1 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Syng nu, Zarude 3 00:00:26,985 --> 00:00:30,947 Vi er de stærke Vi har ingen frygt 4 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 Za-Za-Zarude 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,619 Vi er pulsen i junglen Hæv jeres stemmer 6 00:00:36,703 --> 00:00:40,457 Vi er pulsen i junglen Hæv jeres stemmer 7 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 Jorden opta'r vandet 8 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 Vandet fostrer træet Solen skinner på alting 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 Træer bli'r til jungle 10 00:00:48,798 --> 00:00:53,052 Kan I høre dem? Fodtrin efter fodtrin 11 00:00:53,136 --> 00:00:56,723 Kan I høre dem? Stemmer, der gi'r ekko 12 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Vi er pulsen i junglen Hæv jeres stemmer 13 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Vi er pulsen i junglen Hæv jeres stemmer 14 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Ved Hjertetræet 15 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 -Hallo! Lad os gå. -Ja. 16 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Ja! På dem! 17 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Hov! Hvad er det der? 18 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Det vil jeg tale med den Ældste om. 19 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Har du glemt, at ingen må trænge ind i vores territorium? 20 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Har du? 21 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 Rolig nu. 22 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Det ser ud til, at du har noget ganske særligt med. 23 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Ældste. 24 00:04:22,845 --> 00:04:26,391 Det er et menneske, ikke? Tilmed et barn. 25 00:04:26,474 --> 00:04:29,060 Et menneske? Det dér? 26 00:04:34,691 --> 00:04:38,861 Det stinker! Det stinker som en Stunkys bagdel! 27 00:04:38,945 --> 00:04:43,199 Fortæl mig så… Hvad vil du gøre ved det? 28 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Jeg ved det ikke. 29 00:04:46,661 --> 00:04:49,914 Men I hørte det alle sammen, ikke? Den lyd. 30 00:04:51,749 --> 00:04:54,961 Hvis jeg efterlader det, har det ikke en chance. 31 00:04:55,044 --> 00:04:59,465 Det kommer ikke os ved! Ingen må bryde vores love! 32 00:04:59,549 --> 00:05:00,842 Det skal væk! 33 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 -Giv det klø! -På det! 34 00:05:05,596 --> 00:05:08,808 -Følg lovene! -Det skal væk! 35 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 Træerne næres af vand. Lyset skinner på alt, og træerne bliver til jungle. 36 00:05:15,440 --> 00:05:21,529 Zarude næres af det strålende vand, der skænker os naturens rige gaver. 37 00:05:21,612 --> 00:05:26,534 Tillader vi fremmede hos os, vil vi alle visne og sygne hen. 38 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Således lyder Zarudes ældgamle lov. 39 00:05:33,416 --> 00:05:36,336 Hold op. Det ved jeg godt. 40 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 Så skynd dig at… 41 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 -Jeg vil finde forældrene. -Hvad? 42 00:05:46,971 --> 00:05:51,350 -Jeg trækker mig fra flokken. -Er du klar over, hvad du siger? 43 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 Loven gælder ikke for mig længere. 44 00:05:54,228 --> 00:05:58,024 Du kommer aldrig tilbage! Du mister alle dine venner! 45 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 Sådan må det blive. 46 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 Sikke et fjols. 47 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 Jeg fatter det ikke. Jeg troede, at jeg kunne stole på dig. 48 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Din forræder! 49 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Beklager. 50 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 {\an8}Har du gemt dig, lille fugl? 51 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}Kom du bare ud af dit skjul 52 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 {\an8}Hele verden venter på dig 53 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Kom, flyv du bare ud og leg 54 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Grib nu chancen 55 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 Den kalder på dig 56 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Jeg står tæt ved 57 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Ser dig flyv' af sted 58 00:07:16,811 --> 00:07:22,817 {\an8}Gennem hvirvelvind Gennem kaos og hjem igen 59 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 Jeg vil altid være hos dig Du er tryg 60 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 Gennem uvejrsregn 61 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Gennem farer og hjem igen 62 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 Jeg vil altid være hos dig Du er tryg 63 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Du er altid tryg 64 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}Tør nu tåren af din kind 65 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}Du skal prøve igen og igen 66 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Hvis du falder, rejs dig op 67 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Du skal flyve til bjergets top 68 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 {\an8}Som lys på himmelvejen 69 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 {\an8}Flyver du i stjerneregn 70 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 Jeg står tæt ved 71 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 {\an8}Ser dig flyv' af sted 72 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 Du er altid tryg 73 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 Her er Milyfa Town: En lille by omgivet af jungle. 74 00:08:41,604 --> 00:08:46,067 På sin rejse for at blive Pokémon-mester med sin makker, Pikachu, 75 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 vil Ash tage ind i Okoya-skoven i jagten på eventyr. 76 00:08:52,823 --> 00:08:55,826 Hej, makker. Jeg er nødt til at løbe. 77 00:08:57,370 --> 00:08:59,830 -Vent lidt. -Hvad, mor? 78 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Er du nu klar? 79 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Jeg er klar. Det skal nok gå. 80 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -Vi ses! -Vent! 81 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Jeg er bekymret. Hvad med tryllespray? 