
265
00:13:54,500 --> 00:13:56,335
-That clueless twerp.
-[snickers]
266
00:13:56,418 --> 00:13:58,087
As dumb as a fence post!
267
00:13:58,170 --> 00:14:01,090
-So what are they doing?
-Ah?
268
00:14:01,173 --> 00:14:02,591
-Here, found it.
-[both] Huh?
269
00:14:02,675 --> 00:14:06,136
[James] "We at the Biotope Company
use cutting-edge technology
270
00:14:06,220 --> 00:14:08,597
to discover and implement developments
271
00:14:08,681 --> 00:14:12,017
that lead to peace and harmony
for both people and Pokémon."
272
00:14:12,101 --> 00:14:14,812
-Sounds like the real deal.
-Really?
273
00:14:14,895 --> 00:14:17,398
-Oh, who's this?
-[all gasp]
274
00:14:17,481 --> 00:14:20,109
[James] "Our team leader, Dr. Zed.
275
00:14:20,192 --> 00:14:22,778
Leading the search
and investigation of a spring
276
00:14:22,861 --> 00:14:25,322
that has healing powers," it says.
277
00:14:25,406 --> 00:14:27,157
A "healing" spring?
278
00:14:27,241 --> 00:14:30,494
-Does such a thing even exist?
-Whether it does or not…
279
00:14:30,578 --> 00:14:34,331
There seems to be a horde
of Team Rocket hi-jinx waiting to be had.
280
00:14:34,415 --> 00:14:36,876
And the boss never gets tired of hi-jinx.
281
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
[all laugh evilly]
282
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
[Koko] There, that should do it.
283
00:14:48,554 --> 00:14:50,097
-[grunts]
-[leaf swishes]
284
00:14:50,764 --> 00:14:52,141
[Dada grumbling]
285
00:14:52,975 --> 00:14:56,604
-[exhales]
-[twinkles]
286
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
[plant wobbles]
287
00:15:00,691 --> 00:15:02,151
[Koko] Wow!
288
00:15:03,235 --> 00:15:05,446
It's looking really good.
289
00:15:05,529 --> 00:15:09,158
True, but there won't be anything
to eat for quite a while.
290
00:15:09,241 --> 00:15:11,994
I wonder when my vines
will finally grow in.
291
00:15:12,077 --> 00:15:14,288
You'll do fine without them.
292
00:15:14,371 --> 00:15:16,123
-[Hoothoot hooting]
-[both] Huh?
293
00:15:17,166 --> 00:15:18,208
[panicked hooting]
294
00:15:18,292 --> 00:15:21,170
-Ah, Dada, I'll be right back!
-Hey!
295
00:15:21,253 --> 00:15:22,796
[Dada] Where are you going?
296
00:15:22,880 --> 00:15:25,132
-[Koko] Show me where.
-[Hoothoot hoots]
297
00:15:25,215 --> 00:15:27,593
But…
[sighs]
298
00:15:31,096 --> 00:15:34,266
I guess I shouldn't be all that surprised.
299
00:15:36,268 --> 00:15:38,896
-[panicked gasps]
-[both grunting]
300
00:15:39,647 --> 00:15:41,357
[thwacking]
301
00:15:41,899 --> 00:15:43,692
[grunts]
Hey, stop it!
302
00:15:43,776 --> 00:15:45,402
[both grunting]
303
00:15:45,486 --> 00:15:47,613
Take a breath and calm down!
304
00:15:47,696 --> 00:15:49,740
Ugh! Break it up!
305
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
[grunts]
306
00:15:52,076 --> 00:15:53,702
Wha…
307
00:15:53,786 --> 00:15:55,204
[Flygon yells]
308
00:15:55,287 --> 00:15:57,498
-[Oddish squeals]
-[groans]
309
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Hey, look, you're here,
so you should have stopped them.
310
00:16:00,834 --> 00:16:03,671
Skwovet, Skwovet, Skwovet.
311
00:16:04,463 --> 00:16:08,008
Skwovet, Skwovet, Skwovet.
312
00:16:08,092 --> 00:16:10,094
[Koko groans]
For crying out loud.
313
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
We've got to break it up.
314
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
And then try to take care
of Flygon's wounds, or it won't fly again.
315
00:16:15,849 --> 00:16:17,893
[both grunting]
316
00:16:18,686 --> 00:16:19,979
-[fruit thuds]
-Huh?
317
00:16:20,062 --> 00:16:22,982
Mm? Mm-mm! Mm.
318
00:16:23,691 --> 00:16:24,650
Skwovet!
319
00:16:24,733 --> 00:16:26,652
[growls]
320
00:16:26,735 --> 00:16:29,238
-Skwovet. Skwovet.
-That's just what we needed.
321
00:16:29,321 --> 00:16:30,990
-Catch me if you can!
-[growls]
322
00:16:31,073 --> 00:16:33,283
[rapid breathing, grunts]
323
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
It's a risky plan, but let's make it work!
324
00:16:39,081 --> 00:16:40,791
-[Flygon yells angrily]
-[Koko grunts]
325
00:16:40,874 --> 00:16:44,503
-[rapid breathing]
-[squeals]
326
00:16:47,756 --> 00:16:48,590
[Koko grunts]
327
00:16:49,967 --> 00:16:52,636
-[Flygon yells]
-[water splashes]
328
00:16:54,555 --> 00:16:57,099
[mumbles indistinctly]
329
00:16:57,182 --> 00:16:58,892
[mythical music]
330
00:16:58,976 --> 00:16:59,935
[screams happily]
331
00:17:01,145 --> 00:17:03,814
[yells joyfully]
332
00:17:05,941 --> 00:17:09,945
-Shush, be quiet.
-Skwovet.
333
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
[blows raspberries]
334
00:17:13,490 --> 00:17:15,993
You're healed.
All right now, go back home.
335
00:17:16,076 --> 00:17:18,412
[Koko] If they find us, it could get ugly.
336
00:17:18,495 --> 00:17:21,999
-[Alpha] Well, Koko.
-[Koko gasps]
337
00:17:22,082 --> 00:17:23,792
Who are "they" supposed to be?
338
00:17:23,876 --> 00:17:25,461
Uh-oh! Flygon, move!
339
00:17:25,544 --> 00:17:27,713
-[Flygon shrieks]
-[Koko grunts]
340
00:17:30,299 --> 00:17:33,552
{\an8}[suspenseful music]
341
00:17:34,970 --> 00:17:37,639
[both grunting]
342
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
[Koko] All we did was borrow the spring!
343
00:17:39,683 --> 00:17:42,436
The spring is our territory! Not yours!
344
00:17:42,519 --> 00:17:44,063
[vine thwacks]
345
00:17:45,939 --> 00:17:50,027
How dare you talk about territory
after you came and ate all of our food!
346
00:17:50,110 --> 00:17:53,655
It's only natural for the strong
to steal from the weak.
347
00:17:53,739 --> 00:17:55,783
Everything in nature is part of our law.
348
00:17:55,866 --> 00:17:58,202
-You singing that same song again?
-[Alpha grunts]
349
00:18:00,537 --> 00:18:03,165
-[Koko grunts]
-[loud thud]
350
00:18:03,248 --> 00:18:04,875
[wind gusts]
351
00:18:06,376 --> 00:18:07,669
[grunts]
352
00:18:07,753 --> 00:18:10,214
{\an8}[Sub-alpha] That little creep.
353
00:18:10,297 --> 00:18:11,924
-[grunts]
-[whooshes]
354
00:18:12,007 --> 00:18:14,676
You have the gall
to think you can beat me?
355
00:18:14,760 --> 00:18:16,178
Koko!
356
00:18:17,346 --> 00:18:20,224
-[beams zap]
-[grunts]
357
00:18:22,267 --> 00:18:24,269
-[rope whips]
-[both grunting]
358
00:18:26,230 --> 00:18:27,189
[Koko grunts]
359
00:18:31,360 --> 00:18:33,487
{\an8}-Let me go!
-Shut up!
360
00:18:33,570 --> 00:18:34,571
-[Koko groans]
-Huh?
361
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
-So you're here?
-[Dada exhales]
362
00:18:40,994 --> 00:18:44,039
-Dada, it's you!
-I told you to stay away!
363
00:18:44,123 --> 00:18:45,874
-But I--
-No excuses!
364
00:18:45,958 --> 00:18:49,002
You think you can trespass
and not be punished?
365
00:18:49,086 --> 00:18:51,004
[both grunting]
366
00:18:51,088 --> 00:18:53,132
I know it was wrong.
367
00:18:53,215 --> 00:18:55,217
I'm going to take my son and leave.
368
00:18:55,300 --> 00:18:56,718
[gasps]
Elder.
369
00:18:57,594 --> 00:18:59,012
[Dada] My apologies.
370
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
I will make sure this
never happens again. Please.
371
00:19:03,684 --> 00:19:05,644
The law is still the law.
372
00:19:05,727 --> 00:19:08,021
It's too late after it's been broken.
373
00:19:08,105 --> 00:19:09,565
Now leave at once.
374
00:19:10,899 --> 00:19:14,820
-Come on, Koko.
-The Elder's always been soft on you.
375
00:19:14,903 --> 00:19:17,281
-[snarls]
-[thumps]
376
00:19:17,364 --> 00:19:20,409
[Zarude growling]
377
00:19:22,828 --> 00:19:24,621
[sighs]
378
00:19:28,625 --> 00:19:30,460
[Dada] I can't believe you.
379
00:19:30,544 --> 00:19:33,088
[Koko] They're the ones
that are hoarding everything!
380
00:19:33,172 --> 00:19:35,924
Zarude will always have the Zarude law.
381
00:19:36,008 --> 00:19:37,926
The law allows them to live.
382
00:19:38,010 --> 00:19:40,888
Then who will care for the other
jungle Pokémon?
383
00:19:41,847 --> 00:19:45,475
Jungle Pokémon are great. Nobody knows it.
384
00:19:45,559 --> 00:19:50,105
Flygon picks fights, but it's so strong.
And Ninjask is super, super fast.
385
00:19:50,189 --> 00:19:53,108
Cottonee stick together and don't let go!
386
00:19:53,942 --> 00:19:57,946
-I'm aware. Come down.
-[Koko] Fine.
387
00:20:00,657 --> 00:20:02,743
Is it really that bad?
388
00:20:02,826 --> 00:20:04,703
[Dada] It is to the Zarude.
389
00:20:05,621 --> 00:20:07,956
Then I guess I'm not a Zarude.
390
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
That's why I don't understand the law.
391
00:20:11,376 --> 00:20:14,046
My hands aren't like theirs, or my skin.
392
00:20:14,129 --> 00:20:16,632
You're wrong! You are a Zarude.
393
00:20:16,715 --> 00:20:19,092
Then why can't I use just one single move?
394
00:20:19,176 --> 00:20:21,345
-[Koko] Just what am I?
-[gasps]
395
00:20:22,554 --> 00:20:24,056
What you are…
396
00:20:24,139 --> 00:20:25,515
[gasps]
397
00:20:28,936 --> 00:20:30,854
-[Koko grunts]
-[Dada] Koko!
398
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
[sighs]
399
00:20:35,192 --> 00:20:37,319
[somber music]
400
00:20:38,320 --> 00:20:42,532
Whenever it comes to Pokémon,
he always ignores everything else.
401
00:20:44,785 --> 00:20:45,619
[Rufflet whimpers]
402
00:20:45,702 --> 00:20:47,996
{\an8}[Koko] Are you okay? Hang in there.
403
00:20:48,830 --> 00:20:51,583
-Please, Rufflet! Please, Rufflet!
-[Rufflet whimpers]
404
00:20:51,667 --> 00:20:52,709
Ah…
405
00:20:53,377 --> 00:20:54,211
[Koko] Uh?
406
00:20:56,922 --> 00:20:58,465
-What's wrong, Koko?
-[gasps]
407
00:20:59,216 --> 00:21:00,509
[Koko] Oh, Dada!
408
00:21:00,592 --> 00:21:01,677
[Dada exhales]
409
00:21:02,678 --> 00:21:05,138
{\an8}-It's not moving at all!
-[Rufflet] Rufflet.
410
00:21:06,890 --> 00:21:08,809
[deep sigh]
411
00:21:09,810 --> 00:21:13,814
-Skwovet?
-Hey, what do I look like to you, Skwovet?
412
00:21:13,897 --> 00:21:16,441
-Skwo, skwo.
-That's not what I meant.
413
00:21:18,610 --> 00:21:21,863
Skwovet? Skwovet!
414
00:21:21,947 --> 00:21:24,157
[grunts]
415
00:21:26,785 --> 00:21:29,955
If I'm not a Zarude,
then what in the world am I?
416
00:21:30,038 --> 00:21:31,999
Just who am I supposed to be?
417
00:21:34,167 --> 00:21:36,295
[Koko yelps]
418
00:21:36,378 --> 00:21:39,089
-Skwovet!
-[metal clangs]
419
00:21:43,010 --> 00:21:45,053
[Skwovet mumbles]
420
00:21:45,137 --> 00:21:48,098
Skwovet!
[yelps]
421
00:21:49,933 --> 00:21:53,270
[water gushing]
422
00:22:05,073 --> 00:22:07,659
-[Ash grunts]
-[Pikachu blows raspberries]
423
00:22:07,743 --> 00:22:09,995
[Ash] Hey, are you all right?
424
00:22:10,078 --> 00:22:11,246
[coughs]
425
00:22:11,330 --> 00:22:13,915
{\an8}-Uh, he's alive!
-Pikachu!
426
00:22:13,999 --> 00:22:16,460
-Hang in there. We're gonna get you help.
-Pika!
427
00:22:17,419 --> 00:22:20,672
Skwovet. Skwo! Skwo…
428
00:22:21,381 --> 00:22:22,215
Skwovet!
429
00:22:24,426 --> 00:22:26,011
[engine hums]
430
00:22:26,094 --> 00:22:28,305
[engine turns off]
431
00:22:30,474 --> 00:22:33,226
[Sharon] The water composition
from Sector B came up negative
432
00:22:33,310 --> 00:22:34,394
for the deposits.
433
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
-[Zed] Let's return to Sector D.
-[researchers] Yes, sir.
434
00:22:38,106 --> 00:22:40,901
This water sample
will be all the proof we need
435
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
of the healing spring's existence.
436
00:22:43,445 --> 00:22:46,531
Now there's no doubt
in my mind we'll find it.
437
00:22:46,615 --> 00:22:48,116
We're one step away.
438
00:22:48,200 --> 00:22:49,701
-[glass shatters]
-[gasps]
439
00:22:49,785 --> 00:22:52,204
[panicked screaming]
440
00:22:52,287 --> 00:22:53,413
We're so sorry.
441
00:22:53,497 --> 00:22:55,916
We were just transferred here
from headquarters.
442
00:22:55,999 --> 00:22:57,042
My apologies.
443
00:22:57,125 --> 00:22:58,126
Injuries?
444
00:22:58,210 --> 00:23:00,670
-[Meowth] We're all in one piece, sir!
-[sighs]
445
00:23:00,754 --> 00:23:02,422
Very good, then.
446
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Everything and everyone here
is vital to our research.
447
00:23:05,884 --> 00:23:07,803
Please be more careful.
448
00:23:07,886 --> 00:23:08,970
[all] Yes, sir.
449
00:23:09,054 --> 00:23:11,431
All right, and make sure
you clean up this mess.
450
00:23:11,515 --> 00:23:12,808
At once, sir.
451
00:23:12,891 --> 00:23:15,894
Come on, don't do anything
you're not told to do.
452
00:23:15,977 --> 00:23:20,023
And one thing I forgot to mention,
the doctor's room is off-limits.
453
00:23:20,107 --> 00:23:22,859
[researcher] He gets prickly
if anyone else goes in there.
454
00:23:22,943 --> 00:23:24,486
[Team Rocket] Right.
455
00:23:29,574 --> 00:23:31,243
{\an8}-You're awake, huh?
-Pika!
456
00:23:31,326 --> 00:23:33,120
[Ash] How do you feel?
457
00:23:33,954 --> 00:23:35,664
-Wah!
-Pika!
458
00:23:35,747 --> 00:23:37,082
[Ash groans]
459
00:23:38,208 --> 00:23:39,918
-[Koko grunts]
-[Ash] Whoa, chill out!
460
00:23:40,794 --> 00:23:42,254
-[vase shatters]
-Pikachu.
461
00:23:42,337 --> 00:23:43,713
Did you hurt anything?
462
00:23:43,797 --> 00:23:46,216
-[snarls]
-[Nurse Chansey] Chansey!
463
00:23:46,299 --> 00:23:48,218
-Pi?
-[Ash] What? Hey, hey!
464
00:23:48,301 --> 00:23:50,554
-[man] How are you doing?
-[gasps]
465
00:23:50,637 --> 00:23:52,931
[Nurse Joy] So are you feeling better now?
