1 00:00:07,090 --> 00:00:07,924 Pika! 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 [rhythmic drumbeats] 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,933 [rain pouring] 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,691 [swift whooshing] 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,985 [Zarude singing in unison] ♪ Sing now, Zarude ♪ 6 00:00:27,068 --> 00:00:29,028 ♪ We are the strongest ♪ 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,905 ♪ We have no fear ♪ 8 00:00:30,989 --> 00:00:32,949 ♪ Za-za-zarude ♪ 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,701 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 ♪ Lift up your voices ♪ 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,830 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,457 ♪ Lift up your voices ♪ 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,917 ♪ The ground catches the water ♪ 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,753 ♪ The water nurtures the trees ♪ 15 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 ♪ The sun shines down the forest ♪ 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 ♪ The trees become the jungle ♪ 17 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 ♪ Woo, can you hear it? ♪ 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,969 ♪ Footsteps upon footsteps ♪ 19 00:00:53,052 --> 00:00:54,721 ♪ Woo, can you hear it? ♪ 20 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 ♪ Voices upon voices ♪ 21 00:00:56,806 --> 00:00:58,683 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 ♪ Lift up your voices ♪ 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,729 ♪ We are the voice of the jungle ♪ 24 00:01:02,812 --> 00:01:04,230 ♪ Lift up your voices ♪ 25 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 ♪ Under the Heart Tree ♪ 26 00:01:05,565 --> 00:01:06,983 {\an8}[growls] 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,985 [all shrieking in panic] 28 00:01:10,111 --> 00:01:11,112 Huh? Hmm. 29 00:01:11,196 --> 00:01:13,823 [birds flapping] 30 00:01:16,117 --> 00:01:17,368 Hmm. 31 00:01:17,452 --> 00:01:19,996 -Hey, let's go. -Right. 32 00:01:22,791 --> 00:01:24,584 Hmm. Hmm? 33 00:01:25,919 --> 00:01:28,880 [gentle music] 34 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 [vines crack] 35 00:01:30,715 --> 00:01:32,842 [plops] 36 00:01:41,768 --> 00:01:45,814 [crying in distance] 37 00:01:45,897 --> 00:01:48,733 Hmm? [sniffs] 38 00:01:56,157 --> 00:01:58,118 {\an8}[crying continues] 39 00:02:00,537 --> 00:02:01,371 Huh? 40 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 [wailing] 41 00:02:06,626 --> 00:02:08,419 [cries] 42 00:02:08,503 --> 00:02:09,546 Hmm? 43 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 {\an8}[gentle music continues] 44 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 -[sniffs] -[coos] 45 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 -[giggles] -[gasps] 46 00:02:21,724 --> 00:02:23,852 [wary grunting] 47 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 [chuckles, grunts] 48 00:02:29,732 --> 00:02:31,609 Hmm. Huh? 49 00:02:34,487 --> 00:02:37,615 [baby coos] 50 00:02:38,908 --> 00:02:40,577 {\an8}[grumbling] 51 00:02:40,660 --> 00:02:42,579 [babbles, hiccups] 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,540 -[baby giggles] -[exhales] 53 00:02:48,501 --> 00:02:51,004 [grumbles] 54 00:02:51,087 --> 00:02:52,380 -[shrieks] -[baby laughs] 55 00:02:54,591 --> 00:02:56,342 [Dada groaning] 56 00:02:59,178 --> 00:03:01,139 [sighs] Huh? 57 00:03:01,764 --> 00:03:04,183 -[screams in panic] -[laughs] 58 00:03:04,267 --> 00:03:06,060 [distressed breathing] 59 00:03:07,937 --> 00:03:11,232 -[loud bump, groan] -[baby giggles] 60 00:03:13,693 --> 00:03:14,903 [Dada gasps] 61 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 {\an8}[panicked exhale] 62 00:03:21,534 --> 00:03:23,202 [thuds] 63 00:03:23,286 --> 00:03:24,996 [groans] 64 00:03:27,332 --> 00:03:29,918 [waterfall gushes] 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,342 [soft snoring] 66 00:03:37,425 --> 00:03:40,720 [majestic music] 67 00:03:42,889 --> 00:03:46,643 -[both growling] -[all cheering] 68 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 [all sniffing] 69 00:03:51,689 --> 00:03:54,025 [Dada exhales] 70 00:03:55,401 --> 00:03:57,070 -[loud thud] -[Dada] Hmm? 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,239 Hey, what's that? 72 00:04:00,073 --> 00:04:02,617 I've come here to speak to the Elder about it. 73 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 [grunts] 74 00:04:04,494 --> 00:04:05,912 -Hmm… -[sighs] 75 00:04:05,995 --> 00:04:11,251 Have you forgotten that no one is allowed inside our territory? 76 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 Have you? 77 00:04:12,460 --> 00:04:14,045 [both snarling] 78 00:04:14,128 --> 00:04:15,838 [Elder] Now, now. 79 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 It appears to me you've brought something unusual along with you. 80 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 Elder. 81 00:04:22,845 --> 00:04:26,015 It is human, correct? And a child, too. 82 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 Human? 83 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 -[Alpha] That? -[sneezes] 84 00:04:29,143 --> 00:04:31,020 [Zarude groaning] 85 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 -[Alpha growls, sniffs] -[grumbles] 86 00:04:34,065 --> 00:04:35,900 Oh, that stinks! 87 00:04:35,984 --> 00:04:39,445 It smells like a Stunky's rear end! [groans in disgust] 88 00:04:39,529 --> 00:04:43,283 So, tell me, what do you plan to do with it? 89 00:04:44,909 --> 00:04:46,577 I don't know. 90 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 [Dada] But everybody heard it, right? That sound. 91 00:04:51,666 --> 00:04:54,961 If I leave it be, it will not survive. 92 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 That's not our concern! 93 00:04:57,005 --> 00:04:58,923 Nobody can break our laws! 94 00:04:59,007 --> 00:05:01,759 {\an8}-I'll get rid of it! -[both grunting] 95 00:05:01,843 --> 00:05:03,136 [both growling] 96 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 -[Zarude 1] Beat 'em up! -[Zarude 2] Get 'em! 97 00:05:05,596 --> 00:05:06,973 [Zarude 3] Obey the laws! 98 00:05:07,056 --> 00:05:09,767 -[Zarude 4] It can't be allowed! -[Zarude 5] Get it out now! 99 00:05:09,851 --> 00:05:11,978 Water raises the trees. 100 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 The light shines down and turns the trees into jungle. 101 00:05:15,440 --> 00:05:21,154 [Alpha] This revered water raises the Zarude and gives us our rich bounty! 102 00:05:21,237 --> 00:05:26,534 Allowing others onto our land means we will wither and vanish. 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 That is the law of the Zarude! 104 00:05:28,953 --> 00:05:33,082 -[Zarude yelling in agreement] -[Zarude 4] We are Zarude! 105 00:05:33,166 --> 00:05:36,336 Quit your complaining, I know that. 106 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 Then hurry up and… 107 00:05:40,631 --> 00:05:43,092 {\an8}I'm going to go find its parents. 108 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 -What? -Hmm. 109 00:05:46,971 --> 00:05:51,350 {\an8}-[Dada] I will withdraw from the troop. -[Alpha] Do you know what you're saying? 110 00:05:51,434 --> 00:05:53,561 The law won't apply to me anymore. 111 00:05:53,644 --> 00:05:56,022 [Alpha grunts] You'll never return again! 112 00:05:56,105 --> 00:05:58,024 You'll lose all of your friends! 113 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 [aggressive grunting] 114 00:06:02,487 --> 00:06:04,447 It can't be helped. 115 00:06:05,281 --> 00:06:06,657 [Dada grunts] 116 00:06:06,741 --> 00:06:08,284 [Sub-alpha] What a piece of work. 117 00:06:08,367 --> 00:06:12,038 [Alpha] I can't believe it. I thought I could trust you. 118 00:06:12,121 --> 00:06:14,665 [grumbles] You traitor! 119 00:06:15,500 --> 00:06:16,793 I'm sorry. 120 00:06:20,213 --> 00:06:21,756 [grunts, thumps] 121 00:06:26,260 --> 00:06:28,137 [hums in wonder] 122 00:06:28,221 --> 00:06:31,224 [grand music] 123 00:06:36,729 --> 00:06:40,441 {\an8}♪ What's the matter, little bird? ♪ 124 00:06:40,525 --> 00:06:43,027 {\an8}♪ It's hard to find a speed grower ♪ 125 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 {\an8}♪ There's a blue sky waiting for you ♪ 126 00:06:47,198 --> 00:06:50,159 ♪ Got a lot to learn, yet, yeah, you do ♪ 127 00:06:50,243 --> 00:06:56,207 ♪ Take the chance when ♪ 128 00:06:57,041 --> 00:07:03,047 ♪ It's at your doorstep ♪ 129 00:07:04,006 --> 00:07:09,846 ♪ I'll be close by ♪ 130 00:07:10,763 --> 00:07:14,642 ♪ Watchin' you fly ♪ 131 00:07:16,477 --> 00:07:20,106 {\an8}♪ Through the raging winds ♪ 132 00:07:20,189 --> 00:07:23,568 {\an8}♪ Through the chaos, and back again ♪ 133 00:07:23,651 --> 00:07:26,779 ♪ Know that I am always here ♪ 134 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 ♪ And you are safe ♪ 135 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 ♪ Through the thick and thin ♪ 136 00:07:33,286 --> 00:07:36,998 ♪ Through what's scary and back again ♪ 137 00:07:37,081 --> 00:07:40,334 ♪ Know that I am always here ♪ 138 00:07:40,418 --> 00:07:42,962 ♪ And you are safe ♪ 139 00:07:44,005 --> 00:07:46,466 ♪ You're always safe ♪ 140 00:07:49,218 --> 00:07:52,346 {\an8}♪ There's no reason to cry ♪ 141 00:07:52,430 --> 00:07:55,475 {\an8}♪ It takes more than just one try ♪ 142 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 ♪ When you fall down, get back up ♪ 143 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 ♪ I know there's more Where that came from ♪ 144 00:08:02,148 --> 00:08:08,654 {\an8}♪ Like lights in the sky ♪ 145 00:08:08,738 --> 00:08:14,535 {\an8}♪ You glow through the night ♪ 146 00:08:15,828 --> 00:08:22,084 ♪ I'm always close by ♪ 147 00:08:23,252 --> 00:08:27,048 {\an8}♪ Watchin' you fly ♪ 148 00:08:28,299 --> 00:08:30,843 {\an8}♪ You're always safe ♪ 149 00:08:36,474 --> 00:08:37,517 [bright music] 150 00:08:37,600 --> 00:08:41,437 [narrator] This is Milyfa Town small and surrounded by jungle. 151 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 Continuing his journey to become a Pokémon Master 152 00:08:44,398 --> 00:08:46,067 with his partner, Pikachu, 153 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 {\an8}Ash plans to enter the Forest of Okoya, looking for adventure. 154 00:08:50,530 --> 00:08:54,242 -Ha! Hey, buddy. -Pikachu! 155 00:08:54,325 --> 00:08:57,286 -Okay, I gotta go. -Pika, pika! 156 00:08:57,370 --> 00:08:59,830 -One minute! -What, Mom? 157 00:08:59,914 --> 00:09:04,335 -Are you sure you're ready? -I'm all set. I'll be fine. 158 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -See ya! -[Delia] Hold it! 159 00:09:06,045 --> 00:09:07,838 That attitude worries me the most! 160 00:09:07,922 --> 00:09:10,675 What about potions, extra clothes, and Pikachu's food? 161 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 You'll need all of them! 162 00:09:12,093 --> 00:09:13,844 [sighs] You worry too much, Mom. 163 00:09:13,928 --> 00:09:16,097 That's what being a parent's all about. 164 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Okay, I hear you. I'm hanging up. 165 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 There's that attitude! 166 00:09:20,184 --> 00:09:21,018 [Ash] Uh… 167 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 [Delia] If anything bad were to happen to you-- 168 00:09:23,354 --> 00:09:26,816 {\an8}-[Ash] Ah! Somebody's calling me. See ya! -Huh? 169 00:09:27,525 --> 00:09:30,444 -[panting, grunts] -Pika! 170 00:09:31,153 --> 00:09:32,113 [Pikachu] Pika? 171 00:09:32,196 --> 00:09:34,824 [Ash] Mom could talk until tomorrow if she had the chance. 172 00:09:35,783 --> 00:09:36,701 [Pikachu] Pi. 173 00:09:36,784 --> 00:09:38,619 Oh, look at that, buddy. 174 00:09:38,703 --> 00:09:41,998 -[Pikachu] Pika. -[Ash] The jungle, it's huge! 175 00:09:48,546 --> 00:09:51,090 [grunts] Hurry up, Dada! 176 00:09:52,258 --> 00:09:53,801 Slow down, Koko. 177 00:09:53,884 --> 00:09:56,554 [Koko] The berries were almost ripe last time. 178 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 [Dada] You don't have to rush, the berries will wait. 179 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 You never know, right! 180 00:10:02,101 --> 00:10:03,311 [Koko grunts] 181 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 [grunting] 182 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 {\an8}[soft grunt] Huh? 183 00:10:10,985 --> 00:10:13,487 -What's wrong, everyone? -[Pokémon chitter] 184 00:10:13,571 --> 00:10:17,450 Calm down, I can't understand you if you're all talking at once. 185 00:10:18,034 --> 00:10:21,287 Amoon, Amoon, Amoonguss! 186 00:10:21,370 --> 00:10:22,538 [Pokémon chitter] 187 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 [grunts] What's wrong, Koko? 188 00:10:24,957 --> 00:10:26,083 -They're mad. -[all gasp] 189 00:10:26,167 --> 00:10:28,252 Huh? [sniffs] 190 00:10:28,336 --> 00:10:29,712 So that's what it is. 191 00:10:34,383 --> 00:10:35,384 [gasps] 192 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 Hey, Dada. Uh… 193 00:10:40,389 --> 00:10:42,141 [Koko] Is that… 194 00:10:43,184 --> 00:10:44,518 [Dada sighs] 195 00:10:45,269 --> 00:10:48,230 [sniffs] They're coming all the way out here. 196 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 -[whining] -[Koko gasps] 197 00:10:49,732 --> 00:10:53,069 [Pokémon whining continues] 198 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 Calm down. Quiet, I have nothing to do with this. 199 00:10:57,573 --> 00:10:59,158 [overlapping complains] 200 00:10:59,241 --> 00:11:02,912 I was looking forward to having some berries with my son, too! 201 00:11:04,747 --> 00:11:06,874 [loud roar] 202 00:11:06,957 --> 00:11:08,501 [all squealing] 203 00:11:09,001 --> 00:11:13,798 -[farts, shrieks] -Oh, what, that stinks. That smelly-- 204 00:11:13,881 --> 00:11:15,675 Hey, Dada… [stomach rumbles] 205 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 What? 206 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 I'm so hungry. 207 00:11:19,303 --> 00:11:20,596 Huh? 208 00:11:22,306 --> 00:11:23,474 Hey. 209 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 -I think I've got a good idea. -Huh? 210 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 It's not just good. It's a great idea. 211 00:11:29,438 --> 00:11:32,817 We'll make one for ourselves, a place where berries grow. 212 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Huh? 213 00:11:37,279 --> 00:11:39,990 Say, that makes sense. 214 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 I never thought of that. 215 00:11:41,867 --> 00:11:44,078 Let's do it. Great idea! 216 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 -Really? -There are seeds inside this thing, right? 217 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 Let's put it close to home. 218 00:11:49,750 --> 00:11:50,876 They won't bother us. 219 00:11:50,960 --> 00:11:54,797 And once we've got lots of berries, we can share them with everyone! 220 00:11:56,048 --> 00:11:57,800 Only my son would think of that. 221 00:11:58,551 --> 00:12:00,219 [Dada] Ha, right, it's all decided. 222 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 [Koko] Then let's gather what we can, and go home. 223 00:12:02,721 --> 00:12:04,056 [Dada] Mm. 224 00:12:06,308 --> 00:12:08,352 [squawks] 225 00:12:08,436 --> 00:12:11,188 Look, Pikachu, do you see that? 226 00:12:11,272 --> 00:12:14,024 -I've never seen that move. -Pika… 227 00:12:14,108 --> 00:12:15,401 -[branch cracks] -[both gasp] 228 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 [squawks] 229 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 [water splashes] 230 00:12:17,862 --> 00:12:21,991 {\an8}Great! Let's battle and catch it. Pikachu, Quick Attack! 