82 00:09:08,965 --> 00:09:12,635 Ekstra tøj? Pikachus mad? Du skal have det hele. 83 00:09:12,718 --> 00:09:16,097 -Du bekymrer dig for meget. -Sådan er det. 84 00:09:16,180 --> 00:09:20,101 -Ja ja. Jeg afbryder. -Nu er du fræk igen! 85 00:09:20,184 --> 00:09:23,479 Hvis der skulle ske dig noget… 86 00:09:23,563 --> 00:09:26,816 Der er nogen, der ringer! Ses! 87 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 Mor kunne snakke løs til i morgen. 88 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Se lige, makker! 89 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 Det er junglen! Den er enorm! 90 00:09:50,047 --> 00:09:51,090 Skynd dig, Dada. 91 00:09:52,341 --> 00:09:56,929 -Sæt farten ned, Koko. -Bærrene var næsten modne sidst. 92 00:09:57,013 --> 00:10:01,434 -Bærrene går ingen steder. -Det kan man aldrig vide. 93 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Hvad er der galt? 94 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 Jeg kan ikke høre noget, når I taler i munden på hinanden. 95 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 -Hvad er der galt? -De er vrede. 96 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Så det er derfor. 97 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Dada? 98 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Er det…? 99 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 De kommer hele vejen herud. 100 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Rolig nu. Jeg har intet med det at gøre. 101 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Jeg havde glædet mig til at spise bær med min søn. 102 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 -Det stinker! -Dada? 103 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 Jeg er sulten. 104 00:11:22,598 --> 00:11:27,019 Hov. Jeg tror, at jeg har fået en god idé. 105 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Det er ikke bare en god idé. Den er genial! 106 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Vi laver et sted selv, hvor der kan vokse bær. 107 00:11:37,822 --> 00:11:41,909 Det giver faktisk mening. Det har jeg aldrig tænkt på. 108 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Vi gør det. God idé! 109 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 -Seriøst? -Der er frø i den her, ikke? 110 00:11:47,665 --> 00:11:49,750 Vi gør det derhjemme. 111 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Det er nemt nok, og når vi har masser af bær, 112 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 kan vi dele dem med alle andre! 113 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Det er typisk min søn. 114 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Det er vedtaget. 115 00:12:00,302 --> 00:12:03,055 Vi samler alt, hvad vi kan, og tager hjem. 116 00:12:08,811 --> 00:12:13,190 Se, Pikachu. Så du det? Det træk har jeg aldrig set før. 117 00:12:17,862 --> 00:12:22,116 Vi tager en kamp og fanger den! Pikachu, Quick Attack! 118 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Sådan! 119 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Brug Thunderbolt! 120 00:12:39,508 --> 00:12:41,510 Af sted, Poké… 121 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 Det var altså en sjov Pokémon. 122 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Den holder sig ikke tilbage. 123 00:12:49,977 --> 00:12:54,857 Hvis Pikachu ikke var sådan, var den ikke interessant for Team Rocket. 124 00:12:54,940 --> 00:12:59,445 Det er foruroligende med et væsen, der giver sig selv stød indefra. 125 00:12:59,528 --> 00:13:02,031 Jeg får stød af at tænke på det. 126 00:13:06,660 --> 00:13:07,745 Se der! 127 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 Den er hurtig! Men jeg fanger den… 128 00:13:19,215 --> 00:13:22,218 Det var noget af et styrt. Slog du dig? 129 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 Jeg har det fint. Se. 130 00:13:27,348 --> 00:13:29,725 For pokker. Ikke igen. 131 00:13:29,808 --> 00:13:33,604 -Du skulle vel ikke være Pokémon-træner? -Jo. 132 00:13:33,687 --> 00:13:39,235 Jeg hedder Ash og kommer fra Pallet Town. Det her min makker Pikachu. 133 00:13:39,318 --> 00:13:43,614 Karen. Forsker i Biotop-selskabet. Godt at møde dig. 134 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 Forsker? Hvad forsker du i her? 135 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 Vi indsamler vandprøver for at se, hvilke komponenter de indeholder. 136 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Komponenter er så seje! 137 00:13:55,125 --> 00:13:58,295 -Spejlblanke rolling. -Dum som en lygtepæl. 138 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Hvad mon de laver? 139 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Her. Fundet. 140 00:14:02,675 --> 00:14:06,262 "I Biotop-selskabet benytter vi den seneste teknologi 141 00:14:06,345 --> 00:14:10,099 til at udvikle produkter, der bringer fred og harmoni 142 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 for mennesker og Pokémon." 143 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 Det lyder ikke dårligt. 144 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 -Seriøst? -Hvem er det? 145 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 "Vores teamleder doktor Zed. 146 00:14:20,192 --> 00:14:24,530 Leder forskningen i en kilde med helbredende kraft." 147 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 -Det står der. -En helbredende kilde? 148 00:14:26,907 --> 00:14:30,536 -Findes det overhovedet? -Uanset hvad… 149 00:14:30,619 --> 00:14:34,331 Der er en horde kæledægger, der venter på at blive stjålet. 150 00:14:34,415 --> 00:14:37,209 Bossen bliver aldrig træt af kæledægger. 151 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Sådan. Det var det. 152 00:15:01,025 --> 00:15:05,696 Wow. Det ser så fint ud. 153 00:15:05,779 --> 00:15:09,158 Der går tid, før der er noget at spise. 154 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Gad vide, hvornår mine lianer vokser ud. 155 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 Du klarer dig fint uden. 156 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 -Jeg kommer om lidt. -Hov! 157 00:15:21,253 --> 00:15:23,964 -Hvor skal du hen? -Vis mig stedet! 158 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Men… 159 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 Jeg burde jo ikke blive overrasket. 