1 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Zpívá Zarud! 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 My jsme ti silní! 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Zarud strach nezná, 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 Za-Za-Zarud! 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,619 Jsme pulsem divoké džungle, slyš naše hlasy! 7 00:00:36,703 --> 00:00:40,457 Jsme pulsem divoké džungle, slyš naše hlasy! 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 Zde zem nabírá vodu 9 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 a voda napájí strom, a Slunce na něj svítí, 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 ať je ze stromů džungle! 11 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Hu, slyšíš dobře, 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,052 krok za krokem v trávě… 13 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Hu, slyšíš dobře! 14 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Hlasy víří v hlavě…! 15 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Jsme pulsem divoké džungle, slyš naše hlasy! 16 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Jsme pulsem divoké džungle, slyš naše hlasy! 17 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Pod Srdcovým stromem! Rááá! 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 - Hej, pojď taky. - Už jdu. 19 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Jo! Dostaň je! 20 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Hej! Co to je? 21 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Jdu si o tom promluvit se stařešinou. 22 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Copak jsi už zapomněl, že na naše území nikdo nesmí? 23 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Tak co? 24 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 No tak. 25 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Zdá se, že jsi přinesl něco velmi nezvyklého. 26 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Stařešino. 27 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 Je to člověk, že? 28 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 A navíc dítě. 29 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 Člověk? 30 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 Tohle? 31 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 Páchne to! 32 00:04:35,984 --> 00:04:38,861 Je to cítit jako Stunkyho pozadí! 33 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 Pověz mi… 34 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 Co s tím máš v plánu? 35 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Nevím. 36 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Ale všichni to slyšeli. 37 00:04:48,997 --> 00:04:49,914 Ten zvuk! 38 00:04:51,749 --> 00:04:54,961 Když to nechám být, tak to nepřežije. 39 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 To není naše starost! 40 00:04:57,005 --> 00:04:59,465 Zákony nesmí porušovat nikdo. 41 00:04:59,549 --> 00:05:00,842 Zbavím se toho! 42 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 - Ukaž mu! - Na něj! 43 00:05:05,596 --> 00:05:08,808 - Řiď se zákony! - Tohle nepřipustíme! 44 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 Voda napájí stromy. Slunce na ně svítí a mění je v džungli. 45 00:05:15,440 --> 00:05:21,529 Tato posvátná voda napájí Zarudy a dává nám naše bohatství. 46 00:05:21,612 --> 00:05:26,534 Když sem pustíme někoho dalšího, zeslábneme a zemřeme. 47 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Takový je zákon Zarudů! 48 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Přestaňte se stěžovat. 49 00:05:35,209 --> 00:05:36,336 Tohle já vím. 50 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 Tak si pospěš a… 51 00:05:40,882 --> 00:05:43,092 Najdu rodiče toho dítěte. 52 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 Cože? 53 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 Opustím naši tlupu. 54 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 Víš, co to bude znamenat? 55 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 Že pro mě zákony nebudou platit. 56 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 Nikdy se nevrátíš! 57 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 Přijdeš o své přátele! 58 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 To se nedá nic dělat. 59 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 To je tvrdohlavec. 60 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 Nemůžu tomu uvěřit. A já ti tolik důvěřoval. 61 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Jsi zrádce! 62 00:06:15,666 --> 00:06:16,626 Omlouvám se. 63 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 {\an8}Malý ptáčku, copak je? 64 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}Svět je tak velký, je těžko v něm. 65 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 {\an8}Nebe modré zve tě, tak leť! 66 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Co musíš umět, se nauč teď… 67 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Nám všem se zdá, 68 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 že čas jde podvést. 69 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Nám všem vzkaz dám: 70 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Včas ptáček vzlét! 71 00:07:16,602 --> 00:07:22,817 {\an8}Vítr zuřící, potrápí tě jak bezvětří, 72 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 věř mi, že jsem s tebou a jsi v bezpečí… 73 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 Zlé i dobré dny, 74 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 v nichž si očka tvá pobrečí, 75 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 věř mi, že jsem s tebou a jsi v bezpečí… 76 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Jsi v bezpečí… 77 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}Plač jen kapku, víc ne, 78 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}to, co nejde, víckrát zkus. 79 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Ten, kdo spadne, má i vstát, 80 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Ty najdeš sílu, a jak rád. 81 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 {\an8}Pírek tvých zář 82 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 {\an8}pak přesvědčí nás, 83 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 že v hlavě tvé dál 84 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 {\an8}zní ti můj hlas. 85 00:08:28,841 --> 00:08:30,927 Jsi v bezpečí! 86 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 Tohle je Milyfa, městečko obklopené džunglí. 87 00:08:41,604 --> 00:08:46,067 Ash dál cestuje s Pikachu, aby se stal mistrem Pokémonů. 88 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 Teď se chystá do lesa Okoya, kde ho čeká dobrodružství. 89 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Kamaráde. 90 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Už musím jít. 91 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Minutku! 92 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Co je, mami? 93 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 A jsi na to připravený? 94 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Jsem připravený. Zvládnu to. 95 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 - Měj se! - Počkej! 96 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Tvá lehkovážnost mě děsí. Co léky, 97 00:09:08,965 --> 00:09:12,635 oblečení a jídlo pro Pikachu? To vše potřebuješ! 98 00:09:12,718 --> 00:09:16,097 - Zbytečné starosti. - Ty rodiče mívají. 99 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Nemusíš se bát. Teď zavěsím. 100 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 Neopovažuj se! 101 00:09:20,184 --> 00:09:23,479 Kdyby se ti mělo něco stát… 102 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 Někdo mi volá! 103 00:09:25,731 --> 00:09:26,816 Měj se! 104 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 Klidně by mluvila až do zítřka. 105 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Koukni se na to! 106 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 To je džungle! A je obrovská! 107 00:09:50,006 --> 00:09:51,090 Pospěš, Dado. 108 00:09:52,341 --> 00:09:56,929 - Zpomal, Koko. - Bobule už byly skoro zralé. 109 00:09:57,013 --> 00:09:58,431 Nespěchej tolik. 110 00:09:58,514 --> 00:10:01,434 - Bobule počkají. - To nevíš, že jo? 111 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Co je to s vámi? 112 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 Klid. Nerozumím vám, když mluvíte najednou. 113 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 - Co je, Koko? - Zlobí se. 114 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Tak tímhle to je. 115 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Počkej, Dado. 116 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 To je… 117 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 Oni chodí až sem k nám. 118 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Klid. Já s tím nemám nic společného. 119 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Taky jsem si chtěl se svým synem natrhat nějaké bobule! 120 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 To páchne. To je puch. 121 00:11:13,714 --> 00:11:14,799 Hej, Dado? 122 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 Mám děsný hlad. 123 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Hej… 124 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Teď jsem dostal dobrý nápad. 125 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 A není jen dobrý, je skvělý. 126 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Vytvoříme si je taky. Místo, kde rostou bobule. 127 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 No jasně. To dává smysl. 128 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 To by mě nenapadlo. 129 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 To uděláme. Skvělý nápad. 130 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 - Vážně? - V téhle věci jsou i semínka, že? 131 00:11:47,665 --> 00:11:49,750 Zasaďme je blízko domova! 132 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Tam nepůjdou. Až budeme mít moc bobulí, 133 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 podělíme se s ostatními. 134 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 To může napadnout jen tebe. 135 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Tak je rozhodnuto. 136 00:12:00,302 --> 00:12:03,055 Vezmeme jich co nejvíc a šup domů. 137 00:12:08,811 --> 00:12:09,854 Podívej se. 138 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Vidíš to? 139 00:12:11,397 --> 00:12:13,190 To jsem ještě neviděl. 