231 00:12:22,074 --> 00:12:22,908 {\an8}Pika! 232 00:12:23,576 --> 00:12:25,411 -[Pikachu] Pika! -[Cramorant groans] 233 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 All right! 234 00:12:26,537 --> 00:12:28,914 -[Cramorant squawks] -[Pikachu] Pikachu! 235 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 [grunts] Pikachu, use Thunder Bolt! 236 00:12:31,167 --> 00:12:35,379 Pikachu. Pika-chu! 237 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 -[squawks] -[Ash groans] 238 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 -Pika. -Go, Poké-- 239 00:12:40,509 --> 00:12:43,596 [Cramorant squawks] 240 00:12:43,679 --> 00:12:47,600 [sighs] Oh, but it's still a funny Pokémon. 241 00:12:47,683 --> 00:12:49,727 Talk about not holding back. 242 00:12:49,810 --> 00:12:54,607 True. But if Pikachu weren't like that, it wouldn't be perfect for Team Rocket. 243 00:12:54,690 --> 00:12:59,153 Still, there's something disconcerting about being electrocuted from the inside. 244 00:12:59,236 --> 00:13:01,739 It zaps me just thinkin' about it. 245 00:13:01,822 --> 00:13:03,699 Wobbu. 246 00:13:04,450 --> 00:13:05,534 Pi, Pika! 247 00:13:05,618 --> 00:13:07,661 -Flap, flap. -[Ash] Check it out. 248 00:13:07,745 --> 00:13:10,748 -This time, we'll stay cool. -Pika! Pika! 249 00:13:12,208 --> 00:13:14,418 [grunts] This one's fast! 250 00:13:14,502 --> 00:13:16,504 But I'll catch it for sure-- [screaming] 251 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 -[groans] -Pika. 252 00:13:18,923 --> 00:13:20,966 That was quite a fall. 253 00:13:21,050 --> 00:13:22,635 -Are you hurt? -Huh? 254 00:13:23,677 --> 00:13:26,096 -I'm fine, really, see. -[Pikachu] Pi. 255 00:13:26,180 --> 00:13:28,390 [Ash] Oh, man. 256 00:13:28,474 --> 00:13:29,850 Not again. 257 00:13:29,934 --> 00:13:33,020 -Are you a Pokémon trainer by chance? -Yep. 258 00:13:33,103 --> 00:13:35,898 My name's Ash, and I'm from Pallet Town. 259 00:13:35,981 --> 00:13:39,235 -And this is my partner, Pikachu. -Pikachu! 260 00:13:39,318 --> 00:13:42,238 I'm Sharon, a Biotope Company researcher. 261 00:13:42,321 --> 00:13:44,698 -Nice to meet you. -"Researcher"? 262 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 So what are you researching here? 263 00:13:46,450 --> 00:13:51,121 You see, we're gathering samples to see what components the water contains. 264 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Wow. Components are so cool. 265 00:13:54,500 --> 00:13:56,335 -That clueless twerp. -[snickers] 266 00:13:56,418 --> 00:13:58,087 As dumb as a fence post! 267 00:13:58,170 --> 00:14:01,090 -So what are they doing? -Ah? 268 00:14:01,173 --> 00:14:02,591 -Here, found it. -[both] Huh? 269 00:14:02,675 --> 00:14:06,136 [James] "We at the Biotope Company use cutting-edge technology 270 00:14:06,220 --> 00:14:08,597 to discover and implement developments 271 00:14:08,681 --> 00:14:12,017 that lead to peace and harmony for both people and Pokémon." 272 00:14:12,101 --> 00:14:14,812 -Sounds like the real deal. -Really? 273 00:14:14,895 --> 00:14:17,398 -Oh, who's this? -[all gasp] 274 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 [James] "Our team leader, Dr. Zed. 275 00:14:20,192 --> 00:14:22,778 Leading the search and investigation of a spring 276 00:14:22,861 --> 00:14:25,322 that has healing powers," it says. 277 00:14:25,406 --> 00:14:27,157 A "healing" spring? 278 00:14:27,241 --> 00:14:30,494 -Does such a thing even exist? -Whether it does or not… 279 00:14:30,578 --> 00:14:34,331 There seems to be a horde of Team Rocket hi-jinx waiting to be had. 280 00:14:34,415 --> 00:14:36,876 And the boss never gets tired of hi-jinx. 281 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 [all laugh evilly] 282 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 [Koko] There, that should do it. 283 00:14:48,554 --> 00:14:50,097 -[grunts] -[leaf swishes] 284 00:14:50,764 --> 00:14:52,141 [Dada grumbling] 285 00:14:52,975 --> 00:14:56,604 -[exhales] -[twinkles] 286 00:14:59,231 --> 00:15:00,608 [plant wobbles] 287 00:15:00,691 --> 00:15:02,151 [Koko] Wow! 288 00:15:03,235 --> 00:15:05,446 It's looking really good. 289 00:15:05,529 --> 00:15:09,158 True, but there won't be anything to eat for quite a while. 290 00:15:09,241 --> 00:15:11,994 I wonder when my vines will finally grow in. 291 00:15:12,077 --> 00:15:14,288 You'll do fine without them. 292 00:15:14,371 --> 00:15:16,123 -[Hoothoot hooting] -[both] Huh? 293 00:15:17,166 --> 00:15:18,208 [panicked hooting] 294 00:15:18,292 --> 00:15:21,170 -Ah, Dada, I'll be right back! -Hey! 295 00:15:21,253 --> 00:15:22,796 [Dada] Where are you going? 296 00:15:22,880 --> 00:15:25,132 -[Koko] Show me where. -[Hoothoot hoots] 297 00:15:25,215 --> 00:15:27,593 But… [sighs] 298 00:15:31,096 --> 00:15:34,266 I guess I shouldn't be all that surprised. 299 00:15:36,268 --> 00:15:38,896 -[panicked gasps] -[both grunting] 300 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 [thwacking] 301 00:15:41,899 --> 00:15:43,692 [grunts] Hey, stop it! 302 00:15:43,776 --> 00:15:45,402 [both grunting] 303 00:15:45,486 --> 00:15:47,613 Take a breath and calm down! 304 00:15:47,696 --> 00:15:49,740 Ugh! Break it up! 305 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 [grunts] 306 00:15:52,076 --> 00:15:53,702 Wha… 307 00:15:53,786 --> 00:15:55,204 [Flygon yells] 308 00:15:55,287 --> 00:15:57,498 -[Oddish squeals] -[groans] 309 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Hey, look, you're here, so you should have stopped them. 310 00:16:00,834 --> 00:16:03,671 Skwovet, Skwovet, Skwovet. 311 00:16:04,463 --> 00:16:08,008 Skwovet, Skwovet, Skwovet. 312 00:16:08,092 --> 00:16:10,094 [Koko groans] For crying out loud. 313 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 We've got to break it up. 314 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 And then try to take care of Flygon's wounds, or it won't fly again. 315 00:16:15,849 --> 00:16:17,893 [both grunting] 316 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 -[fruit thuds] -Huh? 317 00:16:20,062 --> 00:16:22,982 Mm? Mm-mm! Mm. 318 00:16:23,691 --> 00:16:24,650 Skwovet! 319 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 [growls] 320 00:16:26,735 --> 00:16:29,238 -Skwovet. Skwovet. -That's just what we needed. 321 00:16:29,321 --> 00:16:30,990 -Catch me if you can! -[growls] 322 00:16:31,073 --> 00:16:33,283 [rapid breathing, grunts] 323 00:16:34,159 --> 00:16:36,954 It's a risky plan, but let's make it work! 324 00:16:39,081 --> 00:16:40,791 -[Flygon yells angrily] -[Koko grunts] 325 00:16:40,874 --> 00:16:44,503 -[rapid breathing] -[squeals] 326 00:16:47,756 --> 00:16:48,590 [Koko grunts] 327 00:16:49,967 --> 00:16:52,636 -[Flygon yells] -[water splashes] 328 00:16:54,555 --> 00:16:57,099 [mumbles indistinctly] 329 00:16:57,182 --> 00:16:58,892 [mythical music] 330 00:16:58,976 --> 00:16:59,935 [screams happily] 331 00:17:01,145 --> 00:17:03,814 [yells joyfully] 332 00:17:05,941 --> 00:17:09,945 -Shush, be quiet. -Skwovet. 333 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 [blows raspberries] 334 00:17:13,490 --> 00:17:15,993 You're healed. All right now, go back home. 335 00:17:16,076 --> 00:17:18,412 [Koko] If they find us, it could get ugly. 336 00:17:18,495 --> 00:17:21,999 -[Alpha] Well, Koko. -[Koko gasps] 337 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 Who are "they" supposed to be? 338 00:17:23,876 --> 00:17:25,461 Uh-oh! Flygon, move! 339 00:17:25,544 --> 00:17:27,713 -[Flygon shrieks] -[Koko grunts] 340 00:17:30,299 --> 00:17:33,552 {\an8}[suspenseful music] 341 00:17:34,970 --> 00:17:37,639 [both grunting] 342 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 [Koko] All we did was borrow the spring! 343 00:17:39,683 --> 00:17:42,436 The spring is our territory! Not yours! 344 00:17:42,519 --> 00:17:44,063 [vine thwacks] 345 00:17:45,939 --> 00:17:50,027 How dare you talk about territory after you came and ate all of our food! 346 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 It's only natural for the strong to steal from the weak. 347 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 Everything in nature is part of our law. 348 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 -You singing that same song again? -[Alpha grunts] 349 00:18:00,537 --> 00:18:03,165 -[Koko grunts] -[loud thud] 350 00:18:03,248 --> 00:18:04,875 [wind gusts] 351 00:18:06,376 --> 00:18:07,669 [grunts] 352 00:18:07,753 --> 00:18:10,214 {\an8}[Sub-alpha] That little creep. 353 00:18:10,297 --> 00:18:11,924 -[grunts] -[whooshes] 354 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 You have the gall to think you can beat me? 355 00:18:14,760 --> 00:18:16,178 Koko! 356 00:18:17,346 --> 00:18:20,224 -[beams zap] -[grunts] 357 00:18:22,267 --> 00:18:24,269 -[rope whips] -[both grunting] 358 00:18:26,230 --> 00:18:27,189 [Koko grunts] 359 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 {\an8}-Let me go! -Shut up! 360 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 -[Koko groans] -Huh? 361 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 -So you're here? -[Dada exhales] 362 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 -Dada, it's you! -I told you to stay away! 363 00:18:44,123 --> 00:18:45,874 -But I-- -No excuses! 364 00:18:45,958 --> 00:18:49,002 You think you can trespass and not be punished? 365 00:18:49,086 --> 00:18:51,004 [both grunting] 366 00:18:51,088 --> 00:18:53,132 I know it was wrong. 367 00:18:53,215 --> 00:18:55,217 I'm going to take my son and leave. 368 00:18:55,300 --> 00:18:56,718 [gasps] Elder. 369 00:18:57,594 --> 00:18:59,012 [Dada] My apologies. 370 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 I will make sure this never happens again. Please. 371 00:19:03,684 --> 00:19:05,644 The law is still the law. 372 00:19:05,727 --> 00:19:08,021 It's too late after it's been broken. 373 00:19:08,105 --> 00:19:09,565 Now leave at once. 374 00:19:10,899 --> 00:19:14,820 -Come on, Koko. -The Elder's always been soft on you. 375 00:19:14,903 --> 00:19:17,281 -[snarls] -[thumps] 376 00:19:17,364 --> 00:19:20,409 [Zarude growling] 377 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 [sighs] 378 00:19:28,625 --> 00:19:30,460 [Dada] I can't believe you. 379 00:19:30,544 --> 00:19:33,088 [Koko] They're the ones that are hoarding everything! 380 00:19:33,172 --> 00:19:35,924 Zarude will always have the Zarude law. 381 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 The law allows them to live. 382 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 Then who will care for the other jungle Pokémon? 383 00:19:41,847 --> 00:19:45,475 Jungle Pokémon are great. Nobody knows it. 384 00:19:45,559 --> 00:19:50,105 Flygon picks fights, but it's so strong. And Ninjask is super, super fast. 385 00:19:50,189 --> 00:19:53,108 Cottonee stick together and don't let go! 386 00:19:53,942 --> 00:19:57,946 -I'm aware. Come down. -[Koko] Fine. 387 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Is it really that bad? 388 00:20:02,826 --> 00:20:04,703 [Dada] It is to the Zarude. 389 00:20:05,621 --> 00:20:07,956 Then I guess I'm not a Zarude. 390 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 That's why I don't understand the law. 391 00:20:11,376 --> 00:20:14,046 My hands aren't like theirs, or my skin. 392 00:20:14,129 --> 00:20:16,632 You're wrong! You are a Zarude. 393 00:20:16,715 --> 00:20:19,092 Then why can't I use just one single move? 394 00:20:19,176 --> 00:20:21,345 -[Koko] Just what am I? -[gasps] 395 00:20:22,554 --> 00:20:24,056 What you are… 396 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 [gasps] 397 00:20:28,936 --> 00:20:30,854 -[Koko grunts] -[Dada] Koko! 398 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 [sighs] 399 00:20:35,192 --> 00:20:37,319 [somber music] 400 00:20:38,320 --> 00:20:42,532 Whenever it comes to Pokémon, he always ignores everything else. 401 00:20:44,785 --> 00:20:45,619 [Rufflet whimpers] 402 00:20:45,702 --> 00:20:47,996 {\an8}[Koko] Are you okay? Hang in there. 403 00:20:48,830 --> 00:20:51,583 -Please, Rufflet! Please, Rufflet! -[Rufflet whimpers] 404 00:20:51,667 --> 00:20:52,709 Ah… 405 00:20:53,377 --> 00:20:54,211 [Koko] Uh? 406 00:20:56,922 --> 00:20:58,465 -What's wrong, Koko? -[gasps] 407 00:20:59,216 --> 00:21:00,509 [Koko] Oh, Dada! 408 00:21:00,592 --> 00:21:01,677 [Dada exhales] 409 00:21:02,678 --> 00:21:05,138 {\an8}-It's not moving at all! -[Rufflet] Rufflet. 410 00:21:06,890 --> 00:21:08,809 [deep sigh] 411 00:21:09,810 --> 00:21:13,814 -Skwovet? -Hey, what do I look like to you, Skwovet? 412 00:21:13,897 --> 00:21:16,441 -Skwo, skwo. -That's not what I meant. 413 00:21:18,610 --> 00:21:21,863 Skwovet? Skwovet! 414 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 [grunts] 415 00:21:26,785 --> 00:21:29,955 If I'm not a Zarude, then what in the world am I? 416 00:21:30,038 --> 00:21:31,999 Just who am I supposed to be? 417 00:21:34,167 --> 00:21:36,295 [Koko yelps] 418 00:21:36,378 --> 00:21:39,089 -Skwovet! -[metal clangs] 419 00:21:43,010 --> 00:21:45,053 [Skwovet mumbles] 420 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 Skwovet! [yelps] 421 00:21:49,933 --> 00:21:53,270 [water gushing] 422 00:22:05,073 --> 00:22:07,659 -[Ash grunts] -[Pikachu blows raspberries] 423 00:22:07,743 --> 00:22:09,995 [Ash] Hey, are you all right? 424 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 [coughs] 425 00:22:11,330 --> 00:22:13,915 {\an8}-Uh, he's alive! -Pikachu! 426 00:22:13,999 --> 00:22:16,460 -Hang in there. We're gonna get you help. -Pika! 427 00:22:17,419 --> 00:22:20,672 Skwovet. Skwo! Skwo… 428 00:22:21,381 --> 00:22:22,215 Skwovet! 429 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 [engine hums] 430 00:22:26,094 --> 00:22:28,305 [engine turns off] 431 00:22:30,474 --> 00:22:33,226 [Sharon] The water composition from Sector B came up negative 432 00:22:33,310 --> 00:22:34,394 for the deposits. 433 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 -[Zed] Let's return to Sector D. -[researchers] Yes, sir. 434 00:22:38,106 --> 00:22:40,901 This water sample will be all the proof we need 435 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 of the healing spring's existence. 436 00:22:43,445 --> 00:22:46,531 Now there's no doubt in my mind we'll find it. 437 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 We're one step away. 438 00:22:48,200 --> 00:22:49,701 -[glass shatters] -[gasps] 439 00:22:49,785 --> 00:22:52,204 [panicked screaming] 440 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 We're so sorry. 441 00:22:53,497 --> 00:22:55,916 We were just transferred here from headquarters. 442 00:22:55,999 --> 00:22:57,042 My apologies. 443 00:22:57,125 --> 00:22:58,126 Injuries? 444 00:22:58,210 --> 00:23:00,670 -[Meowth] We're all in one piece, sir! -[sighs] 445 00:23:00,754 --> 00:23:02,422 Very good, then. 446 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Everything and everyone here is vital to our research. 447 00:23:05,884 --> 00:23:07,803 Please be more careful. 448 00:23:07,886 --> 00:23:08,970 [all] Yes, sir. 449 00:23:09,054 --> 00:23:11,431 All right, and make sure you clean up this mess. 450 00:23:11,515 --> 00:23:12,808 At once, sir. 451 00:23:12,891 --> 00:23:15,894 Come on, don't do anything you're not told to do. 452 00:23:15,977 --> 00:23:20,023 And one thing I forgot to mention, the doctor's room is off-limits. 