160 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Stop det der! 161 00:15:45,945 --> 00:15:49,740 Træk vejret og fald ned! Lad nu være! 162 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Du er her også. Du skulle have stoppet dem. 163 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 I guder. Vi er nødt til at skille dem ad. 164 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 Vi må tage os af Flygons skader, ellers kan den ikke flyve. 165 00:16:27,611 --> 00:16:30,990 Lige hvad vi havde brug for. Fang mig, hvis du kan! 166 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 Risikabel plan, men lad os forsøge! 167 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Vær nu stille. 168 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 Så er du helbredt. Smut hjem. 169 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 -Hvis de finder os, går det galt. -Koko! 170 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 -Og hvem er så "de"? -Flyv, Flygon! 171 00:17:37,473 --> 00:17:42,436 -Jeg lånte bare jeres kilde! -Kilden er vores territorium! 172 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Vover du at tale om territorium, når I har spist vores mad? 173 00:17:49,985 --> 00:17:53,530 Det er naturligt, at de stærke stjæler fra de svage. 174 00:17:53,614 --> 00:17:57,659 -Alt i naturen er en del af vores lov! -Den samme gamle sang. 175 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 Det lille kryb! 176 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Tror du, at du kan besejre mig? 177 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 -Slip mig! -Ti stille! 178 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Du er her også. 179 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Dada, det er dig! 180 00:18:42,412 --> 00:18:45,874 Jeg bad dig holde dig væk. Ingen undskyldninger. 181 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 Tror I, at I kan komme her uden at blive straffet? 182 00:18:51,588 --> 00:18:56,718 Jeg ved, at det var forkert. Jeg tager min søn og går igen. Ældste! 183 00:18:57,803 --> 00:19:02,975 Undskyld. Det skal aldrig ske igen. Vis nåde. 184 00:19:03,809 --> 00:19:08,105 Loven gælder. Det er for sent, når den er blevet brudt. 185 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 Gå med det samme. 186 00:19:11,150 --> 00:19:12,109 Kom så. 187 00:19:12,192 --> 00:19:14,820 Du har altid været den Ældstes svage punkt. 188 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Du er da utrolig. 189 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 Det er da dem, der hamstrer! 190 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Zarude efterlever loven. Den giver dem retten til at leve. 191 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 Hvem tager sig af de andre Pokémon i junglen? 192 00:19:42,389 --> 00:19:44,141 De er seje! 193 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Flygon elsker at slås, men den er også stærk. 194 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 Ninjask er superhurtig. Cottonee holder sammen og giver aldrig slip. 195 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Det ved jeg godt. Kom. 196 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Fint. 197 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 -Er det så slemt? -For Zarude er det. 198 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 Så er jeg vel ikke en Zarude. 199 00:20:08,999 --> 00:20:13,503 Jeg forstår ikke loven. Mine hænder er ikke som deres. 200 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 -Eller min hud. -Du tager fejl. Du er en Zarude. 201 00:20:16,798 --> 00:20:21,011 Hvorfor kan jeg ikke bruge træk? Hvad er jeg egentlig? 202 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 Du er… 203 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Koko! 204 00:20:38,403 --> 00:20:42,616 Når det gælder Pokémon, glemmer han alt andet. 205 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 Er du okay? Hold ud. 206 00:20:48,830 --> 00:20:51,083 Rufflet! Kom nu, Rufflet! 207 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Hvad er der galt? 208 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 Dada! 209 00:21:03,011 --> 00:21:04,846 Den bevæger sig ikke. 210 00:21:10,978 --> 00:21:13,939 Hvad synes du, at jeg ligner, Skwovet? 211 00:21:15,023 --> 00:21:16,900 Det var ikke det, jeg mente. 212 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Hvis jeg ikke er en Zarude, hvad er jeg så? 213 00:21:30,289 --> 00:21:32,916 Hvem skal jeg forestille at være? 214 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 Er du okay? 215 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Han er i live! 216 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Hold ud. Vi skal nok finde hjælp. 217 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 Vandet fra Sektor B indeholder ikke aflejringer. 218 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 -Lad os tjekke Sektor D igen. -Javel. 219 00:22:38,106 --> 00:22:43,528 Den her vandprøve beviser, at den Helbredende kilde findes. 220 00:22:43,612 --> 00:22:48,450 Der er ingen tvivl om, at vi finder kilden. Vi er så tæt på. 221 00:22:52,412 --> 00:22:53,580 Beklager meget. 222 00:22:53,663 --> 00:22:57,042 -Vi er lige blevet overflyttet. -Undskyld! 223 00:22:57,125 --> 00:23:00,003 -Skader? -Vi er alle i et stykke. 224 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Godt. 225 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Alt og alle her er vigtige for forskningen. 226 00:23:05,884 --> 00:23:09,721 -Prøv at være mere forsigtige. -Javel! 227 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 -Og ryd op efter jer. -Skal ske, doktor! 228 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 Gør intet, I ikke er blevet bedt om. 229 00:23:16,019 --> 00:23:20,023 Jeg glemte at fortælle en ting. Doktorens kontor er forbudt område. 230 00:23:20,107 --> 00:23:24,486 Han bliver knotten, hvis nogen vover sig derind. 231 00:23:29,991 --> 00:23:32,994 Er du vågen? Hvordan har du det? 232 00:23:38,416 --> 00:23:40,710 Hov, slap nu af! 233 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 Er du uskadt? 234 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Hov! 235 00:23:51,012 --> 00:23:54,641 -Har du fået det bedre? -Hvad sker der? 236 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Du er sej. 237 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Zarude? 