140 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Dáme si zápas a chytíme ho! 141 00:12:20,406 --> 00:12:22,116 Pikachu, prudký útok! 142 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Dobře! 143 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Bleskový útok. 144 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 Leť, Poké… 145 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 I tak to byl bezva Pokémon. 146 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Tady se někdo nedrží zpátky. 147 00:12:49,977 --> 00:12:54,857 Kdyby Pikachu nebyl takový, Rakeťáci po něm tak neprahnou. 148 00:12:54,940 --> 00:12:59,445 Já vím, ale to usmažení proudem mě trochu znepokojuje. 149 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 Brním, jen si to představím. 150 00:13:06,660 --> 00:13:07,745 Koukni na něj! 151 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 Tenhle je rychlý! Ale určitě ho chy… 152 00:13:19,215 --> 00:13:20,966 To byl pořádný pád. 153 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Nejsi zraněný? 154 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 Nic mi není. Vidíš? 155 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Páni… 156 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 Už zase. 157 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Nejsi náhodou trenér Pokémonů? 158 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Jo! 159 00:13:33,687 --> 00:13:39,235 Jsem Ash z města Pallet. A tohle je můj partner Pikachu. 160 00:13:39,318 --> 00:13:43,614 Sharon, vědkyně z Biotopové společnosti. Těší mě! 161 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 Vědkyně? A co přesně tady zkoumáte? 162 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 Odebíráme vzorky, abychom zjistili složení vody. 163 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Vzorky. To je super. 164 00:13:55,125 --> 00:13:58,295 - Tupý jako poleno. - Neví, o čem mluví. 165 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Takže co tu dělají? 166 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Jo. Mám to. 167 00:14:02,675 --> 00:14:06,262 „Využívají nejnovější technologie 168 00:14:06,345 --> 00:14:10,099 k implementaci vývoje vedoucího k míru a harmonii 169 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 mezi lidmi i Pokémony.“ 170 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 To zní vážně seriózně. 171 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 - Myslíš? - A kdo je tohle? 172 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 Náš vedoucí, doktor Zed. 173 00:14:20,192 --> 00:14:24,530 „Provádíme rozbor pramene s léčivými schopnosti.“ 174 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 - To tam je. - Léčivý pramen? 175 00:14:26,907 --> 00:14:30,536 - Taková věc vážně existuje? - A nemáš to jedno? 176 00:14:30,619 --> 00:14:34,331 Tady si užijeme spoustu zábavy, to je jasná věc. 177 00:14:34,415 --> 00:14:37,209 Šéfa ty naše akce nikdy neomrzí. 178 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Tak. To snad stačí. 179 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 Páni. 180 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 Vypadá to moc dobře! 181 00:15:05,779 --> 00:15:09,158 Jo. Jenže potrvá, než z toho něco vyroste. 182 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Kdy takhle vyrostou i moje bobule? 183 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 Taky se dočkáš, neboj. 184 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 - Dado, hned přijdu! - Hej! 185 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Kam se to ženeš? 186 00:15:23,005 --> 00:15:23,964 Ukaž mi kde. 187 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Ale… 188 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 Asi by mě to nemělo překvapovat. 189 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Hej, přestaň! 190 00:15:45,945 --> 00:15:48,530 Nadechni se a uklidni se! 191 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Nechte se! 192 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Co je? Jsi tady, tak jsi je měl zastavit. 193 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 To se mi snad zdá. Musíme je roztrhnout. 194 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 A ošetřit Flygonovi zranění, jinak nebude moct létat. 195 00:16:27,611 --> 00:16:29,446 To jsme potřebovali. 196 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Tak si mě chyť! 197 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 Je to riskantní, ale vyjde to! 198 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Ne tak nahlas. 199 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 Jsi uzdravený. Teď se vrať domů. 200 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 - Pokud nás najdou, je konec. - Vida, Koko. 201 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 - Kdo vás tu má najít? - Ale ne! Flygone, ne! 202 00:17:37,473 --> 00:17:42,436 - Vzali jsme si vodu z pramene. - Je na našem území, ne vašem! 203 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Nemluv o území, snědli jste nám naše bobule! 204 00:17:49,985 --> 00:17:53,530 Je přirozené, že silní kradou slabším. 205 00:17:53,614 --> 00:17:57,659 - Vše se řídí našimi zákony. - Zase ta samá písnička? 206 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 Ten malý skrček. 207 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Vážně si myslíš, že mě porazíš, Koko? 208 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 - Hned mě pusť! - Mlč! 209 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Takže jsi tady. 210 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Dado, jsi tady? 211 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 - Neměl jsi tu být. - Ale… 212 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 Žádné ale! 213 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 Myslíš si, že můžete odejít bez trestu? 214 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 Vím, byla to chyba! 215 00:18:53,215 --> 00:18:56,718 Vezmu si syna a odejdu. Stařešino. 216 00:18:57,803 --> 00:18:59,012 Omlouvám se! 217 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Postarám se, aby se to neopakovalo. Prosím… 218 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Zákon je stále zákon. 219 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Je pozdě to řešit, porušil ho. 220 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 A teď odejděte! 221 00:19:11,150 --> 00:19:12,109 Jdeme, Koko. 222 00:19:12,192 --> 00:19:14,820 Stařešina pro tebe má slabost. 223 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Už ti nemůžu věřit. 224 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 Proč chtějí vše jen pro sebe? 225 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Zarudové ctí zákony Zarudů. Jejich zákon jim umožňuje žít. 226 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 A kdo se postará o ostatní Pokémony? 227 00:19:42,389 --> 00:19:44,141 Žijí tu vážně skvělí. 228 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Jen to nikdo neví. Flygon se hádá, ale je silný. 229 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 Ninjask je velmi rychlý. Cottoneeové drží při sobě a nepustí se. 230 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 To všechno vím. Slez dolů. 231 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Dobře. 232 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 - Je to velký přestupek? - Pro Zarudy ano. 233 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 Pak nejspíš nejsem Zarud. 234 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 A proto tyhle zákony nechápu. 235 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 Mé ruce nejsou jako tvé. 236 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 - Ani moje kůže! - Pleteš se! Jsi Zarud. 237 00:20:16,798 --> 00:20:21,011 Tak proč neovládám jediný útok? Co tedy jsem? 238 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 Co jsi… 239 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Koko! 240 00:20:38,403 --> 00:20:42,616 Jak jde o Pokémony, tak Koko nemyslí na nic jiného. 241 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 Jsi v pořádku? Vydrž! 242 00:20:48,830 --> 00:20:51,083 Prosím, Rufflete! 243 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Co je, Koko? 244 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 Dado! 245 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 On se vůbec nehýbá. 246 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Koho ti připomínám, Skwovete? 247 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 Tak jsem to nemyslel. 248 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Pokud nejsem Zarud, tak co potom jsem? 249 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 Kým mám vlastně být? 250 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 Haló, jsi v pořádku? 251 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Je naživu! 252 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Musíš vydržet. Seženeme ti pomoc. 253 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 Rozbor vody sektoru B usazeniny nepotvrdil. 254 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 - Vrátíme se do sektoru D. - Ano, pane. 255 00:22:38,106 --> 00:22:43,528 Tohle poslouží jako důkaz o léčivých účincích zdejšího pramene. 256 00:22:43,612 --> 00:22:46,531 Určitě ho tu najdeme. 257 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 Zbývá jen krůček. 258 00:22:52,412 --> 00:22:53,580 Omlouváme se. 259 00:22:53,663 --> 00:22:56,041 Právě nás přeložili z vedení. 260 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Pardon. 261 00:22:57,125 --> 00:22:58,210 Jste zranění? 262 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Nemáme ani škrábnutí. 263 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Tak to je dobře. 264 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Náš výzkum nesmí ohrozit nikdo a nic. 265 00:23:05,884 --> 00:23:07,928 Příště buďte opatrnější. 266 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 - Pane! - Dobrá. 267 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 - A ukliďte ten nepořádek. - Hned, pane. 268 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 Nedělejte nic, co nedostanete rozkazem. 269 00:23:16,019 --> 00:23:20,023 A ještě něco. Do pokoje pana doktora je zákaz vstupu. 270 00:23:20,107 --> 00:23:23,110 Bývá nepříjemný, když tam někdo vejde. 271 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 Chápu. 272 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 Už ses probral. 