453 00:23:20,107 --> 00:23:22,859 [researcher] He gets prickly if anyone else goes in there. 454 00:23:22,943 --> 00:23:24,486 [Team Rocket] Right. 455 00:23:29,574 --> 00:23:31,243 {\an8}-You're awake, huh? -Pika! 456 00:23:31,326 --> 00:23:33,120 [Ash] How do you feel? 457 00:23:33,954 --> 00:23:35,664 -Wah! -Pika! 458 00:23:35,747 --> 00:23:37,082 [Ash groans] 459 00:23:38,208 --> 00:23:39,918 -[Koko grunts] -[Ash] Whoa, chill out! 460 00:23:40,794 --> 00:23:42,254 -[vase shatters] -Pikachu. 461 00:23:42,337 --> 00:23:43,713 Did you hurt anything? 462 00:23:43,797 --> 00:23:46,216 -[snarls] -[Nurse Chansey] Chansey! 463 00:23:46,299 --> 00:23:48,218 -Pi? -[Ash] What? Hey, hey! 464 00:23:48,301 --> 00:23:50,554 -[man] How are you doing? -[gasps] 465 00:23:50,637 --> 00:23:52,931 [Nurse Joy] So are you feeling better now? 466 00:23:53,014 --> 00:23:54,641 -What's going on? -Pika! 467 00:23:54,724 --> 00:23:58,061 [all gasp in surprise] 468 00:23:58,145 --> 00:24:00,605 [laughs] You're awesome! 469 00:24:00,689 --> 00:24:02,107 Ah! [grunts] 470 00:24:03,567 --> 00:24:06,069 -[all gasping] -Whoa! 471 00:24:07,028 --> 00:24:08,780 [Koko] Huh? 472 00:24:10,699 --> 00:24:13,994 [cheerful music] 473 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Za? 474 00:24:16,872 --> 00:24:19,166 Za-za-zaruda? 475 00:24:19,249 --> 00:24:21,209 -[horn honks] -[grunts] 476 00:24:22,294 --> 00:24:24,462 -[tires screech] -[trainer] Huh? 477 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 -Drednaw! -What? No, Drednaw! 478 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 -Pikachu! Pika! -This is bad. We've gotta stop it! 479 00:24:29,885 --> 00:24:32,262 -[woman shrieks] -Dred! Dred! 480 00:24:32,345 --> 00:24:35,140 -Pika! -Stay away from it! 481 00:24:35,223 --> 00:24:36,641 -Dred! -Za! 482 00:24:36,725 --> 00:24:38,602 [panting] 483 00:24:38,685 --> 00:24:39,978 [Ash grunts] Out of its way! 484 00:24:40,061 --> 00:24:42,230 -[Ash gasps] -[Koko grunts] 485 00:24:42,314 --> 00:24:44,482 -[yells] -Drednaw! 486 00:24:44,566 --> 00:24:45,859 -Huh? -Pika? 487 00:24:45,942 --> 00:24:48,069 [Drednaw grumbles] 488 00:24:48,153 --> 00:24:50,030 [Drednaw sighs] 489 00:24:50,113 --> 00:24:51,781 -[girl] Morpeko! -[Morpeko chitters] 490 00:24:51,865 --> 00:24:55,243 -Zarude, za-zarude. -Drednaw! 491 00:24:55,327 --> 00:24:58,121 You're really awesome. How did you do that? 492 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 -Pika! -Huh? 493 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 Oh, there you are. What do you know? 494 00:25:02,375 --> 00:25:04,920 Drednaw doesn't normally take to strangers like that. 495 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 Dred. 496 00:25:08,048 --> 00:25:10,175 -Thank you so much, Mister. -Wah! 497 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 -Hey, where are you going? -Pika! 498 00:25:12,969 --> 00:25:15,555 [Koko mumbles] 499 00:25:18,141 --> 00:25:21,102 [Ash] Hey! How did you do that back there? 500 00:25:21,186 --> 00:25:22,687 -The thing with Drednaw? -Ah! 501 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 -Pika! -Why are you running away? 502 00:25:25,440 --> 00:25:27,234 [Koko mumbles] 503 00:25:28,777 --> 00:25:31,029 -[screams] -[zaps] 504 00:25:31,112 --> 00:25:33,907 -What's the matter? -[speaks Zarude] 505 00:25:33,990 --> 00:25:35,575 Pika? 506 00:25:35,659 --> 00:25:37,994 [zaps] 507 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 -Za, za. -Pi? 508 00:25:40,664 --> 00:25:43,667 Oh, that? Here, you wanna see a Poké Ball? 509 00:25:43,750 --> 00:25:45,502 See? I have one of 'em too. 510 00:25:46,920 --> 00:25:48,838 [sniffs, licks] 511 00:25:48,922 --> 00:25:53,343 Hey, what are you doing? Hey! Come on, let go! 512 00:25:53,426 --> 00:25:55,345 Pikachu, you gotta help me out here! 513 00:25:55,428 --> 00:25:58,265 -Pika-chu! -[zaps] 514 00:25:58,348 --> 00:26:00,517 -Pika. -[both exhale] 515 00:26:00,600 --> 00:26:02,519 [both whimper] 516 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 Pikachu! [gasps] 517 00:26:05,689 --> 00:26:09,276 Hold on a minute. Is this the first time you've seen a Poké Ball? 518 00:26:09,359 --> 00:26:11,486 -Za, za, zarude. -Pika? 519 00:26:12,195 --> 00:26:14,990 -Pikachu, what is it? -Pika, pika! 520 00:26:15,073 --> 00:26:16,741 Zarude, zarude. 521 00:26:16,825 --> 00:26:19,661 No way! You can actually talk to Pikachu? 522 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Pikachu. 523 00:26:22,163 --> 00:26:26,835 -[both laugh] -Awesome! So, my name's Ash. 524 00:26:26,918 --> 00:26:32,299 -Pika, Pikachu, Pikachu, pikapi! -[snickers] 525 00:26:33,133 --> 00:26:35,885 Pikachu, Pikapi. 526 00:26:35,969 --> 00:26:38,596 [gasps] You can talk to each other. 527 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Pika, pika! 528 00:26:40,098 --> 00:26:44,144 -But my name is Ash. Got it? -"Name is Ash." 529 00:26:44,227 --> 00:26:45,228 -Yeah. -Zarude! 530 00:26:45,312 --> 00:26:47,522 [celebrates ecstatically] 531 00:26:47,605 --> 00:26:50,275 -Hey, then what's your name? -Pika, pika? 532 00:26:50,358 --> 00:26:51,318 [grunts] 533 00:26:52,694 --> 00:26:53,611 Koko. 534 00:26:54,362 --> 00:26:55,822 Pipi! 535 00:26:55,905 --> 00:26:58,992 So your name's Koko. Nice to meet you. 536 00:26:59,075 --> 00:27:00,660 Zar? 537 00:27:01,828 --> 00:27:03,455 -Ru… -[Ash] Huh? 538 00:27:03,538 --> 00:27:04,873 [Ash gasps] 539 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 [giggles] 540 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 Za! 541 00:27:10,587 --> 00:27:12,464 Pika! 542 00:27:14,215 --> 00:27:16,718 [groovy music] 543 00:27:23,266 --> 00:27:24,851 ♪ So much to see ♪ 544 00:27:24,934 --> 00:27:26,895 ♪ New places I can show you ♪ 545 00:27:26,978 --> 00:27:28,772 ♪ So cool, are we ♪ 546 00:27:28,855 --> 00:27:30,815 ♪ It's like I've always known you ♪ 547 00:27:30,899 --> 00:27:32,359 ♪ Whatever I can do ♪ 548 00:27:32,442 --> 00:27:34,402 ♪ I'm sure you can ♪ 549 00:27:34,486 --> 00:27:35,695 ♪ Let's take it easy ♪ 550 00:27:35,779 --> 00:27:37,322 ♪ We don't need a plan ♪ 551 00:27:37,405 --> 00:27:38,573 ♪ No way! ♪ 552 00:27:45,497 --> 00:27:47,415 ♪ So much to learn ♪ 553 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 ♪ I just have to watch it ♪ 554 00:27:49,084 --> 00:27:50,919 ♪ Let's all take turns ♪ 555 00:27:51,002 --> 00:27:53,088 ♪ And if you fall, I got you ♪ 556 00:27:53,171 --> 00:27:56,591 ♪ Sharing adventures That's what friends are for ♪ 557 00:27:56,674 --> 00:28:00,720 ♪ Can't wait for what the future Has in store ♪ 558 00:28:00,804 --> 00:28:03,390 ♪ Who-oh-oh ♪ 559 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 ♪ Everyone together ♪ 560 00:28:05,600 --> 00:28:08,269 ♪ I hope this day never ends ♪ 561 00:28:08,353 --> 00:28:10,522 ♪ Who-oh-oh ♪ 562 00:28:10,605 --> 00:28:12,774 ♪ Nothing could be better ♪ 563 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 ♪ Playing and running around ♪ 564 00:28:15,026 --> 00:28:16,027 ♪ With my new ♪ 565 00:28:16,111 --> 00:28:18,488 ♪ My new friends ♪ 566 00:28:19,239 --> 00:28:21,074 ♪ Yeah, yeah ♪ 567 00:28:31,376 --> 00:28:33,128 ♪ Who-oh-oh ♪ 568 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 ♪ Nothing could be better ♪ 569 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 ♪ Having the time of my life ♪ 570 00:28:37,298 --> 00:28:39,134 ♪ With my new ♪ 571 00:28:39,217 --> 00:28:40,885 ♪ My new friends ♪ 572 00:28:46,474 --> 00:28:49,269 -It's pretty, huh? -Pika. 573 00:28:52,313 --> 00:28:54,357 -[Falinks squealing] -Za? 574 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 [Koko breathes heavily] 575 00:28:55,775 --> 00:28:57,402 -What's wrong? -Pika! 576 00:28:57,485 --> 00:28:58,319 Hey, Koko! 577 00:28:59,028 --> 00:29:00,405 [indistinct chatter] 578 00:29:00,488 --> 00:29:02,115 [woman] The fireworks are canceled? 579 00:29:02,198 --> 00:29:04,117 [man] Those Pokémon are getting in the way. 580 00:29:05,243 --> 00:29:07,078 [foreman] Will you all just shape up? 581 00:29:08,163 --> 00:29:12,000 -Come on, what in the world is with them? -Is something wrong? 582 00:29:12,709 --> 00:29:15,545 We're just trying to get ready for tonight's fireworks, 583 00:29:15,628 --> 00:29:17,422 but they keep getting in our way. 584 00:29:17,505 --> 00:29:18,673 I wonder why that is? 585 00:29:18,757 --> 00:29:21,009 [foreman] If we knew that, we'd fix it. 586 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 -We're gonna miss the starting time. -Za. 587 00:29:25,680 --> 00:29:27,807 [speaks Zarude language] 588 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 {\an8}-[replying eagerly] -[gasps] 589 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 [foreman] Hey! That's dangerous! Get off there! 590 00:29:34,063 --> 00:29:35,648 [Ash] Wa… wait a second, please. 591 00:29:35,732 --> 00:29:37,066 -[sniffs] -Huh? 592 00:29:37,150 --> 00:29:39,277 He can understand what Pokémon are saying. 593 00:29:39,360 --> 00:29:42,655 {\an8}-Yeah, sure he can, kid. -No, it's the truth. 594 00:29:42,739 --> 00:29:45,450 {\an8}-I think he figured something out. -Ah! 595 00:29:48,036 --> 00:29:49,746 -[cloth rustles] -[Falinks whimpers] 596 00:29:49,829 --> 00:29:51,498 Za, zarude. 597 00:29:51,581 --> 00:29:53,583 [mumbles] 598 00:29:53,666 --> 00:29:56,085 [Koko] Zarude! Zar-zar-zar! 599 00:29:56,169 --> 00:29:57,879 Looks like he found something. 600 00:29:58,755 --> 00:30:00,882 [foreman] Shut down the power. Now! 601 00:30:00,965 --> 00:30:02,258 [grunts] 602 00:30:03,092 --> 00:30:04,385 [soft grunt] What's this for? 603 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 -Za! -Hold on! 604 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 [Ash grunts] 605 00:30:08,640 --> 00:30:10,517 Zar, zarude, zarude. 606 00:30:11,226 --> 00:30:12,393 [Falinks chitters] 607 00:30:12,477 --> 00:30:17,273 -[grunting] -Everybody, pull! Slowly, slowly. 608 00:30:17,357 --> 00:30:20,735 -Zarude, zarude, za. -[Falinks groans] 609 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 There's a kid hanging on. Ah, make sure you don't let it break! 610 00:30:24,405 --> 00:30:28,117 [foreman] Easy now, slowly. Oh, he's out! 611 00:30:29,035 --> 00:30:31,246 -Zaru-ru! -[Falinks cheering] 612 00:30:31,329 --> 00:30:33,581 One of their own was stuck in the tube. 613 00:30:33,665 --> 00:30:37,418 [Ash] So that's why you didn't want the fireworks to go off, am I right? 614 00:30:37,502 --> 00:30:39,379 -[Pikachu] Pikachu. -[Falinks chittering] 615 00:30:39,462 --> 00:30:43,174 I had no idea. I guess I was pretty harsh back there. 616 00:30:43,258 --> 00:30:44,843 {\an8}Falinks! Falinks! Falinks! 617 00:30:46,386 --> 00:30:48,179 [both chuckle] 618 00:30:48,805 --> 00:30:51,432 [soft grunt] Good for you guys! 619 00:30:51,516 --> 00:30:52,517 [Ash giggles] 620 00:30:52,600 --> 00:30:54,394 -[Pikachu] Pika, pi! -[Ash chuckles] 621 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 [whistles] 622 00:30:57,272 --> 00:30:58,314 [explosion] 623 00:30:58,398 --> 00:31:00,358 {\an8}-Za, za, zarude! -[Pikachu gasps] 624 00:31:02,485 --> 00:31:06,447 -He sure is an odd one, huh? -It's all right. They're just fireworks. 625 00:31:06,531 --> 00:31:08,283 Pikachu. 626 00:31:08,366 --> 00:31:10,201 [loud bangs] 627 00:31:12,203 --> 00:31:14,497 "Just fireworks." 628 00:31:14,581 --> 00:31:16,291 -[slurps] -[gasps] 629 00:31:16,374 --> 00:31:17,542 [Koko snarls] 630 00:31:17,625 --> 00:31:18,668 [foreman] Mr. Mayor. 631 00:31:18,751 --> 00:31:21,629 [Mayor] You seem to have put on quite a show again this year. 632 00:31:21,713 --> 00:31:24,173 [foreman] Thank you so much. We owe it to these two. 633 00:31:24,257 --> 00:31:26,301 They were the ones who saved Falinks. 634 00:31:26,384 --> 00:31:30,722 Well, then, I should let you know, my gratitude has no bounds. 635 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 -Thank you. -[bleating] 636 00:31:32,557 --> 00:31:33,766 [Mayor] And because of it, 637 00:31:33,850 --> 00:31:37,645 we successfully launched the fireworks to make our wish to Celebi. 638 00:31:37,729 --> 00:31:39,188 Celebi, the mythical Pokémon? 639 00:31:39,272 --> 00:31:42,317 Right, Celebi happens to be our jungle guardian. 640 00:31:42,400 --> 00:31:44,110 And can I see Celebi? 641 00:31:44,193 --> 00:31:47,238 No, unfortunately, it's been a very long time 642 00:31:47,322 --> 00:31:49,198 -since we last saw it. -[Ash] How come? 643 00:31:49,282 --> 00:31:50,533 Za-za! 644 00:31:50,617 --> 00:31:53,828 [Mayor] They say Celebi only appears when all is peaceful. 645 00:31:54,621 --> 00:31:56,039 So when it doesn't show itself, 646 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 it means that there could be something very bad going on in the jungle. 647 00:32:00,543 --> 00:32:04,672 -Man. -But they also tell another story. 648 00:32:04,756 --> 00:32:08,801 When Celebi vanishes somewhere deep within the jungle, 649 00:32:08,885 --> 00:32:11,304 it's said an egg is left behind. 650 00:32:12,472 --> 00:32:16,851 It is also said that Celebi brought the egg here from the future. 651 00:32:16,935 --> 00:32:20,772 -Yeah, from the future? -Remember, it's a story. 652 00:32:21,522 --> 00:32:25,568 [Mayor] It's just that I'd like Celebi to return to our jungle, 653 00:32:25,652 --> 00:32:29,572 and for all of these people and Pokémon to have a bright future. 654 00:32:29,656 --> 00:32:30,823 It's because of that wish 655 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 that our magnificent fireworks display takes place. 656 00:32:34,243 --> 00:32:36,996 [loud explosions] 657 00:32:37,080 --> 00:32:40,750 [grand music] 658 00:32:44,462 --> 00:32:46,881 [Skwovet mumbles] 659 00:32:46,965 --> 00:32:50,385 Koko! Oh, it's just you. 660 00:32:50,468 --> 00:32:53,596 [Skwovet mumbling frantically] 661 00:32:56,432 --> 00:33:00,561 Uh… Huh? 662 00:33:01,229 --> 00:33:03,523 -[Koko] Zarude! -[all laugh] 663 00:33:04,607 --> 00:33:07,485 -Za? Zaru-ru? -Huh? 664 00:33:07,568 --> 00:33:09,153 [Ash] Oh, that family? 665 00:33:09,237 --> 00:33:11,781 -What about them? -We'll get to see them again next time. 666 00:33:11,864 --> 00:33:13,408 [boy] Tomorrow? Please? 667 00:33:13,491 --> 00:33:17,412 [father] I don't think tomorrow will be possible, not until you're six. 668 00:33:17,495 --> 00:33:18,871 "Family." 669 00:33:19,789 --> 00:33:20,748 Za. 670 00:33:20,832 --> 00:33:22,750 -Huh? What's up? -Pika! 671 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 -[Pikachu] Pika? -[Koko] Za, za, za. 672 00:33:24,627 --> 00:33:26,087 [Ash] What's wrong, Koko? 673 00:33:26,170 --> 00:33:28,589 -Za, za, zarude. -You looking for something? 674 00:33:28,673 --> 00:33:30,008 [sniffs] 675 00:33:31,926 --> 00:33:33,469 Za! [grunts] 676 00:33:35,596 --> 00:33:38,057 [Koko] Ash, Zarude, za, za. 677 00:33:38,141 --> 00:33:39,600 -Uh, what was that? -Za, zarude. 678 00:33:39,684 --> 00:33:42,020 Did you just ask me to come with you? 679 00:33:42,103 --> 00:33:45,231 [pensive music] 680 00:33:48,109 --> 00:33:49,986 [steady breathing] 681 00:33:51,946 --> 00:33:54,115 [insects chirping] 682 00:33:56,868 --> 00:33:58,911 [Pikachu panting] 683 00:33:58,995 --> 00:34:01,539 [Ash] Hey, Koko, how far are we going? 684 00:34:02,457 --> 00:34:04,500 Zaru-zaruza. 685 00:34:04,584 --> 00:34:08,004 -Skwovet! Skw, skw, skwo, skwo. -Za? 686 00:34:08,087 --> 00:34:09,130 Zaru! 687 00:34:09,213 --> 00:34:12,383 Skwo, Skwovet! Skwovet! Skwovet! 688 00:34:12,467 --> 00:34:15,094 Skwovet! Skwovet! 