466
00:23:53,014 --> 00:23:54,641
-What's going on?
-Pika!
467
00:23:54,724 --> 00:23:58,061
[all gasp in surprise]
468
00:23:58,145 --> 00:24:00,605
[laughs]
You're awesome!
469
00:24:00,689 --> 00:24:02,107
Ah!
[grunts]
470
00:24:03,567 --> 00:24:06,069
-[all gasping]
-Whoa!
471
00:24:07,028 --> 00:24:08,780
[Koko] Huh?
472
00:24:10,699 --> 00:24:13,994
[cheerful music]
473
00:24:14,744 --> 00:24:15,745
Za?
474
00:24:16,872 --> 00:24:19,166
Za-za-zaruda?
475
00:24:19,249 --> 00:24:21,209
-[horn honks]
-[grunts]
476
00:24:22,294 --> 00:24:24,462
-[tires screech]
-[trainer] Huh?
477
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
-Drednaw!
-What? No, Drednaw!
478
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
-Pikachu! Pika!
-This is bad. We've gotta stop it!
479
00:24:29,885 --> 00:24:32,262
-[woman shrieks]
-Dred! Dred!
480
00:24:32,345 --> 00:24:35,140
-Pika!
-Stay away from it!
481
00:24:35,223 --> 00:24:36,641
-Dred!
-Za!
482
00:24:36,725 --> 00:24:38,602
[panting]
483
00:24:38,685 --> 00:24:39,978
[Ash grunts]
Out of its way!
484
00:24:40,061 --> 00:24:42,230
-[Ash gasps]
-[Koko grunts]
485
00:24:42,314 --> 00:24:44,482
-[yells]
-Drednaw!
486
00:24:44,566 --> 00:24:45,859
-Huh?
-Pika?
487
00:24:45,942 --> 00:24:48,069
[Drednaw grumbles]
488
00:24:48,153 --> 00:24:50,030
[Drednaw sighs]
489
00:24:50,113 --> 00:24:51,781
-[girl] Morpeko!
-[Morpeko chitters]
490
00:24:51,865 --> 00:24:55,243
-Zarude, za-zarude.
-Drednaw!
491
00:24:55,327 --> 00:24:58,121
You're really awesome.
How did you do that?
492
00:24:58,205 --> 00:24:59,664
-Pika!
-Huh?
493
00:24:59,748 --> 00:25:02,292
Oh, there you are. What do you know?
494
00:25:02,375 --> 00:25:04,920
Drednaw doesn't normally take
to strangers like that.
495
00:25:05,003 --> 00:25:05,837
Dred.
496
00:25:08,048 --> 00:25:10,175
-Thank you so much, Mister.
-Wah!
497
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
-Hey, where are you going?
-Pika!
498
00:25:12,969 --> 00:25:15,555
[Koko mumbles]
499
00:25:18,141 --> 00:25:21,102
[Ash] Hey! How did you do that back there?
500
00:25:21,186 --> 00:25:22,687
-The thing with Drednaw?
-Ah!
501
00:25:22,771 --> 00:25:25,357
-Pika!
-Why are you running away?
502
00:25:25,440 --> 00:25:27,234
[Koko mumbles]
503
00:25:28,777 --> 00:25:31,029
-[screams]
-[zaps]
504
00:25:31,112 --> 00:25:33,907
-What's the matter?
-[speaks Zarude]
505
00:25:33,990 --> 00:25:35,575
Pika?
506
00:25:35,659 --> 00:25:37,994
[zaps]
507
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
-Za, za.
-Pi?
508
00:25:40,664 --> 00:25:43,667
Oh, that? Here, you wanna see a Poké Ball?
509
00:25:43,750 --> 00:25:45,502
See? I have one of 'em too.
510
00:25:46,920 --> 00:25:48,838
[sniffs, licks]
511
00:25:48,922 --> 00:25:53,343
Hey, what are you doing?
Hey! Come on, let go!
512
00:25:53,426 --> 00:25:55,345
Pikachu, you gotta help me out here!
513
00:25:55,428 --> 00:25:58,265
-Pika-chu!
-[zaps]
514
00:25:58,348 --> 00:26:00,517
-Pika.
-[both exhale]
515
00:26:00,600 --> 00:26:02,519
[both whimper]
516
00:26:02,602 --> 00:26:04,604
Pikachu!
[gasps]
517
00:26:05,689 --> 00:26:09,276
Hold on a minute. Is this the first time
you've seen a Poké Ball?
518
00:26:09,359 --> 00:26:11,486
-Za, za, zarude.
-Pika?
519
00:26:12,195 --> 00:26:14,990
-Pikachu, what is it?
-Pika, pika!
520
00:26:15,073 --> 00:26:16,741
Zarude, zarude.
521
00:26:16,825 --> 00:26:19,661
No way! You can actually talk to Pikachu?
522
00:26:19,744 --> 00:26:21,204
Pikachu.
523
00:26:22,163 --> 00:26:26,835
-[both laugh]
-Awesome! So, my name's Ash.
524
00:26:26,918 --> 00:26:32,299
-Pika, Pikachu, Pikachu, pikapi!
-[snickers]
525
00:26:33,133 --> 00:26:35,885
Pikachu, Pikapi.
526
00:26:35,969 --> 00:26:38,596
[gasps]
You can talk to each other.
527
00:26:38,680 --> 00:26:40,015
Pika, pika!
528
00:26:40,098 --> 00:26:44,144
-But my name is Ash. Got it?
-"Name is Ash."
529
00:26:44,227 --> 00:26:45,228
-Yeah.
-Zarude!
530
00:26:45,312 --> 00:26:47,522
[celebrates ecstatically]
531
00:26:47,605 --> 00:26:50,275
-Hey, then what's your name?
-Pika, pika?
532
00:26:50,358 --> 00:26:51,318
[grunts]
533
00:26:52,694 --> 00:26:53,611
Koko.
534
00:26:54,362 --> 00:26:55,822
Pipi!
535
00:26:55,905 --> 00:26:58,992
So your name's Koko. Nice to meet you.
536
00:26:59,075 --> 00:27:00,660
Zar?
537
00:27:01,828 --> 00:27:03,455
-Ru…
-[Ash] Huh?
538
00:27:03,538 --> 00:27:04,873
[Ash gasps]
539
00:27:06,833 --> 00:27:08,043
[giggles]
540
00:27:08,126 --> 00:27:09,377
Za!
541
00:27:10,587 --> 00:27:12,464
Pika!
542
00:27:14,215 --> 00:27:16,718
[groovy music]
543
00:27:23,266 --> 00:27:24,851
♪ So much to see ♪
544
00:27:24,934 --> 00:27:26,895
♪ New places I can show you ♪
545
00:27:26,978 --> 00:27:28,772
♪ So cool, are we ♪
546
00:27:28,855 --> 00:27:30,815
♪ It's like I've always known you ♪
547
00:27:30,899 --> 00:27:32,359
♪ Whatever I can do ♪
548
00:27:32,442 --> 00:27:34,402
♪ I'm sure you can ♪
549
00:27:34,486 --> 00:27:35,695
♪ Let's take it easy ♪
550
00:27:35,779 --> 00:27:37,322
♪ We don't need a plan ♪
551
00:27:37,405 --> 00:27:38,573
♪ No way! ♪
552
00:27:45,497 --> 00:27:47,415
♪ So much to learn ♪
553
00:27:47,499 --> 00:27:49,000
♪ I just have to watch it ♪
554
00:27:49,084 --> 00:27:50,919
♪ Let's all take turns ♪
555
00:27:51,002 --> 00:27:53,088
♪ And if you fall, I got you ♪
556
00:27:53,171 --> 00:27:56,591
♪ Sharing adventures
That's what friends are for ♪
557
00:27:56,674 --> 00:28:00,720
♪ Can't wait for what the future
Has in store ♪
558
00:28:00,804 --> 00:28:03,390
♪ Who-oh-oh ♪
559
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
♪ Everyone together ♪
560
00:28:05,600 --> 00:28:08,269
♪ I hope this day never ends ♪
561
00:28:08,353 --> 00:28:10,522
♪ Who-oh-oh ♪
562
00:28:10,605 --> 00:28:12,774
♪ Nothing could be better ♪
563
00:28:12,857 --> 00:28:14,943
♪ Playing and running around ♪
564
00:28:15,026 --> 00:28:16,027
♪ With my new ♪
565
00:28:16,111 --> 00:28:18,488
♪ My new friends ♪
566
00:28:19,239 --> 00:28:21,074
♪ Yeah, yeah ♪
567
00:28:31,376 --> 00:28:33,128
♪ Who-oh-oh ♪
568
00:28:33,211 --> 00:28:35,296
♪ Nothing could be better ♪
569
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
♪ Having the time of my life ♪
570
00:28:37,298 --> 00:28:39,134
♪ With my new ♪
571
00:28:39,217 --> 00:28:40,885
♪ My new friends ♪
572
00:28:46,474 --> 00:28:49,269
-It's pretty, huh?
-Pika.
573
00:28:52,313 --> 00:28:54,357
-[Falinks squealing]
-Za?
574
00:28:54,441 --> 00:28:55,692
[Koko breathes heavily]
575
00:28:55,775 --> 00:28:57,402
-What's wrong?
-Pika!
576
00:28:57,485 --> 00:28:58,319
Hey, Koko!
577
00:28:59,028 --> 00:29:00,405
[indistinct chatter]
578
00:29:00,488 --> 00:29:02,115
[woman] The fireworks are canceled?
579
00:29:02,198 --> 00:29:04,117
[man] Those Pokémon
are getting in the way.
580
00:29:05,243 --> 00:29:07,078
[foreman] Will you all just shape up?
581
00:29:08,163 --> 00:29:12,000
-Come on, what in the world is with them?
-Is something wrong?
582
00:29:12,709 --> 00:29:15,545
We're just trying to get ready
for tonight's fireworks,
583
00:29:15,628 --> 00:29:17,422
but they keep getting in our way.
584
00:29:17,505 --> 00:29:18,673
I wonder why that is?
585
00:29:18,757 --> 00:29:21,009
[foreman] If we knew that, we'd fix it.
586
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
-We're gonna miss the starting time.
-Za.
587
00:29:25,680 --> 00:29:27,807
[speaks Zarude language]
588
00:29:27,891 --> 00:29:30,143
{\an8}-[replying eagerly]
-[gasps]
589
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
[foreman] Hey! That's dangerous!
Get off there!
590
00:29:34,063 --> 00:29:35,648
[Ash] Wa… wait a second, please.
591
00:29:35,732 --> 00:29:37,066
-[sniffs]
-Huh?
592
00:29:37,150 --> 00:29:39,277
He can understand what Pokémon are saying.
593
00:29:39,360 --> 00:29:42,655
{\an8}-Yeah, sure he can, kid.
-No, it's the truth.
594
00:29:42,739 --> 00:29:45,450
{\an8}-I think he figured something out.
-Ah!
595
00:29:48,036 --> 00:29:49,746
-[cloth rustles]
-[Falinks whimpers]
596
00:29:49,829 --> 00:29:51,498
Za, zarude.
597
00:29:51,581 --> 00:29:53,583
[mumbles]
598
00:29:53,666 --> 00:29:56,085
[Koko] Zarude! Zar-zar-zar!
599
00:29:56,169 --> 00:29:57,879
Looks like he found something.
600
00:29:58,755 --> 00:30:00,882
[foreman] Shut down the power. Now!
601
00:30:00,965 --> 00:30:02,258
[grunts]
602
00:30:03,092 --> 00:30:04,385
[soft grunt]
What's this for?
603
00:30:04,469 --> 00:30:06,471
-Za!
-Hold on!
604
00:30:06,554 --> 00:30:07,514
[Ash grunts]
605
00:30:08,640 --> 00:30:10,517
Zar, zarude, zarude.
606
00:30:11,226 --> 00:30:12,393
[Falinks chitters]
607
00:30:12,477 --> 00:30:17,273
-[grunting]
-Everybody, pull! Slowly, slowly.
608
00:30:17,357 --> 00:30:20,735
-Zarude, zarude, za.
-[Falinks groans]
609
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
There's a kid hanging on.
Ah, make sure you don't let it break!
610
00:30:24,405 --> 00:30:28,117
[foreman] Easy now, slowly. Oh, he's out!
611
00:30:29,035 --> 00:30:31,246
-Zaru-ru!
-[Falinks cheering]
612
00:30:31,329 --> 00:30:33,581
One of their own was stuck in the tube.
613
00:30:33,665 --> 00:30:37,418
[Ash] So that's why you didn't want
the fireworks to go off, am I right?
614
00:30:37,502 --> 00:30:39,379
-[Pikachu] Pikachu.
-[Falinks chittering]
615
00:30:39,462 --> 00:30:43,174
I had no idea.
I guess I was pretty harsh back there.
616
00:30:43,258 --> 00:30:44,843
{\an8}Falinks! Falinks! Falinks!
617
00:30:46,386 --> 00:30:48,179
[both chuckle]
618
00:30:48,805 --> 00:30:51,432
[soft grunt]
Good for you guys!
619
00:30:51,516 --> 00:30:52,517
[Ash giggles]
620
00:30:52,600 --> 00:30:54,394
-[Pikachu] Pika, pi!
-[Ash chuckles]
621
00:30:54,477 --> 00:30:56,354
[whistles]
622
00:30:57,272 --> 00:30:58,314
[explosion]
623
00:30:58,398 --> 00:31:00,358
{\an8}-Za, za, zarude!
-[Pikachu gasps]
624
00:31:02,485 --> 00:31:06,447
-He sure is an odd one, huh?
-It's all right. They're just fireworks.
625
00:31:06,531 --> 00:31:08,283
Pikachu.
626
00:31:08,366 --> 00:31:10,201
[loud bangs]
627
00:31:12,203 --> 00:31:14,497
"Just fireworks."
628
00:31:14,581 --> 00:31:16,291
-[slurps]
-[gasps]
629
00:31:16,374 --> 00:31:17,542
[Koko snarls]
630
00:31:17,625 --> 00:31:18,668
[foreman] Mr. Mayor.
631
00:31:18,751 --> 00:31:21,629
[Mayor] You seem to have put on
quite a show again this year.
632
00:31:21,713 --> 00:31:24,173
[foreman] Thank you so much.
We owe it to these two.
633
00:31:24,257 --> 00:31:26,301
They were the ones who saved Falinks.
634
00:31:26,384 --> 00:31:30,722
Well, then, I should let you know,
my gratitude has no bounds.
635
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
-Thank you.
-[bleating]
636
00:31:32,557 --> 00:31:33,766
[Mayor] And because of it,
637
00:31:33,850 --> 00:31:37,645
we successfully launched the fireworks
to make our wish to Celebi.
638
00:31:37,729 --> 00:31:39,188
Celebi, the mythical Pokémon?
639
00:31:39,272 --> 00:31:42,317
Right, Celebi happens to be
our jungle guardian.
640
00:31:42,400 --> 00:31:44,110
And can I see Celebi?
641
00:31:44,193 --> 00:31:47,238
No, unfortunately,
it's been a very long time
642
00:31:47,322 --> 00:31:49,198
-since we last saw it.
-[Ash] How come?
643
00:31:49,282 --> 00:31:50,533
Za-za!
644
00:31:50,617 --> 00:31:53,828
[Mayor] They say Celebi only appears
when all is peaceful.
645
00:31:54,621 --> 00:31:56,039
So when it doesn't show itself,
646
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
it means that there could be something
very bad going on in the jungle.
647
00:32:00,543 --> 00:32:04,672
-Man.
-But they also tell another story.
648
00:32:04,756 --> 00:32:08,801
When Celebi vanishes
somewhere deep within the jungle,
649
00:32:08,885 --> 00:32:11,304
it's said an egg is left behind.
650
00:32:12,472 --> 00:32:16,851
It is also said that Celebi
brought the egg here from the future.
651
00:32:16,935 --> 00:32:20,772
-Yeah, from the future?
-Remember, it's a story.
652
00:32:21,522 --> 00:32:25,568
[Mayor] It's just that I'd like Celebi
to return to our jungle,
653
00:32:25,652 --> 00:32:29,572
and for all of these people
and Pokémon to have a bright future.
654
00:32:29,656 --> 00:32:30,823
It's because of that wish
655
00:32:30,907 --> 00:32:34,160
that our magnificent fireworks display
takes place.
656
00:32:34,243 --> 00:32:36,996
[loud explosions]
657
00:32:37,080 --> 00:32:40,750
[grand music]
658
00:32:44,462 --> 00:32:46,881
[Skwovet mumbles]
659
00:32:46,965 --> 00:32:50,385
Koko! Oh, it's just you.
660
00:32:50,468 --> 00:32:53,596
[Skwovet mumbling frantically]
661
00:32:56,432 --> 00:33:00,561
Uh… Huh?