273 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 Jak se cítíš? 274 00:23:38,416 --> 00:23:40,710 Hele, klídek. 275 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 Nezranil ses? 276 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Hej! 277 00:23:51,012 --> 00:23:54,641 - Už se cítíš lépe? - Co se děje? 278 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Jsi úžasný. 279 00:24:17,581 --> 00:24:19,082 Za-Za-Za-Zarud. 280 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Ne, Drednawe! 281 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 To je zlé. Musíme ho zastavit. 282 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 Nechoďte k němu! 283 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Pryč z cesty! 284 00:24:55,785 --> 00:24:58,121 Jsi úžasný. Jak jsi to udělal? 285 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 Tak tady jsi. 286 00:25:01,208 --> 00:25:02,334 No to zírám. 287 00:25:02,417 --> 00:25:05,837 Takhle se Drednaw k cizím lidem nechová. 288 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Mockrát děkujeme, pane. 289 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Počkej, kam to běžíš? 290 00:25:18,600 --> 00:25:21,061 Hej. Jak jsi to udělal? 291 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 To s Drednawem? 292 00:25:24,064 --> 00:25:25,357 Proč utíkáš? 293 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Co se děje? 294 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 No jasně. 295 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Tady. Tohle je Pokéball. Vidíš? Taky mám takový. 296 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Hej, co to děláš? 297 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 Hej! No tak, pusť ho! 298 00:25:53,551 --> 00:25:55,595 Pikachu, pomoz mi! 299 00:26:05,230 --> 00:26:09,526 Počkej moment. Ty jsi ještě nikdy neviděl Pokéball? 300 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Pikachu, co je? 301 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 Páni. Ty dokážeš mluvit s Pikachu? 302 00:26:23,832 --> 00:26:25,041 Paráda! 303 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Takže, já jsem Ash. 304 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu. Pikapi. 305 00:26:37,178 --> 00:26:38,722 Můžete si povídat! 306 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Ale já jsem Ash. Jasné? 307 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 - Jsi Ash. - Jo. 308 00:26:47,522 --> 00:26:50,108 Hej, jak se jmenuješ ty? 309 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko! 310 00:26:56,031 --> 00:26:57,532 Jmenuješ se Koko! 311 00:26:57,615 --> 00:26:58,992 Moc mě těší! 312 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Je míst tak moc, 313 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 co spolu navštívíme. 314 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Jsi můj kámoš, 315 00:27:29,022 --> 00:27:30,940 jak když se známe věčně. 316 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Co všechno dokážu, to zvládneš sám. 317 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Tak hlavně klídek, nemusíš mít plán. 318 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 To ne! 319 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Učit se chcem. 320 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 Sledovat tě musím 321 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 a jen vpřed jdem. 322 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 Spadneš, hned tě chytím. 323 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 Veliké dobrodružství čeká nás. 324 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 S přítelem mým teď nejlepší je čas. 325 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Dál dopředu půjdem, 326 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 ať tyhle dny neskončí. 327 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 Hrát si spolu můžem, 328 00:28:12,816 --> 00:28:14,901 na světě nejsilnější 329 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 je přátel, přátelství. 330 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 Jé! 331 00:28:33,294 --> 00:28:35,296 Hrát si spolu můžem, 332 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 na světě nejsilnější 333 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 je naše přátelství. 334 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Je to krása, co? 335 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 Co se děje? Počkej, Koko. 336 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 Ohňostroj je zrušený? 337 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 Ti Pokémoni překážejí. 338 00:29:05,160 --> 00:29:06,995 Můžete nám uhnout? 339 00:29:08,163 --> 00:29:10,915 No tak! Co to s nimi jen může být? 340 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Něco se stalo? 341 00:29:12,834 --> 00:29:17,756 Chystáme ohňostroj na večer, ale pořád se nám pletou do cesty. 342 00:29:17,839 --> 00:29:21,009 - Zajímalo by mě proč. - To neví nikdo. 343 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 Takhle nezačneme včas. 344 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 Hej! To je nebezpečné. Zmiz. 345 00:29:34,063 --> 00:29:35,774 Chviličku, prosím. 346 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Rozumí tomu, co Pokémoni říkají. 347 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 - To určitě. - Ne, opravdu. 348 00:29:43,072 --> 00:29:45,450 Myslím, že na něco přišel. 349 00:29:56,169 --> 00:29:58,671 Něco tam asi objevil. 350 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 - Vypněte elektřinu, hned! - Ashi! 351 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 Na co to je? 352 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Počkej! 353 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 Všichni, zaberte! 354 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 Pomalu. 355 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 Je tam chlapec. Hlavně ať se to nepřetrhne. 356 00:30:24,405 --> 00:30:27,992 Teď opatrně. Pomalu. Je venku! 357 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 Jeden z nich uvízl v té rouře. 358 00:30:33,623 --> 00:30:36,751 Proto jste nechtěli ohňostroj odpálit? 359 00:30:36,835 --> 00:30:38,086 Je to tak? 360 00:30:39,462 --> 00:30:41,130 To jsem netušil. 361 00:30:41,214 --> 00:30:43,758 Mrzí mě, že jsem ti to nevěřil. 362 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 To je bezva. 363 00:31:02,735 --> 00:31:06,531 - Je zvláštní, že? - Neboj. Je to jen ohňostroj. 364 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Jen ohňostroj… 365 00:31:17,625 --> 00:31:18,710 Pane starosto! 366 00:31:18,793 --> 00:31:21,754 Letos se vám povedl úžasný ohňostroj. 367 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 Moc díky! 368 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Díky jim dvěma. Falinkse zachránili oni. 369 00:31:26,384 --> 00:31:28,511 Pak bych vám to měl říct. 370 00:31:28,595 --> 00:31:32,473 Moje vděčnost nezná mezí. Děkuji vám. 371 00:31:32,557 --> 00:31:37,687 Díky tomu jsme odpálili ohňostroj a vyslali naše přání k Celebimu. 372 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 - Mýtickému Pokémonovi? - Jo. 373 00:31:40,356 --> 00:31:42,567 Je strážcem naší džungle. 374 00:31:42,650 --> 00:31:44,110 Mohu ho vidět? 375 00:31:44,193 --> 00:31:48,323 Ne. Toho už bohužel moc dlouho nikdo neviděl. 376 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Jak to? 377 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Zjevuje se, jen když kolem panuje klid. 378 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Takže když se neukazuje, 379 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 znamená to, že se v džungli nejspíš děje něco moc zlého. 380 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Páni… 381 00:32:02,003 --> 00:32:04,672 A váže se k němu další příběh. 382 00:32:04,756 --> 00:32:09,385 Když Celebi zmizí, někde uprostřed džungle, 383 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 po sobě zanechá vejce. 384 00:32:12,764 --> 00:32:17,143 To vejce sem k nám údajně přinesl z budoucnosti. 385 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 Jo? Z budoucnosti? 386 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Ale jsou to jen pověsti. 387 00:32:21,606 --> 00:32:25,652 Byl bych rád, kdyby se Celebi vrátil do džungle. 388 00:32:25,735 --> 00:32:29,697 A kdyby lidi i Pokémony čekala zářná budoucnost. 389 00:32:29,781 --> 00:32:34,160 A právě kvůli tomu zde odpalujeme tyhle ohňostroje. 390 00:32:47,590 --> 00:32:48,841 Koko? 391 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Tak to jsi ty. 392 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 Ta rodina? Co je s ní? 393 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 - Další bude příště. - Zítra? Prosím? 394 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Myslím, že zítra nejspíš ne. 395 00:33:15,994 --> 00:33:17,453 Až ti budeš šest. 396 00:33:17,537 --> 00:33:18,454 „Rodina.“ 397 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Co se děje? 398 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Co je, Koko? 399 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 Něco tam hledáš? 400 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Ashi. 401 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Co říkáš? Chceš, abych běžel za tebou? 402 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Hej, Koko, jak daleko ještě? 403 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 Ten je roztomilý! 404 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 Je to past! 405 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 Co to má znamenat? 406 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Ashi! 407 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 Pokémon? 408 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko. Rodina. 409 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 Tvou rodinou jsou Pokémoni? 410 00:34:48,252 --> 00:34:50,922 Ty jsi použil lidský jazyk? 411 00:34:51,005 --> 00:34:55,593 Nejdřív odtud beze stopy zmizíš a teď přivedeš člověka? 412 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Víš to celou dobu. 413 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Jsem člověk, že? 414 00:35:07,855 --> 00:35:10,274 No tak, Dado, řekni mi pravdu! 415 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 Jsem člověk. Jako on! 416 00:35:12,985 --> 00:35:16,239 - Nejsem Zarud, že ne? - Ne. Jsi Zarud! 417 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Nelži mi! 418 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 Co se tam asi děje? 419 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 Vážně vypadají jako rodina. 