689 00:34:15,178 --> 00:34:20,224 Skwovet! Skwovet! Skwovet! 690 00:34:20,308 --> 00:34:22,477 [laughs] That's one's a cutie. 691 00:34:22,560 --> 00:34:24,604 Zaru, zaru, za, zaruza? 692 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 -[both screaming] -Whoa! It's a trap! 693 00:34:28,149 --> 00:34:30,985 -[Ash] What's this all about? -Ash! 694 00:34:31,069 --> 00:34:34,072 -Zaru, za, zaru. -[thuds] 695 00:34:34,739 --> 00:34:37,742 [speaking in Zarude] 696 00:34:39,035 --> 00:34:40,328 Zarude! 697 00:34:40,411 --> 00:34:42,622 -A Pokémon? -Pikachu. 698 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 Koko family. 699 00:34:44,707 --> 00:34:48,169 -Your family has a Pokémon? -Pika. 700 00:34:48,961 --> 00:34:50,880 Did you use human language? 701 00:34:50,963 --> 00:34:53,382 [grunts] First, you just vanish without a trace. 702 00:34:53,466 --> 00:34:57,053 -Now, you bring a human? -[scoffs] 703 00:34:59,347 --> 00:35:01,349 -You knew all along. -[gasps] 704 00:35:02,350 --> 00:35:04,310 I'm a human, aren't I? 705 00:35:04,393 --> 00:35:07,647 Uh… Mm… 706 00:35:07,730 --> 00:35:10,274 -[Koko] Come on, Dada, tell the truth! -[grunts] 707 00:35:10,358 --> 00:35:14,654 I'm human just like him! I'm not a Zarude at all, am I? 708 00:35:14,737 --> 00:35:16,239 Wrong! You're a Zarude! 709 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Don't lie to me! 710 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 [gasps, groans] 711 00:35:19,784 --> 00:35:22,370 [Ash grunts, screams] 712 00:35:23,412 --> 00:35:24,580 Ow. 713 00:35:24,664 --> 00:35:26,332 What do you think's going on? 714 00:35:27,333 --> 00:35:30,878 {\an8}-[Ash] They really do look like a family. -[Pikachu] Pika. 715 00:35:31,379 --> 00:35:34,549 I brought Ash here so I could show him to you. 716 00:35:34,632 --> 00:35:37,468 And there were a lot more people like this back there. 717 00:35:37,552 --> 00:35:40,513 [Koko] They launched something up into the sky that sparkled. 718 00:35:40,596 --> 00:35:44,225 Humans and Pokémon watched it together. Smiled together! 719 00:35:45,768 --> 00:35:48,437 -Pika. -Skwovet. Skwovet, skwovet. 720 00:35:48,521 --> 00:35:51,649 The Zarude can't do that, you taught me everything! 721 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 You showed me how to get food. 722 00:35:54,986 --> 00:35:58,114 How to run, how to swing on vines, all of it. 723 00:35:58,197 --> 00:36:02,994 So why? Why didn't you tell me about humans? 724 00:36:03,077 --> 00:36:06,372 [sighs] I didn't want to make you sad. 725 00:36:06,455 --> 00:36:08,749 -Don't give me that! -Uh-uh. 726 00:36:08,833 --> 00:36:10,209 Huh? 727 00:36:11,252 --> 00:36:16,465 I thought I was weird for making friends with all the Pokémon, but that wasn't it. 728 00:36:16,549 --> 00:36:18,134 It was because I'm human. 729 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 If it means I can be friends with Pokémon, I'd rather be human! 730 00:36:23,181 --> 00:36:24,432 [gasps] 731 00:36:25,433 --> 00:36:26,434 {\an8}Pika. 732 00:36:26,517 --> 00:36:28,394 [somber music] 733 00:36:30,271 --> 00:36:33,149 I knew that this would happen sooner or later. 734 00:36:34,150 --> 00:36:36,194 -You're exactly right. -[gasps] 735 00:36:36,277 --> 00:36:39,405 You're really a human, and I'm not your real Dada. 736 00:36:39,488 --> 00:36:41,032 Now you know. 737 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 Then tell me who I am! 738 00:36:46,412 --> 00:36:47,246 [vine snaps] 739 00:36:47,330 --> 00:36:48,581 -[whooshes] -[thuds] 740 00:36:51,459 --> 00:36:52,585 Follow me, then. 741 00:36:55,338 --> 00:36:59,634 [James] Mm. It appears they put a stop to this research ten years ago. 742 00:36:59,717 --> 00:37:01,093 [Jessie] Why is that? 743 00:37:01,177 --> 00:37:03,095 There was some sort of accident. 744 00:37:03,179 --> 00:37:05,348 -An accident? -[emergency alarm blares] 745 00:37:05,431 --> 00:37:11,354 This PC seems to be riddled with security, so we'll have to employ the doctor's PC. 746 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 Didn't they warn us? 747 00:37:12,897 --> 00:37:16,025 Not being allowed to enter the doctor's room is a real red flag. 748 00:37:16,108 --> 00:37:18,611 There's no doubt that doc's hiding something. 749 00:37:18,694 --> 00:37:19,528 [both sigh] 750 00:37:19,612 --> 00:37:22,031 [water churns] 751 00:37:22,114 --> 00:37:23,824 [metal clanks] 752 00:37:26,410 --> 00:37:29,330 When I found you, it was raining. 753 00:37:30,248 --> 00:37:33,876 [Dada] You were alone, lying in a strange-looking box. 754 00:37:33,960 --> 00:37:36,212 And there were no other humans around. 755 00:37:37,296 --> 00:37:39,548 You were wearing this when I found you. 756 00:37:41,133 --> 00:37:43,636 {\an8}-[necklace clinks] -Uh… 757 00:37:44,679 --> 00:37:46,722 Why did you take me with you? 758 00:37:47,556 --> 00:37:51,686 I honestly don't know. I never knew my own family. 759 00:37:51,769 --> 00:37:54,563 I really never knew where I came from. 760 00:37:55,273 --> 00:37:59,902 You reminded me of me. I couldn't just leave you there. 761 00:38:03,489 --> 00:38:04,865 [picture frame clacks] 762 00:38:10,371 --> 00:38:11,247 [gasps] 763 00:38:12,540 --> 00:38:14,917 [Dada] The baby in that picture is you. 764 00:38:15,001 --> 00:38:17,962 The two large humans are probably your real parents. 765 00:38:18,045 --> 00:38:21,215 -Pipi. -They look just like you. 766 00:38:21,299 --> 00:38:25,052 I looked everywhere, trying to give you back to your family, 767 00:38:25,136 --> 00:38:26,721 and that's how I found this place. 768 00:38:26,804 --> 00:38:30,516 I think this was probably your family's nest. 769 00:38:30,599 --> 00:38:34,812 But by the time I found it, it already looked like this. 770 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 It was then that I realized I would be raising you myself. 771 00:38:39,567 --> 00:38:42,903 [Dada] Looking back, it could be that decision was a mistake. 772 00:38:43,612 --> 00:38:46,866 In the end, I still made you sad. 773 00:38:47,867 --> 00:38:49,327 Uh-uh. 774 00:38:49,410 --> 00:38:52,204 So that's all. I've told you everything. 775 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 [grunts] 776 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 {\an8}Now you must decide. 777 00:38:57,209 --> 00:38:59,337 {\an8}Do what you want with this place. 778 00:39:01,297 --> 00:39:03,257 [vine cracks] 779 00:39:03,841 --> 00:39:04,884 Dada! 780 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Koko. 781 00:39:11,766 --> 00:39:14,769 -[digital trill] -[Jessie] Now to just-- 782 00:39:14,852 --> 00:39:15,895 Wa, wa! 783 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 What was that for? 784 00:39:18,689 --> 00:39:22,109 -Hmm. Yes, I did it. -No, I get to do it . 785 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 [Jessie] Let's see, I wonder 786 00:39:23,736 --> 00:39:25,780 if there's anything nice in the doctor's room! 787 00:39:25,863 --> 00:39:28,199 Be careful with that. It's the only one we have. 788 00:39:28,282 --> 00:39:30,910 -I know, I know! -[all scream in panic] 789 00:39:32,078 --> 00:39:34,580 -[clacking] -[all panting] 790 00:39:36,999 --> 00:39:38,667 [all squealing] 791 00:39:38,751 --> 00:39:40,544 [all screaming] 792 00:39:40,628 --> 00:39:42,129 [all groaning] 793 00:39:43,589 --> 00:39:46,926 -Ooh, got it. -We're good. 794 00:39:47,009 --> 00:39:48,803 -Yeah, for now. -Wah. 795 00:39:49,470 --> 00:39:50,721 [all] Huh? 796 00:39:50,805 --> 00:39:54,016 [Meowth] That's the wacko who tried to swallow Pikachu! 797 00:39:55,393 --> 00:39:58,312 -[grumbles] -[Jessie] No! 798 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 [Jessie screams] Hey, let go! Behave yourself! 799 00:40:01,440 --> 00:40:03,067 Get away from me! Grow up! 800 00:40:03,150 --> 00:40:06,487 Bad wacko! Go find your own device! 801 00:40:06,570 --> 00:40:08,781 {\an8}[Jessie screaming] Stop! 802 00:40:08,864 --> 00:40:11,242 Cramorant! Cramorant! Crama! 803 00:40:11,325 --> 00:40:15,121 -I've had enough of this. -That thief has issues. 804 00:40:15,204 --> 00:40:17,706 -Blah, blah! -Huh? 805 00:40:17,790 --> 00:40:19,458 [both gasp] 806 00:40:19,542 --> 00:40:22,128 -[Jessie, James screaming] -[Meowth] Oh, no! 807 00:40:27,675 --> 00:40:31,595 Looking at the two of you, I started thinking about my own dad. 808 00:40:32,304 --> 00:40:36,892 When I was little, I told some other kids about my goal, and they laughed at me. 809 00:40:36,976 --> 00:40:39,353 But my dad told me something I never forgot. 810 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 "The map to your goal is inside yourself. 811 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 If you give up, your dream's never gonna come true." 812 00:40:47,611 --> 00:40:51,824 Now, being on my journey with Pikachu, I'm starting to get what he meant. 813 00:40:52,616 --> 00:40:56,078 Don't let it get to you, you're family. [grunts] 814 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 You can argue, 815 00:40:58,164 --> 00:41:00,791 but then everything will go back to normal in no time. 816 00:41:02,293 --> 00:41:05,754 I'll tell you, families sure can be a mystery, huh? 817 00:41:08,340 --> 00:41:10,217 [uplifting music] 818 00:41:10,301 --> 00:41:12,803 -Huh? What's up? -Za. 819 00:41:12,887 --> 00:41:15,514 [objects clatter] 820 00:41:16,557 --> 00:41:17,391 Za. 821 00:41:17,475 --> 00:41:19,143 What are you looking for? 822 00:41:19,226 --> 00:41:22,062 [object clinking] 823 00:41:22,146 --> 00:41:23,814 -Skwo? -Pikachu? 824 00:41:24,440 --> 00:41:27,651 [gasps] Zaru, zazaru. Zarura! 825 00:41:27,735 --> 00:41:30,654 Oh, yeah, you wanna find your family. 826 00:41:30,738 --> 00:41:32,990 [Ash grunts] I'll help you look. 827 00:41:33,073 --> 00:41:36,827 -Pikachu! -Skwovet, Skwovet. Skwovet? 828 00:41:36,911 --> 00:41:38,454 -[sneezes] -[Pikachu, Ash gasp] 829 00:41:38,537 --> 00:41:40,789 Ah. I think I've seen this before. 830 00:41:42,500 --> 00:41:44,877 See? I met someone with this mark just today. 831 00:41:46,545 --> 00:41:47,671 Pika! 832 00:41:48,172 --> 00:41:49,840 -Zaru? -Pika. 833 00:41:49,924 --> 00:41:52,551 I'll bet she knows something about it. 834 00:41:53,093 --> 00:41:54,011 Koko… 835 00:41:55,179 --> 00:41:56,055 Go? 836 00:41:57,097 --> 00:41:59,892 Koko… go. 837 00:42:01,310 --> 00:42:02,394 Hm. 838 00:42:03,812 --> 00:42:05,773 [water rippling] 839 00:42:08,192 --> 00:42:11,237 Elder, is that you? This is rare. 840 00:42:12,738 --> 00:42:15,991 So, you've told him the truth. 841 00:42:16,075 --> 00:42:18,494 [Dada] I should have done that from the start. 842 00:42:18,577 --> 00:42:20,829 Mm. Are you sure? 843 00:42:20,913 --> 00:42:24,833 How could I know anything about being a Dada. 844 00:42:24,917 --> 00:42:28,712 I never had one, so I never became one. 845 00:42:32,591 --> 00:42:36,220 We haven't seen Celebi in a long time, have we? 846 00:42:36,303 --> 00:42:37,471 Celebi? 847 00:42:37,555 --> 00:42:40,224 [Elder] The last time I saw it was… 848 00:42:40,307 --> 00:42:45,020 Ah, yes, just a little bit before you appeared to me. 849 00:42:45,104 --> 00:42:47,606 [Dada] Are you saying that this is my fault? 850 00:42:48,607 --> 00:42:51,235 Wait till I'm done talking, please. [vine cracks] 851 00:42:53,946 --> 00:42:57,449 First, Celebi vanishes, then you appear. 852 00:42:57,533 --> 00:43:00,494 And then you decide to raise Koko. 853 00:43:00,578 --> 00:43:04,248 Don't you think there might be a reason for these events? 854 00:43:04,331 --> 00:43:05,416 Huh? 855 00:43:06,584 --> 00:43:09,545 [Elder] You possess your own destiny. 856 00:43:09,628 --> 00:43:13,882 The answer is known only to the life-giving waters. 857 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 [Ash snoring] 858 00:43:17,761 --> 00:43:19,763 [Skwovet snoring] 859 00:43:23,726 --> 00:43:25,936 [gentle music] 860 00:43:26,937 --> 00:43:29,356 [Koko] The spring! Let's take it to the spring! 861 00:43:29,440 --> 00:43:31,025 We can't! It's dangerous! 862 00:43:31,108 --> 00:43:33,360 [Dada] How could I ever allow that? 863 00:43:33,444 --> 00:43:36,572 But I'm holding a Pokémon who needs our help now! 864 00:43:36,655 --> 00:43:38,782 I've got to do something! 865 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 [soft sobbing] 866 00:43:41,577 --> 00:43:42,661 [Dada] All right. 867 00:43:43,495 --> 00:43:45,205 Let me have it. 868 00:43:45,289 --> 00:43:49,251 -There's another way we can help cure it. -Really? 869 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 It's true, now stand back. 870 00:43:52,755 --> 00:43:53,964 Rufflet. 871 00:43:55,174 --> 00:43:58,093 -[Rufflet whimpers] -Huh? 872 00:43:58,594 --> 00:44:00,471 [Dada hums seriously] 873 00:44:02,014 --> 00:44:03,474 [vines crack] 874 00:44:03,557 --> 00:44:05,059 [whirring] 875 00:44:06,560 --> 00:44:09,104 [roars] 876 00:44:09,188 --> 00:44:12,107 [grand music] 877 00:44:22,576 --> 00:44:24,036 [Koko] Dada! 878 00:44:24,620 --> 00:44:25,537 You all right? 879 00:44:25,621 --> 00:44:26,830 I'm fine. 880 00:44:26,914 --> 00:44:29,041 That move really takes it out of you. 881 00:44:29,124 --> 00:44:30,793 -Rufflet. -Huh? 882 00:44:30,876 --> 00:44:34,129 Ruff… Ruff? Rufflet! 883 00:44:34,213 --> 00:44:36,048 Ruff? Rufflet! 884 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Wow, you're all better now, aren't you? 885 00:44:38,801 --> 00:44:42,054 -[Rufflet cheering] -That's incredible! 886 00:44:42,137 --> 00:44:43,555 How did you do that? Tell me. 887 00:44:43,639 --> 00:44:48,852 {\an8}It's quite an amazing move that only certain Zarude are able to use. 888 00:44:48,936 --> 00:44:52,231 Ask the jungle for help and it lends you its power. 889 00:44:52,314 --> 00:44:56,610 {\an8}But, son, if you use it too much, it can drain away your life force. 890 00:44:56,693 --> 00:44:59,905 So use it only when you absolutely need to. 891 00:44:59,988 --> 00:45:01,615 Thanks so much, Dada. 892 00:45:03,242 --> 00:45:05,077 [sighs] 893 00:45:12,209 --> 00:45:15,212 [lively music] 894 00:45:26,849 --> 00:45:29,852 [lively music continues] 895 00:45:42,948 --> 00:45:45,951 Uh, delicious Pokémon food. 896 00:45:46,034 --> 00:45:48,412 There's no one here to scoff it down but us. 897 00:45:48,495 --> 00:45:52,458 -Pokémon food gives me gas. -Just search for the winged wacko! 898 00:45:52,541 --> 00:45:54,376 -[Wobbuffet mutters] -Huh? 899 00:45:54,460 --> 00:45:55,794 -[James] Who? -[Jessie] Huh? 900 00:45:55,878 --> 00:45:57,212 [Meowth] Twerp dead ahead. 901 00:45:57,296 --> 00:46:00,424 -What would he be doing here? -Who knows? 902 00:46:00,507 --> 00:46:04,386 -[gasps in awe] -[liquid burbles] 903 00:46:04,470 --> 00:46:05,846 Skwo, Skwo, Skwovet! 904 00:46:05,929 --> 00:46:07,848 -[Sharon] Right this way, please. -[gasps] 905 00:46:07,931 --> 00:46:08,849 Pika! 906 00:46:08,932 --> 00:46:11,727 -Look at all this stuff. -It is impressive. 907 00:46:11,810 --> 00:46:15,355 -[Ash] Yeah. -[hums sneakily] 908 00:46:15,439 --> 00:46:17,149 You sit in those things. 909 00:46:17,232 --> 00:46:18,859 [sniffs] 910 00:46:20,319 --> 00:46:22,279 -Za. -[Zed] Sorry for the wait. 911 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 I am the head of this laboratory. 912 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 My name is Zed. You have a question for me? 913 00:46:28,535 --> 00:46:32,122 Uh-huh. My name's Ash, and this is my partner, Pikachu. 914 00:46:32,206 --> 00:46:34,750 -Pikachu! -And this is Koko. 915 00:46:34,833 --> 00:46:36,835 -Uh… -[Ash] See. 916 00:46:36,919 --> 00:46:38,754 We're looking for these people. 