662
00:33:01,229 --> 00:33:03,523
-[Koko] Zarude!
-[all laugh]
663
00:33:04,607 --> 00:33:07,485
-Za? Zaru-ru?
-Huh?
664
00:33:07,568 --> 00:33:09,153
[Ash] Oh, that family?
665
00:33:09,237 --> 00:33:11,781
-What about them?
-We'll get to see them again next time.
666
00:33:11,864 --> 00:33:13,408
[boy] Tomorrow? Please?
667
00:33:13,491 --> 00:33:17,412
[father] I don't think tomorrow
will be possible, not until you're six.
668
00:33:17,495 --> 00:33:18,871
"Family."
669
00:33:19,789 --> 00:33:20,748
Za.
670
00:33:20,832 --> 00:33:22,750
-Huh? What's up?
-Pika!
671
00:33:22,834 --> 00:33:24,544
-[Pikachu] Pika?
-[Koko] Za, za, za.
672
00:33:24,627 --> 00:33:26,087
[Ash] What's wrong, Koko?
673
00:33:26,170 --> 00:33:28,589
-Za, za, zarude.
-You looking for something?
674
00:33:28,673 --> 00:33:30,008
[sniffs]
675
00:33:31,926 --> 00:33:33,469
Za!
[grunts]
676
00:33:35,596 --> 00:33:38,057
[Koko] Ash, Zarude, za, za.
677
00:33:38,141 --> 00:33:39,600
-Uh, what was that?
-Za, zarude.
678
00:33:39,684 --> 00:33:42,020
Did you just ask me to come with you?
679
00:33:42,103 --> 00:33:45,231
[pensive music]
680
00:33:48,109 --> 00:33:49,986
[steady breathing]
681
00:33:51,946 --> 00:33:54,115
[insects chirping]
682
00:33:56,868 --> 00:33:58,911
[Pikachu panting]
683
00:33:58,995 --> 00:34:01,539
[Ash] Hey, Koko, how far are we going?
684
00:34:02,457 --> 00:34:04,500
Zaru-zaruza.
685
00:34:04,584 --> 00:34:08,004
-Skwovet! Skw, skw, skwo, skwo.
-Za?
686
00:34:08,087 --> 00:34:09,130
Zaru!
687
00:34:09,213 --> 00:34:12,383
Skwo, Skwovet! Skwovet! Skwovet!
688
00:34:12,467 --> 00:34:15,094
Skwovet! Skwovet!
689
00:34:15,178 --> 00:34:20,224
Skwovet! Skwovet! Skwovet!
690
00:34:20,308 --> 00:34:22,477
[laughs]
That's one's a cutie.
691
00:34:22,560 --> 00:34:24,604
Zaru, zaru, za, zaruza?
692
00:34:25,938 --> 00:34:28,066
-[both screaming]
-Whoa! It's a trap!
693
00:34:28,149 --> 00:34:30,985
-[Ash] What's this all about?
-Ash!
694
00:34:31,069 --> 00:34:34,072
-Zaru, za, zaru.
-[thuds]
695
00:34:34,739 --> 00:34:37,742
[speaking in Zarude]
696
00:34:39,035 --> 00:34:40,328
Zarude!
697
00:34:40,411 --> 00:34:42,622
-A Pokémon?
-Pikachu.
698
00:34:42,705 --> 00:34:44,624
Koko family.
699
00:34:44,707 --> 00:34:48,169
-Your family has a Pokémon?
-Pika.
700
00:34:48,961 --> 00:34:50,880
Did you use human language?
701
00:34:50,963 --> 00:34:53,382
[grunts]
First, you just vanish without a trace.
702
00:34:53,466 --> 00:34:57,053
-Now, you bring a human?
-[scoffs]
703
00:34:59,347 --> 00:35:01,349
-You knew all along.
-[gasps]
704
00:35:02,350 --> 00:35:04,310
I'm a human, aren't I?
705
00:35:04,393 --> 00:35:07,647
Uh… Mm…
706
00:35:07,730 --> 00:35:10,274
-[Koko] Come on, Dada, tell the truth!
-[grunts]
707
00:35:10,358 --> 00:35:14,654
I'm human just like him!
I'm not a Zarude at all, am I?
708
00:35:14,737 --> 00:35:16,239
Wrong! You're a Zarude!
709
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Don't lie to me!
710
00:35:17,740 --> 00:35:19,700
[gasps, groans]
711
00:35:19,784 --> 00:35:22,370
[Ash grunts, screams]
712
00:35:23,412 --> 00:35:24,580
Ow.
713
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
What do you think's going on?
714
00:35:27,333 --> 00:35:30,878
{\an8}-[Ash] They really do look like a family.
-[Pikachu] Pika.
715
00:35:31,379 --> 00:35:34,549
I brought Ash here
so I could show him to you.
716
00:35:34,632 --> 00:35:37,468
And there were a lot more people
like this back there.
717
00:35:37,552 --> 00:35:40,513
[Koko] They launched something
up into the sky that sparkled.
718
00:35:40,596 --> 00:35:44,225
Humans and Pokémon watched it together.
Smiled together!
719
00:35:45,768 --> 00:35:48,437
-Pika.
-Skwovet. Skwovet, skwovet.
720
00:35:48,521 --> 00:35:51,649
The Zarude can't do that,
you taught me everything!
721
00:35:52,817 --> 00:35:54,902
You showed me how to get food.
722
00:35:54,986 --> 00:35:58,114
How to run,
how to swing on vines, all of it.
723
00:35:58,197 --> 00:36:02,994
So why? Why didn't you
tell me about humans?
724
00:36:03,077 --> 00:36:06,372
[sighs]
I didn't want to make you sad.
725
00:36:06,455 --> 00:36:08,749
-Don't give me that!
-Uh-uh.
726
00:36:08,833 --> 00:36:10,209
Huh?
727
00:36:11,252 --> 00:36:16,465
I thought I was weird for making friends
with all the Pokémon, but that wasn't it.
728
00:36:16,549 --> 00:36:18,134
It was because I'm human.
729
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
If it means I can be friends
with Pokémon, I'd rather be human!
730
00:36:23,181 --> 00:36:24,432
[gasps]
731
00:36:25,433 --> 00:36:26,434
{\an8}Pika.
732
00:36:26,517 --> 00:36:28,394
[somber music]
733
00:36:30,271 --> 00:36:33,149
I knew that this
would happen sooner or later.
734
00:36:34,150 --> 00:36:36,194
-You're exactly right.
-[gasps]
735
00:36:36,277 --> 00:36:39,405
You're really a human,
and I'm not your real Dada.
736
00:36:39,488 --> 00:36:41,032
Now you know.
737
00:36:41,115 --> 00:36:42,742
Then tell me who I am!
738
00:36:46,412 --> 00:36:47,246
[vine snaps]
739
00:36:47,330 --> 00:36:48,581
-[whooshes]
-[thuds]
740
00:36:51,459 --> 00:36:52,585
Follow me, then.
741
00:36:55,338 --> 00:36:59,634
[James] Mm. It appears they put a stop
to this research ten years ago.
742
00:36:59,717 --> 00:37:01,093
[Jessie] Why is that?
743
00:37:01,177 --> 00:37:03,095
There was some sort of accident.
744
00:37:03,179 --> 00:37:05,348
-An accident?
-[emergency alarm blares]
745
00:37:05,431 --> 00:37:11,354
This PC seems to be riddled with security,
so we'll have to employ the doctor's PC.
746
00:37:11,437 --> 00:37:12,813
Didn't they warn us?
747
00:37:12,897 --> 00:37:16,025
Not being allowed to enter
the doctor's room is a real red flag.
748
00:37:16,108 --> 00:37:18,611
There's no doubt
that doc's hiding something.
749
00:37:18,694 --> 00:37:19,528
[both sigh]
750
00:37:19,612 --> 00:37:22,031
[water churns]
751
00:37:22,114 --> 00:37:23,824
[metal clanks]
752
00:37:26,410 --> 00:37:29,330
When I found you, it was raining.
753
00:37:30,248 --> 00:37:33,876
[Dada] You were alone,
lying in a strange-looking box.
754
00:37:33,960 --> 00:37:36,212
And there were no other humans around.
755
00:37:37,296 --> 00:37:39,548
You were wearing this when I found you.
756
00:37:41,133 --> 00:37:43,636
{\an8}-[necklace clinks]
-Uh…
757
00:37:44,679 --> 00:37:46,722
Why did you take me with you?
758
00:37:47,556 --> 00:37:51,686
I honestly don't know.
I never knew my own family.
759
00:37:51,769 --> 00:37:54,563
I really never knew where I came from.
760
00:37:55,273 --> 00:37:59,902
You reminded me of me.
I couldn't just leave you there.
761
00:38:03,489 --> 00:38:04,865
[picture frame clacks]
762
00:38:10,371 --> 00:38:11,247
[gasps]
763
00:38:12,540 --> 00:38:14,917
[Dada] The baby in that picture is you.
764
00:38:15,001 --> 00:38:17,962
The two large humans
are probably your real parents.
765
00:38:18,045 --> 00:38:21,215
-Pipi.
-They look just like you.
766
00:38:21,299 --> 00:38:25,052
I looked everywhere,
trying to give you back to your family,
767
00:38:25,136 --> 00:38:26,721
and that's how I found this place.
768
00:38:26,804 --> 00:38:30,516
I think this was probably
your family's nest.
769
00:38:30,599 --> 00:38:34,812
But by the time I found it,
it already looked like this.
770
00:38:34,895 --> 00:38:38,524
It was then that I realized
I would be raising you myself.
771
00:38:39,567 --> 00:38:42,903
[Dada] Looking back, it could be
that decision was a mistake.
772
00:38:43,612 --> 00:38:46,866
In the end, I still made you sad.
773
00:38:47,867 --> 00:38:49,327
Uh-uh.
774
00:38:49,410 --> 00:38:52,204
So that's all. I've told you everything.
775
00:38:52,288 --> 00:38:53,789
[grunts]
776
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
{\an8}Now you must decide.
777
00:38:57,209 --> 00:38:59,337
{\an8}Do what you want with this place.
778
00:39:01,297 --> 00:39:03,257
[vine cracks]
779
00:39:03,841 --> 00:39:04,884
Dada!
780
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
Koko.
781
00:39:11,766 --> 00:39:14,769
-[digital trill]
-[Jessie] Now to just--
782
00:39:14,852 --> 00:39:15,895
Wa, wa!
783
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
What was that for?
784
00:39:18,689 --> 00:39:22,109
-Hmm. Yes, I did it.
-No, I get to do it .
785
00:39:22,193 --> 00:39:23,652
[Jessie] Let's see, I wonder
786
00:39:23,736 --> 00:39:25,780
if there's anything nice
in the doctor's room!
787
00:39:25,863 --> 00:39:28,199
Be careful with that.
It's the only one we have.
788
00:39:28,282 --> 00:39:30,910
-I know, I know!
-[all scream in panic]
789
00:39:32,078 --> 00:39:34,580
-[clacking]
-[all panting]
790
00:39:36,999 --> 00:39:38,667
[all squealing]
791
00:39:38,751 --> 00:39:40,544
[all screaming]
792
00:39:40,628 --> 00:39:42,129
[all groaning]
793
00:39:43,589 --> 00:39:46,926
-Ooh, got it.
-We're good.
794
00:39:47,009 --> 00:39:48,803
-Yeah, for now.
-Wah.
795
00:39:49,470 --> 00:39:50,721
[all] Huh?
796
00:39:50,805 --> 00:39:54,016
[Meowth] That's the wacko
who tried to swallow Pikachu!
797
00:39:55,393 --> 00:39:58,312
-[grumbles]
-[Jessie] No!
798
00:39:58,396 --> 00:40:01,357
[Jessie screams]
Hey, let go! Behave yourself!
799
00:40:01,440 --> 00:40:03,067
Get away from me! Grow up!
800
00:40:03,150 --> 00:40:06,487
Bad wacko! Go find your own device!
801
00:40:06,570 --> 00:40:08,781
{\an8}[Jessie screaming]
Stop!
802
00:40:08,864 --> 00:40:11,242
Cramorant! Cramorant! Crama!
803
00:40:11,325 --> 00:40:15,121
-I've had enough of this.
-That thief has issues.
804
00:40:15,204 --> 00:40:17,706
-Blah, blah!
-Huh?
805
00:40:17,790 --> 00:40:19,458
[both gasp]
806
00:40:19,542 --> 00:40:22,128
-[Jessie, James screaming]
-[Meowth] Oh, no!
807
00:40:27,675 --> 00:40:31,595
Looking at the two of you,
I started thinking about my own dad.
808
00:40:32,304 --> 00:40:36,892
When I was little, I told some other kids
about my goal, and they laughed at me.
809
00:40:36,976 --> 00:40:39,353
But my dad told me something
I never forgot.
810
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
"The map to your goal is inside yourself.
811
00:40:43,441 --> 00:40:46,819
If you give up, your dream's
never gonna come true."
812
00:40:47,611 --> 00:40:51,824
Now, being on my journey with Pikachu,
I'm starting to get what he meant.
813
00:40:52,616 --> 00:40:56,078
Don't let it get to you, you're family.
[grunts]
814
00:40:56,871 --> 00:40:58,080
You can argue,
815
00:40:58,164 --> 00:41:00,791
but then everything will go back
to normal in no time.
816
00:41:02,293 --> 00:41:05,754
I'll tell you, families sure
can be a mystery, huh?
817
00:41:08,340 --> 00:41:10,217
[uplifting music]
818
00:41:10,301 --> 00:41:12,803
-Huh? What's up?
-Za.
819
00:41:12,887 --> 00:41:15,514
[objects clatter]
820
00:41:16,557 --> 00:41:17,391
Za.
821
00:41:17,475 --> 00:41:19,143
What are you looking for?
822
00:41:19,226 --> 00:41:22,062
[object clinking]
823
00:41:22,146 --> 00:41:23,814
-Skwo?
-Pikachu?
824
00:41:24,440 --> 00:41:27,651
[gasps]
Zaru, zazaru. Zarura!
825
00:41:27,735 --> 00:41:30,654
Oh, yeah, you wanna find your family.
826
00:41:30,738 --> 00:41:32,990
[Ash grunts]
I'll help you look.
827
00:41:33,073 --> 00:41:36,827
-Pikachu!
-Skwovet, Skwovet. Skwovet?
828
00:41:36,911 --> 00:41:38,454
-[sneezes]
-[Pikachu, Ash gasp]
829
00:41:38,537 --> 00:41:40,789
Ah. I think I've seen this before.
830
00:41:42,500 --> 00:41:44,877
See? I met someone
with this mark just today.
831
00:41:46,545 --> 00:41:47,671
Pika!
832
00:41:48,172 --> 00:41:49,840
-Zaru?
-Pika.
833
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
I'll bet she knows something about it.
834
00:41:53,093 --> 00:41:54,011
Koko…
835
00:41:55,179 --> 00:41:56,055
Go?
836
00:41:57,097 --> 00:41:59,892
Koko… go.
837
00:42:01,310 --> 00:42:02,394
Hm.
838
00:42:03,812 --> 00:42:05,773
[water rippling]
839
00:42:08,192 --> 00:42:11,237
Elder, is that you? This is rare.
840
00:42:12,738 --> 00:42:15,991
So, you've told him the truth.
841
00:42:16,075 --> 00:42:18,494
[Dada] I should have done that
from the start.
842
00:42:18,577 --> 00:42:20,829
Mm. Are you sure?
843
00:42:20,913 --> 00:42:24,833
How could I know anything
about being a Dada.
844
00:42:24,917 --> 00:42:28,712
I never had one, so I never became one.
845
00:42:32,591 --> 00:42:36,220
We haven't seen Celebi
in a long time, have we?
846
00:42:36,303 --> 00:42:37,471
Celebi?
847
00:42:37,555 --> 00:42:40,224
[Elder] The last time I saw it was…
848
00:42:40,307 --> 00:42:45,020
Ah, yes, just a little bit
before you appeared to me.
849
00:42:45,104 --> 00:42:47,606
[Dada] Are you saying
that this is my fault?
850
00:42:48,607 --> 00:42:51,235
Wait till I'm done talking, please.
[vine cracks]
851
00:42:53,946 --> 00:42:57,449
First, Celebi vanishes, then you appear.
852
00:42:57,533 --> 00:43:00,494
And then you decide to raise Koko.
853
00:43:00,578 --> 00:43:04,248
Don't you think there might be
a reason for these events?
854
00:43:04,331 --> 00:43:05,416
Huh?
855
00:43:06,584 --> 00:43:09,545
[Elder] You possess your own destiny.
856
00:43:09,628 --> 00:43:13,882
The answer is known only
to the life-giving waters.
857
00:43:15,009 --> 00:43:17,678
[Ash snoring]
858
00:43:17,761 --> 00:43:19,763
[Skwovet snoring]
859
00:43:23,726 --> 00:43:25,936
[gentle music]
860
00:43:26,937 --> 00:43:29,356
[Koko] The spring!