420 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 Přivedl jsem Ashe, abych ti ho ukázal! 421 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 Bylo tam hodně lidí. 422 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 Vystřelili něco, co dělalo jiskry. 423 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 A lidé a Pokémoni to sledovali a smáli se. 424 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 To Zarudové nedokážou! Naučil jsi mě vše! 425 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 Ukázal jsi mě získávat jídlo, utíkat, 426 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 houpat se na liánách, vše! 427 00:35:58,197 --> 00:36:00,491 Tak proč… 428 00:36:00,575 --> 00:36:02,994 Proč jsi mi neřekl o lidech? 429 00:36:04,745 --> 00:36:07,623 - Abys nebyl smutný. - To mi neříkej! 430 00:36:11,043 --> 00:36:15,131 Myslel jsem, že jsem divný, protože mluvím s Pokémony. 431 00:36:15,214 --> 00:36:18,384 Ale ne, bylo to tím, že jsem člověk. 432 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Pokud můžeme být přátelé, raději budu člověk. 433 00:36:30,396 --> 00:36:34,442 Věděl jsem, že to dřív nebo později přijde. 434 00:36:34,525 --> 00:36:36,402 A máš pravdu. 435 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 Jsi člověk a já nejsem tvůj skutečný táta. 436 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 - Teď to víš. - Tak kdo tedy jsem? 437 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Pojď za mnou. 438 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 Tenhle výzkum byl ukončen před deseti lety. 439 00:36:59,800 --> 00:37:01,219 A proč? 440 00:37:01,302 --> 00:37:04,639 - Prý došlo k nějaké nehodě. - Nehodě? 441 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Tenhle počítač je zabezpečený, budeme muset mrknout do doktorova. 442 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 Nevarovali nás? 443 00:37:12,939 --> 00:37:16,192 Výslovně nám zakázali k němu chodit. 444 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 Je to jasné. Doktor tam něco schovává. 445 00:37:26,786 --> 00:37:29,330 Když jsem tě našel, dost pršelo. 446 00:37:30,414 --> 00:37:33,918 Byl jsi sám a ležel jsi v podivné krabici. 447 00:37:34,001 --> 00:37:36,295 Žádní jiní lidé kolem nebyli. 448 00:37:37,338 --> 00:37:39,882 A měl jsi u sebe tohle. 449 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Proč jsi mě odnesl? 450 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 To vážně nevím. 451 00:37:49,809 --> 00:37:54,230 Já svou rodinu nikdy nepoznal. Nevím, odkud jsem. 452 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 Připomínal jsi mi mě samého. Nemohl jsem tě tam nechat. 453 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 To mimino na obrázku jsi ty. 454 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 Ti dva velcí lidé budou tví rodiče. 455 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 Vypadají jako ty. 456 00:38:21,299 --> 00:38:25,219 Všude jsem je hledal, chtěl jsem tě vrátit rodině, 457 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 a tak jsem našel tohle místo. 458 00:38:27,638 --> 00:38:30,516 Nejspíš to bylo hnízdo vaší rodiny. 459 00:38:30,599 --> 00:38:34,812 Ale když jsem ho našel, už vypadalo takhle. 460 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 Tehdy mi došlo, že tě budu muset vychovat sám. 461 00:38:39,525 --> 00:38:43,529 Zpětně si říkám, že to možná byla chyba. 462 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 Protože teď jsi kvůli tomu smutný. 463 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 To je vše. Řekl jsem vše, co vím. 464 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 Rozhodnutí je na tobě. Udělej tu s tím, co chceš. 465 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Dado! 466 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 Koko… 467 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 A teď bude stačit… 468 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 Za co to bylo? 469 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 - Jo. Zvládl jsem to! - A teď já. 470 00:39:22,193 --> 00:39:25,696 Tak co, nechal tu doktor něco zajímavého? 471 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 Pozor. Je to jediná naše karta. 472 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Já vím! 473 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Mám ji. 474 00:39:46,217 --> 00:39:48,177 - Tak dobrý. - Jo. Zatím. 475 00:39:51,305 --> 00:39:54,308 Tenhle chtěl spolknout Pikachu. 476 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Ne! Hej! Pusť mě! 477 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 Buď slušný! Jdi ode mě! 478 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Dospěj! Zlý cvok! 479 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 - Najdi si svoji bezpečnostní kartu. - Dost! 480 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 A už toho mám dost. 481 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 Ten zloděj má problém. 482 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Ne! 483 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 Při pohledu na vás jsem si vzpomněl na svého tátu. 484 00:40:32,596 --> 00:40:37,059 Když jsem jako malý dětem říkal svůj cíl, smály se. 485 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Táta mi řekl důležitou věc. 486 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 Mapu ke svému cíli si neseš sám v sobě. 487 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 Když to vzdáš, tvůj sen se nikdy nesplní. 488 00:40:46,902 --> 00:40:51,824 A teď konečně začínám chápat, jak to táta myslel. 489 00:40:52,825 --> 00:40:55,035 Neber si to. Jste rodina. 490 00:40:56,996 --> 00:41:01,208 Můžete se pohádat, ale časem se vše srovná. 491 00:41:02,334 --> 00:41:03,294 Věř mi. 492 00:41:03,377 --> 00:41:05,796 Rodiny jsou někdy složité, co? 493 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Co se děje? 494 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 Co tam hledáš? 495 00:41:28,027 --> 00:41:30,654 Jasně. Chceš najít svou rodinu. 496 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Pomůžu ti. 497 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 Tohle už jsem někde viděl. 498 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Ten symbol jsem u někoho viděl. 499 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 Určitě o tom bude něco vědět. 500 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko, půjdeš? 501 00:41:57,431 --> 00:41:59,600 Koko půjde. 502 00:42:08,400 --> 00:42:10,819 Stařešino? Nejste tu často. 503 00:42:13,197 --> 00:42:15,407 Takže jsi mu řekl pravdu. 504 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 - Měl jsem to udělat hned. - A jsi si jistý? 505 00:42:21,830 --> 00:42:26,293 Jak jsem měl vědět, jak mu být otcem? Já otce neměl, 506 00:42:27,211 --> 00:42:28,712 tak jsem jím nebyl. 507 00:42:32,800 --> 00:42:36,470 Celebi se tu neukázal už dlouho, že? 508 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebi? 509 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 Naposledy jsem ho viděl… 510 00:42:40,015 --> 00:42:43,227 Ano, krátce předtím, 511 00:42:43,310 --> 00:42:45,354 než ses mi tady objevil. 512 00:42:45,437 --> 00:42:47,606 Takže je to moje vina? 513 00:42:47,690 --> 00:42:51,235 Počkej, nech mě domluvit, prosím. 514 00:42:53,988 --> 00:42:57,449 Napřed zmizel Celebi a pak ses objevil ty 515 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 a rozhodl ses vychovat Koka. 516 00:43:00,619 --> 00:43:04,290 Nezdá se ti, že by to spolu mohlo souviset? 517 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Každý řídí svůj vlastní osud. 518 00:43:09,628 --> 00:43:13,799 Odpověď znají jen zdejší životodárné vody. 519 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 Pramen. Odneseme ho k němu! 520 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 To nejde. Je to nebezpečné. Jak bych jen mohl? 521 00:43:33,235 --> 00:43:36,739 Ale držím Pokémona, který potřebuje pomoct. 522 00:43:36,822 --> 00:43:38,782 Něco udělat musím. 523 00:43:41,785 --> 00:43:43,412 Dobře. 524 00:43:43,495 --> 00:43:45,331 Dej mi ho. 525 00:43:45,414 --> 00:43:47,916 Vyléčit ho můžeme i jinak. 526 00:43:48,000 --> 00:43:51,545 - Opravdu? - Ano. Ale teď ustup. 527 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Dado! 528 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 - Jsi v pořádku? - Jsem. 529 00:44:26,997 --> 00:44:29,500 Tenhle útok hodně vyčerpává. 530 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Páni, cítíš se líp, viď? 531 00:44:40,386 --> 00:44:43,555 To je úžasné. Jak jsi to udělal? Pověz! 532 00:44:43,639 --> 00:44:48,727 Ten útok ovládají jen někteří Zarudové. 533 00:44:48,811 --> 00:44:52,314 Řekneš o pomoc džungli a ona ti propůjčí sílu. 534 00:44:52,398 --> 00:44:57,194 Ale když jí použiješ moc, připraví tě o tvoji životní sílu. 535 00:44:57,277 --> 00:45:00,114 Žádej o ni jen nezbytně nutně. 536 00:45:00,197 --> 00:45:01,615 Moc děkuju, Dado. 537 00:45:44,408 --> 00:45:45,951 Mám dobroučké jídlo. 538 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Jenže tu není nikdo kromě nás. 539 00:45:48,579 --> 00:45:52,666 - Pokémonní jídlo mě nadýmá. - Hledej toho cvoka! 540 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 Prcek před námi. 541 00:45:57,379 --> 00:46:00,424 - Ale co ten tady může chtít? - Kdo ví? 542 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Tudy, prosím. 543 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 - To je ale věcí. - Je to působivé! 544 00:46:11,810 --> 00:46:13,312 Jo. 545 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 - Potichoučku. - Dobře. 546 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Na téhle věci se sedí. 547 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 Omlouvám se. 548 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Jsem vedoucím téhle laboratoře. 549 00:46:24,948 --> 00:46:26,492 Jmenuji se Zed. 550 00:46:26,575 --> 00:46:28,452 Máte na mě nějaký dotaz? 551 00:46:28,535 --> 00:46:32,915 Ano. Já jsem Ash a to je můj partner Pikachu. 552 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 A tohle je Koko. 553 00:46:35,918 --> 00:46:36,835 Víte… 554 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 Hledáme tyhle lidi. Znáte je? 555 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Ukaž mi to. 556 00:46:40,672 --> 00:46:43,217 Mysleli jsme, že pracují u vás. 557 00:46:45,219 --> 00:46:47,721 Asi to je fotka Kokových rodičů. 