917 00:46:38,837 --> 00:46:40,589 -You know 'em? -[Zed] Let me see. 918 00:46:40,672 --> 00:46:43,217 [Ash] We thought they might be working here at your lab. 919 00:46:45,093 --> 00:46:47,638 We think it's a picture of Koko's real parents. 920 00:46:47,721 --> 00:46:49,264 I wanna reunite them. 921 00:46:49,348 --> 00:46:51,850 -[Zed] Where did you get this? -Huh? 922 00:46:51,934 --> 00:46:52,935 [sighs] 923 00:46:54,186 --> 00:46:55,771 Then this is Al? 924 00:46:55,854 --> 00:46:57,314 [all gasp in surprise] 925 00:46:57,397 --> 00:46:58,774 [Ash] Al? 926 00:46:59,775 --> 00:47:02,694 The two adults are Mr. and Mrs. Molybdenum. 927 00:47:02,778 --> 00:47:05,030 -They used to run this lab. -[digital clicking] 928 00:47:05,113 --> 00:47:07,032 And the child they're holding… 929 00:47:07,115 --> 00:47:09,284 -[Koko grunts] -…is Al, their son. 930 00:47:09,368 --> 00:47:10,369 Huh? 931 00:47:10,452 --> 00:47:14,540 Those two were the leaders of the Healing Spring Research Team. 932 00:47:14,623 --> 00:47:17,668 You see, the spring was considered only a legend. 933 00:47:17,751 --> 00:47:20,796 Although a large number of research labs pursued it, 934 00:47:20,879 --> 00:47:22,631 they never actually found it. 935 00:47:23,590 --> 00:47:27,177 [Zed] However, these two were able to discover it in the jungle, 936 00:47:27,261 --> 00:47:31,265 and they even obtained a water sample, a historic breakthrough. 937 00:47:31,348 --> 00:47:33,850 -Skwovet? -Za, zaruza. 938 00:47:35,519 --> 00:47:39,064 -Ah, um… -Uh, ah, apologies. 939 00:47:40,065 --> 00:47:42,734 -Is that really true? -Correct. 940 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 That pendant definitely belonged to the Molybdenums. 941 00:47:46,071 --> 00:47:47,823 [Zed] Sharon, scanner, please. 942 00:47:47,906 --> 00:47:49,157 [Sharon] Yes, sir. 943 00:47:50,117 --> 00:47:51,910 [Zed] Al, would you mind? 944 00:47:51,994 --> 00:47:54,997 -[Koko] Ah! Za, za! -[Zed] Huh? What's the problem? 945 00:47:55,080 --> 00:47:57,457 Koko was brought up by a Pokémon. 946 00:47:57,541 --> 00:48:00,919 -He's not good at people language. -He was what? 947 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 [Zed] Raised by Pokémon? 948 00:48:03,088 --> 00:48:06,008 But it means he's able to talk to other Pokémon. 949 00:48:06,091 --> 00:48:07,259 Unbelievable. 950 00:48:07,342 --> 00:48:09,761 -Doctor, here you go. -Thank you. 951 00:48:12,431 --> 00:48:14,558 -I'd like to know if you're truly Al. -Zar. 952 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 A scan of your pendent will let me know. 953 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Don't worry, it won't hurt you. Relax. 954 00:48:21,315 --> 00:48:23,358 -[chimes] -Zar! 955 00:48:23,442 --> 00:48:27,863 Don't worry, I won't take it. Please, Sharon. 956 00:48:27,946 --> 00:48:29,406 [chimes] 957 00:48:29,489 --> 00:48:31,033 Biometrics are confirmed. 958 00:48:31,116 --> 00:48:32,326 What do you know? 959 00:48:33,035 --> 00:48:36,913 Then that means there is something I must tell this child. 960 00:48:38,790 --> 00:48:42,210 [Zed] Mister and Missus Molybdenum are not here at this lab. 961 00:48:43,211 --> 00:48:45,422 Ten years ago, they passed away. 962 00:48:46,298 --> 00:48:49,384 -You're kidding. -Unfortunately, I'm not. 963 00:48:49,468 --> 00:48:50,594 Pika? 964 00:48:50,677 --> 00:48:53,055 [Zed] It was a car accident. 965 00:48:53,138 --> 00:48:55,807 The couple were lost along with their research, 966 00:48:55,891 --> 00:48:57,934 and Al went missing. 967 00:48:58,018 --> 00:49:00,562 We assumed that he perished as well. 968 00:49:01,563 --> 00:49:05,609 But here you are, alive, nothing less than miraculous. 969 00:49:08,445 --> 00:49:09,655 Koko… 970 00:49:11,239 --> 00:49:15,035 He just said that your parents aren't in our world anymore. 971 00:49:17,204 --> 00:49:18,538 Mm. 972 00:49:19,539 --> 00:49:20,791 Pika. 973 00:49:20,874 --> 00:49:23,460 Sharon? The data is up. 974 00:49:23,543 --> 00:49:25,837 -[Sharon] Thanks. -[digital trill] 975 00:49:25,921 --> 00:49:28,006 -Doctor. -What did you find? 976 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 -[Zed] Put it up on the screen. -Huh? 977 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 -Sir. -Is everything all right? 978 00:49:32,094 --> 00:49:36,848 It seems the data we all thought was lost was stored inside Al's pendant. 979 00:49:36,932 --> 00:49:39,685 Nearly all of it's corrupted except for… 980 00:49:39,768 --> 00:49:41,186 -On screen. -[projector hums on] 981 00:49:41,269 --> 00:49:42,437 Huh? 982 00:49:43,313 --> 00:49:45,524 -[Zed] Can it be? -Za! 983 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 [Zed] The healing spring. 984 00:49:47,734 --> 00:49:50,445 [wondrous music] 985 00:49:50,529 --> 00:49:52,864 -Pika! -Skwovet. 986 00:49:52,948 --> 00:49:56,201 -Pika? -Skwo, Skwovet. 987 00:49:57,953 --> 00:49:59,496 What is it, Koko? 988 00:49:59,579 --> 00:50:02,207 Could he have a clue as to its location? 989 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Of course. The jungle is Koko's home. 990 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Al, if you know something, you must tell me. 991 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Do it for your parents' dream. Do it for them! 992 00:50:12,884 --> 00:50:16,179 [somber music] 993 00:50:17,097 --> 00:50:19,933 Uh-uh. [grunts] 994 00:50:20,016 --> 00:50:22,060 -Al! -Skwo! Skwovet! 995 00:50:22,144 --> 00:50:26,314 -Koko! I'm sorry, gotta go. -[Pikachu] Pi! 996 00:50:27,816 --> 00:50:29,359 Doctor? 997 00:50:31,403 --> 00:50:32,821 [Ash] Koko! 998 00:50:33,697 --> 00:50:35,365 Wait up, Koko. 999 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 I'll go with you. 1000 00:50:38,952 --> 00:50:41,121 -[groans] -Koko! 1001 00:50:41,204 --> 00:50:45,125 [Skwovet panics] 1002 00:50:47,294 --> 00:50:51,173 [somber music continues] 1003 00:50:51,256 --> 00:50:53,049 [Skwovet panting] Skwovet! 1004 00:50:54,342 --> 00:50:55,927 Skwovet! 1005 00:50:59,765 --> 00:51:01,767 Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwovet! 1006 00:51:03,727 --> 00:51:05,228 [panting] 1007 00:51:05,312 --> 00:51:07,647 [heavy breathing] 1008 00:51:11,902 --> 00:51:13,945 [Koko panting] 1009 00:51:18,074 --> 00:51:20,994 -[wind blows] -[birds chirping] 1010 00:51:26,666 --> 00:51:28,418 [Ash] Oh, man, which way? 1011 00:51:28,502 --> 00:51:31,421 No matter which way we go, all I see is trees. 1012 00:51:31,505 --> 00:51:34,049 {\an8}-Pikachu, anything? -Pika. 1013 00:51:34,132 --> 00:51:37,511 -[Skwovet calls] -Pika? 1014 00:51:37,594 --> 00:51:39,596 Skwovet. Skwovet! 1015 00:51:39,679 --> 00:51:41,973 -[screams] -Pika. 1016 00:51:42,057 --> 00:51:47,020 -Where's Koko? Do you know? -Skwovet, skwovet, skwovet, skwovet! 1017 00:51:47,103 --> 00:51:49,981 [mumbles passionately] 1018 00:51:50,065 --> 00:51:52,984 [water gushing] 1019 00:51:53,902 --> 00:51:56,363 All of those people know who I am. 1020 00:51:59,783 --> 00:52:02,285 [Koko] Why was I left in the forest? 1021 00:52:03,578 --> 00:52:06,706 Was it because I couldn't be with them anymore? 1022 00:52:06,790 --> 00:52:09,334 Was it because they had to leave me there? 1023 00:52:09,417 --> 00:52:12,170 [soft groan] 1024 00:52:13,630 --> 00:52:14,589 [Koko gasps] 1025 00:52:15,257 --> 00:52:17,425 [foreboding music] 1026 00:52:17,509 --> 00:52:19,302 What is this? 1027 00:52:19,386 --> 00:52:21,096 -[loud explosion] -[Koko gasps] 1028 00:52:21,179 --> 00:52:23,056 [birds cawing] 1029 00:52:26,101 --> 00:52:28,144 [suspenseful music] 1030 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 It's him. 1031 00:52:36,945 --> 00:52:39,197 [engines hiss] 1032 00:52:43,702 --> 00:52:46,830 -Oh, it really is here. -Wow, Doctor! 1033 00:52:46,913 --> 00:52:49,291 -Excellent. -We found it! 1034 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Yes, there's no doubt. 1035 00:52:52,377 --> 00:52:56,006 [Zed] It's the healing spring, and this is its source. 1036 00:52:56,840 --> 00:52:58,592 Look, it's that tree. 1037 00:52:58,675 --> 00:53:00,427 Yeah, the same tree in the picture. 1038 00:53:00,510 --> 00:53:02,846 [grunting] 1039 00:53:05,098 --> 00:53:06,433 [Koko] Zaru, zaru, zaruza! 1040 00:53:06,516 --> 00:53:11,396 Al! You made it possible. Hey, uh, no hard feelings. 1041 00:53:12,147 --> 00:53:13,607 Ah! 1042 00:53:17,485 --> 00:53:18,820 {\an8}[snarls] 1043 00:53:18,904 --> 00:53:20,614 You wouldn't understand. 1044 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 Forgive us, we didn't wanna have to do this. 1045 00:53:23,158 --> 00:53:25,076 We're sorry, we mean no harm. 1046 00:53:25,160 --> 00:53:26,745 Zar! 1047 00:53:26,828 --> 00:53:29,706 -[metal crashes] -[Koko grunts] 1048 00:53:29,789 --> 00:53:33,001 -Zar! Zar! -[pilot] What do we do with him, Doctor? 1049 00:53:33,084 --> 00:53:37,213 We have no choice. He'll come with us. 1050 00:53:37,297 --> 00:53:39,633 We wouldn't want him to attack us again. 1051 00:53:39,716 --> 00:53:42,844 [Koko grunting] 1052 00:53:47,807 --> 00:53:51,353 -[loud thump] -[panicked scream] 1053 00:53:53,355 --> 00:53:55,023 [groans] 1054 00:53:56,691 --> 00:53:58,026 [whimpers] Oddish! 1055 00:54:00,528 --> 00:54:01,988 [thuds] 1056 00:54:02,072 --> 00:54:03,657 [groans] 1057 00:54:03,740 --> 00:54:05,825 -[zaps] -[Koko] Zaru! 1058 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 What happened? 1059 00:54:07,744 --> 00:54:09,037 [Zed gasps] 1060 00:54:09,120 --> 00:54:11,581 What's going on? What is all this supposed to mean? 1061 00:54:11,665 --> 00:54:15,752 Forgive us, but we decided to use you. 1062 00:54:15,835 --> 00:54:18,964 How could we not when we found what we've been searching for? 1063 00:54:19,839 --> 00:54:23,134 -Za, zaruza? -Skwo, skwovet. 1064 00:54:23,218 --> 00:54:25,428 Wanna know why we came along? 1065 00:54:25,512 --> 00:54:27,013 That's what friends do. 1066 00:54:27,097 --> 00:54:29,349 "What friends do." 1067 00:54:29,891 --> 00:54:31,142 Hmm. 1068 00:54:31,226 --> 00:54:33,269 Pikachu. Pi! 1069 00:54:33,353 --> 00:54:37,190 -[web whooshes] -[gasps in surprise] 1070 00:54:37,273 --> 00:54:40,652 {\an8}[all yelp] 1071 00:54:40,735 --> 00:54:43,863 -[Team Rocket] Wow. -[Ash] What are you doing? 1072 00:54:43,947 --> 00:54:46,241 [Zed] I beg your forgiveness. 1073 00:54:46,324 --> 00:54:47,200 [both yell] 1074 00:54:47,283 --> 00:54:48,785 -Pi! -Skwovet! 1075 00:54:48,868 --> 00:54:50,912 Just keep quiet, okay? 1076 00:54:50,996 --> 00:54:52,747 -[loud thud] -[Ash] Hey, wait! 1077 00:54:52,831 --> 00:54:55,709 [grunts] Let us outta here! 1078 00:54:57,085 --> 00:54:59,045 [Zed] I'm entrusting the children to you. 1079 00:54:59,129 --> 00:55:00,338 [Team Rocket] Yes, sir! 1080 00:55:01,923 --> 00:55:04,801 Yeah, bleh! Big mouth, big deal. 1081 00:55:04,884 --> 00:55:07,053 -But this is our chance. -How's that? 1082 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Where's Pikachu? It's in there. 1083 00:55:09,347 --> 00:55:10,432 You mean in the truck? 1084 00:55:10,515 --> 00:55:13,518 {\an8}So what if we were to take this truck for a little joyride? 1085 00:55:13,601 --> 00:55:16,062 Great idea! We're just so bad . 1086 00:55:16,146 --> 00:55:17,856 [all snickering] 1087 00:55:17,939 --> 00:55:19,691 -[Jessie] Indeed. -[all] Huh? 1088 00:55:19,774 --> 00:55:23,445 [squawks] 1089 00:55:23,528 --> 00:55:24,904 -Pika? -[Ash gasps] 1090 00:55:30,994 --> 00:55:33,496 -[screams] -Huh? 1091 00:55:33,580 --> 00:55:35,790 [heavy footsteps approaching] 1092 00:55:35,874 --> 00:55:38,543 [loud crashing] 1093 00:55:40,754 --> 00:55:43,381 What do you think that was? 1094 00:55:43,465 --> 00:55:46,259 [Elder] Hmm, I'm not sure. Would you go and see? 1095 00:55:46,342 --> 00:55:48,053 Mm, got it. 1096 00:55:49,554 --> 00:55:51,181 [hums in wonder] 1097 00:55:52,849 --> 00:55:55,769 We can grab the key and Pikachu in one shot. 1098 00:55:55,852 --> 00:55:57,896 How do we coax it to spit the key out? 1099 00:55:57,979 --> 00:56:00,732 Urgh, you simply shove your hand down its throat! 1100 00:56:00,815 --> 00:56:02,108 No sudden moves, please. 1101 00:56:02,192 --> 00:56:04,152 These paws aren't getting near that thing. 1102 00:56:04,235 --> 00:56:05,820 Then who does the honors? 1103 00:56:05,904 --> 00:56:07,280 [all gasp] 1104 00:56:07,363 --> 00:56:09,699 [zaps] 1105 00:56:09,783 --> 00:56:12,702 Say, are you two thinking what I'm thinking? 1106 00:56:12,786 --> 00:56:13,828 {\an8}Hold the phone. 1107 00:56:13,912 --> 00:56:16,664 {\an8}That means Pikachu will be off the hook. 1108 00:56:16,748 --> 00:56:18,875 Oh, decisions, decisions. 1109 00:56:18,958 --> 00:56:21,836 {\an8}-It's a no-brainer, the key! -[James, Meowth] Huh? 1110 00:56:21,920 --> 00:56:24,756 Pikachu's around. We'll catch him later. 1111 00:56:24,839 --> 00:56:28,676 But the only time to crash Big Mouth's room is when he's not in it. 1112 00:56:28,760 --> 00:56:33,515 -I'll be, sound logic. -So, let's get in the groove and move! 1113 00:56:33,598 --> 00:56:35,266 Wobbuffet! 1114 00:56:35,350 --> 00:56:38,478 [suspenseful music] 1115 00:56:42,982 --> 00:56:44,150 [loud crash] 1116 00:56:44,234 --> 00:56:45,860 [hisses] 1117 00:56:51,825 --> 00:56:55,537 {\an8}Come on, Dada, tell me, what do we do? 1118 00:56:55,620 --> 00:56:57,580 {\an8}-[metal clonks] -Huh? 1119 00:56:57,664 --> 00:56:58,998 No good. 1120 00:56:59,624 --> 00:57:02,460 Pikachu your tail, if I can bite through it. 1121 00:57:02,544 --> 00:57:05,130 -[both grunting] -Ash? 1122 00:57:05,213 --> 00:57:08,133 {\an8}Hang on, we're gonna get you outta here. 1123 00:57:08,216 --> 00:57:12,720 {\an8}And rescue the Pokémon, your dad too, and the jungle too! 1124 00:57:12,804 --> 00:57:14,889 {\an8}I'm not giving up until we win. 1125 00:57:14,973 --> 00:57:18,143 [tense music] 1126 00:57:20,937 --> 00:57:24,274 -Hey, what is all of this? -That's what I want to know. 1127 00:57:24,357 --> 00:57:25,358 [chuckles] 1128 00:57:25,442 --> 00:57:28,361 They're coming here for one thing, and that's the Heart Tree. 1129 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 [Alpha] I want the rest of you to report back to the Elder. 1130 00:57:31,614 --> 00:57:33,992 -What about you? -I'll stop them in their tracks. 1131 00:57:34,075 --> 00:57:35,076 Great. 1132 00:57:37,078 --> 00:57:40,373 Now, would you like to go along with me on a little rampage, 1133 00:57:40,457 --> 00:57:41,958 just for old times' sake? 1134 00:57:42,041 --> 00:57:43,835 Hmm, good idea. 1135 00:57:43,918 --> 00:57:45,920 If we don't, they'll tear our home apart. 1136 00:57:49,507 --> 00:57:52,218 [struggled grunting] 1137 00:57:52,302 --> 00:57:54,012 {\an8}That's right, you can do it! 1138 00:57:55,138 --> 00:57:56,931 [Ash grunting] 1139 00:57:57,015 --> 00:57:58,725 [Pikachu grunts] 1140 00:57:58,808 --> 00:58:01,227 -Pika, pika! -Iron Tail! 1141 00:58:01,311 --> 00:58:03,188 Pika, pika! 1142 00:58:03,271 --> 00:58:05,607 -All right! Koko. -[web stretches] 1143 00:58:07,150 --> 00:58:09,777 -[grunts] -Everything's gonna be okay now. 1144 00:58:09,861 --> 00:58:11,821 -Pika. -Skwovet! 1145 00:58:11,905 --> 00:58:13,990 [Skwovet mumbles] 1146 00:58:16,242 --> 00:58:17,368 You were right. 1147 00:58:18,328 --> 00:58:21,331 -We just received word from the Doctor. -[researcher] Huh? 1148 00:58:21,414 --> 00:58:23,124 Straight from the cab's radio. 1149 00:58:23,208 --> 00:58:26,085 -I'm to stand guard! -Great. Thank you. 1150 00:58:26,169 --> 00:58:27,629 -Wobba! -[James snickers] 1151 00:58:27,712 --> 00:58:30,673 -[squawks] -[hums sneakily] 1152 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 [both scream] 1153 00:58:33,927 --> 00:58:37,055 {\an8}-Pikachu! Pik, pik, pik! -[metal clangs] 1154 00:58:37,138 --> 00:58:40,266 -Hey, quick, hurry up! -Just do it! 1155 00:58:40,350 --> 00:58:41,267 [all mumbling] 1156 00:58:41,351 --> 00:58:43,811 -Pikachu, one more time! -Pika! 1157 00:58:43,895 --> 00:58:45,063 Ready? 