Let's take it to the spring!
861
00:43:29,440 --> 00:43:31,025
We can't! It's dangerous!
862
00:43:31,108 --> 00:43:33,360
[Dada] How could I ever allow that?
863
00:43:33,444 --> 00:43:36,572
But I'm holding a Pokémon
who needs our help now!
864
00:43:36,655 --> 00:43:38,782
I've got to do something!
865
00:43:38,866 --> 00:43:40,618
[soft sobbing]
866
00:43:41,577 --> 00:43:42,661
[Dada] All right.
867
00:43:43,495 --> 00:43:45,205
Let me have it.
868
00:43:45,289 --> 00:43:49,251
-There's another way we can help cure it.
-Really?
869
00:43:49,335 --> 00:43:51,545
It's true, now stand back.
870
00:43:52,755 --> 00:43:53,964
Rufflet.
871
00:43:55,174 --> 00:43:58,093
-[Rufflet whimpers]
-Huh?
872
00:43:58,594 --> 00:44:00,471
[Dada hums seriously]
873
00:44:02,014 --> 00:44:03,474
[vines crack]
874
00:44:03,557 --> 00:44:05,059
[whirring]
875
00:44:06,560 --> 00:44:09,104
[roars]
876
00:44:09,188 --> 00:44:12,107
[grand music]
877
00:44:22,576 --> 00:44:24,036
[Koko] Dada!
878
00:44:24,620 --> 00:44:25,537
You all right?
879
00:44:25,621 --> 00:44:26,830
I'm fine.
880
00:44:26,914 --> 00:44:29,041
That move really takes it out of you.
881
00:44:29,124 --> 00:44:30,793
-Rufflet.
-Huh?
882
00:44:30,876 --> 00:44:34,129
Ruff… Ruff? Rufflet!
883
00:44:34,213 --> 00:44:36,048
Ruff? Rufflet!
884
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Wow, you're all better now, aren't you?
885
00:44:38,801 --> 00:44:42,054
-[Rufflet cheering]
-That's incredible!
886
00:44:42,137 --> 00:44:43,555
How did you do that? Tell me.
887
00:44:43,639 --> 00:44:48,852
{\an8}It's quite an amazing move
that only certain Zarude are able to use.
888
00:44:48,936 --> 00:44:52,231
Ask the jungle for help
and it lends you its power.
889
00:44:52,314 --> 00:44:56,610
{\an8}But, son, if you use it too much,
it can drain away your life force.
890
00:44:56,693 --> 00:44:59,905
So use it only
when you absolutely need to.
891
00:44:59,988 --> 00:45:01,615
Thanks so much, Dada.
892
00:45:03,242 --> 00:45:05,077
[sighs]
893
00:45:12,209 --> 00:45:15,212
[lively music]
894
00:45:26,849 --> 00:45:29,852
[lively music continues]
895
00:45:42,948 --> 00:45:45,951
Uh, delicious Pokémon food.
896
00:45:46,034 --> 00:45:48,412
There's no one here
to scoff it down but us.
897
00:45:48,495 --> 00:45:52,458
-Pokémon food gives me gas.
-Just search for the winged wacko!
898
00:45:52,541 --> 00:45:54,376
-[Wobbuffet mutters]
-Huh?
899
00:45:54,460 --> 00:45:55,794
-[James] Who?
-[Jessie] Huh?
900
00:45:55,878 --> 00:45:57,212
[Meowth] Twerp dead ahead.
901
00:45:57,296 --> 00:46:00,424
-What would he be doing here?
-Who knows?
902
00:46:00,507 --> 00:46:04,386
-[gasps in awe]
-[liquid burbles]
903
00:46:04,470 --> 00:46:05,846
Skwo, Skwo, Skwovet!
904
00:46:05,929 --> 00:46:07,848
-[Sharon] Right this way, please.
-[gasps]
905
00:46:07,931 --> 00:46:08,849
Pika!
906
00:46:08,932 --> 00:46:11,727
-Look at all this stuff.
-It is impressive.
907
00:46:11,810 --> 00:46:15,355
-[Ash] Yeah.
-[hums sneakily]
908
00:46:15,439 --> 00:46:17,149
You sit in those things.
909
00:46:17,232 --> 00:46:18,859
[sniffs]
910
00:46:20,319 --> 00:46:22,279
-Za.
-[Zed] Sorry for the wait.
911
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
I am the head of this laboratory.
912
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
My name is Zed.
You have a question for me?
913
00:46:28,535 --> 00:46:32,122
Uh-huh. My name's Ash,
and this is my partner, Pikachu.
914
00:46:32,206 --> 00:46:34,750
-Pikachu!
-And this is Koko.
915
00:46:34,833 --> 00:46:36,835
-Uh…
-[Ash] See.
916
00:46:36,919 --> 00:46:38,754
We're looking for these people.
917
00:46:38,837 --> 00:46:40,589
-You know 'em?
-[Zed] Let me see.
918
00:46:40,672 --> 00:46:43,217
[Ash] We thought they might be
working here at your lab.
919
00:46:45,093 --> 00:46:47,638
We think it's a picture
of Koko's real parents.
920
00:46:47,721 --> 00:46:49,264
I wanna reunite them.
921
00:46:49,348 --> 00:46:51,850
-[Zed] Where did you get this?
-Huh?
922
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
[sighs]
923
00:46:54,186 --> 00:46:55,771
Then this is Al?
924
00:46:55,854 --> 00:46:57,314
[all gasp in surprise]
925
00:46:57,397 --> 00:46:58,774
[Ash] Al?
926
00:46:59,775 --> 00:47:02,694
The two adults
are Mr. and Mrs. Molybdenum.
927
00:47:02,778 --> 00:47:05,030
-They used to run this lab.
-[digital clicking]
928
00:47:05,113 --> 00:47:07,032
And the child they're holding…
929
00:47:07,115 --> 00:47:09,284
-[Koko grunts]
-…is Al, their son.
930
00:47:09,368 --> 00:47:10,369
Huh?
931
00:47:10,452 --> 00:47:14,540
Those two were the leaders
of the Healing Spring Research Team.
932
00:47:14,623 --> 00:47:17,668
You see, the spring
was considered only a legend.
933
00:47:17,751 --> 00:47:20,796
Although a large number
of research labs pursued it,
934
00:47:20,879 --> 00:47:22,631
they never actually found it.
935
00:47:23,590 --> 00:47:27,177
[Zed] However, these two were able
to discover it in the jungle,
936
00:47:27,261 --> 00:47:31,265
and they even obtained a water sample,
a historic breakthrough.
937
00:47:31,348 --> 00:47:33,850
-Skwovet?
-Za, zaruza.
938
00:47:35,519 --> 00:47:39,064
-Ah, um…
-Uh, ah, apologies.
939
00:47:40,065 --> 00:47:42,734
-Is that really true?
-Correct.
940
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
That pendant definitely belonged
to the Molybdenums.
941
00:47:46,071 --> 00:47:47,823
[Zed] Sharon, scanner, please.
942
00:47:47,906 --> 00:47:49,157
[Sharon] Yes, sir.
943
00:47:50,117 --> 00:47:51,910
[Zed] Al, would you mind?
944
00:47:51,994 --> 00:47:54,997
-[Koko] Ah! Za, za!
-[Zed] Huh? What's the problem?
945
00:47:55,080 --> 00:47:57,457
Koko was brought up by a Pokémon.
946
00:47:57,541 --> 00:48:00,919
-He's not good at people language.
-He was what?
947
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
[Zed] Raised by Pokémon?
948
00:48:03,088 --> 00:48:06,008
But it means he's able
to talk to other Pokémon.
949
00:48:06,091 --> 00:48:07,259
Unbelievable.
950
00:48:07,342 --> 00:48:09,761
-Doctor, here you go.
-Thank you.
951
00:48:12,431 --> 00:48:14,558
-I'd like to know if you're truly Al.
-Zar.
952
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
A scan of your pendent will let me know.
953
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Don't worry, it won't hurt you. Relax.
954
00:48:21,315 --> 00:48:23,358
-[chimes]
-Zar!
955
00:48:23,442 --> 00:48:27,863
Don't worry, I won't take it.
Please, Sharon.
956
00:48:27,946 --> 00:48:29,406
[chimes]
957
00:48:29,489 --> 00:48:31,033
Biometrics are confirmed.
958
00:48:31,116 --> 00:48:32,326
What do you know?
959
00:48:33,035 --> 00:48:36,913
Then that means there is something
I must tell this child.
960
00:48:38,790 --> 00:48:42,210
[Zed] Mister and Missus Molybdenum
are not here at this lab.
961
00:48:43,211 --> 00:48:45,422
Ten years ago, they passed away.
962
00:48:46,298 --> 00:48:49,384
-You're kidding.
-Unfortunately, I'm not.
963
00:48:49,468 --> 00:48:50,594
Pika?
964
00:48:50,677 --> 00:48:53,055
[Zed] It was a car accident.
965
00:48:53,138 --> 00:48:55,807
The couple were lost
along with their research,
966
00:48:55,891 --> 00:48:57,934
and Al went missing.
967
00:48:58,018 --> 00:49:00,562
We assumed that he perished as well.
968
00:49:01,563 --> 00:49:05,609
But here you are, alive,
nothing less than miraculous.
969
00:49:08,445 --> 00:49:09,655
Koko…
970
00:49:11,239 --> 00:49:15,035
He just said that your parents
aren't in our world anymore.
971
00:49:17,204 --> 00:49:18,538
Mm.
972
00:49:19,539 --> 00:49:20,791
Pika.
973
00:49:20,874 --> 00:49:23,460
Sharon? The data is up.
974
00:49:23,543 --> 00:49:25,837
-[Sharon] Thanks.
-[digital trill]
975
00:49:25,921 --> 00:49:28,006
-Doctor.
-What did you find?
976
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
-[Zed] Put it up on the screen.
-Huh?
977
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
-Sir.
-Is everything all right?
978
00:49:32,094 --> 00:49:36,848
It seems the data we all thought was lost
was stored inside Al's pendant.
979
00:49:36,932 --> 00:49:39,685
Nearly all of it's corrupted except for…
980
00:49:39,768 --> 00:49:41,186
-On screen.
-[projector hums on]
981
00:49:41,269 --> 00:49:42,437
Huh?
982
00:49:43,313 --> 00:49:45,524
-[Zed] Can it be?
-Za!
983
00:49:46,274 --> 00:49:47,651
[Zed] The healing spring.
984
00:49:47,734 --> 00:49:50,445
[wondrous music]
985
00:49:50,529 --> 00:49:52,864
-Pika!
-Skwovet.
986
00:49:52,948 --> 00:49:56,201
-Pika?
-Skwo, Skwovet.
987
00:49:57,953 --> 00:49:59,496
What is it, Koko?
988
00:49:59,579 --> 00:50:02,207
Could he have a clue as to its location?
989
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Of course. The jungle is Koko's home.
990
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Al, if you know something,
you must tell me.
991
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Do it for your parents' dream.
Do it for them!
992
00:50:12,884 --> 00:50:16,179
[somber music]
993
00:50:17,097 --> 00:50:19,933
Uh-uh.
[grunts]
994
00:50:20,016 --> 00:50:22,060
-Al!
-Skwo! Skwovet!
995
00:50:22,144 --> 00:50:26,314
-Koko! I'm sorry, gotta go.
-[Pikachu] Pi!
996
00:50:27,816 --> 00:50:29,359
Doctor?
997
00:50:31,403 --> 00:50:32,821
[Ash] Koko!
998
00:50:33,697 --> 00:50:35,365
Wait up, Koko.
999
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
I'll go with you.
1000
00:50:38,952 --> 00:50:41,121
-[groans]
-Koko!
1001
00:50:41,204 --> 00:50:45,125
[Skwovet panics]
1002
00:50:47,294 --> 00:50:51,173
[somber music continues]
1003
00:50:51,256 --> 00:50:53,049
[Skwovet panting]
Skwovet!
1004
00:50:54,342 --> 00:50:55,927
Skwovet!
1005
00:50:59,765 --> 00:51:01,767
Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwovet!
1006
00:51:03,727 --> 00:51:05,228
[panting]
1007
00:51:05,312 --> 00:51:07,647
[heavy breathing]
1008
00:51:11,902 --> 00:51:13,945
[Koko panting]
1009
00:51:18,074 --> 00:51:20,994
-[wind blows]
-[birds chirping]
1010
00:51:26,666 --> 00:51:28,418
[Ash] Oh, man, which way?
1011
00:51:28,502 --> 00:51:31,421
No matter which way we go,
all I see is trees.
1012
00:51:31,505 --> 00:51:34,049
{\an8}-Pikachu, anything?
-Pika.
1013
00:51:34,132 --> 00:51:37,511
-[Skwovet calls]
-Pika?
1014
00:51:37,594 --> 00:51:39,596
Skwovet. Skwovet!
1015
00:51:39,679 --> 00:51:41,973
-[screams]
-Pika.
1016
00:51:42,057 --> 00:51:47,020
-Where's Koko? Do you know?
-Skwovet, skwovet, skwovet, skwovet!
1017
00:51:47,103 --> 00:51:49,981
[mumbles passionately]
1018
00:51:50,065 --> 00:51:52,984
[water gushing]
1019
00:51:53,902 --> 00:51:56,363
All of those people know who I am.
1020
00:51:59,783 --> 00:52:02,285
[Koko] Why was I left in the forest?
1021
00:52:03,578 --> 00:52:06,706
Was it because I couldn't be
with them anymore?
1022
00:52:06,790 --> 00:52:09,334
Was it because they had to leave me there?
1023
00:52:09,417 --> 00:52:12,170
[soft groan]
1024
00:52:13,630 --> 00:52:14,589
[Koko gasps]
1025
00:52:15,257 --> 00:52:17,425
[foreboding music]
1026
00:52:17,509 --> 00:52:19,302
What is this?
1027
00:52:19,386 --> 00:52:21,096
-[loud explosion]
-[Koko gasps]
1028
00:52:21,179 --> 00:52:23,056
[birds cawing]
1029
00:52:26,101 --> 00:52:28,144
[suspenseful music]
1030
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
It's him.
1031
00:52:36,945 --> 00:52:39,197
[engines hiss]
1032
00:52:43,702 --> 00:52:46,830
-Oh, it really is here.
-Wow, Doctor!
1033
00:52:46,913 --> 00:52:49,291
-Excellent.
-We found it!
1034
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Yes, there's no doubt.
1035
00:52:52,377 --> 00:52:56,006
[Zed] It's the healing spring,
and this is its source.
1036
00:52:56,840 --> 00:52:58,592
Look, it's that tree.
1037
00:52:58,675 --> 00:53:00,427
Yeah, the same tree in the picture.
1038
00:53:00,510 --> 00:53:02,846
[grunting]
1039
00:53:05,098 --> 00:53:06,433
[Koko] Zaru, zaru, zaruza!
1040
00:53:06,516 --> 00:53:11,396
Al! You made it possible.
Hey, uh, no hard feelings.
1041
00:53:12,147 --> 00:53:13,607
Ah!
1042
00:53:17,485 --> 00:53:18,820
{\an8}[snarls]
1043
00:53:18,904 --> 00:53:20,614
You wouldn't understand.
1044
00:53:20,697 --> 00:53:23,074
Forgive us,
we didn't wanna have to do this.
1045
00:53:23,158 --> 00:53:25,076
We're sorry, we mean no harm.
1046
00:53:25,160 --> 00:53:26,745
Zar!
1047
00:53:26,828 --> 00:53:29,706
-[metal crashes]
-[Koko grunts]
1048
00:53:29,789 --> 00:53:33,001
-Zar! Zar!
-[pilot] What do we do with him, Doctor?
1049
00:53:33,084 --> 00:53:37,213
We have no choice. He'll come with us.
1050
00:53:37,297 --> 00:53:39,633
We wouldn't want him to attack us again.
1051
00:53:39,716 --> 00:53:42,844
[Koko grunting]
1052
00:53:47,807 --> 00:53:51,353
-[loud thump]
-[panicked scream]
1053
00:53:53,355 --> 00:53:55,023
[groans]
1054
00:53:56,691 --> 00:53:58,026
[whimpers]
Oddish!
1055
00:54:00,528 --> 00:54:01,988
[thuds]
1056
00:54:02,072 --> 00:54:03,657
[groans]
1057
00:54:03,740 --> 00:54:05,825
-[zaps]
-[Koko] Zaru!
1058
00:54:06,701 --> 00:54:07,661
What happened?
1059
00:54:07,744 --> 00:54:09,037
[Zed gasps]
1060
00:54:09,120 --> 00:54:11,581
What's going on?
What is all this supposed to mean?
1061
00:54:11,665 --> 00:54:15,752
Forgive us, but we decided to use you.