558 00:46:47,804 --> 00:46:49,515 Rád bych mu je našel. 559 00:46:49,598 --> 00:46:51,141 Kde jste to vzali? 560 00:46:54,436 --> 00:46:55,771 Tohle je Al? 561 00:46:57,397 --> 00:46:58,398 Al? 562 00:46:59,775 --> 00:47:03,111 Ti dva jsou pan a paní Molybdenovi. 563 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 Dřív to tu vedli. 564 00:47:05,197 --> 00:47:08,325 A to dítě, které drží, je Al. 565 00:47:08,408 --> 00:47:09,368 Jejich syn. 566 00:47:10,452 --> 00:47:14,665 Vedli tým, který zkoumal zdejší léčivý pramen. 567 00:47:14,748 --> 00:47:17,793 Místní pramen byl považován za legendu. 568 00:47:17,876 --> 00:47:21,088 A i když po něm pátrala řada vědců, 569 00:47:21,171 --> 00:47:23,257 nikdo ho nikdy nenašel. 570 00:47:23,340 --> 00:47:27,177 Tihle dva ho však v džungli objevili, 571 00:47:27,261 --> 00:47:32,057 a dokonce získali vzorek jeho vody. Šlo o historický průlom. 572 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Omlouvám se. 573 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 - Je to vážně pravda? - Ano. 574 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 Ten přívěsek patřil Molybdenovým. 575 00:47:46,071 --> 00:47:49,032 - Sharon, skener, prosím. - Ano, pane. 576 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Ale, dovolíš mi to? 577 00:47:53,996 --> 00:47:57,624 - Co mu je? - Koko vyrůstal jen s Pokémony. 578 00:47:57,708 --> 00:48:00,919 - Lidskou řeč moc neovládá. - Cože? 579 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Vyrůstal jen s Pokémony? 580 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Dokáže mluvit s ostatními Pokémony. 581 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Neuvěřitelné. 582 00:48:07,634 --> 00:48:10,012 - Doktore, tady. - Děkuju. 583 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 Chci zjistit, zda jsi Al. 584 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 Naskenováním přívěsku to zjistíme. 585 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Neboj se. Neublížím ti. Jen klid. 586 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Neboj se. Nevezmu ti ho. 587 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Prosím, Sharon. 588 00:48:29,531 --> 00:48:31,325 Biometrika potvrzena. 589 00:48:31,408 --> 00:48:33,118 To jsou věci. 590 00:48:33,201 --> 00:48:36,913 To znamená, že mu musím něco povědět. 591 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 Molybdenovi už u nás nepracují. 592 00:48:43,378 --> 00:48:46,214 Před deseti lety oba zemřeli. 593 00:48:46,298 --> 00:48:49,635 - To snad ne. - Bohužel je to tak. 594 00:48:51,428 --> 00:48:53,096 Měli autonehodu. 595 00:48:53,180 --> 00:48:56,141 Odešli a s nimi i jejich výzkum. 596 00:48:56,224 --> 00:48:58,393 A malý Al zmizel. 597 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 Předpokládali jsme, že zemřel. 598 00:49:01,563 --> 00:49:03,732 Ale jsi tady. A živý. 599 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 To je hotový zázrak! 600 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko… 601 00:49:11,615 --> 00:49:15,035 Řekl mi, že tví rodiče už nejsou naživu. 602 00:49:20,874 --> 00:49:22,542 Sharon? 603 00:49:22,626 --> 00:49:24,211 - Data. - Díky. 604 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 - Doktore? - Tak co máte? 605 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 Pusťte obrazovku. 606 00:49:30,008 --> 00:49:31,968 - Pane. - Vše v pořádku? 607 00:49:32,719 --> 00:49:37,140 Data, která jsme měli za ztracená, jsou v Alově přívěsku. 608 00:49:37,224 --> 00:49:41,186 - Téměř vše je porušeno, až na… - Na obrazovku. 609 00:49:43,689 --> 00:49:44,564 Opravdu? 610 00:49:46,566 --> 00:49:47,693 Léčivý pramen. 611 00:49:58,245 --> 00:49:59,830 Copak je, Koko? 612 00:49:59,913 --> 00:50:02,207 Že by věděl, kde se nachází? 613 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 No jistě! Džungle je Kokovým domovem. 614 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Ale, jestli o tom něco víš, musíš mi to říct. 615 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Kvůli snu svých rodičů. Udělej to pro ně! 616 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Ale! 617 00:50:22,686 --> 00:50:24,020 Koko! 618 00:50:24,104 --> 00:50:25,480 Pardon. Už musím. 619 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 Doktore? 620 00:50:32,028 --> 00:50:33,363 Koko! 621 00:50:34,281 --> 00:50:35,365 Počkej, Koko! 622 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 Půjdu s tebou. 623 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko! 624 00:51:27,000 --> 00:51:28,418 Ach jo. Kudy teď? 625 00:51:28,502 --> 00:51:31,838 Ať se dáme kamkoliv, všude jsou jen stromy. 626 00:51:31,922 --> 00:51:33,089 Pikachu, ano? 627 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Myslíš? 628 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Kde je Koko? Nevíš? 629 00:51:54,027 --> 00:51:56,279 Všichni věděli, kdo jsem. 630 00:51:59,783 --> 00:52:02,035 Proč mě nechali v lese? 631 00:52:03,703 --> 00:52:06,790 Protože už jsem s nimi nemohl být? 632 00:52:06,873 --> 00:52:09,709 A proto mě tady museli nechat? 633 00:52:17,717 --> 00:52:18,635 Co je to? 634 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 To je on! 635 00:52:44,452 --> 00:52:45,954 Vážně je tady! 636 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 - Doktore. - Výborně. 637 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Našli jsme ho! 638 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Ano. Zcela zjevně. 639 00:52:53,003 --> 00:52:55,964 To je ten léčivý pramen. Tady vyvěrá. 640 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 - Podívejte, ten strom. - Jako na těch fotkách. 641 00:53:07,058 --> 00:53:09,644 Ale. Našli jsme ho díky tobě. 642 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 A za tohle se nezlob. 643 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 - To bys nepochopil. - Odpusť! 644 00:53:21,573 --> 00:53:25,952 Nechtěli jsme to udělat. Promiň. Nemyslíme to špatně. 645 00:53:31,458 --> 00:53:35,378 - Co s ním chcete udělat? - Nemáme na vybranou. 646 00:53:35,462 --> 00:53:40,342 Půjde s námi. Nechceme, aby na nás zaútočil znovu. 647 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 Co se stalo? 648 00:54:08,995 --> 00:54:10,330 Co to děláte? 649 00:54:10,413 --> 00:54:15,585 - Co má tohle znamenat? - Promiň, ale využili jsme tě. 650 00:54:15,669 --> 00:54:19,756 Díky tobě jsme konečně našli to, co jsme hledali. 651 00:54:24,052 --> 00:54:27,013 Proč jsme přišli? To přátelé dělají! 652 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 To „přátelé“ dělají. 653 00:54:42,237 --> 00:54:43,405 Co to děláte? 654 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Prosím o odpuštění. 655 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 Buďte potichu, ano? 656 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Počkejte! Hned nás pusťte ven! 657 00:54:57,585 --> 00:55:00,672 - Ty děti vám dávám na starost. - Ano. 658 00:55:03,425 --> 00:55:06,177 - Kecka. To je toho. - Naše šance. 659 00:55:06,261 --> 00:55:08,221 - Proč? - Kde je Pikachu? 660 00:55:08,304 --> 00:55:10,598 - Tamhle. - Myslíš v tom autě? 661 00:55:10,682 --> 00:55:13,643 Co to auto vzít na menší projížďku? 662 00:55:13,727 --> 00:55:16,312 Bezva nápad. Jsme prostě padouši! 663 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Jasně. 664 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 Co myslíte, že se tam děje? 665 00:55:44,049 --> 00:55:47,677 - To nevím. Zajdete tam? - Dobře. 666 00:55:52,891 --> 00:55:55,935 Teď můžeme získat kartu i Pikachu. 667 00:55:56,019 --> 00:55:58,563 Jak ho přimět, aby to vyplivnul? 668 00:55:58,646 --> 00:56:01,024 Prostě mu dáte ruku do krku. 669 00:56:01,107 --> 00:56:04,319 - Nic rychlého. - Těmahle packami ne! 670 00:56:04,402 --> 00:56:05,820 Tak kdo to udělá? 671 00:56:09,783 --> 00:56:13,161 Poslyšte, napadlo vás to samé, co mě? 672 00:56:13,244 --> 00:56:17,123 Podrž to. To bychom zase nezvládli chytit Pikachu. 673 00:56:17,207 --> 00:56:19,250 To rozhodování. 674 00:56:19,334 --> 00:56:21,044 To ne! Chceme kartu! 675 00:56:21,920 --> 00:56:25,006 Pikachu chytíme později. 676 00:56:25,090 --> 00:56:29,010 Ale do toho pokoje vtrhneme, jen když je prázdný. 677 00:56:29,094 --> 00:56:33,306 - Ano. Jak logické. - Tak se do toho dáme, ať to máme. 678 00:56:51,991 --> 00:56:54,369 No tak, Dado. Poraď mi. 679 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 Co máme dělat? 680 00:56:57,664 --> 00:56:58,748 To není dobré! 681 00:56:59,874 --> 00:57:02,961 Pikachu, tvůj ocas! Když to překoušu… 682 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 - Ashi? - Vydrž. My tě dostaneme ven. 683 00:57:08,216 --> 00:57:12,887 A zachráníme Pokémony. Tvého tátu a celou džungli taky. 684 00:57:12,971 --> 00:57:14,889 Nevzdám to a vyhrajeme! 685 00:57:20,436 --> 00:57:24,274 - Co to má znamenat? - To bych taky rád věděl. 686 00:57:24,357 --> 00:57:28,361 Jdou za jedinou věcí. Za Srdcovým stromem. 687 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Ostatní to běžte nahlásit stařešinovi. 688 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 - A co ty? - Já je zastavím. 689 00:57:34,325 --> 00:57:35,952 Dobře. 690 00:57:37,162 --> 00:57:41,958 Nechceš si se mnou užít divoký hon jako za starých časů? 691 00:57:43,209 --> 00:57:45,920 Dobrý nápad. Jinak nám zničí domov. 692 00:57:53,344 --> 00:57:54,220 To dokážeš. 693 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Železný ocas. 694 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 Paráda. Koko! 695 00:58:08,651 --> 00:58:10,904 Všechno bude v pořádku. 696 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 Skwovete! 697 00:58:16,159 --> 00:58:17,327 Měl jsi pravdu. 698 00:58:18,328 --> 00:58:20,872 Právě přišla zpráva od doktora. 699 00:58:21,080 --> 00:58:23,124 Volal vysílačkou z auta. 700 00:58:23,208 --> 00:58:26,294 - Hlídat mám já. - Skvělé! Děkuju. 701 00:58:37,138 --> 00:58:38,973 Hej, rychle, dělejte! 702 00:58:39,057 --> 00:58:40,266 Tak to otevři! 703 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 Pikachu, ještě jednou! 704 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Připravit. 705 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 - Ano! - Pikachu! 706 00:59:05,875 --> 00:59:06,751 Ashi. 707 00:59:08,586 --> 00:59:09,629 Pikachu! 708 00:59:09,712 --> 00:59:11,506 Nevadí, že utečeme? 709 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 - Jak je libo. - Díky. 710 00:59:14,467 --> 00:59:17,303 Naopak, to my děkujeme vám. 711 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Hej, dost! Dost! 712 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 Připravte se! 713 00:59:36,114 --> 00:59:38,283 - Co je to? - To je Pokémon! 