1158 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 Pika! 1159 00:58:47,357 --> 00:58:51,027 -Pi? Pika! Pikachu! -[squawks] 1160 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 -Yes! -Pikachu! 1161 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 {\an8}[all grunting] 1162 00:58:55,490 --> 00:58:59,118 -Pikachu! -[all whimper] 1163 00:59:04,582 --> 00:59:05,750 Pika, pika? 1164 00:59:05,833 --> 00:59:08,086 Ash, zaru, zarude, za, za. 1165 00:59:08,169 --> 00:59:12,882 -Pikachu, uh, mind if we run? -Uh, do your thing. 1166 00:59:12,966 --> 00:59:14,384 Thanks. 1167 00:59:14,467 --> 00:59:18,137 On the contrary, we should be thanking you. 1168 00:59:18,221 --> 00:59:20,139 Hey, stop, stop, stop, stop, stop! 1169 00:59:22,058 --> 00:59:23,351 [both growl] 1170 00:59:23,434 --> 00:59:27,021 [thrilling music] 1171 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Here it comes! 1172 00:59:29,440 --> 00:59:31,067 [Alpha growls] 1173 00:59:34,946 --> 00:59:36,030 [groans] 1174 00:59:36,114 --> 00:59:37,156 What was that? 1175 00:59:37,240 --> 00:59:40,118 -[Sharon] It's a Pokémon! -[researcher] It's going to attack us! 1176 00:59:40,201 --> 00:59:41,494 [Zed] You must stay inside! 1177 00:59:41,578 --> 00:59:43,705 -Why are they attacking? -How should I know? 1178 00:59:43,788 --> 00:59:45,248 [Dada grunts] 1179 00:59:49,043 --> 00:59:51,546 -[grunts] -[thuds] 1180 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 [whirring] 1181 00:59:56,009 --> 00:59:58,720 {\an8}[grumbles] 1182 00:59:58,803 --> 01:00:00,972 [Koko panting] 1183 01:00:05,518 --> 01:00:07,270 Wait for me, Dada! Everybody! 1184 01:00:09,272 --> 01:00:10,481 [Alpha] Zar! 1185 01:00:11,232 --> 01:00:14,068 Zarude! 1186 01:00:14,152 --> 01:00:15,236 [explosion] 1187 01:00:16,863 --> 01:00:17,864 You all right? 1188 01:00:17,947 --> 01:00:20,408 -Yeah. -This is not good. 1189 01:00:22,076 --> 01:00:23,453 [pilot] Doctor? 1190 01:00:23,536 --> 01:00:25,371 Please continue regardless. 1191 01:00:25,455 --> 01:00:27,373 They're all simply Pokémon. 1192 01:00:27,457 --> 01:00:29,959 [Zed] They'll run when faced with real danger. 1193 01:00:30,043 --> 01:00:32,170 [both growl] 1194 01:00:32,253 --> 01:00:35,048 -[Zed gasps] -[grunts] 1195 01:00:35,131 --> 01:00:36,174 [Zed grunts] 1196 01:00:37,759 --> 01:00:39,886 Don't you lay a finger on my Dada! 1197 01:00:39,969 --> 01:00:41,929 Koko! [groans] 1198 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 {\an8}-Dada! Are you all right? -Why did you come back? 1199 01:00:46,017 --> 01:00:48,436 You do nothing but get in the way. 1200 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 -Do you think that Pokémon… -It may have raised Al. 1201 01:00:52,398 --> 01:00:54,484 You two, get outta here! [grunts] 1202 01:00:54,567 --> 01:00:55,401 [Dada] Hold on! 1203 01:00:56,819 --> 01:00:58,946 -Zarude! -[wallops] 1204 01:00:59,030 --> 01:01:00,114 [Alpha groans] 1205 01:01:01,407 --> 01:01:04,661 -[robot humming] -Pika, pika! 1206 01:01:04,744 --> 01:01:06,079 [crashes] 1207 01:01:06,162 --> 01:01:07,955 [speaking in Zarude] 1208 01:01:08,039 --> 01:01:11,209 {\an8}-Doctor, think of what you're doing! -Skwo! Skwovet. 1209 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 I am uninterested in your opinions. 1210 01:01:15,463 --> 01:01:16,589 You know that one? 1211 01:01:16,673 --> 01:01:17,882 -Not very well. -[chuckles] 1212 01:01:17,965 --> 01:01:19,926 He's my friend. 1213 01:01:20,927 --> 01:01:22,136 Hmm. 1214 01:01:22,220 --> 01:01:26,015 -[inhales deeply] -[zapping] 1215 01:01:34,649 --> 01:01:37,235 Peekaboo! We'll find you! 1216 01:01:37,318 --> 01:01:40,279 -[Meowth] Secrets, treasure! -[Jessie] Breakthroughs, secret info. 1217 01:01:40,363 --> 01:01:42,240 -It all works for me! -[Meowth] Hmm, huh? 1218 01:01:44,200 --> 01:01:45,576 [Alpha and Dada sigh] 1219 01:01:46,494 --> 01:01:49,664 -[Alpha] Elder. -[Sub-alpha] Hey, pull yourself together. 1220 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 [Alpha] The ones who are ripping up the forest are humans. 1221 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 My wounds are insignificant. Can't say the same for him. 1222 01:01:57,380 --> 01:02:02,552 I have no idea why, but this human child actually fought alongside us. 1223 01:02:02,635 --> 01:02:05,179 The one Koko called "friend". 1224 01:02:05,263 --> 01:02:08,891 [Elder] First and foremost, we stop the destruction of the jungle. 1225 01:02:08,975 --> 01:02:10,143 [Alpha] Right. 1226 01:02:10,226 --> 01:02:12,687 [water gushing] 1227 01:02:12,770 --> 01:02:15,148 [Sharon] Up close, you can feel its power. 1228 01:02:15,231 --> 01:02:17,859 Yes. How beautiful it is. 1229 01:02:17,942 --> 01:02:20,987 Doctor, over there! The Pokémon from before. 1230 01:02:22,572 --> 01:02:24,115 It must be their nest. 1231 01:02:25,408 --> 01:02:26,617 It's a match! 1232 01:02:27,243 --> 01:02:29,704 Doctor, it's identical to the sample. 1233 01:02:30,455 --> 01:02:33,207 We've done it. We have location data too. 1234 01:02:33,291 --> 01:02:36,085 -Please do a scan of the giant tree. -Huh? 1235 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 -Right now. -Sir. 1236 01:02:37,879 --> 01:02:40,256 [satellite hums] 1237 01:02:41,841 --> 01:02:44,719 -[whirring] -[Sharon] What is that? 1238 01:02:44,802 --> 01:02:47,889 We've detected enormous energy in the center. 1239 01:02:47,972 --> 01:02:49,974 That's the true nature of its healing power. 1240 01:02:50,057 --> 01:02:50,975 [both gasp] 1241 01:02:51,058 --> 01:02:54,020 I want you to shoot the anchor into the tree. 1242 01:02:54,103 --> 01:02:56,898 -But, uh, are you sure? -[Zed] Do it! 1243 01:02:56,981 --> 01:02:59,400 -Yes, sir. -Please, wait. No! 1244 01:02:59,484 --> 01:03:02,570 [blasts, whoosh] 1245 01:03:04,405 --> 01:03:06,824 [loud explosion] 1246 01:03:06,908 --> 01:03:08,326 [Zarude gasp] 1247 01:03:08,993 --> 01:03:10,787 They're taking this to the extreme. 1248 01:03:10,870 --> 01:03:12,747 [indistinct murmurs] 1249 01:03:12,830 --> 01:03:15,583 -The Heart Tree. -[screams] 1250 01:03:17,752 --> 01:03:20,004 -[Zarude screaming] -Ah! 1251 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Doctor, aren't we here for the spring? Keep this up, and those Pokémon-- 1252 01:03:24,550 --> 01:03:27,386 [laughs] Wrong again. 1253 01:03:27,470 --> 01:03:29,764 My objective isn't the spring. 1254 01:03:29,847 --> 01:03:31,474 [Zed] Healing power is nothing more 1255 01:03:31,557 --> 01:03:34,936 than bits of energy carried by water rushing through the tree. 1256 01:03:35,019 --> 01:03:38,231 My objective is the tree itself. 1257 01:03:38,314 --> 01:03:39,982 And to that end… 1258 01:03:40,066 --> 01:03:44,695 {\an8}Right, I couldn't care less what is sacrificed. 1259 01:03:44,779 --> 01:03:47,406 [somber music] 1260 01:03:47,490 --> 01:03:49,992 [Alpha] We can't just sit around quietly in defeat. 1261 01:03:50,076 --> 01:03:52,912 -Any of you who can fight, follow me! -[all roar] 1262 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 You can't, you think you can win against that thing? 1263 01:03:55,998 --> 01:03:57,917 -[Alpha] Huh? -If you fight them head on, 1264 01:03:58,000 --> 01:04:00,169 -you'll get everyone hurt. -But, Dada… 1265 01:04:00,795 --> 01:04:02,296 So you're saying do nothing? 1266 01:04:02,380 --> 01:04:05,132 [Alpha] How do we protect the tree without fighting? 1267 01:04:05,216 --> 01:04:06,551 Hmm, but… 1268 01:04:06,634 --> 01:04:09,804 [Alpha] We are Zarude! We are the strong ones! 1269 01:04:09,887 --> 01:04:11,389 We have no fear! 1270 01:04:11,472 --> 01:04:14,517 The jungle's lifeblood, lift up your voices! 1271 01:04:14,600 --> 01:04:16,727 [Zarude troop growling] 1272 01:04:16,811 --> 01:04:18,604 -Amazing. -Pika. 1273 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Let's go! For The Heart Tree! 1274 01:04:21,774 --> 01:04:24,694 [thrilling music] 1275 01:04:24,777 --> 01:04:26,320 [Zarude troop] Zarude! 1276 01:04:26,404 --> 01:04:28,531 -[Ash] Pikachu, let's go too! -[Pikachu] Pika! 1277 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Dada, you just rest here. 1278 01:04:31,033 --> 01:04:32,451 [grunts] 1279 01:04:32,535 --> 01:04:34,203 Take the human child and run. 1280 01:04:34,287 --> 01:04:36,414 You can't win this. 1281 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 But the jungle Pokémon, what happens to them? 1282 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 I just couldn't bear to lose you. 1283 01:04:43,296 --> 01:04:46,090 I know that. That's why I fight! 1284 01:04:46,173 --> 01:04:47,842 -[grunts] -Koko! 1285 01:04:47,925 --> 01:04:50,011 -Pika! -[steady breathing] 1286 01:04:50,094 --> 01:04:52,346 [groans] 1287 01:04:53,097 --> 01:04:54,640 [Dada] I should have known. 1288 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 How can I protect the Pokémon… 1289 01:04:58,060 --> 01:05:02,315 {\an8}protect our home, protect everyone? 1290 01:05:02,398 --> 01:05:05,860 {\an8}How can I protect Koko? 1291 01:05:05,943 --> 01:05:10,406 -[squawks aggressively] -Oh, oh, what did I do to you? 1292 01:05:10,489 --> 01:05:12,950 Stop, Braviary! He saved Rufflet! 1293 01:05:13,034 --> 01:05:14,869 [Dada] That's right! Now go away! 1294 01:05:15,870 --> 01:05:17,997 The nerve, not even a thank you. 1295 01:05:18,915 --> 01:05:22,501 They're together again, that's the important thing. 1296 01:05:23,502 --> 01:05:25,254 Families are remarkable. 1297 01:05:25,338 --> 01:05:27,256 -Huh? -You saw it. 1298 01:05:27,340 --> 01:05:30,259 It knew I was a Zarude, and yet it still attacked. 1299 01:05:30,343 --> 01:05:33,012 Braviary threw caution to the wind. 1300 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 That Rufflet should be pleased with family like that. 1301 01:05:37,516 --> 01:05:38,768 But what about you? 1302 01:05:39,602 --> 01:05:41,479 Who knows, Koko. 1303 01:05:41,562 --> 01:05:44,315 There aren't many around who are stronger than me. 1304 01:05:44,398 --> 01:05:45,650 You're right. 1305 01:05:46,651 --> 01:05:50,029 But, if the time were ever to come… 1306 01:05:50,112 --> 01:05:52,114 [Dada] If the time were ever to come… 1307 01:05:54,075 --> 01:05:55,868 {\an8}all I can do is fight. 1308 01:05:55,952 --> 01:05:58,287 Yes, but aren't you taking this too far? 1309 01:05:58,371 --> 01:05:59,664 -[grunts] -[Sharon gasps] 1310 01:05:59,747 --> 01:06:03,000 [Zed] I've gone over this in my mind, over and over. 1311 01:06:03,084 --> 01:06:05,795 [grunts] So why did they do this? 1312 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Humans and Pokémon share the same life force. 1313 01:06:09,632 --> 01:06:12,343 [Zed] Why won't they understand mine is the correct path? 1314 01:06:12,426 --> 01:06:15,179 It's right here under their noses! 1315 01:06:15,262 --> 01:06:18,933 [water gushing] 1316 01:06:19,016 --> 01:06:20,851 You're all the same. 1317 01:06:21,519 --> 01:06:25,022 [Zarude troop taunting] 1318 01:06:25,106 --> 01:06:27,984 Zarude. Lots of them. 1319 01:06:28,067 --> 01:06:31,112 -[researcher 1] "Zarude"? -[researcher 2] They've come for revenge. 1320 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 [Sharon] We've rekindled their rage. 1321 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Dr. Zed, now look at what you've done! 1322 01:06:37,159 --> 01:06:39,787 We're sorry. We'll be leaving right away. 1323 01:06:39,870 --> 01:06:42,081 -[pilot groans] -[all gasp] 1324 01:06:42,164 --> 01:06:46,127 [Zed] We will not be leaving. I will show you the truth path. 1325 01:06:46,210 --> 01:06:49,046 I'm afraid your parents made the wrong decision, Al! 1326 01:06:49,130 --> 01:06:50,881 {\an8}-[gasps] -And they paid 1327 01:06:50,965 --> 01:06:53,092 {\an8}the ultimate price in the end. 1328 01:06:54,135 --> 01:06:58,806 -Boss. I think I deserve an explanation. -Look, Zed. 1329 01:06:58,889 --> 01:07:01,100 It turns out the source of the healing power 1330 01:07:01,183 --> 01:07:03,519 is a great body of energy within the tree. 1331 01:07:03,602 --> 01:07:07,565 But there are Pokémon called Zarude who live on that giant tree. 1332 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 There's no doubt that tree is special to the Zarude. 1333 01:07:10,860 --> 01:07:12,737 I ask you to reconsider. 1334 01:07:12,820 --> 01:07:15,865 We've searched for it so long, and now we've found it! 1335 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 We're suspending operations until we find a way to resolve this for 1336 01:07:19,744 --> 01:07:22,663 -the good of both humans and Pokémon. -[grunts] 1337 01:07:22,747 --> 01:07:26,333 Stopping for a bunch of Pokémon? What is the matter with you? 1338 01:07:26,876 --> 01:07:30,171 Humans and Pokémon share the same life force. 1339 01:07:30,254 --> 01:07:31,922 We share the same world. 1340 01:07:32,006 --> 01:07:34,967 I'm making the right decision, Zed. I know it. 1341 01:07:38,429 --> 01:07:41,015 [James] Here's a video blog from ten years ago. 1342 01:07:41,098 --> 01:07:43,309 -Ooh, let's watch. -Sure. 1343 01:07:43,392 --> 01:07:45,394 -[mouse clicks] -[computer trills] 1344 01:07:45,478 --> 01:07:47,021 [sighs] 1345 01:07:47,813 --> 01:07:51,442 Operations are suspended on the Healing Spring Project, 1346 01:07:51,525 --> 01:07:55,780 though we could save countless people with the power of that spring. 1347 01:07:55,863 --> 01:07:56,947 [grumbles] 1348 01:07:57,031 --> 01:07:58,991 And all for some worthless Pokémon. 1349 01:07:59,992 --> 01:08:01,911 [throws tantrum] 1350 01:08:01,994 --> 01:08:04,538 [Zed] The decision is wrong, I tell you! 1351 01:08:04,622 --> 01:08:07,291 [Zed aggressively breathing] 1352 01:08:09,168 --> 01:08:14,173 If I were in charge, I could lead this research down the path to truth. 1353 01:08:14,256 --> 01:08:16,133 My way is correct! 1354 01:08:16,217 --> 01:08:17,718 If only I had the power, 1355 01:08:17,802 --> 01:08:21,388 I could prove to everyone that my way is the right way. 1356 01:08:21,472 --> 01:08:24,266 Yes, yes, I can. 1357 01:08:25,184 --> 01:08:27,728 If the Molybdenums weren't around… 1358 01:08:29,438 --> 01:08:32,900 -[engine roaring] -[Baby Koko crying] 1359 01:08:34,944 --> 01:08:38,823 -Come on, you two, where is that data? -[clinks] 1360 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 -[Chrom] We erased it. -[Zed] But why? 1361 01:08:41,242 --> 01:08:43,702 -[thuds] -It's to protect them! 1362 01:08:44,662 --> 01:08:46,831 {\an8}[shouting] Unacceptable! 1363 01:08:46,914 --> 01:08:49,500 -[Phossa screams] -[tires screech] 1364 01:08:49,583 --> 01:08:52,294 -[groans] -[vehicle explodes] 1365 01:08:52,378 --> 01:08:54,672 [Baby Koko cries] 1366 01:08:54,755 --> 01:08:56,132 [Phossa groans] 1367 01:08:59,635 --> 01:09:01,637 Will you please forgive us? 1368 01:09:02,555 --> 01:09:04,348 [grunts] 1369 01:09:04,431 --> 01:09:07,226 [Baby Koko crying continues] 1370 01:09:10,396 --> 01:09:12,356 [crying continues] 1371 01:09:13,858 --> 01:09:15,651 [approaching footsteps] 1372 01:09:16,360 --> 01:09:17,361 [Zed] This is best. 1373 01:09:19,113 --> 01:09:20,948 All for the best. 1374 01:09:21,031 --> 01:09:23,242 I will never give up. 1375 01:09:23,325 --> 01:09:26,662 I will revive this research no matter what it takes. 