1062
00:54:15,835 --> 00:54:18,964
How could we not when we found
what we've been searching for?
1063
00:54:19,839 --> 00:54:23,134
-Za, zaruza?
-Skwo, skwovet.
1064
00:54:23,218 --> 00:54:25,428
Wanna know why we came along?
1065
00:54:25,512 --> 00:54:27,013
That's what friends do.
1066
00:54:27,097 --> 00:54:29,349
"What friends do."
1067
00:54:29,891 --> 00:54:31,142
Hmm.
1068
00:54:31,226 --> 00:54:33,269
Pikachu. Pi!
1069
00:54:33,353 --> 00:54:37,190
-[web whooshes]
-[gasps in surprise]
1070
00:54:37,273 --> 00:54:40,652
{\an8}[all yelp]
1071
00:54:40,735 --> 00:54:43,863
-[Team Rocket] Wow.
-[Ash] What are you doing?
1072
00:54:43,947 --> 00:54:46,241
[Zed] I beg your forgiveness.
1073
00:54:46,324 --> 00:54:47,200
[both yell]
1074
00:54:47,283 --> 00:54:48,785
-Pi!
-Skwovet!
1075
00:54:48,868 --> 00:54:50,912
Just keep quiet, okay?
1076
00:54:50,996 --> 00:54:52,747
-[loud thud]
-[Ash] Hey, wait!
1077
00:54:52,831 --> 00:54:55,709
[grunts]
Let us outta here!
1078
00:54:57,085 --> 00:54:59,045
[Zed] I'm entrusting the children to you.
1079
00:54:59,129 --> 00:55:00,338
[Team Rocket] Yes, sir!
1080
00:55:01,923 --> 00:55:04,801
Yeah, bleh! Big mouth, big deal.
1081
00:55:04,884 --> 00:55:07,053
-But this is our chance.
-How's that?
1082
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Where's Pikachu? It's in there.
1083
00:55:09,347 --> 00:55:10,432
You mean in the truck?
1084
00:55:10,515 --> 00:55:13,518
{\an8}So what if we were to take
this truck for a little joyride?
1085
00:55:13,601 --> 00:55:16,062
Great idea! We're just so bad .
1086
00:55:16,146 --> 00:55:17,856
[all snickering]
1087
00:55:17,939 --> 00:55:19,691
-[Jessie] Indeed.
-[all] Huh?
1088
00:55:19,774 --> 00:55:23,445
[squawks]
1089
00:55:23,528 --> 00:55:24,904
-Pika?
-[Ash gasps]
1090
00:55:30,994 --> 00:55:33,496
-[screams]
-Huh?
1091
00:55:33,580 --> 00:55:35,790
[heavy footsteps approaching]
1092
00:55:35,874 --> 00:55:38,543
[loud crashing]
1093
00:55:40,754 --> 00:55:43,381
What do you think that was?
1094
00:55:43,465 --> 00:55:46,259
[Elder] Hmm, I'm not sure.
Would you go and see?
1095
00:55:46,342 --> 00:55:48,053
Mm, got it.
1096
00:55:49,554 --> 00:55:51,181
[hums in wonder]
1097
00:55:52,849 --> 00:55:55,769
We can grab the key
and Pikachu in one shot.
1098
00:55:55,852 --> 00:55:57,896
How do we coax it to spit the key out?
1099
00:55:57,979 --> 00:56:00,732
Urgh, you simply shove your hand
down its throat!
1100
00:56:00,815 --> 00:56:02,108
No sudden moves, please.
1101
00:56:02,192 --> 00:56:04,152
These paws aren't getting near that thing.
1102
00:56:04,235 --> 00:56:05,820
Then who does the honors?
1103
00:56:05,904 --> 00:56:07,280
[all gasp]
1104
00:56:07,363 --> 00:56:09,699
[zaps]
1105
00:56:09,783 --> 00:56:12,702
Say, are you two thinking
what I'm thinking?
1106
00:56:12,786 --> 00:56:13,828
{\an8}Hold the phone.
1107
00:56:13,912 --> 00:56:16,664
{\an8}That means Pikachu will be off the hook.
1108
00:56:16,748 --> 00:56:18,875
Oh, decisions, decisions.
1109
00:56:18,958 --> 00:56:21,836
{\an8}-It's a no-brainer, the key!
-[James, Meowth] Huh?
1110
00:56:21,920 --> 00:56:24,756
Pikachu's around. We'll catch him later.
1111
00:56:24,839 --> 00:56:28,676
But the only time to crash
Big Mouth's room is when he's not in it.
1112
00:56:28,760 --> 00:56:33,515
-I'll be, sound logic.
-So, let's get in the groove and move!
1113
00:56:33,598 --> 00:56:35,266
Wobbuffet!
1114
00:56:35,350 --> 00:56:38,478
[suspenseful music]
1115
00:56:42,982 --> 00:56:44,150
[loud crash]
1116
00:56:44,234 --> 00:56:45,860
[hisses]
1117
00:56:51,825 --> 00:56:55,537
{\an8}Come on, Dada, tell me, what do we do?
1118
00:56:55,620 --> 00:56:57,580
{\an8}-[metal clonks]
-Huh?
1119
00:56:57,664 --> 00:56:58,998
No good.
1120
00:56:59,624 --> 00:57:02,460
Pikachu your tail,
if I can bite through it.
1121
00:57:02,544 --> 00:57:05,130
-[both grunting]
-Ash?
1122
00:57:05,213 --> 00:57:08,133
{\an8}Hang on, we're gonna get you outta here.
1123
00:57:08,216 --> 00:57:12,720
{\an8}And rescue the Pokémon,
your dad too, and the jungle too!
1124
00:57:12,804 --> 00:57:14,889
{\an8}I'm not giving up until we win.
1125
00:57:14,973 --> 00:57:18,143
[tense music]
1126
00:57:20,937 --> 00:57:24,274
-Hey, what is all of this?
-That's what I want to know.
1127
00:57:24,357 --> 00:57:25,358
[chuckles]
1128
00:57:25,442 --> 00:57:28,361
They're coming here for one thing,
and that's the Heart Tree.
1129
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
[Alpha] I want the rest of you
to report back to the Elder.
1130
00:57:31,614 --> 00:57:33,992
-What about you?
-I'll stop them in their tracks.
1131
00:57:34,075 --> 00:57:35,076
Great.
1132
00:57:37,078 --> 00:57:40,373
Now, would you like to go
along with me on a little rampage,
1133
00:57:40,457 --> 00:57:41,958
just for old times' sake?
1134
00:57:42,041 --> 00:57:43,835
Hmm, good idea.
1135
00:57:43,918 --> 00:57:45,920
If we don't, they'll tear our home apart.
1136
00:57:49,507 --> 00:57:52,218
[struggled grunting]
1137
00:57:52,302 --> 00:57:54,012
{\an8}That's right, you can do it!
1138
00:57:55,138 --> 00:57:56,931
[Ash grunting]
1139
00:57:57,015 --> 00:57:58,725
[Pikachu grunts]
1140
00:57:58,808 --> 00:58:01,227
-Pika, pika!
-Iron Tail!
1141
00:58:01,311 --> 00:58:03,188
Pika, pika!
1142
00:58:03,271 --> 00:58:05,607
-All right! Koko.
-[web stretches]
1143
00:58:07,150 --> 00:58:09,777
-[grunts]
-Everything's gonna be okay now.
1144
00:58:09,861 --> 00:58:11,821
-Pika.
-Skwovet!
1145
00:58:11,905 --> 00:58:13,990
[Skwovet mumbles]
1146
00:58:16,242 --> 00:58:17,368
You were right.
1147
00:58:18,328 --> 00:58:21,331
-We just received word from the Doctor.
-[researcher] Huh?
1148
00:58:21,414 --> 00:58:23,124
Straight from the cab's radio.
1149
00:58:23,208 --> 00:58:26,085
-I'm to stand guard!
-Great. Thank you.
1150
00:58:26,169 --> 00:58:27,629
-Wobba!
-[James snickers]
1151
00:58:27,712 --> 00:58:30,673
-[squawks]
-[hums sneakily]
1152
00:58:30,757 --> 00:58:32,050
[both scream]
1153
00:58:33,927 --> 00:58:37,055
{\an8}-Pikachu! Pik, pik, pik!
-[metal clangs]
1154
00:58:37,138 --> 00:58:40,266
-Hey, quick, hurry up!
-Just do it!
1155
00:58:40,350 --> 00:58:41,267
[all mumbling]
1156
00:58:41,351 --> 00:58:43,811
-Pikachu, one more time!
-Pika!
1157
00:58:43,895 --> 00:58:45,063
Ready?
1158
00:58:45,688 --> 00:58:47,273
Pika!
1159
00:58:47,357 --> 00:58:51,027
-Pi? Pika! Pikachu!
-[squawks]
1160
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
-Yes!
-Pikachu!
1161
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
{\an8}[all grunting]
1162
00:58:55,490 --> 00:58:59,118
-Pikachu!
-[all whimper]
1163
00:59:04,582 --> 00:59:05,750
Pika, pika?
1164
00:59:05,833 --> 00:59:08,086
Ash, zaru, zarude, za, za.
1165
00:59:08,169 --> 00:59:12,882
-Pikachu, uh, mind if we run?
-Uh, do your thing.
1166
00:59:12,966 --> 00:59:14,384
Thanks.
1167
00:59:14,467 --> 00:59:18,137
On the contrary,
we should be thanking you.
1168
00:59:18,221 --> 00:59:20,139
Hey, stop, stop, stop, stop, stop!
1169
00:59:22,058 --> 00:59:23,351
[both growl]
1170
00:59:23,434 --> 00:59:27,021
[thrilling music]
1171
00:59:27,105 --> 00:59:28,273
Here it comes!
1172
00:59:29,440 --> 00:59:31,067
[Alpha growls]
1173
00:59:34,946 --> 00:59:36,030
[groans]
1174
00:59:36,114 --> 00:59:37,156
What was that?
1175
00:59:37,240 --> 00:59:40,118
-[Sharon] It's a Pokémon!
-[researcher] It's going to attack us!
1176
00:59:40,201 --> 00:59:41,494
[Zed] You must stay inside!
1177
00:59:41,578 --> 00:59:43,705
-Why are they attacking?
-How should I know?
1178
00:59:43,788 --> 00:59:45,248
[Dada grunts]
1179
00:59:49,043 --> 00:59:51,546
-[grunts]
-[thuds]
1180
00:59:53,256 --> 00:59:54,841
[whirring]
1181
00:59:56,009 --> 00:59:58,720
{\an8}[grumbles]
1182
00:59:58,803 --> 01:00:00,972
[Koko panting]
1183
01:00:05,518 --> 01:00:07,270
Wait for me, Dada! Everybody!
1184
01:00:09,272 --> 01:00:10,481
[Alpha] Zar!
1185
01:00:11,232 --> 01:00:14,068
Zarude!
1186
01:00:14,152 --> 01:00:15,236
[explosion]
1187
01:00:16,863 --> 01:00:17,864
You all right?
1188
01:00:17,947 --> 01:00:20,408
-Yeah.
-This is not good.
1189
01:00:22,076 --> 01:00:23,453
[pilot] Doctor?
1190
01:00:23,536 --> 01:00:25,371
Please continue regardless.
1191
01:00:25,455 --> 01:00:27,373
They're all simply Pokémon.
1192
01:00:27,457 --> 01:00:29,959
[Zed] They'll run when faced
with real danger.
1193
01:00:30,043 --> 01:00:32,170
[both growl]
1194
01:00:32,253 --> 01:00:35,048
-[Zed gasps]
-[grunts]
1195
01:00:35,131 --> 01:00:36,174
[Zed grunts]
1196
01:00:37,759 --> 01:00:39,886
Don't you lay a finger on my Dada!
1197
01:00:39,969 --> 01:00:41,929
Koko!
[groans]
1198
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
{\an8}-Dada! Are you all right?
-Why did you come back?
1199
01:00:46,017 --> 01:00:48,436
You do nothing but get in the way.
1200
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
-Do you think that Pokémon…
-It may have raised Al.
1201
01:00:52,398 --> 01:00:54,484
You two, get outta here!
[grunts]
1202
01:00:54,567 --> 01:00:55,401
[Dada] Hold on!
1203
01:00:56,819 --> 01:00:58,946
-Zarude!
-[wallops]
1204
01:00:59,030 --> 01:01:00,114
[Alpha groans]
1205
01:01:01,407 --> 01:01:04,661
-[robot humming]
-Pika, pika!
1206
01:01:04,744 --> 01:01:06,079
[crashes]
1207
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
[speaking in Zarude]
1208
01:01:08,039 --> 01:01:11,209
{\an8}-Doctor, think of what you're doing!
-Skwo! Skwovet.
1209
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
I am uninterested in your opinions.
1210
01:01:15,463 --> 01:01:16,589
You know that one?
1211
01:01:16,673 --> 01:01:17,882
-Not very well.
-[chuckles]
1212
01:01:17,965 --> 01:01:19,926
He's my friend.
1213
01:01:20,927 --> 01:01:22,136
Hmm.
1214
01:01:22,220 --> 01:01:26,015
-[inhales deeply]
-[zapping]
1215
01:01:34,649 --> 01:01:37,235
Peekaboo! We'll find you!
1216
01:01:37,318 --> 01:01:40,279
-[Meowth] Secrets, treasure!
-[Jessie] Breakthroughs, secret info.
1217
01:01:40,363 --> 01:01:42,240
-It all works for me!
-[Meowth] Hmm, huh?
1218
01:01:44,200 --> 01:01:45,576
[Alpha and Dada sigh]
1219
01:01:46,494 --> 01:01:49,664
-[Alpha] Elder.
-[Sub-alpha] Hey, pull yourself together.
1220
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
[Alpha] The ones who are ripping up
the forest are humans.
1221
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
My wounds are insignificant.
Can't say the same for him.
1222
01:01:57,380 --> 01:02:02,552
I have no idea why, but this human child
actually fought alongside us.
1223
01:02:02,635 --> 01:02:05,179
The one Koko called "friend".
1224
01:02:05,263 --> 01:02:08,891
[Elder] First and foremost, we stop
the destruction of the jungle.
1225
01:02:08,975 --> 01:02:10,143
[Alpha] Right.
1226
01:02:10,226 --> 01:02:12,687
[water gushing]
1227
01:02:12,770 --> 01:02:15,148
[Sharon] Up close, you can feel its power.
1228
01:02:15,231 --> 01:02:17,859
Yes. How beautiful it is.
1229
01:02:17,942 --> 01:02:20,987
Doctor, over there!
The Pokémon from before.
1230
01:02:22,572 --> 01:02:24,115
It must be their nest.
1231
01:02:25,408 --> 01:02:26,617
It's a match!
1232
01:02:27,243 --> 01:02:29,704
Doctor, it's identical to the sample.
1233
01:02:30,455 --> 01:02:33,207
We've done it. We have location data too.
1234
01:02:33,291 --> 01:02:36,085
-Please do a scan of the giant tree.
-Huh?
1235
01:02:36,169 --> 01:02:37,795
-Right now.
-Sir.
1236
01:02:37,879 --> 01:02:40,256
[satellite hums]
1237
01:02:41,841 --> 01:02:44,719
-[whirring]
-[Sharon] What is that?
1238
01:02:44,802 --> 01:02:47,889
We've detected enormous energy
in the center.
1239
01:02:47,972 --> 01:02:49,974
That's the true nature
of its healing power.
1240
01:02:50,057 --> 01:02:50,975
[both gasp]
1241
01:02:51,058 --> 01:02:54,020
I want you to shoot the anchor
into the tree.
1242
01:02:54,103 --> 01:02:56,898
-But, uh, are you sure?
-[Zed] Do it!
1243
01:02:56,981 --> 01:02:59,400
-Yes, sir.
-Please, wait. No!
1244
01:02:59,484 --> 01:03:02,570
[blasts, whoosh]
1245
01:03:04,405 --> 01:03:06,824
[loud explosion]
1246
01:03:06,908 --> 01:03:08,326
[Zarude gasp]
1247
01:03:08,993 --> 01:03:10,787
They're taking this to the extreme.
1248
01:03:10,870 --> 01:03:12,747
[indistinct murmurs]
1249
01:03:12,830 --> 01:03:15,583
-The Heart Tree.
-[screams]
1250
01:03:17,752 --> 01:03:20,004
-[Zarude screaming]
-Ah!
1251
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Doctor, aren't we here for the spring?
Keep this up, and those Pokémon--
1252
01:03:24,550 --> 01:03:27,386
[laughs]
Wrong again.
1253
01:03:27,470 --> 01:03:29,764
My objective isn't the spring.
1254
01:03:29,847 --> 01:03:31,474
[Zed] Healing power is nothing more
1255
01:03:31,557 --> 01:03:34,936
than bits of energy carried by water
rushing through the tree.