714 00:59:38,366 --> 00:59:40,827 Chce zaútočit! Zůstaňte uvnitř! 715 00:59:40,910 --> 00:59:43,705 - Proč útočí? - Jak to mám vědět? 716 01:00:05,518 --> 01:00:07,395 Počkej, Dado! Počkejte! 717 01:00:17,071 --> 01:00:19,365 - Jsi v pořádku? - Jo. 718 01:00:19,449 --> 01:00:20,408 To nepůjde. 719 01:00:22,827 --> 01:00:25,830 - Doktore? - Pokračujte za každou cenu. 720 01:00:25,913 --> 01:00:27,373 Jsou to Pokémoni. 721 01:00:27,457 --> 01:00:29,876 Tváří v tvář nebezpečí utečou. 722 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 - Na mého Dadu nesáhnete! - Koko! 723 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 - Dado. Jsi v pořádku? - Proč ses sem vrátil? 724 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 Jen se pleteš do cesty. 725 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 - Myslíte, že ten Pokémon… - Možná vychoval Ala. 726 01:00:52,398 --> 01:00:53,650 Zmizte odtud! 727 01:00:54,567 --> 01:00:55,443 Počkej. 728 01:01:08,039 --> 01:01:10,249 Doktore, zamyslete se! 729 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Poslyš, mě tvé názory nezajímají. 730 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 - Ty ho znáš? - Ne moc dobře. 731 01:01:18,758 --> 01:01:19,926 Je to přítel. 732 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 Kuk! Najdeme tě! 733 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 - Tajný poklad. - Tajné informace? 734 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 To by šlo! 735 01:01:46,577 --> 01:01:47,787 Stařešino. 736 01:01:47,870 --> 01:01:49,664 Hej, dej se dohromady! 737 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Naši džungli teď ničí lidé! 738 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 Moje rány nejsou vážné. Ale on je na tom zle. 739 01:01:57,380 --> 01:01:59,465 Nevím proč, 740 01:01:59,549 --> 01:02:02,552 ale to lidské dítě bojovalo s námi. 741 01:02:02,635 --> 01:02:05,513 To, které Koko nazývá „přítel“. 742 01:02:05,596 --> 01:02:09,183 Nejdřív musíme zastavit to ničení džungle. 743 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Jistě! 744 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 Zblízka je cítit ta síla. 745 01:02:15,231 --> 01:02:18,025 Ano. Je vážně nádherný! 746 01:02:18,109 --> 01:02:20,987 Doktore. Tamhle. To je ten Pokémon! 747 01:02:22,613 --> 01:02:24,115 Asi jejich hnízdo. 748 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 Odpovídá. 749 01:02:27,660 --> 01:02:29,704 Doktore. Odpovídá vzorku! 750 01:02:30,455 --> 01:02:33,499 Dokázali jsme to. A známe i polohu! 751 01:02:33,583 --> 01:02:35,418 Oskenujte ten strom. 752 01:02:36,711 --> 01:02:37,795 - Hned. - Pane. 753 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Co to je? 754 01:02:44,802 --> 01:02:48,222 V jeho středu jsme zachytili spoustu energie. 755 01:02:48,306 --> 01:02:50,975 To je podstata léčivé moci. 756 01:02:51,726 --> 01:02:54,479 Vystřelte kotvu do kmene. 757 01:02:54,562 --> 01:02:56,355 Ale opravdu to chcete? 758 01:02:56,439 --> 01:02:57,899 - Dělejte! - Ano. 759 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Počkejte. Ne! 760 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Zacházejí opravdu do extrémů. 761 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Srdcový strom. 762 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Jsme tu kvůli prameni. Dost, jinak ublížíte Pokémonům. 763 01:03:26,469 --> 01:03:27,637 Zase špatně. 764 01:03:27,720 --> 01:03:29,806 Mým cílem není pramen. 765 01:03:29,889 --> 01:03:35,144 Jeho léčivá síla je jen část energie, kterou pramen vyplavuje. 766 01:03:35,228 --> 01:03:38,231 Mým cílem je proto samotný strom. 767 01:03:38,314 --> 01:03:39,565 Uděláte cokoli. 768 01:03:40,691 --> 01:03:41,943 Přesně. 769 01:03:42,026 --> 01:03:44,695 Neřeším, co kvůli tomu obětujeme. 770 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Nemůžeme tu jen tak sedět! 771 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 Každý, kdo může bojovat, za mnou! 772 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 To nemůžeš. Proti té věci nezvítězíš. 773 01:03:55,998 --> 01:03:59,669 Když budeme zápasit přímo, všechny zraní. 774 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 - Ale Dado… - Nemáme dělat nic? 775 01:04:02,380 --> 01:04:05,007 Jak máme strom ochránit bez boje? 776 01:04:06,384 --> 01:04:08,261 - Ale… - Jsme Zarudové! 777 01:04:08,344 --> 01:04:11,389 My jsme ti silní! Zarud strach nezná! 778 01:04:11,472 --> 01:04:14,809 Jsme pulsem divoké džungle! Slyš naše hlasy! 779 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Úžasné. 780 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Jdeme. Za Srdcový strom. 781 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 Pikachu, jdeme taky. 782 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Dado, ty tu odpočívej. 783 01:04:32,535 --> 01:04:34,203 Vezmi to dítě a uteč! 784 01:04:34,287 --> 01:04:36,414 To nemůžete vyhrát! 785 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 Co bude s džunglovými Pokémony? 786 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 Kvůli nim o tebe nepřijdu! 787 01:04:43,588 --> 01:04:46,090 Já vím. Proto budu bojovat! 788 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko! 789 01:04:53,347 --> 01:04:56,767 Měl jsem to tušit. Jak můžu chránit Pokémony? 790 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 Náš domov? 791 01:05:00,521 --> 01:05:01,647 A všechny? 792 01:05:02,690 --> 01:05:04,984 Jak mám ochránit Koka? 793 01:05:09,363 --> 01:05:11,616 - Co jsem vám udělal? - Dost! 794 01:05:11,699 --> 01:05:14,869 - Zachránil Ruffleta! - Přesně. Radši leť! 795 01:05:16,245 --> 01:05:18,915 Taková drzost. Ani nepoděkuje. 796 01:05:18,998 --> 01:05:22,501 Už jsou zase spolu. To je nejdůležitější. 797 01:05:23,878 --> 01:05:25,838 Rodiny jsou pozoruhodné. 798 01:05:25,922 --> 01:05:30,259 Viděl jsi to? Ví, že jsem Zarud, a stejně na mě zaútočil. 799 01:05:30,927 --> 01:05:32,762 Zapomněl na opatrnost. 800 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 Může být rád, že má tuhle rodinu. 801 01:05:37,725 --> 01:05:40,770 - Ale co bude s tebou? - Kdo ví, Koko? 802 01:05:41,771 --> 01:05:44,565 Moc silnějších tvorů než já tu není. 803 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 Máš pravdu. 804 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 Ale kdyby ta chvíle nastala… 805 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 Kdyby nastala, 806 01:05:54,241 --> 01:05:55,868 tak budu bojovat! 807 01:05:55,952 --> 01:05:58,162 Nezacházíme příliš daleko? 808 01:05:59,664 --> 01:06:02,959 Představoval jsem si to znovu a znovu! 809 01:06:04,543 --> 01:06:05,795 Proč to dělají? 810 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Lidé a Pokémoni sdílejí tutéž energii. 811 01:06:09,632 --> 01:06:13,052 Proč nechápou, že má cesta je ta správná? 812 01:06:13,135 --> 01:06:15,179 Máme to přímo před nosem! 813 01:06:19,642 --> 01:06:20,768 Jste stejní. 814 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 - Zarudové. A je jich spousta. - Zarudové? 815 01:06:29,485 --> 01:06:31,028 Přišli se pomstít. 816 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 Rozhněvali jsme je. 817 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Doktore Zede, podívejte se! 818 01:06:37,159 --> 01:06:40,204 Omlouváme se. Okamžitě odtud odejdeme. 819 01:06:42,164 --> 01:06:44,208 Rozhodně neodejdeme! 820 01:06:44,291 --> 01:06:46,127 Ukážu vám pravou cestu. 821 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 Tvoji rodiče se rozhodli špatně, Ale. 822 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 A zaplatili za to tu nejvyšší cenu. 823 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Šéfe! 824 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 - Rád bych slyšel vysvětlení. - Zede. 825 01:06:58,889 --> 01:07:03,894 Zdrojem léčivé síly je obrovské centrum energie uvnitř stromu. 826 01:07:03,978 --> 01:07:07,565 Ale na tom stromě žijí Pokémoni Zarudové. 827 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 Ten strom je pro ně výjimečný. 828 01:07:10,860 --> 01:07:15,865 Prosím, zvažte to ještě. Hledali jsme ho tak dlouho a teď ho máme! 829 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 Další výzkum odložíme, než zjistíme, 830 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 jak prospět lidem i Pokémonům. 831 01:07:22,163 --> 01:07:26,125 Zastavit výzkum kvůli Pokémonům? Co je to s vámi? 832 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Lidé a Pokémoni sdíleli tutéž životní energii 833 01:07:30,379 --> 01:07:31,922 a tentýž svět. 834 01:07:32,006 --> 01:07:34,967 Rozhodl jsem se správně, Zede. Vím to. 835 01:07:38,721 --> 01:07:42,099 - Je tu nějaké staré video. - Pusť to. 836 01:07:42,183 --> 01:07:43,100 Jistě. 837 01:07:47,897 --> 01:07:51,776 Náš výzkum léčivého pramene se odkládá na neurčito. 838 01:07:51,859 --> 01:07:55,654 Ale mohli jsme zachránit spoustu lidí. 839 01:07:56,947 --> 01:07:58,783 Kvůli blbým Pokémonům. 840 01:08:02,119 --> 01:08:04,330 Je to chybné rozhodnutí! 841 01:08:09,251 --> 01:08:13,464 Kdybych tu velel já, výzkum bych vedl cestou pravdy! 842 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 Má cesta je správná! 843 01:08:16,509 --> 01:08:21,972 Jen kdybych měl tu moc dokázat, že má cesta je ta jediná správná! 844 01:08:22,056 --> 01:08:24,266 Ano! Mám ji! 845 01:08:25,267 --> 01:08:27,269 Bez Molybdenových… 846 01:08:34,944 --> 01:08:38,030 No tak, vy dva! Kde jsou ta data? 847 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 - Smazali jsme je. - Proč? 848 01:08:42,118 --> 01:08:43,744 Abychom je ochránili! 849 01:08:44,995 --> 01:08:46,247 Nepřijatelné! 850 01:09:00,094 --> 01:09:01,929 Prosím, odpusť nám to. 851 01:09:16,443 --> 01:09:17,653 Je to to nejlepší. 852 01:09:19,238 --> 01:09:20,948 Pro všechny. 853 01:09:21,031 --> 01:09:23,659 Nikdy se nevzdám. 854 01:09:23,742 --> 01:09:26,662 Náš výzkum obnovím za každou cenu! 855 01:09:26,745 --> 01:09:29,248 Ale tu cestu zvolím já! 856 01:09:34,795 --> 01:09:38,340 Mé dávné sny se mohou konečně naplnit! 857 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 Jak to mohl udělat? 858 01:09:40,176 --> 01:09:41,927 To je tak kruté! 859 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 O ničem jsem nevěděla. 860 01:09:43,971 --> 01:09:48,184 Ale, mým nedopatřením jsi naživu. 861 01:09:48,267 --> 01:09:52,813 Pokud se mi tu budeš plést, tak nebudu mít slitování. 862 01:10:07,036 --> 01:10:08,787 Tady jste. Zdravím. 