1376 01:09:26,745 --> 01:09:29,498 This time, I choose the path. 1377 01:09:30,749 --> 01:09:32,251 [loud explosion] 1378 01:09:33,419 --> 01:09:34,503 [thunder rumbles] 1379 01:09:34,587 --> 01:09:38,340 In this moment, my long-held dream has come true! 1380 01:09:38,424 --> 01:09:41,802 -How could he do that? -It's so cruel. 1381 01:09:41,886 --> 01:09:43,888 I never knew any of this. 1382 01:09:43,971 --> 01:09:47,850 Al, you were a fortunate miscalculation on my part. 1383 01:09:47,933 --> 01:09:52,563 But if you insist on intruding, I will show no mercy to you or the Zarude! 1384 01:09:54,732 --> 01:09:57,067 [Pokémon chitter] 1385 01:10:02,489 --> 01:10:05,659 {\an8}[groans, tumbles] 1386 01:10:05,743 --> 01:10:08,787 {\an8}[exhales] Well, well, hello. 1387 01:10:08,871 --> 01:10:12,708 -[Pokémon chitter] -[Dada groans] 1388 01:10:14,335 --> 01:10:15,711 [Dada sighs, grunts] 1389 01:10:16,795 --> 01:10:19,089 Could you please give me a hand? 1390 01:10:20,633 --> 01:10:23,928 [Dada] If this continues, everyone will lose everything. 1391 01:10:25,262 --> 01:10:27,848 I'm asking all of you for your help. 1392 01:10:27,932 --> 01:10:29,642 -[fruit thuds] -[groans, gasps] 1393 01:10:29,725 --> 01:10:32,978 -Nuzleaf! -[Pokémon chitter] 1394 01:10:34,980 --> 01:10:36,315 I know. 1395 01:10:37,691 --> 01:10:40,236 [Dada] I don't have the right to ask anything of you. 1396 01:10:42,613 --> 01:10:45,157 But I have to do my best to help Koko. 1397 01:10:46,158 --> 01:10:49,578 You see, I'm his father, and I must do something. 1398 01:10:50,663 --> 01:10:54,541 No matter what happens, I have to do my best to protect Koko. 1399 01:10:55,251 --> 01:10:58,212 You are the friends Koko is so very proud of. 1400 01:10:59,129 --> 01:11:02,883 Flygon, he says you pick a lot of fights, but you're strong. 1401 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 He says Ninjask is the fastest Pokémon in the jungle. 1402 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 And he says that Cottonee stick together, and don't let go. 1403 01:11:13,185 --> 01:11:16,522 I know the Zarude can't win this fight by ourselves. 1404 01:11:17,356 --> 01:11:20,359 But if you combine your strengths with the Zarude, 1405 01:11:20,442 --> 01:11:23,779 I think we could save both Koko and the jungle. 1406 01:11:23,862 --> 01:11:25,364 Please! 1407 01:11:26,699 --> 01:11:28,909 I'm asking you to come fight with us. 1408 01:11:30,202 --> 01:11:32,955 Please. Please! 1409 01:11:33,789 --> 01:11:35,833 I'm begging you! [sobs] 1410 01:11:37,793 --> 01:11:41,088 -[growls] -[zapping] 1411 01:11:41,171 --> 01:11:44,174 [Zed] You think a few Pokémon and two immature children 1412 01:11:44,258 --> 01:11:46,302 have even a chance to stop me? 1413 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 {\an8}Course, we do! Because we're working together! 1414 01:11:49,805 --> 01:11:51,807 How very quaint of you. 1415 01:11:51,890 --> 01:11:53,851 The world will see that I am right! 1416 01:11:53,934 --> 01:11:55,019 [all grunting] 1417 01:11:55,102 --> 01:11:59,648 [Zed] And now, I will accomplish what the Molybdenums could not! 1418 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 {\an8}-Pikachu, use Quick Attack! Let's go! -Pika! 1419 01:12:02,234 --> 01:12:04,570 {\an8}-[Pikachu panting] -[Koko grunts] 1420 01:12:04,653 --> 01:12:05,863 -Pika! -[Koko grunts] 1421 01:12:06,572 --> 01:12:09,616 {\an8}-Pikachu, are you okay? -Pikachu… 1422 01:12:09,700 --> 01:12:10,951 [Zed laughs] 1423 01:12:11,035 --> 01:12:13,203 What happened to that cockiness from before? 1424 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Were humans and Pokémon going to stop me? 1425 01:12:16,081 --> 01:12:17,499 -[emergency alarm blares] -Huh? 1426 01:12:17,583 --> 01:12:19,293 {\an8}-[thuds] -[Koko groans] 1427 01:12:19,376 --> 01:12:21,086 -Huh? -Pipi? 1428 01:12:21,170 --> 01:12:24,340 [majestic music] 1429 01:12:31,096 --> 01:12:32,473 It's Dada! 1430 01:12:32,556 --> 01:12:35,559 -Pi… -He's got the jungle Pokémon with him. 1431 01:12:36,268 --> 01:12:38,645 [Alpha] Water raises the trees. 1432 01:12:40,814 --> 01:12:45,778 [Sub-alpha] The light shines down and turns trees into jungle. 1433 01:12:45,861 --> 01:12:51,784 Of course, the trees are the Pokémon, and that means you are the light. 1434 01:12:54,078 --> 01:12:57,164 Do you hear it? The sound of stomping feet? 1435 01:12:57,247 --> 01:12:58,540 [all growl] 1436 01:12:59,833 --> 01:13:02,586 [both] Do you hear it? The many voices? 1437 01:13:02,669 --> 01:13:05,547 [all in unison] Zar, zar, zar, zar, zar, zar, zar, zar. 1438 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Again? How can they stand against me? 1439 01:13:08,425 --> 01:13:12,346 The jungle's lifeblood, lift up your voices! 1440 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 With the Heart Tree! 1441 01:13:14,390 --> 01:13:16,975 [Pokémon aggressively grunting] 1442 01:13:18,060 --> 01:13:20,354 I'll stop you in your tracks! 1443 01:13:20,437 --> 01:13:24,525 -[Zed] Every one of you! -[Dada roars] 1444 01:13:25,401 --> 01:13:28,070 Dada, you're wounded. Are you gonna be okay? 1445 01:13:28,737 --> 01:13:31,281 Of course. Remember, it's me. 1446 01:13:31,365 --> 01:13:33,575 {\an8}-So strong! -Pika! 1447 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 The Pokémon of the jungle have gathered to protect their home. 1448 01:13:37,454 --> 01:13:39,706 [heroic music] 1449 01:13:39,790 --> 01:13:41,083 Braviary! 1450 01:13:42,876 --> 01:13:45,003 {\an8}[squealing] 1451 01:13:45,087 --> 01:13:46,672 [grumbles] 1452 01:13:46,755 --> 01:13:48,757 -Nuzleaf! -Braviary! 1453 01:13:48,841 --> 01:13:50,801 -[blasting] -Braviary! 1454 01:13:50,884 --> 01:13:52,594 [Pokémon growl] 1455 01:13:52,678 --> 01:13:58,392 [Elder] All the jungle Pokémon, they're the roots circulating lifeblood. 1456 01:13:58,475 --> 01:14:02,396 And for the first time, the jungle breathes. 1457 01:14:02,479 --> 01:14:05,232 Does this mean we were mistaken? 1458 01:14:05,315 --> 01:14:08,360 [uplifting music] 1459 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 You impudent-- 1460 01:14:09,778 --> 01:14:11,989 [tense music] 1461 01:14:12,072 --> 01:14:12,990 [roars] 1462 01:14:14,408 --> 01:14:17,244 [fire roars] 1463 01:14:19,997 --> 01:14:22,875 Zarude! 1464 01:14:22,958 --> 01:14:25,252 -[loud thwack] -[groans] 1465 01:14:26,462 --> 01:14:28,422 Worthless Pokémon will not… 1466 01:14:28,505 --> 01:14:29,756 get in my way! 1467 01:14:29,840 --> 01:14:31,717 [dramatic music stings] 1468 01:14:35,637 --> 01:14:37,639 {\an8}[gasps] 1469 01:14:37,723 --> 01:14:40,767 -[grunting] -Dada! 1470 01:14:40,851 --> 01:14:42,019 [Koko] That's… 1471 01:14:43,020 --> 01:14:46,773 Please, don't worry. As long as you're okay. 1472 01:14:46,857 --> 01:14:48,400 [all gasping] 1473 01:14:48,484 --> 01:14:50,027 [worried gasp] 1474 01:14:50,110 --> 01:14:51,778 [all gasp in surprise] 1475 01:14:51,862 --> 01:14:54,281 [grunting] 1476 01:14:54,364 --> 01:14:55,949 [growls] 1477 01:14:58,327 --> 01:14:59,828 Dada, no! 1478 01:14:59,912 --> 01:15:02,206 [Elder] Let's get him to the spring, Koko! 1479 01:15:02,289 --> 01:15:04,208 -Give them a hand. -Mm-hmm. 1480 01:15:04,291 --> 01:15:06,376 You don't know when to quit! 1481 01:15:06,460 --> 01:15:08,629 [Zed] Well, I'll take care of that. 1482 01:15:08,712 --> 01:15:10,881 -[snarls] -Now, Koko! 1483 01:15:10,964 --> 01:15:11,840 Huh? 1484 01:15:11,924 --> 01:15:13,467 He has to survive. 1485 01:15:14,301 --> 01:15:16,053 You're gonna have to fight us now! 1486 01:15:16,136 --> 01:15:19,014 No one's taking Koko's family away twice. 1487 01:15:19,097 --> 01:15:20,891 {\an8}Pikachu! 1488 01:15:24,978 --> 01:15:26,730 [somber music] 1489 01:15:32,319 --> 01:15:34,613 [groans in pain] 1490 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Is it working, Dada? 1491 01:15:39,201 --> 01:15:40,536 What's wrong? 1492 01:15:41,578 --> 01:15:45,541 Hmm. Earlier, the water inside the Heart Tree 1493 01:15:45,624 --> 01:15:49,753 {\an8}was forced out, and its power may have been weakened. 1494 01:15:50,504 --> 01:15:53,006 Oh, no. How do I… 1495 01:15:53,090 --> 01:15:54,800 I'll be all right. 1496 01:15:54,883 --> 01:15:57,594 Everything will be fine, really. 1497 01:15:57,678 --> 01:15:59,429 You don't have to make that face. 1498 01:15:59,513 --> 01:16:02,099 -Skwovet! Skwovet! -[all aggressively yelling] 1499 01:16:05,143 --> 01:16:07,729 [Pokémon scream] 1500 01:16:09,273 --> 01:16:11,858 [loud explosion] 1501 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 {\an8}Pikachu, use Thunder Bolt! 1502 01:16:13,860 --> 01:16:17,614 -Pika! Pika, Pi! -[zaps] 1503 01:16:18,365 --> 01:16:20,117 -How's that? -Pika? 1504 01:16:21,743 --> 01:16:23,245 [robot whirring] 1505 01:16:26,206 --> 01:16:27,791 [Dada groans] 1506 01:16:27,874 --> 01:16:29,668 -I'm sorry. -[gasps] 1507 01:16:29,751 --> 01:16:32,588 I was a failure at being your Dada. 1508 01:16:32,671 --> 01:16:35,674 Now there you go again, making that face. 1509 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 {\an8}Why are you still talking like that? 1510 01:16:38,677 --> 01:16:40,971 I've wondered for a long time 1511 01:16:41,054 --> 01:16:46,310 whether I was capable of being a parent or not, but now… 1512 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Now what? 1513 01:16:47,894 --> 01:16:50,314 I'm glad you are my son. 1514 01:16:50,939 --> 01:16:53,191 [voice weakens] Very glad. 1515 01:16:53,275 --> 01:16:54,693 [light splash] 1516 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Dada, no! 1517 01:16:57,529 --> 01:17:00,240 {\an8}[Koko screams] Dada! 1518 01:17:01,116 --> 01:17:02,826 [birds chirping] 1519 01:17:02,909 --> 01:17:04,870 I'll tell you one thing. 1520 01:17:04,953 --> 01:17:08,415 If someone I couldn't defeat ever really were to appear… 1521 01:17:08,498 --> 01:17:09,583 [Koko] Yeah? 1522 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 I'd have to protect you by whatever means necessary. 1523 01:17:13,545 --> 01:17:15,922 [both chuckle] 1524 01:17:16,006 --> 01:17:17,883 I'll protect you too, Dada. 1525 01:17:17,966 --> 01:17:20,677 Uh… [laughs] 1526 01:17:20,761 --> 01:17:23,388 [Dada] As if a tiny one like you could do anything 1527 01:17:23,472 --> 01:17:24,431 [Koko] Yeah? 1528 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Don't you forget, I'm my Dada's son! 1529 01:17:27,684 --> 01:17:30,354 {\an8}Uh… [snickers] 1530 01:17:30,437 --> 01:17:34,024 -[Dada] You're the best son ever! -[Koko laughs] 1531 01:17:35,275 --> 01:17:39,446 [Dada] You know, I think I finally got it figured out. 1532 01:17:40,572 --> 01:17:42,866 I already was a father. 1533 01:17:45,118 --> 01:17:47,788 To be a parent is to have something 1534 01:17:47,871 --> 01:17:51,875 that's even more important than one's own self. 1535 01:17:57,130 --> 01:17:58,632 [Koko grunts forcefully] 1536 01:17:58,715 --> 01:18:00,133 Koko. 1537 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 I'm gonna use Dada's move to heal him. 1538 01:18:04,221 --> 01:18:06,390 [Elder] Koko, that isn't possible. 1539 01:18:06,473 --> 01:18:09,226 You heard it straight from his mouth. 1540 01:18:09,309 --> 01:18:10,602 You are a human. 1541 01:18:10,686 --> 01:18:14,815 Nuh-uh, I'm a Zarude. I'm my Dada's son! 1542 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 And I'm going to save my Dada. 1543 01:18:17,234 --> 01:18:21,571 I know I can do it. I'm the only one who can do it! 1544 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 I'm his son! I'm my Dada's son! 1545 01:18:25,450 --> 01:18:27,786 [Koko grunts forcefully] 1546 01:18:30,747 --> 01:18:33,166 {\an8}[grunting continues] 1547 01:18:36,962 --> 01:18:38,547 {\an8}-[magical whirring] -[grunts] 1548 01:18:38,630 --> 01:18:41,341 {\an8}[screams] Dada! 1549 01:18:43,635 --> 01:18:46,513 [grunting] 1550 01:18:46,596 --> 01:18:48,807 {\an8}[magical music] 1551 01:18:53,520 --> 01:18:55,147 [all gasp in awe] 1552 01:18:56,314 --> 01:18:59,317 {\an8}-[Ash] What's this? -Isn't that his… 1553 01:18:59,401 --> 01:19:02,487 -The smell is different. -[both] Koko? 1554 01:19:02,571 --> 01:19:05,907 [magical music continues] 1555 01:19:07,451 --> 01:19:10,036 [grunting] 1556 01:19:15,625 --> 01:19:19,045 -Hmm… -Huh? 1557 01:19:20,172 --> 01:19:21,548 [thwacks] 1558 01:19:21,631 --> 01:19:24,050 {\an8}[Sharon] The Pokémon are fighting as hard as they can, 1559 01:19:24,134 --> 01:19:26,887 and all we can do is watch helplessly. 1560 01:19:26,970 --> 01:19:27,971 Hold on. 1561 01:19:28,054 --> 01:19:31,308 I think the control system is on the machine's back. 1562 01:19:31,391 --> 01:19:33,226 Smash it, and the machine stops. 1563 01:19:33,310 --> 01:19:34,770 -Are you sure? -Yeah. 1564 01:19:34,853 --> 01:19:36,938 -Listen, Ash-- -[Ash] I heard it! 1565 01:19:37,022 --> 01:19:38,940 [robot whirring] 1566 01:19:39,024 --> 01:19:40,358 [Ash] That's the spot. 1567 01:19:41,276 --> 01:19:44,029 Pikachu, quick, aim right for that thing's back! 1568 01:19:44,112 --> 01:19:45,572 -Pikachu! -Use Quick Attack! 1569 01:19:45,655 --> 01:19:47,699 -Pika! Pi, pi, pi, pi, pi-- -[Alpha] Look out! 1570 01:19:47,783 --> 01:19:48,742 -Pika! -[smashes] 1571 01:19:48,825 --> 01:19:51,953 -I know what you're trying to do. -Pika, pika! 1572 01:19:52,037 --> 01:19:54,998 -What are you planning? -Pika! Pikachu! 1573 01:19:55,081 --> 01:19:57,959 -And that will take the machine down? -Pika! 1574 01:19:58,043 --> 01:20:00,128 Got it. Then follow me! 1575 01:20:00,212 --> 01:20:02,798 -Pika? -You're gonna help us out? 1576 01:20:02,881 --> 01:20:06,760 [growls] 1577 01:20:06,843 --> 01:20:10,514 [Alpha shouting in Zarude] 1578 01:20:17,229 --> 01:20:18,647 [groans slowly] 1579 01:20:19,689 --> 01:20:20,649 Dada. 1580 01:20:23,193 --> 01:20:25,153 Unbelievable. 1581 01:20:25,237 --> 01:20:27,656 I guess you saved me, didn't you? 1582 01:20:27,739 --> 01:20:28,865 Mm. 1583 01:20:28,949 --> 01:20:32,202 Now, Koko, what will I do with you? 1584 01:20:33,286 --> 01:20:35,580 -Pi! -Zaruru! 1585 01:20:37,207 --> 01:20:38,166 [Alpha] Go! 1586 01:20:38,250 --> 01:20:40,961 -Pi! -[screeches] 1587 01:20:41,044 --> 01:20:43,380 -Pi! -[grunts] 1588 01:20:43,463 --> 01:20:45,465 Pika! 1589 01:20:48,260 --> 01:20:50,178 -Go! -[yells] 1590 01:20:50,262 --> 01:20:52,472 -[blasts] -Pika! 1591 01:20:52,556 --> 01:20:54,266 [both grunting] 1592 01:20:55,851 --> 01:20:59,020 Pika! Pi! Pi! Pi! 1593 01:20:59,104 --> 01:21:00,146 -Go! -Do it! 1594 01:21:00,230 --> 01:21:02,399 -All right! -[all cheering] 1595 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu! Iron Tail! 1596 01:21:04,734 --> 01:21:06,486 Chu… Pika! 1597 01:21:06,570 --> 01:21:08,321 -[Alpha grunts] -Pika! 1598 01:21:08,405 --> 01:21:10,490 -Go, yellow one! -Pika! 1599 01:21:10,574 --> 01:21:12,659 -[zapping] -[whooshes] 1600 01:21:16,162 --> 01:21:18,123 All right! 1601 01:21:18,206 --> 01:21:20,959 {\an8}-Chu! -[gasps] 1602 01:21:21,042 --> 01:21:23,044 Pika! 1603 01:21:23,128 --> 01:21:25,171 [metal screeches] 1604 01:21:26,923 --> 01:21:29,342 [explosion] 1605 01:21:29,426 --> 01:21:30,760 [machine hums off] 1606 01:21:31,511 --> 01:21:33,138 That did it! 1607 01:21:33,221 --> 01:21:34,723 [relieved sigh] 1608 01:21:37,350 --> 01:21:39,853 {\an8}-It's all over, Doctor. -[both gasp] 1609 01:21:40,562 --> 01:21:41,813 [Ash] He's not there. 1610 01:21:43,148 --> 01:21:44,816 [Zed panting] 1611 01:21:44,900 --> 01:21:47,027 I will not let it be over. 1612 01:21:47,110 --> 01:21:49,362 Not until I prove that I'm right! 