1256
01:03:35,019 --> 01:03:38,231
My objective is the tree itself.
1257
01:03:38,314 --> 01:03:39,982
And to that end…
1258
01:03:40,066 --> 01:03:44,695
{\an8}Right, I couldn't care less
what is sacrificed.
1259
01:03:44,779 --> 01:03:47,406
[somber music]
1260
01:03:47,490 --> 01:03:49,992
[Alpha] We can't just
sit around quietly in defeat.
1261
01:03:50,076 --> 01:03:52,912
-Any of you who can fight, follow me!
-[all roar]
1262
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
You can't, you think you can win
against that thing?
1263
01:03:55,998 --> 01:03:57,917
-[Alpha] Huh?
-If you fight them head on,
1264
01:03:58,000 --> 01:04:00,169
-you'll get everyone hurt.
-But, Dada…
1265
01:04:00,795 --> 01:04:02,296
So you're saying do nothing?
1266
01:04:02,380 --> 01:04:05,132
[Alpha] How do we protect
the tree without fighting?
1267
01:04:05,216 --> 01:04:06,551
Hmm, but…
1268
01:04:06,634 --> 01:04:09,804
[Alpha] We are Zarude!
We are the strong ones!
1269
01:04:09,887 --> 01:04:11,389
We have no fear!
1270
01:04:11,472 --> 01:04:14,517
The jungle's lifeblood,
lift up your voices!
1271
01:04:14,600 --> 01:04:16,727
[Zarude troop growling]
1272
01:04:16,811 --> 01:04:18,604
-Amazing.
-Pika.
1273
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Let's go! For The Heart Tree!
1274
01:04:21,774 --> 01:04:24,694
[thrilling music]
1275
01:04:24,777 --> 01:04:26,320
[Zarude troop] Zarude!
1276
01:04:26,404 --> 01:04:28,531
-[Ash] Pikachu, let's go too!
-[Pikachu] Pika!
1277
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Dada, you just rest here.
1278
01:04:31,033 --> 01:04:32,451
[grunts]
1279
01:04:32,535 --> 01:04:34,203
Take the human child and run.
1280
01:04:34,287 --> 01:04:36,414
You can't win this.
1281
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
But the jungle Pokémon,
what happens to them?
1282
01:04:39,500 --> 01:04:41,878
I just couldn't bear to lose you.
1283
01:04:43,296 --> 01:04:46,090
I know that. That's why I fight!
1284
01:04:46,173 --> 01:04:47,842
-[grunts]
-Koko!
1285
01:04:47,925 --> 01:04:50,011
-Pika!
-[steady breathing]
1286
01:04:50,094 --> 01:04:52,346
[groans]
1287
01:04:53,097 --> 01:04:54,640
[Dada] I should have known.
1288
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
How can I protect the Pokémon…
1289
01:04:58,060 --> 01:05:02,315
{\an8}protect our home, protect everyone?
1290
01:05:02,398 --> 01:05:05,860
{\an8}How can I protect Koko?
1291
01:05:05,943 --> 01:05:10,406
-[squawks aggressively]
-Oh, oh, what did I do to you?
1292
01:05:10,489 --> 01:05:12,950
Stop, Braviary! He saved Rufflet!
1293
01:05:13,034 --> 01:05:14,869
[Dada] That's right! Now go away!
1294
01:05:15,870 --> 01:05:17,997
The nerve, not even a thank you.
1295
01:05:18,915 --> 01:05:22,501
They're together again,
that's the important thing.
1296
01:05:23,502 --> 01:05:25,254
Families are remarkable.
1297
01:05:25,338 --> 01:05:27,256
-Huh?
-You saw it.
1298
01:05:27,340 --> 01:05:30,259
It knew I was a Zarude,
and yet it still attacked.
1299
01:05:30,343 --> 01:05:33,012
Braviary threw caution to the wind.
1300
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
That Rufflet should be pleased
with family like that.
1301
01:05:37,516 --> 01:05:38,768
But what about you?
1302
01:05:39,602 --> 01:05:41,479
Who knows, Koko.
1303
01:05:41,562 --> 01:05:44,315
There aren't many around
who are stronger than me.
1304
01:05:44,398 --> 01:05:45,650
You're right.
1305
01:05:46,651 --> 01:05:50,029
But, if the time were ever to come…
1306
01:05:50,112 --> 01:05:52,114
[Dada] If the time were ever to come…
1307
01:05:54,075 --> 01:05:55,868
{\an8}all I can do is fight.
1308
01:05:55,952 --> 01:05:58,287
Yes, but aren't you taking this too far?
1309
01:05:58,371 --> 01:05:59,664
-[grunts]
-[Sharon gasps]
1310
01:05:59,747 --> 01:06:03,000
[Zed] I've gone over this
in my mind, over and over.
1311
01:06:03,084 --> 01:06:05,795
[grunts]
So why did they do this?
1312
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Humans and Pokémon
share the same life force.
1313
01:06:09,632 --> 01:06:12,343
[Zed] Why won't they understand
mine is the correct path?
1314
01:06:12,426 --> 01:06:15,179
It's right here under their noses!
1315
01:06:15,262 --> 01:06:18,933
[water gushing]
1316
01:06:19,016 --> 01:06:20,851
You're all the same.
1317
01:06:21,519 --> 01:06:25,022
[Zarude troop taunting]
1318
01:06:25,106 --> 01:06:27,984
Zarude. Lots of them.
1319
01:06:28,067 --> 01:06:31,112
-[researcher 1] "Zarude"?
-[researcher 2] They've come for revenge.
1320
01:06:32,697 --> 01:06:34,448
[Sharon] We've rekindled their rage.
1321
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
Dr. Zed, now look at what you've done!
1322
01:06:37,159 --> 01:06:39,787
We're sorry. We'll be leaving right away.
1323
01:06:39,870 --> 01:06:42,081
-[pilot groans]
-[all gasp]
1324
01:06:42,164 --> 01:06:46,127
[Zed] We will not be leaving.
I will show you the truth path.
1325
01:06:46,210 --> 01:06:49,046
I'm afraid your parents
made the wrong decision, Al!
1326
01:06:49,130 --> 01:06:50,881
{\an8}-[gasps]
-And they paid
1327
01:06:50,965 --> 01:06:53,092
{\an8}the ultimate price in the end.
1328
01:06:54,135 --> 01:06:58,806
-Boss. I think I deserve an explanation.
-Look, Zed.
1329
01:06:58,889 --> 01:07:01,100
It turns out the source
of the healing power
1330
01:07:01,183 --> 01:07:03,519
is a great body of energy within the tree.
1331
01:07:03,602 --> 01:07:07,565
But there are Pokémon called Zarude
who live on that giant tree.
1332
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
There's no doubt that tree
is special to the Zarude.
1333
01:07:10,860 --> 01:07:12,737
I ask you to reconsider.
1334
01:07:12,820 --> 01:07:15,865
We've searched for it so long,
and now we've found it!
1335
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
We're suspending operations
until we find a way to resolve this for
1336
01:07:19,744 --> 01:07:22,663
-the good of both humans and Pokémon.
-[grunts]
1337
01:07:22,747 --> 01:07:26,333
Stopping for a bunch of Pokémon?
What is the matter with you?
1338
01:07:26,876 --> 01:07:30,171
Humans and Pokémon
share the same life force.
1339
01:07:30,254 --> 01:07:31,922
We share the same world.
1340
01:07:32,006 --> 01:07:34,967
I'm making the right decision, Zed.
I know it.
1341
01:07:38,429 --> 01:07:41,015
[James] Here's a video blog
from ten years ago.
1342
01:07:41,098 --> 01:07:43,309
-Ooh, let's watch.
-Sure.
1343
01:07:43,392 --> 01:07:45,394
-[mouse clicks]
-[computer trills]
1344
01:07:45,478 --> 01:07:47,021
[sighs]
1345
01:07:47,813 --> 01:07:51,442
Operations are suspended
on the Healing Spring Project,
1346
01:07:51,525 --> 01:07:55,780
though we could save countless people
with the power of that spring.
1347
01:07:55,863 --> 01:07:56,947
[grumbles]
1348
01:07:57,031 --> 01:07:58,991
And all for some worthless Pokémon.
1349
01:07:59,992 --> 01:08:01,911
[throws tantrum]
1350
01:08:01,994 --> 01:08:04,538
[Zed] The decision is wrong, I tell you!
1351
01:08:04,622 --> 01:08:07,291
[Zed aggressively breathing]
1352
01:08:09,168 --> 01:08:14,173
If I were in charge, I could lead
this research down the path to truth.
1353
01:08:14,256 --> 01:08:16,133
My way is correct!
1354
01:08:16,217 --> 01:08:17,718
If only I had the power,
1355
01:08:17,802 --> 01:08:21,388
I could prove to everyone
that my way is the right way.
1356
01:08:21,472 --> 01:08:24,266
Yes, yes, I can.
1357
01:08:25,184 --> 01:08:27,728
If the Molybdenums weren't around…
1358
01:08:29,438 --> 01:08:32,900
-[engine roaring]
-[Baby Koko crying]
1359
01:08:34,944 --> 01:08:38,823
-Come on, you two, where is that data?
-[clinks]
1360
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
-[Chrom] We erased it.
-[Zed] But why?
1361
01:08:41,242 --> 01:08:43,702
-[thuds]
-It's to protect them!
1362
01:08:44,662 --> 01:08:46,831
{\an8}[shouting]
Unacceptable!
1363
01:08:46,914 --> 01:08:49,500
-[Phossa screams]
-[tires screech]
1364
01:08:49,583 --> 01:08:52,294
-[groans]
-[vehicle explodes]
1365
01:08:52,378 --> 01:08:54,672
[Baby Koko cries]
1366
01:08:54,755 --> 01:08:56,132
[Phossa groans]
1367
01:08:59,635 --> 01:09:01,637
Will you please forgive us?
1368
01:09:02,555 --> 01:09:04,348
[grunts]
1369
01:09:04,431 --> 01:09:07,226
[Baby Koko crying continues]
1370
01:09:10,396 --> 01:09:12,356
[crying continues]
1371
01:09:13,858 --> 01:09:15,651
[approaching footsteps]
1372
01:09:16,360 --> 01:09:17,361
[Zed] This is best.
1373
01:09:19,113 --> 01:09:20,948
All for the best.
1374
01:09:21,031 --> 01:09:23,242
I will never give up.
1375
01:09:23,325 --> 01:09:26,662
I will revive this research
no matter what it takes.
1376
01:09:26,745 --> 01:09:29,498
This time, I choose the path.
1377
01:09:30,749 --> 01:09:32,251
[loud explosion]
1378
01:09:33,419 --> 01:09:34,503
[thunder rumbles]
1379
01:09:34,587 --> 01:09:38,340
In this moment,
my long-held dream has come true!
1380
01:09:38,424 --> 01:09:41,802
-How could he do that?
-It's so cruel.
1381
01:09:41,886 --> 01:09:43,888
I never knew any of this.
1382
01:09:43,971 --> 01:09:47,850
Al, you were a fortunate miscalculation
on my part.
1383
01:09:47,933 --> 01:09:52,563
But if you insist on intruding,
I will show no mercy to you or the Zarude!
1384
01:09:54,732 --> 01:09:57,067
[Pokémon chitter]
1385
01:10:02,489 --> 01:10:05,659
{\an8}[groans, tumbles]
1386
01:10:05,743 --> 01:10:08,787
{\an8}[exhales]
Well, well, hello.
1387
01:10:08,871 --> 01:10:12,708
-[Pokémon chitter]
-[Dada groans]
1388
01:10:14,335 --> 01:10:15,711
[Dada sighs, grunts]
1389
01:10:16,795 --> 01:10:19,089
Could you please give me a hand?
1390
01:10:20,633 --> 01:10:23,928
[Dada] If this continues,
everyone will lose everything.
1391
01:10:25,262 --> 01:10:27,848
I'm asking all of you for your help.
1392
01:10:27,932 --> 01:10:29,642
-[fruit thuds]
-[groans, gasps]
1393
01:10:29,725 --> 01:10:32,978
-Nuzleaf!
-[Pokémon chitter]
1394
01:10:34,980 --> 01:10:36,315
I know.
1395
01:10:37,691 --> 01:10:40,236
[Dada] I don't have the right
to ask anything of you.
1396
01:10:42,613 --> 01:10:45,157
But I have to do my best to help Koko.
1397
01:10:46,158 --> 01:10:49,578
You see, I'm his father,
and I must do something.
1398
01:10:50,663 --> 01:10:54,541
No matter what happens,
I have to do my best to protect Koko.
1399
01:10:55,251 --> 01:10:58,212
You are the friends Koko
is so very proud of.
1400
01:10:59,129 --> 01:11:02,883
Flygon, he says you pick a lot of fights,
but you're strong.
1401
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
He says Ninjask is the fastest Pokémon
in the jungle.
1402
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
And he says that Cottonee
stick together, and don't let go.
1403
01:11:13,185 --> 01:11:16,522
I know the Zarude can't win
this fight by ourselves.
1404
01:11:17,356 --> 01:11:20,359
But if you combine your strengths
with the Zarude,
1405
01:11:20,442 --> 01:11:23,779
I think we could save
both Koko and the jungle.
1406
01:11:23,862 --> 01:11:25,364
Please!
1407
01:11:26,699 --> 01:11:28,909
I'm asking you to come fight with us.
1408
01:11:30,202 --> 01:11:32,955
Please. Please!
1409
01:11:33,789 --> 01:11:35,833
I'm begging you!
[sobs]
1410
01:11:37,793 --> 01:11:41,088
-[growls]
-[zapping]
1411
01:11:41,171 --> 01:11:44,174
[Zed] You think a few Pokémon
and two immature children
1412
01:11:44,258 --> 01:11:46,302
have even a chance to stop me?
1413
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
{\an8}Course, we do!
Because we're working together!
1414
01:11:49,805 --> 01:11:51,807
How very quaint of you.
1415
01:11:51,890 --> 01:11:53,851
The world will see that I am right!
1416
01:11:53,934 --> 01:11:55,019
[all grunting]
1417
01:11:55,102 --> 01:11:59,648
[Zed] And now, I will accomplish
what the Molybdenums could not!
1418
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
{\an8}-Pikachu, use Quick Attack! Let's go!
-Pika!
1419
01:12:02,234 --> 01:12:04,570
{\an8}-[Pikachu panting]
-[Koko grunts]
1420
01:12:04,653 --> 01:12:05,863
-Pika!
-[Koko grunts]
1421
01:12:06,572 --> 01:12:09,616
{\an8}-Pikachu, are you okay?
-Pikachu…
1422
01:12:09,700 --> 01:12:10,951
[Zed laughs]
1423
01:12:11,035 --> 01:12:13,203
What happened
to that cockiness from before?
1424
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
Were humans and Pokémon going to stop me?
1425
01:12:16,081 --> 01:12:17,499
-[emergency alarm blares]
-Huh?
1426
01:12:17,583 --> 01:12:19,293
{\an8}-[thuds]
-[Koko groans]
1427
01:12:19,376 --> 01:12:21,086
-Huh?
-Pipi?
1428
01:12:21,170 --> 01:12:24,340
[majestic music]
1429
01:12:31,096 --> 01:12:32,473
It's Dada!
1430
01:12:32,556 --> 01:12:35,559
-Pi…
-He's got the jungle Pokémon with him.
1431
01:12:36,268 --> 01:12:38,645
[Alpha] Water raises the trees.
1432
01:12:40,814 --> 01:12:45,778
[Sub-alpha] The light shines down
and turns trees into jungle.
1433
01:12:45,861 --> 01:12:51,784
Of course, the trees are the Pokémon,
and that means you are the light.
1434
01:12:54,078 --> 01:12:57,164
Do you hear it?
The sound of stomping feet?
1435
01:12:57,247 --> 01:12:58,540
[all growl]
1436
01:12:59,833 --> 01:13:02,586
[both] Do you hear it? The many voices?
1437
01:13:02,669 --> 01:13:05,547
[all in unison]
Zar, zar, zar, zar, zar, zar, zar, zar.
1438
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Again? How can they stand against me?
1439
01:13:08,425 --> 01:13:12,346
The jungle's lifeblood,
lift up your voices!
1440
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
With the Heart Tree!
1441
01:13:14,390 --> 01:13:16,975
[Pokémon aggressively grunting]
1442
01:13:18,060 --> 01:13:20,354
I'll stop you in your tracks!
1443
01:13:20,437 --> 01:13:24,525
-[Zed] Every one of you!
-[Dada roars]
1444
01:13:25,401 --> 01:13:28,070
Dada, you're wounded.
Are you gonna be okay?
1445
01:13:28,737 --> 01:13:31,281
Of course. Remember, it's me.
1446
01:13:31,365 --> 01:13:33,575
{\an8}-So strong!
-Pika!