238 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Nej, Drednaw! 239 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 Det går galt. Vi må stoppe den! 240 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 Hold dig væk! 241 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Af banen! 242 00:24:55,785 --> 00:24:58,121 Du er sej! Hvordan gjorde du? 243 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Der er du! Der kan man se. 244 00:25:02,417 --> 00:25:05,837 Drednaw plejer ikke at bryde sig om fremmede. 245 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Tusind tak. 246 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Hov, hvor skal du hen? 247 00:25:18,600 --> 00:25:22,687 Vent! Hvordan gjorde du det der? Det med Drednaw? 248 00:25:24,064 --> 00:25:25,357 Hvorfor løber du væk? 249 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 Hvad er der galt? 250 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 Den der? 251 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Det er bare en Poké Ball. Se. Jeg har også en. 252 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Hov, hvad laver du? 253 00:25:51,216 --> 00:25:55,595 Hold nu op. Giv slip! Pikachu, du må hjælpe mig. 254 00:26:05,230 --> 00:26:09,526 Vent lige lidt. Er det første gang, du ser en Poké Ball? 255 00:26:12,195 --> 00:26:13,863 Hvad er der, Pikachu? 256 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 Det er løgn! Kan du tale med Pikachu? 257 00:26:23,832 --> 00:26:27,127 Fedt! Jeg hedder Ash. 258 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu. Pikapi. 259 00:26:37,178 --> 00:26:39,055 I kan tale med hinanden! 260 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Jeg hedder Ash. Forstår du det? 261 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 -Hedder Ash. -Ja. 262 00:26:47,522 --> 00:26:50,108 Hvad hedder du så? 263 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko. 264 00:26:56,031 --> 00:26:58,992 Så du hedder Koko. Rart at møde dig. 265 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Så meget at se 266 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 Vi skal ud i verden 267 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Så cool er vi 268 00:27:29,022 --> 00:27:30,940 Vi er de bedste venner 269 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Og sker der noget, ja, så har vi hinanden 270 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Vi tager det roligt, vi har ingen plan 271 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 Nej, nej 272 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Så meget at lær' 273 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 Jeg må bare rykke 274 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 Se hvad der sker 275 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 Vi er hinandens støtte 276 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 Venner, de deler livets eventyr 277 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 For vi er venner, det er os, der styr' 278 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Ja, vi holder sammen 279 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 Og det skal bare blive ved 280 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 Jeg er fyr og flamme 281 00:28:12,816 --> 00:28:14,901 Vi leger, alle er med 282 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 Du er min, min nye ven 283 00:28:33,294 --> 00:28:37,215 Ja, vi har hinanden Lige meget hvor vi ta'r hen 284 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 Du er min, min nye ven 285 00:28:46,599 --> 00:28:48,268 Det er smukt, ikke? 286 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 Hvad er der galt? Vent, Koko! 287 00:29:00,280 --> 00:29:04,159 -Er fyrværkeriet aflyst? -Nogle Pokémon er kommet i vejen. 288 00:29:05,160 --> 00:29:10,915 Gider I tage jer sammen? Hold nu op. Hvad er der galt med dem? 289 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Er der noget galt? 290 00:29:12,834 --> 00:29:17,756 Vi forsøger at gøre klar. Men de bliver ved at gå i vejen. 291 00:29:17,839 --> 00:29:21,009 -Gad vide hvorfor. -Vidste vi det, kunne vi hjælpe. 292 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 Nu bliver vi ikke klar til tiden. 293 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 Vent! Det er farligt. Kom ned. 294 00:29:34,063 --> 00:29:35,774 Vent lige lidt. 295 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Han kan forstå, hvad Pokémon siger. 296 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 -Den er god med dig. -Det passer! 297 00:29:43,072 --> 00:29:45,450 Han har fundet ud af noget. 298 00:29:56,169 --> 00:29:58,671 Han har fundet noget. 299 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 -Sluk for strømmen! Nu! -Ash! 300 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 Hvad skal det bruges til? 301 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Vent! 302 00:30:13,728 --> 00:30:17,273 -Hiv til, alle sammen! -Stille og roligt. 303 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 Drengen holder fast i det. Det må ikke knække. 304 00:30:24,405 --> 00:30:27,992 Rolig nu. Langsomt. Han er ude! 305 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 En af dem sad fast dernede. 306 00:30:33,623 --> 00:30:39,379 Derfor måtte fyrværkeriet ikke gå i gang. Er det ikke rigtigt? 307 00:30:39,462 --> 00:30:43,758 Det anede jeg ikke. Jeg var vist lidt kort for hovedet. 308 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 Der var I heldige! 309 00:31:02,735 --> 00:31:06,531 -Han er vist lidt speciel. -Rolig. Det er bare fyrværkeri. 310 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Bare fyrværkeri. 311 00:31:17,709 --> 00:31:21,754 -Hr. borgmester. -Du har skabt et flot show igen i år. 312 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 Tusind tak. 313 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Vi skylder de to en tak. De reddede en Falinks. 314 00:31:26,384 --> 00:31:32,473 Så må jeg hellere sige, at min taknemmelighed er grænseløs. Tak. 315 00:31:32,557 --> 00:31:37,687 Takket være jer kunne vi affyre fyrværkeriet og sende ønsker til Celebi. 316 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 -Den mytiske Pokémon? -Ja. 317 00:31:40,356 --> 00:31:44,110 -Celebi er vores junglevogter. -Får jeg Celebi at se? 318 00:31:44,193 --> 00:31:48,323 Nej, det er desværre længe siden, at vi sidst så den. 319 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Hvorfor det? 320 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Celebi viser sig kun, når der hersker fred. 321 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Når den ikke viser sig, 322 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 betyder det, at der foregår noget i junglen. 