863 01:10:17,004 --> 01:10:19,089 Mohli byste mi pomoct? 864 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 Pokud nepřestanou, tak o vše přijdeme. 865 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 A proto vás žádám o pomoc. 866 01:10:35,564 --> 01:10:36,732 Já vím. 867 01:10:37,942 --> 01:10:40,945 Nemám právo po vás cokoli chtít. 868 01:10:42,863 --> 01:10:44,907 Ale musím Kokovi pomoct. 869 01:10:46,325 --> 01:10:49,578 Jsem jeho otec a něco udělat musím. 870 01:10:50,955 --> 01:10:54,541 Ať se stane cokoliv, musím ho zkusit ochránit. 871 01:10:55,334 --> 01:10:58,045 Jste jeho přátelé a je na vás hrdý. 872 01:10:59,755 --> 01:11:03,550 Flygone ty prý rozpoutáváš bitky a jsi silný. 873 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 Ninjask je nejrychlejší Pokémon v džungli. 874 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 A Cottoneeové drží při sobě a nikdy se nepustí. 875 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 Zarudové sami zvítězit nemohou. 876 01:11:17,564 --> 01:11:20,693 Ale když s nimi své síly spojíte i vy, 877 01:11:20,776 --> 01:11:24,238 mohli bychom zachránit Koka i džungli. 878 01:11:24,321 --> 01:11:25,364 Prosím! 879 01:11:26,865 --> 01:11:29,451 Pojďte bojovat s námi. 880 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 Prosím vás! 881 01:11:34,039 --> 01:11:35,416 Žádám vás! 882 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Myslíte, že mě zastaví pár Pokémonů a dvě nedospělé děti? 883 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 Samozřejmě! Protože spojíme naše síly! 884 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 Moc pěkná idea. Ale svět pozná, že mám pravdu! 885 01:11:54,977 --> 01:11:59,648 A teď dokončím to, co Molybdenovi nedokázali! 886 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 Pikachu, použij prudký útok! 887 01:12:06,572 --> 01:12:08,657 Pikachu, jsi v pořádku? 888 01:12:09,700 --> 01:12:13,203 Kam se podělo to vychloubání? 889 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Neměli mě lidé s Pokémony zastavit? 890 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 To je Dada. 891 01:12:33,265 --> 01:12:35,559 A s ním džungloví Pokémoni! 892 01:12:36,435 --> 01:12:37,978 Voda napájí strom. 893 01:12:40,481 --> 01:12:45,736 A Slunce na něj svítí. Ať je ze stromů džungle. 894 01:12:45,819 --> 01:12:49,823 A stromy jsou totéž, co Pokémoni. 895 01:12:49,907 --> 01:12:52,368 A to znamená, že ty jsi světlo! 896 01:12:54,286 --> 01:12:57,164 Slyšíš dobře? Krok za krokem v trávě? 897 01:12:59,875 --> 01:13:02,503 Slyšíš dobře. Hlasy víří v hlavě. 898 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Zase? Kde berou takovou odvahu? 899 01:13:08,425 --> 01:13:10,344 Jsme pulsem divoké džungle! 900 01:13:10,427 --> 01:13:12,346 Slyš naše hlasy! 901 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 K Srdcovému stromu. 902 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Však já vás zastavím! 903 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Všechny do jednoho! 904 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Dado, jsi zraněný. Je ti dobře? 905 01:13:28,487 --> 01:13:31,281 Samozřejmě. Jsem to přece já. 906 01:13:31,365 --> 01:13:32,574 Je tak silný. 907 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 Pokémoni z džungle se spojili k ochraně domova. 908 01:13:52,678 --> 01:13:58,851 Džungloví Pokémoni jsou jako kořeny, jimiž proudí životodárná krev. 909 01:13:58,934 --> 01:14:01,770 A nyní džungle poprvé dýchá. 910 01:14:02,771 --> 01:14:05,232 Znamená to, že jsme se mýlili? 911 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Vy drzouni! 912 01:14:26,670 --> 01:14:29,756 Žádní blbí Pokémoni mi bránit nebudou! 913 01:14:39,975 --> 01:14:41,768 Dado! To je… 914 01:14:43,187 --> 01:14:46,773 Prosím, neboj se. Hlavně, že ty jsi v pořádku. 915 01:14:58,327 --> 01:14:59,745 Dado, ne! 916 01:14:59,828 --> 01:15:02,372 Dopravíme ho k prameni, Koko. 917 01:15:02,456 --> 01:15:03,457 Pomoz mu! 918 01:15:04,291 --> 01:15:06,418 Vy nevíte, kdy přestat! 919 01:15:06,502 --> 01:15:08,629 Tak já to s vámi vyřídím! 920 01:15:10,005 --> 01:15:10,881 Teď, Koko. 921 01:15:11,840 --> 01:15:13,467 Dada to musí přežít! 922 01:15:14,218 --> 01:15:16,595 Teď bojujete i s námi! 923 01:15:16,678 --> 01:15:18,931 Dvakrát mu rodinu nevezmete! 924 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Působí to, Dado? 925 01:15:39,201 --> 01:15:40,202 Jak to? 926 01:15:42,955 --> 01:15:47,292 Tím, že vodu ze Srdcového stromu vyhnali násilím, 927 01:15:47,376 --> 01:15:49,753 jsou teď její účinky slabší. 928 01:15:50,629 --> 01:15:53,006 To ne. Jak mám teď… 929 01:15:53,090 --> 01:15:56,843 Budu v pořádku. Všechno bude v pořádku. 930 01:15:56,927 --> 01:15:59,429 Opravdu, nemusíš se tak tvářit. 931 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 Pikachu, bleskový útok! 932 01:16:18,365 --> 01:16:19,449 Co vy na to? 933 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Promiň. 934 01:16:29,751 --> 01:16:32,879 Nedokázal jsem ti být otcem. 935 01:16:32,963 --> 01:16:35,674 A zase. Zase máš ten výraz. 936 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Proč to pořád říkáš? 937 01:16:38,760 --> 01:16:41,430 Dlouho jsem pochyboval, 938 01:16:41,513 --> 01:16:44,308 jestli ti dokážu být dobrým rodičem. 939 01:16:45,392 --> 01:16:46,310 Ale teď… 940 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Teď co? 941 01:16:47,894 --> 01:16:50,022 Jsem rád, že jsi můj syn. 942 01:16:51,106 --> 01:16:52,316 Velice rád. 943 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Dado, ne! 944 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Dado! 945 01:17:02,909 --> 01:17:05,120 Povím ti jednu věc. 946 01:17:05,203 --> 01:17:08,540 Kdyby se objevil někdo nad mé síly… 947 01:17:08,624 --> 01:17:09,583 Jo. 948 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 Bránil bych tě všemi možnými způsoby. 949 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 I já tě ubráním! 950 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 - Co by drobeček jako ty zmohl? - Jo? 951 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Nezapomínej, že jsem syn Dady. 952 01:17:30,437 --> 01:17:32,064 Jsi ten nejlepší syn. 953 01:17:35,567 --> 01:17:39,404 Víš, myslím, že jsem na to konečně přišel. 954 01:17:40,489 --> 01:17:42,699 Byl jsem ti skutečným otcem. 955 01:17:45,243 --> 01:17:49,373 Být rodičem znamená myslet na své dítě víc 956 01:17:50,415 --> 01:17:51,583 než na sebe. 957 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko. 958 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 Musím Dadu vyléčit tím útokem! 959 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 Koko, to není možné. 960 01:18:07,099 --> 01:18:10,602 Slyšel jsi to přímo od něj. Jsi člověk. 961 01:18:11,978 --> 01:18:13,063 Jsem Zarud! 962 01:18:13,146 --> 01:18:14,815 Jsem syn svého Dady! 963 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 A teď svého Dadu zachráním! 964 01:18:17,984 --> 01:18:19,152 Vím, že můžu. 965 01:18:19,903 --> 01:18:22,114 Jsem jediný, kdo to dokáže. 966 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 Jsem jeho syn! Jsem syn svého Dady! 967 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Dado! 968 01:18:56,606 --> 01:18:57,482 Co je to? 969 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 Není to… 970 01:18:59,609 --> 01:19:02,487 Voní to nějak jinak. Koko? 971 01:19:21,798 --> 01:19:24,050 Pokémoni bojují ze všech sil 972 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 a my můžeme jen bezmocně přihlížet. 973 01:19:27,387 --> 01:19:31,516 Počkat. Ovládací systém stroje je v zadní části. 974 01:19:31,600 --> 01:19:33,268 Stačí ho rozbít. 975 01:19:33,351 --> 01:19:35,145 - Víte to jistě? - Jo. 976 01:19:35,228 --> 01:19:36,938 - Ashi! - Já to slyšel! 977 01:19:39,024 --> 01:19:40,233 To je to místo. 978 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 Pikachu! Rychle! Miř té věci na záda! 979 01:19:44,863 --> 01:19:46,364 Prudký útok! 980 01:19:47,407 --> 01:19:48,742 Pozor! 981 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Vím, o co se tu snažíš. 982 01:19:52,078 --> 01:19:53,580 Co máš v plánu? 983 01:19:55,040 --> 01:19:57,292 A pak se ten stroj sám vypne? 984 01:19:58,293 --> 01:20:00,128 Dobře. Zkus to se mnou. 985 01:20:01,505 --> 01:20:02,798 Ty nám pomůžeš? 986 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Dado. 987 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 Neuvěřitelné. 988 01:20:25,237 --> 01:20:27,280 Asi jsi mě zachránil, co? 989 01:20:28,907 --> 01:20:31,993 Můj Koko. Co si s tebou teď počnu? 990 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Teď! 991 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 - Teď. - Do toho! 992 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, železný ocas! 993 01:21:08,321 --> 01:21:09,573 Teď, žluťáku! 994 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 Dobře! 995 01:21:31,511 --> 01:21:32,554 Dokázal to! 996 01:21:37,601 --> 01:21:39,060 Je konec, doktore! 997 01:21:40,937 --> 01:21:41,813 Není tam! 998 01:21:45,025 --> 01:21:49,279 Nedopustím, aby byl konec. Musím dokázat, že mám pravdu! 999 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 - On je naživu? To ne! - Počkej, Koko! Nehoň ho! 1000 01:22:03,668 --> 01:22:04,794 Stařešina. 1001 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Pusť mě! 1002 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 - Koko, to stačí. Nech toho! - Co se děje? 1003 01:22:22,646 --> 01:22:24,481 Koka se zmocnil hněv. 1004 01:22:25,815 --> 01:22:27,567 Koko! Doktore Zede! 1005 01:22:29,486 --> 01:22:31,154 Nech mě být! 1006 01:22:47,212 --> 01:22:49,756 - Koko! - Pusť mě! Co to děláš? 1007 01:22:49,839 --> 01:22:51,675 Posloucháš mě, Ale? 1008 01:22:52,801 --> 01:22:55,011 Nechci, aby to tak skončilo! 1009 01:22:57,639 --> 01:22:59,349 Ale! 1010 01:23:00,725 --> 01:23:02,811 Ale! 1011 01:23:19,119 --> 01:23:20,328 To jim pomůže. 1012 01:23:22,122 --> 01:23:24,082 Jo, ty kameny na stranu! 1013 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 Výborně. Jde vám to skvěle. 1014 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 Co tomu říkáte? 1015 01:23:37,303 --> 01:23:40,682 Dělali jsme, jako by džungle byla jen naše. 1016 01:23:40,765 --> 01:23:45,353 Ostatní jsme odmítali a kradli vše, co jsme chtěli. 1017 01:23:45,437 --> 01:23:50,442 Srovnávám to s tím zlým člověkem a říkám si: „Nebyli jsme stejní?“ 1018 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 Džungle patří všem Pokémonům v ní. 1019 01:23:54,946 --> 01:23:57,574 Bez životodárné krve zanikne. 