1447
01:13:33,659 --> 01:13:37,371
The Pokémon of the jungle
have gathered to protect their home.
1448
01:13:37,454 --> 01:13:39,706
[heroic music]
1449
01:13:39,790 --> 01:13:41,083
Braviary!
1450
01:13:42,876 --> 01:13:45,003
{\an8}[squealing]
1451
01:13:45,087 --> 01:13:46,672
[grumbles]
1452
01:13:46,755 --> 01:13:48,757
-Nuzleaf!
-Braviary!
1453
01:13:48,841 --> 01:13:50,801
-[blasting]
-Braviary!
1454
01:13:50,884 --> 01:13:52,594
[Pokémon growl]
1455
01:13:52,678 --> 01:13:58,392
[Elder] All the jungle Pokémon,
they're the roots circulating lifeblood.
1456
01:13:58,475 --> 01:14:02,396
And for the first time,
the jungle breathes.
1457
01:14:02,479 --> 01:14:05,232
Does this mean we were mistaken?
1458
01:14:05,315 --> 01:14:08,360
[uplifting music]
1459
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
You impudent--
1460
01:14:09,778 --> 01:14:11,989
[tense music]
1461
01:14:12,072 --> 01:14:12,990
[roars]
1462
01:14:14,408 --> 01:14:17,244
[fire roars]
1463
01:14:19,997 --> 01:14:22,875
Zarude!
1464
01:14:22,958 --> 01:14:25,252
-[loud thwack]
-[groans]
1465
01:14:26,462 --> 01:14:28,422
Worthless Pokémon will not…
1466
01:14:28,505 --> 01:14:29,756
get in my way!
1467
01:14:29,840 --> 01:14:31,717
[dramatic music stings]
1468
01:14:35,637 --> 01:14:37,639
{\an8}[gasps]
1469
01:14:37,723 --> 01:14:40,767
-[grunting]
-Dada!
1470
01:14:40,851 --> 01:14:42,019
[Koko] That's…
1471
01:14:43,020 --> 01:14:46,773
Please, don't worry.
As long as you're okay.
1472
01:14:46,857 --> 01:14:48,400
[all gasping]
1473
01:14:48,484 --> 01:14:50,027
[worried gasp]
1474
01:14:50,110 --> 01:14:51,778
[all gasp in surprise]
1475
01:14:51,862 --> 01:14:54,281
[grunting]
1476
01:14:54,364 --> 01:14:55,949
[growls]
1477
01:14:58,327 --> 01:14:59,828
Dada, no!
1478
01:14:59,912 --> 01:15:02,206
[Elder] Let's get him to the spring, Koko!
1479
01:15:02,289 --> 01:15:04,208
-Give them a hand.
-Mm-hmm.
1480
01:15:04,291 --> 01:15:06,376
You don't know when to quit!
1481
01:15:06,460 --> 01:15:08,629
[Zed] Well, I'll take care of that.
1482
01:15:08,712 --> 01:15:10,881
-[snarls]
-Now, Koko!
1483
01:15:10,964 --> 01:15:11,840
Huh?
1484
01:15:11,924 --> 01:15:13,467
He has to survive.
1485
01:15:14,301 --> 01:15:16,053
You're gonna have to fight us now!
1486
01:15:16,136 --> 01:15:19,014
No one's taking Koko's family away twice.
1487
01:15:19,097 --> 01:15:20,891
{\an8}Pikachu!
1488
01:15:24,978 --> 01:15:26,730
[somber music]
1489
01:15:32,319 --> 01:15:34,613
[groans in pain]
1490
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Is it working, Dada?
1491
01:15:39,201 --> 01:15:40,536
What's wrong?
1492
01:15:41,578 --> 01:15:45,541
Hmm. Earlier, the water
inside the Heart Tree
1493
01:15:45,624 --> 01:15:49,753
{\an8}was forced out, and its power
may have been weakened.
1494
01:15:50,504 --> 01:15:53,006
Oh, no. How do I…
1495
01:15:53,090 --> 01:15:54,800
I'll be all right.
1496
01:15:54,883 --> 01:15:57,594
Everything will be fine, really.
1497
01:15:57,678 --> 01:15:59,429
You don't have to make that face.
1498
01:15:59,513 --> 01:16:02,099
-Skwovet! Skwovet!
-[all aggressively yelling]
1499
01:16:05,143 --> 01:16:07,729
[Pokémon scream]
1500
01:16:09,273 --> 01:16:11,858
[loud explosion]
1501
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
{\an8}Pikachu, use Thunder Bolt!
1502
01:16:13,860 --> 01:16:17,614
-Pika! Pika, Pi!
-[zaps]
1503
01:16:18,365 --> 01:16:20,117
-How's that?
-Pika?
1504
01:16:21,743 --> 01:16:23,245
[robot whirring]
1505
01:16:26,206 --> 01:16:27,791
[Dada groans]
1506
01:16:27,874 --> 01:16:29,668
-I'm sorry.
-[gasps]
1507
01:16:29,751 --> 01:16:32,588
I was a failure at being your Dada.
1508
01:16:32,671 --> 01:16:35,674
Now there you go again, making that face.
1509
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
{\an8}Why are you still talking like that?
1510
01:16:38,677 --> 01:16:40,971
I've wondered for a long time
1511
01:16:41,054 --> 01:16:46,310
whether I was capable of being
a parent or not, but now…
1512
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Now what?
1513
01:16:47,894 --> 01:16:50,314
I'm glad you are my son.
1514
01:16:50,939 --> 01:16:53,191
[voice weakens]
Very glad.
1515
01:16:53,275 --> 01:16:54,693
[light splash]
1516
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Dada, no!
1517
01:16:57,529 --> 01:17:00,240
{\an8}[Koko screams]
Dada!
1518
01:17:01,116 --> 01:17:02,826
[birds chirping]
1519
01:17:02,909 --> 01:17:04,870
I'll tell you one thing.
1520
01:17:04,953 --> 01:17:08,415
If someone I couldn't defeat
ever really were to appear…
1521
01:17:08,498 --> 01:17:09,583
[Koko] Yeah?
1522
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
I'd have to protect you
by whatever means necessary.
1523
01:17:13,545 --> 01:17:15,922
[both chuckle]
1524
01:17:16,006 --> 01:17:17,883
I'll protect you too, Dada.
1525
01:17:17,966 --> 01:17:20,677
Uh…
[laughs]
1526
01:17:20,761 --> 01:17:23,388
[Dada] As if a tiny one
like you could do anything
1527
01:17:23,472 --> 01:17:24,431
[Koko] Yeah?
1528
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Don't you forget, I'm my Dada's son!
1529
01:17:27,684 --> 01:17:30,354
{\an8}Uh…
[snickers]
1530
01:17:30,437 --> 01:17:34,024
-[Dada] You're the best son ever!
-[Koko laughs]
1531
01:17:35,275 --> 01:17:39,446
[Dada] You know, I think
I finally got it figured out.
1532
01:17:40,572 --> 01:17:42,866
I already was a father.
1533
01:17:45,118 --> 01:17:47,788
To be a parent is to have something
1534
01:17:47,871 --> 01:17:51,875
that's even more important
than one's own self.
1535
01:17:57,130 --> 01:17:58,632
[Koko grunts forcefully]
1536
01:17:58,715 --> 01:18:00,133
Koko.
1537
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
I'm gonna use Dada's move to heal him.
1538
01:18:04,221 --> 01:18:06,390
[Elder] Koko, that isn't possible.
1539
01:18:06,473 --> 01:18:09,226
You heard it straight from his mouth.
1540
01:18:09,309 --> 01:18:10,602
You are a human.
1541
01:18:10,686 --> 01:18:14,815
Nuh-uh, I'm a Zarude. I'm my Dada's son!
1542
01:18:14,898 --> 01:18:17,150
And I'm going to save my Dada.
1543
01:18:17,234 --> 01:18:21,571
I know I can do it.
I'm the only one who can do it!
1544
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
I'm his son! I'm my Dada's son!
1545
01:18:25,450 --> 01:18:27,786
[Koko grunts forcefully]
1546
01:18:30,747 --> 01:18:33,166
{\an8}[grunting continues]
1547
01:18:36,962 --> 01:18:38,547
{\an8}-[magical whirring]
-[grunts]
1548
01:18:38,630 --> 01:18:41,341
{\an8}[screams]
Dada!
1549
01:18:43,635 --> 01:18:46,513
[grunting]
1550
01:18:46,596 --> 01:18:48,807
{\an8}[magical music]
1551
01:18:53,520 --> 01:18:55,147
[all gasp in awe]
1552
01:18:56,314 --> 01:18:59,317
{\an8}-[Ash] What's this?
-Isn't that his…
1553
01:18:59,401 --> 01:19:02,487
-The smell is different.
-[both] Koko?
1554
01:19:02,571 --> 01:19:05,907
[magical music continues]
1555
01:19:07,451 --> 01:19:10,036
[grunting]
1556
01:19:15,625 --> 01:19:19,045
-Hmm…
-Huh?
1557
01:19:20,172 --> 01:19:21,548
[thwacks]
1558
01:19:21,631 --> 01:19:24,050
{\an8}[Sharon] The Pokémon are fighting
as hard as they can,
1559
01:19:24,134 --> 01:19:26,887
and all we can do is watch helplessly.
1560
01:19:26,970 --> 01:19:27,971
Hold on.
1561
01:19:28,054 --> 01:19:31,308
I think the control system
is on the machine's back.
1562
01:19:31,391 --> 01:19:33,226
Smash it, and the machine stops.
1563
01:19:33,310 --> 01:19:34,770
-Are you sure?
-Yeah.
1564
01:19:34,853 --> 01:19:36,938
-Listen, Ash--
-[Ash] I heard it!
1565
01:19:37,022 --> 01:19:38,940
[robot whirring]
1566
01:19:39,024 --> 01:19:40,358
[Ash] That's the spot.
1567
01:19:41,276 --> 01:19:44,029
Pikachu, quick, aim right
for that thing's back!
1568
01:19:44,112 --> 01:19:45,572
-Pikachu!
-Use Quick Attack!
1569
01:19:45,655 --> 01:19:47,699
-Pika! Pi, pi, pi, pi, pi--
-[Alpha] Look out!
1570
01:19:47,783 --> 01:19:48,742
-Pika!
-[smashes]
1571
01:19:48,825 --> 01:19:51,953
-I know what you're trying to do.
-Pika, pika!
1572
01:19:52,037 --> 01:19:54,998
-What are you planning?
-Pika! Pikachu!
1573
01:19:55,081 --> 01:19:57,959
-And that will take the machine down?
-Pika!
1574
01:19:58,043 --> 01:20:00,128
Got it. Then follow me!
1575
01:20:00,212 --> 01:20:02,798
-Pika?
-You're gonna help us out?
1576
01:20:02,881 --> 01:20:06,760
[growls]
1577
01:20:06,843 --> 01:20:10,514
[Alpha shouting in Zarude]
1578
01:20:17,229 --> 01:20:18,647
[groans slowly]
1579
01:20:19,689 --> 01:20:20,649
Dada.
1580
01:20:23,193 --> 01:20:25,153
Unbelievable.
1581
01:20:25,237 --> 01:20:27,656
I guess you saved me, didn't you?
1582
01:20:27,739 --> 01:20:28,865
Mm.
1583
01:20:28,949 --> 01:20:32,202
Now, Koko, what will I do with you?
1584
01:20:33,286 --> 01:20:35,580
-Pi!
-Zaruru!
1585
01:20:37,207 --> 01:20:38,166
[Alpha] Go!
1586
01:20:38,250 --> 01:20:40,961
-Pi!
-[screeches]
1587
01:20:41,044 --> 01:20:43,380
-Pi!
-[grunts]
1588
01:20:43,463 --> 01:20:45,465
Pika!
1589
01:20:48,260 --> 01:20:50,178
-Go!
-[yells]
1590
01:20:50,262 --> 01:20:52,472
-[blasts]
-Pika!
1591
01:20:52,556 --> 01:20:54,266
[both grunting]
1592
01:20:55,851 --> 01:20:59,020
Pika! Pi! Pi! Pi!
1593
01:20:59,104 --> 01:21:00,146
-Go!
-Do it!
1594
01:21:00,230 --> 01:21:02,399
-All right!
-[all cheering]
1595
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu! Iron Tail!
1596
01:21:04,734 --> 01:21:06,486
Chu… Pika!
1597
01:21:06,570 --> 01:21:08,321
-[Alpha grunts]
-Pika!
1598
01:21:08,405 --> 01:21:10,490
-Go, yellow one!
-Pika!
1599
01:21:10,574 --> 01:21:12,659
-[zapping]
-[whooshes]
1600
01:21:16,162 --> 01:21:18,123
All right!
1601
01:21:18,206 --> 01:21:20,959
{\an8}-Chu!
-[gasps]
1602
01:21:21,042 --> 01:21:23,044
Pika!
1603
01:21:23,128 --> 01:21:25,171
[metal screeches]
1604
01:21:26,923 --> 01:21:29,342
[explosion]
1605
01:21:29,426 --> 01:21:30,760
[machine hums off]
1606
01:21:31,511 --> 01:21:33,138
That did it!
1607
01:21:33,221 --> 01:21:34,723
[relieved sigh]
1608
01:21:37,350 --> 01:21:39,853
{\an8}-It's all over, Doctor.
-[both gasp]
1609
01:21:40,562 --> 01:21:41,813
[Ash] He's not there.
1610
01:21:43,148 --> 01:21:44,816
[Zed panting]
1611
01:21:44,900 --> 01:21:47,027
I will not let it be over.
1612
01:21:47,110 --> 01:21:49,362
Not until I prove that I'm right!
1613
01:21:50,196 --> 01:21:52,324
[tense music]
1614
01:21:53,825 --> 01:21:54,784
[Zarude grunt]
1615
01:21:55,410 --> 01:21:56,453
[Zed gasps]
1616
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
-[Zed] He's still alive?
-[Dada] Wait, Koko! Don't chase him!
1617
01:22:01,708 --> 01:22:03,501
[growling in distance]
1618
01:22:03,585 --> 01:22:04,794
The Elder!
1619
01:22:04,878 --> 01:22:06,880
[suspenseful music]
1620
01:22:08,924 --> 01:22:11,176
[Zed panting]
1621
01:22:13,511 --> 01:22:16,014
[both grunting]
1622
01:22:16,097 --> 01:22:17,182
[Zed] Let me go!
1623
01:22:19,267 --> 01:22:21,895
Koko, that's enough! Stop it now!
1624
01:22:21,978 --> 01:22:24,856
-What's happening?
-[Dada] Koko's anger has taken over.
1625
01:22:25,815 --> 01:22:28,568
-Koko, Dr. Zed!
-Pika!
1626
01:22:28,652 --> 01:22:31,154
[grunts]
Don't mess with me!
1627
01:22:31,237 --> 01:22:32,989
[grumbles]
Za!
1628
01:22:33,073 --> 01:22:35,033
[intense music]
1629
01:22:39,120 --> 01:22:40,997
-[rope cracks]
-[gasps]
1630
01:22:41,081 --> 01:22:43,041
[water gushing]
1631
01:22:44,000 --> 01:22:46,336
[grunting]
1632
01:22:47,128 --> 01:22:49,756
-Koko!
-Let me go! What are you doing?
1633
01:22:49,839 --> 01:22:52,717
-[Zed] Weren't you listening to me, Al?
-[grunts]
1634
01:22:52,801 --> 01:22:55,679
If you think I'm going to let it end here…
1635
01:22:55,762 --> 01:22:57,597
[Zed sobbing]
1636
01:22:57,681 --> 01:22:59,516
[Zed] Al? Al!
1637
01:23:00,517 --> 01:23:02,811
[screams]
Al!
1638
01:23:07,649 --> 01:23:10,610
[somber music]
1639
01:23:14,114 --> 01:23:17,075
[bright music]
1640
01:23:19,119 --> 01:23:22,038
-That'll do it.
-Pikachu!
1641
01:23:22,122 --> 01:23:24,457
[researcher 1] Yeah,
get the rocks down that way!
1642
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
[Sharon] Keep it up, you're doing great.
1643
01:23:27,752 --> 01:23:30,296
-Skwov.
-[chuckles]
1644
01:23:35,010 --> 01:23:37,220
What do you make of this?
1645
01:23:37,303 --> 01:23:40,432
We treated the jungle
as if it were ours alone,
1646
01:23:40,515 --> 01:23:42,434
rejecting all others,
1647
01:23:42,517 --> 01:23:45,353
and constantly stealing
anything we wanted.
1648
01:23:45,437 --> 01:23:48,857
[Elder] I compare this
to that wicked human and wonder,
1649
01:23:48,940 --> 01:23:50,525
what's the difference?
1650
01:23:51,234 --> 01:23:54,863
The jungle belongs to all
the Pokémon who live in it.