323 00:32:00,543 --> 00:32:04,672 -Øv. -Der siges også noget andet. 324 00:32:04,756 --> 00:32:11,179 Når Celebi forsvinder dybt inde i junglen, skulle den efterlade sig et æg. 325 00:32:12,764 --> 00:32:17,143 Det siges, at Celebi har bragt ægget hertil fra fremtiden. 326 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 Fra fremtiden? 327 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Det er bare en legende. 328 00:32:21,606 --> 00:32:25,652 Jeg ville gerne have, at Celebi vendte tilbage til junglen, 329 00:32:25,735 --> 00:32:29,697 så mennesker og Pokémon kunne få en lys fremtid. 330 00:32:29,781 --> 00:32:34,160 Det er på grund af det ønske, at vi laver vores store fyrværkeri. 331 00:32:47,590 --> 00:32:50,385 Koko? Åh. Det er dig. 332 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 Familien? Hvad med dem? 333 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 -Vi ser det næste gang. -I morgen? Kom nu! 334 00:33:13,533 --> 00:33:17,453 Der er ikke fyrværkeri i morgen. Først når du bliver seks. 335 00:33:17,537 --> 00:33:18,454 Familie. 336 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Hvad er der? 337 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Hvad er der? 338 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 Leder du efter noget? 339 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Ash. 340 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Hvad? Bad du mig om at følge med? 341 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Koko. Hvor langt skal vi? 342 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 Hvor er den bare sød. 343 00:34:25,938 --> 00:34:30,109 Det er en fælde! Hvad sker der? 344 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Ash! 345 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 En Pokémon? 346 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko. Familie. 347 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 Er din familie en Pokémon? 348 00:34:48,252 --> 00:34:50,922 Talte du lige menneskesprog? 349 00:34:51,005 --> 00:34:55,593 Først forsvinder du, og nu kommer du tilbage med et menneske? 350 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Du vidste det godt. 351 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Jeg er et menneske, ikke? 352 00:35:07,939 --> 00:35:10,274 Kom nu, Dada. Sig sandheden. 353 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 Jeg er et menneske. Ligesom ham. 354 00:35:12,985 --> 00:35:16,239 -Jeg er ikke en Zarude. -Du er en Zarude! 355 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Du skal ikke lyve! 356 00:35:23,538 --> 00:35:26,332 Av. Hvad tror du, at der sker? 357 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 De er vist i familie med hinanden. 358 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 Jeg tog Ash med, så du kunne møde ham. 359 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 Der er mange andre som ham uden for junglen. 360 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 De sendte noget op på himlen, der glimtede. 361 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 Mennesker og Pokémon kiggede på sammen. De var glade. 362 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 Det kan en Zarude ikke. Du har lært mig alt! 363 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 Du har lært mig at finde mad. Flygte. 364 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 At svinge i lianer. Alt. 365 00:35:58,197 --> 00:36:02,994 Hvorfor… Hvorfor har du ikke fortalt mig om dem? 366 00:36:04,745 --> 00:36:07,623 -Jeg ville ikke gøre dig ked af det. -Lad være! 367 00:36:11,043 --> 00:36:15,131 Jeg var venner med alle Pokémon, og det gjorde mig anderledes. 368 00:36:15,214 --> 00:36:18,384 Men det var ikke derfor. Jeg er et menneske. 369 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Hvis jeg kan være venner med dem, vil jeg være menneske! 370 00:36:30,396 --> 00:36:34,442 Jeg vidste, at det her ville ske en dag. 371 00:36:34,525 --> 00:36:36,402 Du har helt ret. 372 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 Du er et menneske, og jeg er ikke din rigtige Dada. 373 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 -Nu ved du det. -Hvem er jeg så? 374 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Kom med mig. 375 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 De stoppede forskningen for ti år siden. 376 00:36:59,800 --> 00:37:01,219 Hvorfor det? 377 00:37:01,302 --> 00:37:04,639 -Der var en ulykke… -En ulykke? 378 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Computeren er godt sikret, så vi må bruge doktorens PC. 379 00:37:11,687 --> 00:37:16,192 De advarede os. Forbudt adgang virker jo som en indbydelse. 380 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 Der er ingen tvivl om, at han skjuler noget! 381 00:37:26,786 --> 00:37:29,330 Det regnede, da jeg fandt dig. 382 00:37:30,414 --> 00:37:36,295 Du var alene og lå i en besynderlig æske. Der var ingen mennesker i nærheden. 383 00:37:37,338 --> 00:37:39,882 Du havde det her om halsen. 384 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Hvorfor tog du mig med? 385 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 Det ved jeg ikke. 386 00:37:49,809 --> 00:37:54,230 Jeg har aldrig kendt min egen familie og ved ikke, hvor jeg kommer fra. 387 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 Du mindede mig om mig selv. Jeg kunne ikke efterlade dig. 388 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 Babyen på billedet er dig. 389 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 De to voksne er nok dine forældre. 390 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 De ligner dig på en prik. 391 00:38:21,299 --> 00:38:25,219 Jeg ledte overalt for at få dig tilbage til dem, 392 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 og så fandt jeg det her sted. 393 00:38:27,638 --> 00:38:30,516 Det må have været din families rede. 394 00:38:30,599 --> 00:38:34,812 Men da jeg fandt den, så den allerede sådan her ud. 395 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 Da indså jeg, at jeg måtte opfostre dig selv. 396 00:38:39,525 --> 00:38:43,529 Den beslutning var muligvis forkert. 