1613 01:21:50,196 --> 01:21:52,324 [tense music] 1614 01:21:53,825 --> 01:21:54,784 [Zarude grunt] 1615 01:21:55,410 --> 01:21:56,453 [Zed gasps] 1616 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 -[Zed] He's still alive? -[Dada] Wait, Koko! Don't chase him! 1617 01:22:01,708 --> 01:22:03,501 [growling in distance] 1618 01:22:03,585 --> 01:22:04,794 The Elder! 1619 01:22:04,878 --> 01:22:06,880 [suspenseful music] 1620 01:22:08,924 --> 01:22:11,176 [Zed panting] 1621 01:22:13,511 --> 01:22:16,014 [both grunting] 1622 01:22:16,097 --> 01:22:17,182 [Zed] Let me go! 1623 01:22:19,267 --> 01:22:21,895 Koko, that's enough! Stop it now! 1624 01:22:21,978 --> 01:22:24,856 -What's happening? -[Dada] Koko's anger has taken over. 1625 01:22:25,815 --> 01:22:28,568 -Koko, Dr. Zed! -Pika! 1626 01:22:28,652 --> 01:22:31,154 [grunts] Don't mess with me! 1627 01:22:31,237 --> 01:22:32,989 [grumbles] Za! 1628 01:22:33,073 --> 01:22:35,033 [intense music] 1629 01:22:39,120 --> 01:22:40,997 -[rope cracks] -[gasps] 1630 01:22:41,081 --> 01:22:43,041 [water gushing] 1631 01:22:44,000 --> 01:22:46,336 [grunting] 1632 01:22:47,128 --> 01:22:49,756 -Koko! -Let me go! What are you doing? 1633 01:22:49,839 --> 01:22:52,717 -[Zed] Weren't you listening to me, Al? -[grunts] 1634 01:22:52,801 --> 01:22:55,679 If you think I'm going to let it end here… 1635 01:22:55,762 --> 01:22:57,597 [Zed sobbing] 1636 01:22:57,681 --> 01:22:59,516 [Zed] Al? Al! 1637 01:23:00,517 --> 01:23:02,811 [screams] Al! 1638 01:23:07,649 --> 01:23:10,610 [somber music] 1639 01:23:14,114 --> 01:23:17,075 [bright music] 1640 01:23:19,119 --> 01:23:22,038 -That'll do it. -Pikachu! 1641 01:23:22,122 --> 01:23:24,457 [researcher 1] Yeah, get the rocks down that way! 1642 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 [Sharon] Keep it up, you're doing great. 1643 01:23:27,752 --> 01:23:30,296 -Skwov. -[chuckles] 1644 01:23:35,010 --> 01:23:37,220 What do you make of this? 1645 01:23:37,303 --> 01:23:40,432 We treated the jungle as if it were ours alone, 1646 01:23:40,515 --> 01:23:42,434 rejecting all others, 1647 01:23:42,517 --> 01:23:45,353 and constantly stealing anything we wanted. 1648 01:23:45,437 --> 01:23:48,857 [Elder] I compare this to that wicked human and wonder, 1649 01:23:48,940 --> 01:23:50,525 what's the difference? 1650 01:23:51,234 --> 01:23:54,863 The jungle belongs to all the Pokémon who live in it. 1651 01:23:54,946 --> 01:23:57,657 [Dada] Without lifeblood, it will never recover. 1652 01:23:58,450 --> 01:24:03,371 And… we are part of that lifeblood. No one's excluded. 1653 01:24:04,122 --> 01:24:06,708 Now we know, the law taught us that. 1654 01:24:09,002 --> 01:24:11,671 [pensive music] 1655 01:24:13,423 --> 01:24:15,300 -Pi! Pika! -[Ash and Koko gasp] 1656 01:24:15,383 --> 01:24:17,886 Hey, Dada. Are you feeling better now? 1657 01:24:17,969 --> 01:24:19,679 Yeah, see for yourself. 1658 01:24:20,638 --> 01:24:22,807 -Oh, the Zarude. -Pika? 1659 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 -Dada, this isn't good. Huh? -Just watch. 1660 01:24:28,772 --> 01:24:30,482 Dear jungle Pokémon, 1661 01:24:30,565 --> 01:24:33,068 we wanna give all of you our solemn promise. 1662 01:24:33,151 --> 01:24:36,905 We're going to restore the jungle even if it takes years. 1663 01:24:36,988 --> 01:24:39,074 I'm begging you to trust us. 1664 01:24:39,157 --> 01:24:40,575 Will you, Zarude? 1665 01:24:40,658 --> 01:24:45,038 -I don't think that they understand. -Oh, they do. 1666 01:24:45,914 --> 01:24:47,123 [squeaks] 1667 01:24:48,917 --> 01:24:51,711 [twinkles] 1668 01:24:55,048 --> 01:24:58,468 -Look at that! -So they can do it if they try. 1669 01:24:58,551 --> 01:25:00,095 -[gasps in awe] -[all cheering] 1670 01:25:01,012 --> 01:25:02,555 {\an8}-Skwovet? -[gasps] 1671 01:25:02,639 --> 01:25:03,932 -Ah! -[whimpers] 1672 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Such astounding power. 1673 01:25:06,142 --> 01:25:09,312 [upbeat music] 1674 01:25:10,605 --> 01:25:13,858 -Zarude are so awesome. -Pika! 1675 01:25:13,942 --> 01:25:16,319 [upbeat music continues] 1676 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 All right! Let's plant a bunch more trees! 1677 01:25:20,824 --> 01:25:23,993 -[Ash] We've got lots to do, Pikachu. -[Pikachu] Pikachu! 1678 01:25:24,077 --> 01:25:26,704 -So do we. -Ma'am. 1679 01:25:26,788 --> 01:25:28,164 ♪ Sing now, Zarude ♪ 1680 01:25:28,248 --> 01:25:30,041 ♪ The tree holds us together ♪ 1681 01:25:30,125 --> 01:25:32,210 ♪ It stands forever ♪ 1682 01:25:32,293 --> 01:25:34,337 ♪ Za-za-zarude ♪ 1683 01:25:34,420 --> 01:25:36,005 Elder. 1684 01:25:36,089 --> 01:25:40,343 When that one proclaimed that he intended to raise you, 1685 01:25:40,426 --> 01:25:43,096 I wonder if anyone thought this would be our future. 1686 01:25:43,179 --> 01:25:44,139 [gasps] 1687 01:25:44,222 --> 01:25:46,015 Look around. 1688 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 [Elder] You helped to create a bridge between humans and Pokémon. 1689 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Perhaps no one could have accomplished that but you. 1690 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, you are both human and Zarude. 1691 01:25:59,112 --> 01:26:04,993 Therefore, it is my opinion that you possess the heart of both creatures. 1692 01:26:05,076 --> 01:26:06,202 ♪ Voices upon voices ♪ 1693 01:26:06,286 --> 01:26:07,996 ♪ We're all the voice of the jungle ♪ 1694 01:26:08,079 --> 01:26:10,039 ♪ Lift up your voices ♪ 1695 01:26:10,123 --> 01:26:12,292 ♪ We're all the voice of the jungle ♪ 1696 01:26:12,375 --> 01:26:14,127 ♪ Lift up your voices ♪ 1697 01:26:14,210 --> 01:26:16,379 ♪ We're all the voice of the jungle ♪ 1698 01:26:16,462 --> 01:26:20,049 ♪ Lift up your voices Under the Heart Tree ♪ 1699 01:26:20,133 --> 01:26:22,218 {\an8}[Koko] Ash, go? 1700 01:26:22,302 --> 01:26:24,220 Well, thanks to all the Zarude, 1701 01:26:24,304 --> 01:26:27,223 these trees are growing a lot faster than I thought they would. 1702 01:26:27,307 --> 01:26:28,892 Is he about to leave? 1703 01:26:28,975 --> 01:26:30,185 Yeah. 1704 01:26:31,728 --> 01:26:32,937 [soft groan] 1705 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Now, Ash, Koko are friends. 1706 01:26:39,819 --> 01:26:42,572 -Yeah, forever. -Pikachu! 1707 01:26:42,655 --> 01:26:44,699 -[Ash] I'll see you again. -[exhales] 1708 01:26:44,782 --> 01:26:48,453 -Zarude, Koko, see ya! -Pika, pika! 1709 01:26:50,872 --> 01:26:51,956 Hey, Dada. 1710 01:26:53,541 --> 01:26:54,751 [Koko] Dada? 1711 01:26:55,460 --> 01:26:56,961 Dada, Dada! 1712 01:26:57,879 --> 01:26:59,380 Dada? 1713 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 -Why did you leave? -Hey, Koko. 1714 01:27:02,091 --> 01:27:04,552 I was talking with everybody. 1715 01:27:04,636 --> 01:27:08,848 The Elder asked me to rejoin the troop, and you've been invited too. 1716 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 There is no reason for us to keep you out anymore. 1717 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 -[Koko] Uh, Dada, I was thinking. -[Dada] Uh, what is it? 1718 01:27:18,775 --> 01:27:21,027 I really want to go out on a journey. 1719 01:27:21,778 --> 01:27:23,780 [Koko] I've thought about it for a long time. 1720 01:27:23,863 --> 01:27:29,035 Helping humans and Pokémon bond, that's what I really want to do. 1721 01:27:29,118 --> 01:27:33,122 Huh? You're kidding. You want to abandon the jungle? 1722 01:27:33,206 --> 01:27:34,290 [Koko] That's not it. 1723 01:27:34,374 --> 01:27:35,833 I know this. 1724 01:27:35,917 --> 01:27:40,380 I love Pokémon and humans too, so I want to help all of them out. 1725 01:27:40,463 --> 01:27:43,591 {\an8}"All of them"? And just how do you expect to do that? 1726 01:27:43,675 --> 01:27:46,928 You are a Pokémon. A small Zarude! 1727 01:27:47,011 --> 01:27:51,224 No! I'm a human and a Pokémon, but I'm also your son! 1728 01:27:51,307 --> 01:27:54,352 [Koko] There are things I can do because you raised me. 1729 01:27:55,144 --> 01:27:58,982 -The same things you can. -That is such nonsense! 1730 01:27:59,065 --> 01:28:01,109 You'll end up running back in tears! 1731 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 I'll show you, you're wrong. 1732 01:28:02,902 --> 01:28:06,114 [both grumbling in anger] 1733 01:28:09,075 --> 01:28:10,910 Do what you want. 1734 01:28:12,537 --> 01:28:14,080 I'm sorry, Dada. 1735 01:28:16,249 --> 01:28:18,626 Everyone, take care of my Dada! 1736 01:28:21,671 --> 01:28:25,883 -That's how you want it? -Yeah. It's perfect. 1737 01:28:26,926 --> 01:28:28,511 [Dada] He's serious about it. 1738 01:28:29,262 --> 01:28:32,223 Once he made that clear, it was the only thing I could do. 1739 01:28:33,641 --> 01:28:37,979 Hey, my son's heading out, so do what I told you to do! 1740 01:28:38,062 --> 01:28:41,607 -[all] Right! -Hey, have you seen what he's seen? 1741 01:28:41,691 --> 01:28:43,818 -Yeah. -How was it? 1742 01:28:43,901 --> 01:28:47,488 It was… just as Koko said. 1743 01:29:08,760 --> 01:29:11,721 [peaceful music] 1744 01:29:17,685 --> 01:29:18,895 [Koko] Ash! 1745 01:29:18,978 --> 01:29:20,772 -Pipi! -It's Koko! 1746 01:29:20,855 --> 01:29:22,482 [panting] 1747 01:29:22,565 --> 01:29:23,900 -[grunts] -Koko! 1748 01:29:23,983 --> 01:29:25,026 Pikachu! 1749 01:29:25,902 --> 01:29:29,906 -Are you all right? -Koko go too. 1750 01:29:29,989 --> 01:29:32,283 -[both gasp] -You mean on a journey? 1751 01:29:37,663 --> 01:29:40,249 [peaceful music continues] 1752 01:29:43,336 --> 01:29:45,421 That was some trip and fall, huh? 1753 01:29:45,505 --> 01:29:48,174 -[Pikachu] Pika, pikachu! -[gasps] 1754 01:29:49,050 --> 01:29:50,843 [breathes heavily] 1755 01:29:50,927 --> 01:29:52,261 What, Koko? 1756 01:29:53,638 --> 01:29:57,141 This. I didn't bring this. 1757 01:29:57,225 --> 01:30:00,103 [water gushes] 1758 01:30:02,814 --> 01:30:05,608 [uplifting music] 1759 01:30:12,740 --> 01:30:15,076 {\an8}-That's awesome! -Pika! 1760 01:30:16,160 --> 01:30:17,537 [gasps] 1761 01:30:24,252 --> 01:30:25,628 Dada. 1762 01:30:27,421 --> 01:30:29,674 Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwovet, Skwo… 1763 01:30:29,757 --> 01:30:33,219 [sobs] 1764 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 [Dada] Give it all you've got, but come back. 1765 01:30:39,725 --> 01:30:45,022 That bridge between humans and Pokémon, you can help create it. 1766 01:30:46,357 --> 01:30:47,984 I know you can. 1767 01:30:49,402 --> 01:30:54,073 After all, you're my son, and I'm proud of you. 1768 01:30:58,035 --> 01:30:59,453 -Koko? -Pi? 1769 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Bye, Ash, Pikachu. 1770 01:31:02,623 --> 01:31:05,960 {\an8}-Hey, I know we'll see you again. -Pikachu! 1771 01:31:09,714 --> 01:31:12,300 See ya! Goodbye! 1772 01:31:12,383 --> 01:31:14,135 Pika, pika! 1773 01:31:19,849 --> 01:31:23,144 [uplifting music continues] 1774 01:31:35,198 --> 01:31:37,074 [Koko] My name is Koko. 1775 01:31:37,158 --> 01:31:41,078 I'm a human and a Pokémon, and I'm my Dada's son. 1776 01:31:50,880 --> 01:31:54,091 [reporter] With an anonymously sourced video of the car wreck 1777 01:31:54,175 --> 01:31:55,885 that occurred ten years ago, 1778 01:31:55,968 --> 01:32:00,848 Dr. Zed's involvement in the incident appears to be almost certain. 1779 01:32:01,766 --> 01:32:03,768 Biotope will soon hold a press conference. 1780 01:32:04,644 --> 01:32:05,978 [Ash] Hi, Mom! 1781 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 What a surprise. You're hardly ever the one to give me a call. 1782 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Yeah, I just wanted to see your face. 1783 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Are you sick? You didn't eat something bad? 1784 01:32:15,696 --> 01:32:17,114 [Delia] Do you have a fever? 1785 01:32:17,198 --> 01:32:19,867 -[Ash] Uh, no, I feel fine. -[Pikachu] Pika? 1786 01:32:19,951 --> 01:32:22,745 -[Pokémon cheering] -[Dada] Ripe berries! 1787 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Everyone, calm down. There's plenty for all of you. 1788 01:32:28,209 --> 01:32:29,377 Hmm? 1789 01:32:29,460 --> 01:32:32,713 [grand music] 1790 01:32:35,800 --> 01:32:36,968 Well, well. 1791 01:32:37,051 --> 01:32:39,095 [Dada] Things have gotten better. 1792 01:32:40,513 --> 01:32:43,724 [squeals excitedly] 1793 01:32:44,850 --> 01:32:48,396 [narrator] The incredible unpredictable world of Pokémon. 1794 01:32:49,772 --> 01:32:54,527 They help each other, they help humans, living side-by-side. 1795 01:32:54,610 --> 01:32:57,989 There may be disagreement, but they're family, 1796 01:32:58,823 --> 01:33:02,451 connected by so many different bonds. 1797 01:33:02,535 --> 01:33:05,746 And as many people and Pokémon as there are in this world, 1798 01:33:05,830 --> 01:33:09,125 there are just as many dreams and adventures. 1799 01:33:09,709 --> 01:33:16,173 Yes, filled with hope, filled with wonder, the amazing world of Pokémon. 1800 01:33:18,884 --> 01:33:21,887 [heroic music] 1801 01:33:28,561 --> 01:33:32,231 ♪ So you're kinda different ♪ 1802 01:33:32,315 --> 01:33:35,735 ♪ Feeling like a misfit ♪ 1803 01:33:35,818 --> 01:33:40,114 ♪ You were born to be Someone who sticks out ♪ 1804 01:33:41,032 --> 01:33:43,075 ♪ It's okay, no doubt ♪ 1805 01:33:44,076 --> 01:33:46,912 ♪ I think there's a reason ♪ 1806 01:33:47,955 --> 01:33:50,791 ♪ These things don't just happen ♪ 1807 01:33:50,875 --> 01:33:53,085 ♪ You came to me ♪ 1808 01:33:53,169 --> 01:33:55,588 ♪ So we could figure this out ♪ 1809 01:33:56,589 --> 01:33:59,050 ♪ I'mma be okay, no doubt ♪ 1810 01:33:59,759 --> 01:34:03,054 ♪ If there's trouble Just around the corner ♪ 1811 01:34:03,554 --> 01:34:06,599 ♪ Feelin' heavy weight upon my shoulders ♪ 1812 01:34:07,099 --> 01:34:10,311 ♪ When summer weather Gets a little colder ♪ 1813 01:34:10,394 --> 01:34:12,229 ♪ I'm the color to your gray sky ♪ 1814 01:34:12,313 --> 01:34:13,981 ♪ Make it brighter, make it bolder ♪ 1815 01:34:14,065 --> 01:34:15,024 ♪ No matter what ♪ 1816 01:34:15,107 --> 01:34:17,693 ♪ You got a friend for life ♪ 1817 01:34:17,777 --> 01:34:18,819 ♪ No matter what ♪ 1818 01:34:18,903 --> 01:34:21,781 ♪ I'll always pick your side ♪ 1819 01:34:21,864 --> 01:34:22,782 ♪ No matter what ♪ 1820 01:34:22,865 --> 01:34:25,659 ♪ I'll be there just in time ♪ 1821 01:34:25,743 --> 01:34:27,953 ♪ No ifs, ands, or buts about it ♪ 1822 01:34:28,037 --> 01:34:30,247 ♪ Count on it, no matter what ♪ 1823 01:34:30,331 --> 01:34:33,292 ♪ In our darkest hour ♪ 1824 01:34:34,335 --> 01:34:37,254 ♪ Found a superpower ♪ 1825 01:34:37,338 --> 01:34:42,259 ♪ Together, I know we can find a way out ♪ 1826 01:34:43,010 --> 01:34:44,970 ♪ Gonna be okay, no doubt ♪ 1827 01:34:46,013 --> 01:34:49,183 ♪ If there's trouble Just around the corner ♪ 1828 01:34:49,934 --> 01:34:53,020 ♪ Need a pusher Someone to get you further ♪ 1829 01:34:53,813 --> 01:34:56,690 ♪ Like some armor Only make you stronger ♪ 1830 01:34:56,774 --> 01:34:58,526 ♪ I'm the good luck to your bad luck ♪ 1831 01:34:58,609 --> 01:35:00,444 ♪ Be your number one supporter ♪ 1832 01:35:00,528 --> 01:35:01,570 ♪ No matter what ♪ 1833 01:35:01,654 --> 01:35:04,281 ♪ You got a friend for life ♪ 1834 01:35:04,365 --> 01:35:05,408 ♪ No matter what ♪ 1835 01:35:05,491 --> 01:35:08,244 ♪ I'll always pick your side ♪ 1836 01:35:08,327 --> 01:35:09,286 ♪ No matter what ♪ 1837 01:35:09,370 --> 01:35:12,081 ♪ I'll be there just in time ♪ 1838 01:35:12,164 --> 01:35:14,583 ♪ No ifs, ands, or buts about it ♪ 1839 01:35:14,667 --> 01:35:17,086 ♪ Count on it, no matter what ♪ 1840 01:35:27,388 --> 01:35:30,141 -♪ No matter what ♪ -♪ No ifs, ands, or buts about it ♪ 1841 01:35:30,224 --> 01:35:32,685 ♪ Count on it, no matter what ♪