1020 01:23:58,825 --> 01:24:02,078 A my jsme součástí této krve. 1021 01:24:02,162 --> 01:24:03,329 Bez výjimek. 1022 01:24:04,456 --> 01:24:06,708 Víme to. Zákon nás to naučil. 1023 01:24:15,383 --> 01:24:16,843 Ahoj, Dado! 1024 01:24:16,926 --> 01:24:19,679 - Je ti líp? - Jo. Podívej se sám. 1025 01:24:21,723 --> 01:24:22,807 Ten Zarud. 1026 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 - Dado, to není dobré. - Sleduj. 1027 01:24:28,772 --> 01:24:30,565 Džungloví Pokémoni, 1028 01:24:30,648 --> 01:24:33,068 rádi bychom vám něco slíbili. 1029 01:24:33,151 --> 01:24:37,155 Že džungli obnovíme, i kdyby to mělo trvat roky. 1030 01:24:37,238 --> 01:24:40,575 Zkuste nám důvěřovat. Můžete, Zarudové? 1031 01:24:41,284 --> 01:24:45,038 - Myslím si, že nám nerozumí. - Ale rozumí. 1032 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 - Koukni se! - Rozumí, když chtějí. 1033 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 To je neskutečná síla. 1034 01:25:10,605 --> 01:25:12,649 Zarudové jsou úžasní! 1035 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 Dobře! Vysázíme ještě pár stromů. 1036 01:25:20,824 --> 01:25:22,867 Čeká nás spousta práce! 1037 01:25:24,077 --> 01:25:26,079 - Nás taky. - Madam. 1038 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Zpívá Zarud! 1039 01:25:28,414 --> 01:25:30,041 My jsme ti silní! 1040 01:25:30,125 --> 01:25:32,418 Zarud strach nezná, 1041 01:25:32,502 --> 01:25:34,003 Za-Za-Zarud! 1042 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Stařešino! 1043 01:25:36,673 --> 01:25:40,426 Když Dada řekl, že tě chce vychovávat, 1044 01:25:40,510 --> 01:25:44,139 nikdo z nás netušil, že naše budoucnost bude vypadat takhle. 1045 01:25:44,222 --> 01:25:45,807 Rozhlédni se. 1046 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 Pomohl jsi vytvořit most mezi lidmi a Pokémony. 1047 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 To nikdo jiný než ty dokázat nemohl. 1048 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, jsi jak člověk, tak Zarud. 1049 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 A právě proto máš podle mě srdce obou tvorů. 1050 01:26:04,909 --> 01:26:06,369 Slyš naše hlasy! 1051 01:26:06,452 --> 01:26:10,331 Jsme pulsem divoké džungle, slyš naše hlasy! 1052 01:26:10,415 --> 01:26:12,542 Jsme pulsem divoké džungle, 1053 01:26:12,625 --> 01:26:14,252 slyš naše hlasy! 1054 01:26:14,335 --> 01:26:16,421 Jsme pulsem divoké džungle, 1055 01:26:16,504 --> 01:26:19,591 slyš naše hlasy! Pod Srdcovým stromem! 1056 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Ash jít? 1057 01:26:22,302 --> 01:26:27,223 Jo. Díky Zarudům rostou stromy mnohem rychleji, než jsem čekal. 1058 01:26:27,307 --> 01:26:29,392 - On se chystá odejít? - Jo. 1059 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Ash a Koko jsou přátelé. 1060 01:26:39,819 --> 01:26:41,196 Ano. Navždy. 1061 01:26:42,655 --> 01:26:43,781 Zase někdy! 1062 01:26:44,782 --> 01:26:46,868 Zarude, Koko, na viděnou. 1063 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Hej, Dado. 1064 01:26:53,875 --> 01:26:54,751 Dado? 1065 01:26:55,877 --> 01:26:56,961 Dado! Dado? 1066 01:26:58,171 --> 01:26:59,380 Dado? 1067 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 - Proč jsi odešel? - Víš, Koko, 1068 01:27:02,091 --> 01:27:04,802 něco jsme tady řešili. 1069 01:27:04,886 --> 01:27:08,848 Pozvali mě k tlupě. A tebe taky. 1070 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 Teď už nemáme žádný důvod tě od sebe odhánět. 1071 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 - Dado? Mě zase napadlo… - Copak? 1072 01:27:18,775 --> 01:27:23,780 Že bych se rád vydal na cesty. Přemýšlel jsem o tom dlouho. 1073 01:27:24,739 --> 01:27:27,158 Pomáhal bych lidem a Pokémonům. 1074 01:27:27,242 --> 01:27:29,035 To bych si moc přál. 1075 01:27:30,245 --> 01:27:31,496 Děláš si srandu! 1076 01:27:31,579 --> 01:27:34,290 - Chceš opustit džungli? - To ne. 1077 01:27:34,374 --> 01:27:38,211 Pochop to. Miluju Pokémony a lidi taky. 1078 01:27:38,294 --> 01:27:41,506 - Tak bych jim všem rád pomáhal. - Všem? 1079 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 A jak bys to chtěl dělat? 1080 01:27:44,092 --> 01:27:47,595 - Jsi Pokémon. Malý Zarud. - Ne! 1081 01:27:47,679 --> 01:27:51,224 Jsem člověk a Pokémon! A hlavně jsem tvůj syn! 1082 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 Díky tvé výchově dokážu jisté věci! 1083 01:27:55,144 --> 01:27:57,021 Ty samé jako ty! 1084 01:27:57,105 --> 01:28:01,109 To je takový nesmysl! Nakonec se v slzách vrátíš! 1085 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Dokážu ti, že ne! 1086 01:28:09,450 --> 01:28:10,326 Jak chceš! 1087 01:28:12,620 --> 01:28:13,955 Promiň, Dado. 1088 01:28:16,624 --> 01:28:18,501 Postarejte se o Dadu. 1089 01:28:22,046 --> 01:28:25,883 - Takhle jsi to chtěl? - Jo. Je to dokonalé. 1090 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Myslí to vážně. 1091 01:28:29,929 --> 01:28:33,558 Když to řekl, zbývalo mi jen jedno. 1092 01:28:33,641 --> 01:28:36,394 Hej! Můj syn vyráží do světa! 1093 01:28:36,477 --> 01:28:38,813 - Udělejte, co jsem řekl. - Jo! 1094 01:28:38,896 --> 01:28:42,859 - Dado, viděl jsi to samé, co on? - Jo. 1095 01:28:42,942 --> 01:28:43,818 A? 1096 01:28:44,569 --> 01:28:47,405 Bylo to takové, jak Koko říkal. 1097 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Ashi! 1098 01:29:19,896 --> 01:29:20,772 To je Koko! 1099 01:29:23,649 --> 01:29:25,026 Koko! 1100 01:29:26,194 --> 01:29:27,111 V pořádku? 1101 01:29:28,279 --> 01:29:30,823 Koko jít taky. 1102 01:29:30,907 --> 01:29:32,283 Myslíš na cesty? 1103 01:29:43,336 --> 01:29:45,338 To byl pořádný pád, co? 1104 01:29:51,302 --> 01:29:52,261 Co je, Koko? 1105 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 Tohle. 1106 01:29:55,765 --> 01:29:57,141 To jsem nebral. 1107 01:30:12,740 --> 01:30:14,075 To je úžasné. 1108 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 Dado. 1109 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Udělej, co musíš, ale pak se vrať. 1110 01:30:39,976 --> 01:30:42,854 Vím, že dokážeš vytvořit most 1111 01:30:42,937 --> 01:30:44,939 mezi lidmi a Pokémony. 1112 01:30:46,524 --> 01:30:47,441 Vím to! 1113 01:30:49,527 --> 01:30:54,073 Koneckonců jsi můj syn a já jsem na tebe hrdý! 1114 01:30:58,202 --> 01:30:59,078 Koko? 1115 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Ahoj, Ashi. Pikachu. 1116 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 Hej! Vím, že se zase uvidíme! 1117 01:31:10,131 --> 01:31:12,300 Měj se! Ahoj! 1118 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 Jmenuju se Koko! 1119 01:31:37,408 --> 01:31:39,660 Jsem člověk a Pokémon! 1120 01:31:39,744 --> 01:31:41,078 A syn mého Dady. 1121 01:31:50,880 --> 01:31:54,217 Díky anonymně zaslanému záznamu autonehody 1122 01:31:54,300 --> 01:31:56,219 z dob před deseti lety 1123 01:31:56,302 --> 01:32:00,514 je téměř jisté, že v ní měl prsty doktor Zed. 1124 01:32:01,849 --> 01:32:04,352 Biotopová společnost uspořádá… 1125 01:32:05,061 --> 01:32:05,978 Ahoj, mami! 1126 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 To je překvapení. Voláš mi jen málokdy. 1127 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Jo. Chtěl jsem jen vidět tvou tvář. 1128 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Jsi nemocný? Snědl jsi něco zlého? 1129 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 - Máš horečku? - Ne. Cítím se dobře. 1130 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Zralé bobule! 1131 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Klid. Je jich tu dost pro všechny. 1132 01:32:36,050 --> 01:32:38,928 Vážně je to tu lepší. 1133 01:32:45,184 --> 01:32:48,229 Úžasný a nepředvídatelný svět Pokémonů! 1134 01:32:49,772 --> 01:32:54,694 Pomáhají si, pomáhají lidem a žijí s nimi bok po boku. 1135 01:32:54,777 --> 01:32:57,905 Nepohodnou se, ale jsou jedna rodina, 1136 01:32:59,657 --> 01:33:01,575 propojená mnoha pouty. 1137 01:33:02,576 --> 01:33:06,330 A kolik je na světě lidí a Pokémonů, 1138 01:33:06,414 --> 01:33:09,125 tolik je v něm snů a dobrodružství. 1139 01:33:09,208 --> 01:33:13,212 Ano, plný naděje, plný zázraků, 1140 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 takový je ten svět Pokémonů. 1141 01:33:28,352 --> 01:33:32,440 Jiný jsi a víš to, 1142 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 hledáš tu své místo, 1143 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 sem na tenhle svět ty přišel jsi růst! 1144 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Tak to zkrátka zkus! 1145 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 Z davu vyčnívá ten, 1146 01:33:47,997 --> 01:33:51,125 kdo hned nevzdává se, 1147 01:33:51,208 --> 01:33:56,547 své sny teď hájit chceš, já řeknu ti jak! 1148 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 My světu vytřem zrak! 1149 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 Mrkni za roh, číhají tam trable, 1150 01:34:03,429 --> 01:34:07,141 tíha padá na ramena náhle, 1151 01:34:07,224 --> 01:34:10,311 a když ti v létě slunce tvé dá vale, 1152 01:34:10,394 --> 01:34:13,939 budu barvou, která rozjasní to tvé nebe ospalé… 1153 01:34:14,023 --> 01:34:17,818 Tak jako tak, jsem s tebou v tomhle všem, 1154 01:34:17,902 --> 01:34:21,739 tak jako tak, na stráži pod oknem, 1155 01:34:21,822 --> 01:34:25,576 tak jako tak, s nápadem přišla jsem, 1156 01:34:25,659 --> 01:34:29,413 měj ve mně přítele, co „jestli, kdyby“ neřek by, 1157 01:34:29,497 --> 01:34:34,335 tak jako tak! V průšvihu a stínu 1158 01:34:34,418 --> 01:34:37,546 najdem novou sílu, 1159 01:34:37,630 --> 01:34:42,927 a spousta cest nás k cíli dovede vést, 1160 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 své víře dělej čest! 1161 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Mrkni za roh, potíže jsou všude, 1162 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 s energií, co dám ti, všechno půjde! 1163 01:34:53,813 --> 01:34:56,732 Meč ti podám, vyhraj nad osudem! 1164 01:34:56,816 --> 01:35:00,403 Na tvou smůlu vždycky najdu lék, ber mě, jsem fanoušek! 1165 01:35:00,486 --> 01:35:04,281 Tak jako tak, jsem s tebou v tomhle všem, 1166 01:35:04,365 --> 01:35:08,035 tak jako tak, na stráži pod oknem, 1167 01:35:08,119 --> 01:35:12,039 tak jako tak, s nápadem přišla jsem, 1168 01:35:12,123 --> 01:35:15,835 měj ve mně přítele, co „jestli, kdyby“ neřek by, 1169 01:35:15,918 --> 01:35:17,420 tak jako tak! 1170 01:35:27,805 --> 01:35:31,308 Měj ve mně přítele, co „jestli, kdyby“ neřek by, 1171 01:35:31,392 --> 01:35:32,393 tak jako tak. 1172 01:35:32,476 --> 01:35:35,479 Překlad titulků: Tomáš Pikl