397 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 Og nu har jeg alligevel såret dig. 398 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 Nu har jeg fortalt dig alt. 399 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 Nu skal du træffe et valg. Gør, hvad du vil med stedet her. 400 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Dada! 401 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 Koko? 402 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Hvad, hvis jeg… 403 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 Hvad skulle det til for? 404 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 -Jeg klarede den! -Nu vil jeg prøve! 405 00:39:22,193 --> 00:39:25,696 Lad mig se. Gad vide, om der er noget fedt derinde. 406 00:39:25,780 --> 00:39:29,658 -Pas på! Vi har ikke andre end den. -Jeg ved det godt. 407 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Sådan. 408 00:39:46,217 --> 00:39:48,177 -Den er intakt. -Indtil videre. 409 00:39:51,305 --> 00:39:54,308 Det var tossen, der ville sluge Pikachu. 410 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Nej! Slip så! 411 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 Opfør dig ordentligt! 412 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Bliv dog voksen! 413 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 -Find din egen! -Stop! 414 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 Jeg har fået nok. 415 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 Sikke en fræk tyv. 416 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Nej! 417 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 Da jeg så jer sammen, tænkte jeg på min egen far. 418 00:40:32,596 --> 00:40:37,059 Da jeg var lille, grinede de andre børn af mine mål. 419 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Far sagde noget, jeg aldrig glemmer. 420 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 Vejen til dit mål finder du inde i dig selv. 421 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 Hvis du giver op, går drømmene aldrig i opfyldelse. 422 00:40:46,902 --> 00:40:51,824 Nu når jeg rejser med Pikachu, forstår jeg, hvad han mente. 423 00:40:52,825 --> 00:40:55,035 Bare glem det. I er familie. 424 00:40:56,996 --> 00:41:01,208 Selvom I skændes, bliver I gode venner igen. 425 00:41:02,334 --> 00:41:05,796 Altså… Familie er noget mærkeligt noget. 426 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Hvad nu? 427 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 Hvad leder du efter? 428 00:41:28,027 --> 00:41:30,654 Ja. Du vil finde din familie. 429 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Jeg hjælper. 430 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 Det mærke har jeg set før. 431 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Jeg mødte en med samme mærke. 432 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 Hun ved nok noget om det. 433 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko. Kom? 434 00:41:57,431 --> 00:41:59,600 Koko. Kom. 435 00:42:08,400 --> 00:42:11,195 Ældste. Er det dig? Det er sjældent. 436 00:42:13,197 --> 00:42:15,407 Du fortalte ham sandheden. 437 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 -Det skulle jeg have gjort før. -Er du sikker? 438 00:42:21,830 --> 00:42:26,293 Hvorfra skulle jeg vide noget om at være en Dada? Jeg havde ingen. 439 00:42:27,211 --> 00:42:28,712 Jeg blev aldrig en. 440 00:42:32,800 --> 00:42:36,470 Vi har ikke set Celebi meget længe, vel? 441 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebi? 442 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 Sidst, jeg så den, var… 443 00:42:40,015 --> 00:42:45,354 Det var kort tid, inden du opsøgte mig. 444 00:42:45,437 --> 00:42:47,606 Siger du, det var min skyld? 445 00:42:47,690 --> 00:42:51,235 Vent, til jeg har talt ud, tak. 446 00:42:53,988 --> 00:42:57,449 Først forsvinder Celebi, og så dukker du op 447 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 og beslutter at opfostre Koko. 448 00:43:00,619 --> 00:43:04,290 Mon ikke der er en sammenhæng mellem de hændelser? 449 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Du er herre over din egen skæbne. 450 00:43:09,628 --> 00:43:13,799 Svaret findes kun ét sted. Det livgivende vand. 451 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 Kilden! Lad os gå hen til kilden! 452 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Det er farligt. Hvordan kan jeg tillade det? 453 00:43:33,235 --> 00:43:36,739 Det er en Pokémon, der har brug for hjælp! 454 00:43:36,822 --> 00:43:38,782 Jeg må gøre noget. 455 00:43:41,785 --> 00:43:43,412 Fint. 456 00:43:43,495 --> 00:43:47,916 Giv den til mig. Der er en anden måde at hjælpe den på. 457 00:43:48,000 --> 00:43:51,545 -Er der? -Ja. Gå lidt væk. 458 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Dada! 459 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 -Er du okay? -Ja. 460 00:44:26,997 --> 00:44:29,500 Det træk tager hårdt på en. 461 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Nu har du det allerede bedre. 462 00:44:40,386 --> 00:44:43,555 Det er fantastisk. Hvordan gjorde du det? 463 00:44:43,639 --> 00:44:48,727 Det er et enestående træk, kun få Zarude kan bruge. 464 00:44:48,811 --> 00:44:52,314 Bed junglen om hjælp, og den låner dig styrke. 465 00:44:52,398 --> 00:44:57,194 Hvis man bruger den for meget, dræner den en for livskraft. 466 00:44:57,277 --> 00:45:01,615 -Brug den kun, når det er mest nødvendigt. -Tusind tak. 467 00:45:44,408 --> 00:45:48,495 -Lækker Pokémon-mad. -Der er ingen andre til at skovle det ned. 468 00:45:48,579 --> 00:45:52,666 -Mad giver mig luft i maven. -Find den bevingede tosse! 469 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 Rolling i sigte. 470 00:45:57,379 --> 00:46:00,424 -Hvad laver han her? -Hvem ved? 471 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Denne vej. 472 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 -Se lige alle de ting. -Imponerende. 473 00:46:11,810 --> 00:46:13,312 Ja. 474 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 -Stille. -Godt. 475 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Dem sidder man på. 476 00:46:20,986 --> 00:46:24,865 Undskyld ventetiden. Jeg er laboratoriets leder. 477 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Jeg hedder Zed. I ville spørge mig om noget. 478 00:46:28,535 --> 00:46:32,915 Ja. Jeg hedder Ash. Det er min makker, Pikachu. 