1651
01:23:54,946 --> 01:23:57,657
[Dada] Without lifeblood,
it will never recover.
1652
01:23:58,450 --> 01:24:03,371
And… we are part of that lifeblood.
No one's excluded.
1653
01:24:04,122 --> 01:24:06,708
Now we know, the law taught us that.
1654
01:24:09,002 --> 01:24:11,671
[pensive music]
1655
01:24:13,423 --> 01:24:15,300
-Pi! Pika!
-[Ash and Koko gasp]
1656
01:24:15,383 --> 01:24:17,886
Hey, Dada. Are you feeling better now?
1657
01:24:17,969 --> 01:24:19,679
Yeah, see for yourself.
1658
01:24:20,638 --> 01:24:22,807
-Oh, the Zarude.
-Pika?
1659
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
-Dada, this isn't good. Huh?
-Just watch.
1660
01:24:28,772 --> 01:24:30,482
Dear jungle Pokémon,
1661
01:24:30,565 --> 01:24:33,068
we wanna give all of you
our solemn promise.
1662
01:24:33,151 --> 01:24:36,905
We're going to restore the jungle
even if it takes years.
1663
01:24:36,988 --> 01:24:39,074
I'm begging you to trust us.
1664
01:24:39,157 --> 01:24:40,575
Will you, Zarude?
1665
01:24:40,658 --> 01:24:45,038
-I don't think that they understand.
-Oh, they do.
1666
01:24:45,914 --> 01:24:47,123
[squeaks]
1667
01:24:48,917 --> 01:24:51,711
[twinkles]
1668
01:24:55,048 --> 01:24:58,468
-Look at that!
-So they can do it if they try.
1669
01:24:58,551 --> 01:25:00,095
-[gasps in awe]
-[all cheering]
1670
01:25:01,012 --> 01:25:02,555
{\an8}-Skwovet?
-[gasps]
1671
01:25:02,639 --> 01:25:03,932
-Ah!
-[whimpers]
1672
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Such astounding power.
1673
01:25:06,142 --> 01:25:09,312
[upbeat music]
1674
01:25:10,605 --> 01:25:13,858
-Zarude are so awesome.
-Pika!
1675
01:25:13,942 --> 01:25:16,319
[upbeat music continues]
1676
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
All right! Let's plant a bunch more trees!
1677
01:25:20,824 --> 01:25:23,993
-[Ash] We've got lots to do, Pikachu.
-[Pikachu] Pikachu!
1678
01:25:24,077 --> 01:25:26,704
-So do we.
-Ma'am.
1679
01:25:26,788 --> 01:25:28,164
♪ Sing now, Zarude ♪
1680
01:25:28,248 --> 01:25:30,041
♪ The tree holds us together ♪
1681
01:25:30,125 --> 01:25:32,210
♪ It stands forever ♪
1682
01:25:32,293 --> 01:25:34,337
♪ Za-za-zarude ♪
1683
01:25:34,420 --> 01:25:36,005
Elder.
1684
01:25:36,089 --> 01:25:40,343
When that one proclaimed
that he intended to raise you,
1685
01:25:40,426 --> 01:25:43,096
I wonder if anyone thought
this would be our future.
1686
01:25:43,179 --> 01:25:44,139
[gasps]
1687
01:25:44,222 --> 01:25:46,015
Look around.
1688
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
[Elder] You helped to create
a bridge between humans and Pokémon.
1689
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Perhaps no one
could have accomplished that but you.
1690
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko, you are both human and Zarude.
1691
01:25:59,112 --> 01:26:04,993
Therefore, it is my opinion that you
possess the heart of both creatures.
1692
01:26:05,076 --> 01:26:06,202
♪ Voices upon voices ♪
1693
01:26:06,286 --> 01:26:07,996
♪ We're all the voice of the jungle ♪
1694
01:26:08,079 --> 01:26:10,039
♪ Lift up your voices ♪
1695
01:26:10,123 --> 01:26:12,292
♪ We're all the voice of the jungle ♪
1696
01:26:12,375 --> 01:26:14,127
♪ Lift up your voices ♪
1697
01:26:14,210 --> 01:26:16,379
♪ We're all the voice of the jungle ♪
1698
01:26:16,462 --> 01:26:20,049
♪ Lift up your voices
Under the Heart Tree ♪
1699
01:26:20,133 --> 01:26:22,218
{\an8}[Koko] Ash, go?
1700
01:26:22,302 --> 01:26:24,220
Well, thanks to all the Zarude,
1701
01:26:24,304 --> 01:26:27,223
these trees are growing a lot faster
than I thought they would.
1702
01:26:27,307 --> 01:26:28,892
Is he about to leave?
1703
01:26:28,975 --> 01:26:30,185
Yeah.
1704
01:26:31,728 --> 01:26:32,937
[soft groan]
1705
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Now, Ash, Koko are friends.
1706
01:26:39,819 --> 01:26:42,572
-Yeah, forever.
-Pikachu!
1707
01:26:42,655 --> 01:26:44,699
-[Ash] I'll see you again.
-[exhales]
1708
01:26:44,782 --> 01:26:48,453
-Zarude, Koko, see ya!
-Pika, pika!
1709
01:26:50,872 --> 01:26:51,956
Hey, Dada.
1710
01:26:53,541 --> 01:26:54,751
[Koko] Dada?
1711
01:26:55,460 --> 01:26:56,961
Dada, Dada!
1712
01:26:57,879 --> 01:26:59,380
Dada?
1713
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
-Why did you leave?
-Hey, Koko.
1714
01:27:02,091 --> 01:27:04,552
I was talking with everybody.
1715
01:27:04,636 --> 01:27:08,848
The Elder asked me to rejoin the troop,
and you've been invited too.
1716
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
There is no reason for us
to keep you out anymore.
1717
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
-[Koko] Uh, Dada, I was thinking.
-[Dada] Uh, what is it?
1718
01:27:18,775 --> 01:27:21,027
I really want to go out on a journey.
1719
01:27:21,778 --> 01:27:23,780
[Koko] I've thought about it
for a long time.
1720
01:27:23,863 --> 01:27:29,035
Helping humans and Pokémon bond,
that's what I really want to do.
1721
01:27:29,118 --> 01:27:33,122
Huh? You're kidding.
You want to abandon the jungle?
1722
01:27:33,206 --> 01:27:34,290
[Koko] That's not it.
1723
01:27:34,374 --> 01:27:35,833
I know this.
1724
01:27:35,917 --> 01:27:40,380
I love Pokémon and humans too,
so I want to help all of them out.
1725
01:27:40,463 --> 01:27:43,591
{\an8}"All of them"? And just how
do you expect to do that?
1726
01:27:43,675 --> 01:27:46,928
You are a Pokémon. A small Zarude!
1727
01:27:47,011 --> 01:27:51,224
No! I'm a human and a Pokémon,
but I'm also your son!
1728
01:27:51,307 --> 01:27:54,352
[Koko] There are things I can do
because you raised me.
1729
01:27:55,144 --> 01:27:58,982
-The same things you can.
-That is such nonsense!
1730
01:27:59,065 --> 01:28:01,109
You'll end up running back in tears!
1731
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
I'll show you, you're wrong.
1732
01:28:02,902 --> 01:28:06,114
[both grumbling in anger]
1733
01:28:09,075 --> 01:28:10,910
Do what you want.
1734
01:28:12,537 --> 01:28:14,080
I'm sorry, Dada.
1735
01:28:16,249 --> 01:28:18,626
Everyone, take care of my Dada!
1736
01:28:21,671 --> 01:28:25,883
-That's how you want it?
-Yeah. It's perfect.
1737
01:28:26,926 --> 01:28:28,511
[Dada] He's serious about it.
1738
01:28:29,262 --> 01:28:32,223
Once he made that clear,
it was the only thing I could do.
1739
01:28:33,641 --> 01:28:37,979
Hey, my son's heading out,
so do what I told you to do!
1740
01:28:38,062 --> 01:28:41,607
-[all] Right!
-Hey, have you seen what he's seen?
1741
01:28:41,691 --> 01:28:43,818
-Yeah.
-How was it?
1742
01:28:43,901 --> 01:28:47,488
It was… just as Koko said.
1743
01:29:08,760 --> 01:29:11,721
[peaceful music]
1744
01:29:17,685 --> 01:29:18,895
[Koko] Ash!
1745
01:29:18,978 --> 01:29:20,772
-Pipi!
-It's Koko!
1746
01:29:20,855 --> 01:29:22,482
[panting]
1747
01:29:22,565 --> 01:29:23,900
-[grunts]
-Koko!
1748
01:29:23,983 --> 01:29:25,026
Pikachu!
1749
01:29:25,902 --> 01:29:29,906
-Are you all right?
-Koko go too.
1750
01:29:29,989 --> 01:29:32,283
-[both gasp]
-You mean on a journey?
1751
01:29:37,663 --> 01:29:40,249
[peaceful music continues]
1752
01:29:43,336 --> 01:29:45,421
That was some trip and fall, huh?
1753
01:29:45,505 --> 01:29:48,174
-[Pikachu] Pika, pikachu!
-[gasps]
1754
01:29:49,050 --> 01:29:50,843
[breathes heavily]
1755
01:29:50,927 --> 01:29:52,261
What, Koko?
1756
01:29:53,638 --> 01:29:57,141
This. I didn't bring this.
1757
01:29:57,225 --> 01:30:00,103
[water gushes]
1758
01:30:02,814 --> 01:30:05,608
[uplifting music]
1759
01:30:12,740 --> 01:30:15,076
{\an8}-That's awesome!
-Pika!
1760
01:30:16,160 --> 01:30:17,537
[gasps]
1761
01:30:24,252 --> 01:30:25,628
Dada.
1762
01:30:27,421 --> 01:30:29,674
Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwo…
1763
01:30:29,757 --> 01:30:33,219
[sobs]
1764
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
[Dada] Give it all you've got,
but come back.
1765
01:30:39,725 --> 01:30:45,022
That bridge between humans and Pokémon,
you can help create it.
1766
01:30:46,357 --> 01:30:47,984
I know you can.
1767
01:30:49,402 --> 01:30:54,073
After all, you're my son,
and I'm proud of you.
1768
01:30:58,035 --> 01:30:59,453
-Koko?
-Pi?
1769
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Bye, Ash, Pikachu.
1770
01:31:02,623 --> 01:31:05,960
{\an8}-Hey, I know we'll see you again.
-Pikachu!
1771
01:31:09,714 --> 01:31:12,300
See ya! Goodbye!
1772
01:31:12,383 --> 01:31:14,135
Pika, pika!
1773
01:31:19,849 --> 01:31:23,144
[uplifting music continues]
1774
01:31:35,198 --> 01:31:37,074
[Koko] My name is Koko.
1775
01:31:37,158 --> 01:31:41,078
I'm a human and a Pokémon,
and I'm my Dada's son.
1776
01:31:50,880 --> 01:31:54,091
[reporter] With an anonymously
sourced video of the car wreck
1777
01:31:54,175 --> 01:31:55,885
that occurred ten years ago,
1778
01:31:55,968 --> 01:32:00,848
Dr. Zed's involvement in the incident
appears to be almost certain.
1779
01:32:01,766 --> 01:32:03,768
Biotope will soon hold a press conference.
1780
01:32:04,644 --> 01:32:05,978
[Ash] Hi, Mom!
1781
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
What a surprise. You're hardly
ever the one to give me a call.
1782
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Yeah, I just wanted to see your face.
1783
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Are you sick?
You didn't eat something bad?
1784
01:32:15,696 --> 01:32:17,114
[Delia] Do you have a fever?
1785
01:32:17,198 --> 01:32:19,867
-[Ash] Uh, no, I feel fine.
-[Pikachu] Pika?
1786
01:32:19,951 --> 01:32:22,745
-[Pokémon cheering]
-[Dada] Ripe berries!
1787
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Everyone, calm down.
There's plenty for all of you.
1788
01:32:28,209 --> 01:32:29,377
Hmm?
1789
01:32:29,460 --> 01:32:32,713
[grand music]
1790
01:32:35,800 --> 01:32:36,968
Well, well.
1791
01:32:37,051 --> 01:32:39,095
[Dada] Things have gotten better.
1792
01:32:40,513 --> 01:32:43,724
[squeals excitedly]
1793
01:32:44,850 --> 01:32:48,396
[narrator] The incredible
unpredictable world of Pokémon.
1794
01:32:49,772 --> 01:32:54,527
They help each other,
they help humans, living side-by-side.
1795
01:32:54,610 --> 01:32:57,989
There may be disagreement,
but they're family,
1796
01:32:58,823 --> 01:33:02,451
connected by so many different bonds.
1797
01:33:02,535 --> 01:33:05,746
And as many people and Pokémon
as there are in this world,
1798
01:33:05,830 --> 01:33:09,125
there are just as many dreams
and adventures.
1799
01:33:09,709 --> 01:33:16,173
Yes, filled with hope, filled with wonder,
the amazing world of Pokémon.
1800
01:33:18,884 --> 01:33:21,887
[heroic music]
1801
01:33:28,561 --> 01:33:32,231
♪ So you're kinda different ♪
1802
01:33:32,315 --> 01:33:35,735
♪ Feeling like a misfit ♪
1803
01:33:35,818 --> 01:33:40,114
♪ You were born to be
Someone who sticks out ♪
1804
01:33:41,032 --> 01:33:43,075
♪ It's okay, no doubt ♪
1805
01:33:44,076 --> 01:33:46,912
♪ I think there's a reason ♪
1806
01:33:47,955 --> 01:33:50,791
♪ These things don't just happen ♪
1807
01:33:50,875 --> 01:33:53,085
♪ You came to me ♪
1808
01:33:53,169 --> 01:33:55,588
♪ So we could figure this out ♪
1809
01:33:56,589 --> 01:33:59,050
♪ I'mma be okay, no doubt ♪
1810
01:33:59,759 --> 01:34:03,054
♪ If there's trouble
Just around the corner ♪
1811
01:34:03,554 --> 01:34:06,599
♪ Feelin' heavy weight upon my shoulders ♪
1812
01:34:07,099 --> 01:34:10,311
♪ When summer weather
Gets a little colder ♪
1813
01:34:10,394 --> 01:34:12,229
♪ I'm the color to your gray sky ♪
1814
01:34:12,313 --> 01:34:13,981
♪ Make it brighter, make it bolder ♪
1815
01:34:14,065 --> 01:34:15,024
♪ No matter what ♪
1816
01:34:15,107 --> 01:34:17,693
♪ You got a friend for life ♪
1817
01:34:17,777 --> 01:34:18,819
♪ No matter what ♪
1818
01:34:18,903 --> 01:34:21,781
♪ I'll always pick your side ♪
1819
01:34:21,864 --> 01:34:22,782
♪ No matter what ♪
1820
01:34:22,865 --> 01:34:25,659
♪ I'll be there just in time ♪
1821
01:34:25,743 --> 01:34:27,953
♪ No ifs, ands, or buts about it ♪
1822
01:34:28,037 --> 01:34:30,247
♪ Count on it, no matter what ♪
1823
01:34:30,331 --> 01:34:33,292
♪ In our darkest hour ♪
1824
01:34:34,335 --> 01:34:37,254
♪ Found a superpower ♪
1825
01:34:37,338 --> 01:34:42,259
♪ Together, I know we can find a way out ♪
1826
01:34:43,010 --> 01:34:44,970
♪ Gonna be okay, no doubt ♪
1827
01:34:46,013 --> 01:34:49,183
♪ If there's trouble
Just around the corner ♪
1828
01:34:49,934 --> 01:34:53,020
♪ Need a pusher
Someone to get you further ♪
1829
01:34:53,813 --> 01:34:56,690
♪ Like some armor
Only make you stronger ♪
1830
01:34:56,774 --> 01:34:58,526
♪ I'm the good luck to your bad luck ♪
1831
01:34:58,609 --> 01:35:00,444
♪ Be your number one supporter ♪
1832
01:35:00,528 --> 01:35:01,570
♪ No matter what ♪
1833
01:35:01,654 --> 01:35:04,281
♪ You got a friend for life ♪
1834
01:35:04,365 --> 01:35:05,408
♪ No matter what ♪
1835
01:35:05,491 --> 01:35:08,244
♪ I'll always pick your side ♪
1836
01:35:08,327 --> 01:35:09,286
♪ No matter what ♪
1837
01:35:09,370 --> 01:35:12,081
♪ I'll be there just in time ♪
1838
01:35:12,164 --> 01:35:14,583
♪ No ifs, ands, or buts about it ♪
1839
01:35:14,667 --> 01:35:17,086
♪ Count on it, no matter what ♪
1840
01:35:27,388 --> 01:35:30,141
-♪ No matter what ♪
-♪ No ifs, ands, or buts about it ♪
1841
01:35:30,224 --> 01:35:32,685
♪ Count on it, no matter what ♪