479 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 Og det er Koko. 480 00:46:35,918 --> 00:46:39,505 Se her. Vi leder efter dem. Kender du dem? 481 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Lad mig se. 482 00:46:40,672 --> 00:46:43,217 Vi troede, at de måske var her. 483 00:46:45,219 --> 00:46:49,515 Det må være Kokos forældre. Jeg vil genforene dem. 484 00:46:49,598 --> 00:46:51,141 Hvor har du det fra? 485 00:46:54,436 --> 00:46:55,771 Er det Al? 486 00:46:57,397 --> 00:46:58,398 Al? 487 00:46:59,775 --> 00:47:05,113 De to voksne er hr. og fru Molybdæn. De ledte engang laboratoriet. 488 00:47:05,197 --> 00:47:09,368 Det barn, de holder, er Al. Deres søn. 489 00:47:10,452 --> 00:47:14,665 De var ledere af den Helbredende kildes forskningsteam. 490 00:47:14,748 --> 00:47:21,088 Kilden blev anset for at være en legende. Mange grupper forskere ledte efter den, 491 00:47:21,171 --> 00:47:23,257 men ingen fandt den. 492 00:47:23,340 --> 00:47:27,177 Men de to fandt faktisk kilden i junglen. 493 00:47:27,261 --> 00:47:32,057 De tog en vandprøve. Et historisk gennembrud. 494 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Undskyld. 495 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 -Er det sandt? -Ja. 496 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 Vedhænget tilhørte hr. og fru Molybdæn. 497 00:47:46,071 --> 00:47:49,032 -Sharon, scanneren. -Javel. 498 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Må jeg se det, Al? 499 00:47:53,996 --> 00:47:57,624 -Hvad er problemet? -Koko blev opfostret af en Pokémon. 500 00:47:57,708 --> 00:48:00,919 -Han er ikke god til menneskesprog. -Hvad? 501 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Opfostret af Pokémon? 502 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Til gengæld kan han tale med andre Pokémon. 503 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Utroligt. 504 00:48:07,634 --> 00:48:10,012 -Doktor, værsgo. -Tak. 505 00:48:12,556 --> 00:48:17,311 Jeg vil vide, om du er Al. En scanning af vedhænget kan vise det. 506 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Bare rolig. Det gør ikke ondt. Slap af. 507 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Bare rolig. Jeg tager det ikke. 508 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Sharon. 509 00:48:29,531 --> 00:48:31,325 Biometri bekræftet. 510 00:48:31,408 --> 00:48:33,118 Det må jeg sige. 511 00:48:33,201 --> 00:48:36,913 Så er der noget, jeg er nødt til at fortælle. 512 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 Hr. og fru Molybdæn er ikke på laboratoriet. 513 00:48:43,378 --> 00:48:46,214 De gik bort for ti år siden. 514 00:48:46,298 --> 00:48:49,635 -Det er løgn. -Desværre ikke. 515 00:48:51,428 --> 00:48:53,096 Det var en bilulykke. 516 00:48:53,180 --> 00:48:56,141 Parret omkom i forbindelse med deres forskning. 517 00:48:56,224 --> 00:48:58,393 Og Al forsvandt. 518 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 Vi formodede, at han var omkommet. 519 00:49:01,563 --> 00:49:05,609 Men her er du. I live. Det er jo et mirakel. 520 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko. 521 00:49:11,615 --> 00:49:15,035 Han sagde, at dine forældre ikke er her mere. 522 00:49:20,874 --> 00:49:22,542 Sharon? 523 00:49:22,626 --> 00:49:24,211 -Dine data. -Tak. 524 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 -Doktor? -Hvad er det? 525 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 Få det op på skærmen. 526 00:49:30,008 --> 00:49:31,968 -Doktor? -Er alt i orden? 527 00:49:32,719 --> 00:49:37,140 Den data, vi havde mistet, lå inde i Als vedhæng. 528 00:49:37,224 --> 00:49:41,186 -Det meste er gået tabt, bortset fra… -Sådan. 529 00:49:43,689 --> 00:49:44,898 Er det muligt? 530 00:49:46,566 --> 00:49:48,276 Den Helbredende kilde. 531 00:49:58,245 --> 00:49:59,830 Hvad er der, Koko? 532 00:49:59,913 --> 00:50:02,207 Kan han vide, hvor det er? 533 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Selvfølgelig. Junglen er Kokos hjem. 534 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Hvis du ved noget, så sig det til mig. 535 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Gør det for dine forældre. Gør det for deres skyld. 536 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Al! 537 00:50:22,686 --> 00:50:25,480 Koko! Jeg er nødt til at gå. 538 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 Doktor? 539 00:50:32,028 --> 00:50:33,363 Koko! 540 00:50:34,281 --> 00:50:37,200 Vent, Koko. Jeg tager med dig. 541 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko! 542 00:51:27,000 --> 00:51:28,418 Hvor gik han hen? 543 00:51:28,502 --> 00:51:33,089 Uanset hvor vi går hen, er der bare træer. Har du noget, Pikachu? 544 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Tror du? 545 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Hvor er Koko? Ved du det? 546 00:51:54,027 --> 00:51:56,279 De vidste, hvem jeg var. 547 00:51:59,783 --> 00:52:02,035 Hvorfor blev jeg efterladt? 548 00:52:03,703 --> 00:52:06,790 Ønskede de ikke at have mig mere? 549 00:52:06,873 --> 00:52:09,709 Var de nødt til at efterlade mig? 550 00:52:17,717 --> 00:52:18,760 Hvad er det? 551 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 Det er ham! 552 00:52:44,452 --> 00:52:47,956 -Den er her virkelig! -Fantastisk. 553 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Vi fandt den! 554 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Der er ingen tvivl. 555 00:52:53,003 --> 00:52:55,964 Den Helbredende kilde. Her er dens udspring. 556 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 -Se. Det er det træ. -Ja, det fra billedet. 557 00:53:07,058 --> 00:53:11,396 Al. Du gjorde det muligt. Du er vel ikke vred. 558 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 -Du ville ikke forstå det. -Tilgiv os. 559 00:53:21,573 --> 00:53:25,952 Det var ikke vores mening. Vi mener intet ondt med det. 560 00:53:31,458 --> 00:53:35,378 -Hvad skal vi gøre med ham? -Vi har intet valg. 561 00:53:35,462 --> 00:53:37,589 Han må komme med os. 562 00:53:37,672 --> 00:53:40,342 Han må ikke angribe os igen. 563 00:54:06,701 --> 00:54:10,330 -Hvad skete der? -Hvad er det, der foregår? 564 00:54:10,413 --> 00:54:15,585 -Hvad skal det her betyde? -Vi har udnyttet jer. 565 00:54:15,669 --> 00:54:19,756 Og hvorfor ikke, når vi fandt, hvad vi ledte efter? 566 00:54:24,052 --> 00:54:27,013 Vil du vide, hvorfor vi tog med? Vi er venner. 567 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 Vi er venner? 568 00:54:42,237 --> 00:54:46,241 -Hvad er det, I laver? -Det må I undskylde. 569 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 I må hellere være stille. 570 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Vent lige! Luk os ud herfra! 571 00:54:57,585 --> 00:55:00,672 -Jeg overlader børnene til jer. -Javel! 572 00:55:03,425 --> 00:55:06,177 -Stor mund. Stor kanon. -Nu har vi chancen. 573 00:55:06,261 --> 00:55:08,221 -Hvordan det? -Hvor er Pikachu? 574 00:55:08,304 --> 00:55:10,598 -Derinde. -I lastbilen? 575 00:55:10,682 --> 00:55:16,312 -Hvad ville der ske, hvis vi kørte en tur? -God idé! Vi er bare så slemme! 576 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Nemlig. 577 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 Hvad var mon det? 578 00:55:44,049 --> 00:55:47,677 -Jeg ved det ikke. Se efter. -Javel. 579 00:55:52,891 --> 00:55:55,935 Vi hugger nøglen og Pikachu på én gang. 580 00:55:56,019 --> 00:55:58,563 Hvordan får vi den til at spytte nøglen ud? 581 00:55:58,646 --> 00:56:01,024 Hånden ned i halsen på den! 582 00:56:01,107 --> 00:56:04,319 -Ingen pludselige bevægelser. -De poter skal ikke. 583 00:56:04,402 --> 00:56:05,820 Hvem skal så have æren? 584 00:56:09,783 --> 00:56:13,161 Tænker I to det, jeg tænker? 585 00:56:13,244 --> 00:56:17,123 Klap lige hesten. Så får Pikachu lov at slippe væk. 586 00:56:17,207 --> 00:56:21,044 -Så mange beslutninger! -Det er ikke så svært. Nøglen! 587 00:56:21,920 --> 00:56:25,006 Pikachu er derinde. Vi fanger den senere. 588 00:56:25,090 --> 00:56:29,010 Vi kan kun bryde ind i den store kanons gemakker, når han er væk! 589 00:56:29,094 --> 00:56:33,306 -Det lyder logisk. -Lad os komme i stødet og af sted! 590 00:56:51,991 --> 00:56:55,578 Kom nu, Dada. Fortæl mig, hvad vi skal gøre! 591 00:56:57,664 --> 00:57:02,961 Det virker ikke. Pikachu, din hale! Hvis jeg kan bide igennem… 592 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 -Ash? -Vi skal nok få dig ud herfra. 593 00:57:08,216 --> 00:57:12,804 Vi skal redde Pokémon og din far og junglen. 594 00:57:12,887 --> 00:57:14,889 Jeg giver ikke op, før vi vinder. 595 00:57:20,436 --> 00:57:24,274 -Hvad er det, der sker? -Det vil jeg også vide. 596 00:57:24,357 --> 00:57:28,361 De er her efter én ting, og det er Hjertetræet. 597 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Jeg må bede jer give den Ældste besked. 598 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 -Hvad med dig? -Jeg stopper dem. 599 00:57:34,325 --> 00:57:35,952 Godt. 600 00:57:37,203 --> 00:57:41,958 Vil du med på en lille mission som i de gode gamle dage? 601 00:57:43,209 --> 00:57:45,920 God idé. Ellers splitter de vores hjem ad. 602 00:57:53,344 --> 00:57:54,471 Du kan godt! 603 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Iron Tail! 604 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 Sådan. Koko! 605 00:58:08,651 --> 00:58:11,905 -Nu skal det nok gå. -Skwovet! 606 00:58:16,159 --> 00:58:18,244 Du havde ret. 607 00:58:18,328 --> 00:58:23,124 Vi har modtaget nyt fra doktoren. Direkte fra chefen. 608 00:58:23,208 --> 00:58:26,294 -Jeg overtager vagten. -Fedt. Tak. 609 00:58:37,138 --> 00:58:40,266 -Hallo! Skynd jer! -Gør det nu! 610 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 En gang til, Pikachu! 611 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Klar! 612 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 -Sådan! -Pikachu! 613 00:59:05,875 --> 00:59:06,751 Ash. 614 00:59:08,586 --> 00:59:11,506 Pikachu. Vi smutter lige. 615 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 -Det gør I bare. -Tak. 616 00:59:14,467 --> 00:59:17,303 Det er snarere os, der takker. 617 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Stop! 618 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 Kom så! 619 00:59:36,114 --> 00:59:38,283 -Hvad er det? -En Pokémon! 620 00:59:38,366 --> 00:59:40,827 -Den angriber os. -Bliv indenfor. 621 00:59:40,910 --> 00:59:43,705 -Hvorfor angriber de? -Aner det ikke. 622 01:00:05,518 --> 01:00:07,312 Vent på mig, Dada. Venner! 623 01:00:17,071 --> 01:00:20,408 Er du okay? Det ser ikke godt ud. 624 01:00:22,827 --> 01:00:27,373 -Doktor. -Fortsæt. Det er bare en flok Pokémon. 625 01:00:27,457 --> 01:00:30,335 De flygter, når de møder rigtig fare. 626 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 -Du rører ikke min Dada! -Koko! 627 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 -Dada. Er du uskadt? -Hvorfor kom du tilbage? 628 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 Du er kun i vejen. 629 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 -Tror I, at den Pokémon… -Den har opfostret Al! 630 01:00:52,398 --> 01:00:55,443 -I må hellere komme væk! -Vent! 631 01:01:08,039 --> 01:01:14,712 -Doktor, tænk over, hvad du gør. -Jeg er ikke interesseret i din mening. 632 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 -Kender du ham? -Ikke så godt. 633 01:01:18,758 --> 01:01:19,926 Han er min ven. 634 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 Titte-bøh. Nu kommer vi og finder dig. 635 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 -En skat? -Teknologiske gennembrud? 636 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Fint med mig. 637 01:01:46,577 --> 01:01:49,664 -Ældste! -Tag dig sammen. 638 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Det er mennesker, der er ved at ødelægge junglen. 639 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 Mine sår er ubetydelige. Det gælder ikke hans. 640 01:01:57,380 --> 01:02:02,552 Jeg ved ikke hvorfor, men menneskedrengen kæmpede på vores side. 641 01:02:02,635 --> 01:02:05,513 Ham, som Koko kaldte for "ven". 642 01:02:05,596 --> 01:02:09,183 Vi må forhindre, at junglen bliver ødelagt. 643 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Ja! 644 01:02:13,020 --> 01:02:18,025 -Så tæt på kan man mærke kræften. -Er den ikke bare smuk? 645 01:02:18,109 --> 01:02:20,987 Doktor. Se. Det er den Pokémon igen. 646 01:02:22,613 --> 01:02:24,115 Det må være deres rede. 647 01:02:26,117 --> 01:02:29,704 -De matcher! -Det er identisk med vandprøven! 648 01:02:30,455 --> 01:02:33,499 Vi gjorde det. Vi har registreret lokationen. 649 01:02:33,583 --> 01:02:35,418 Scan det store træ. 650 01:02:36,711 --> 01:02:37,795 -Nu. -Javel. 651 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Hvad er det? 652 01:02:44,802 --> 01:02:48,264 Vi opfanger stor energi i midten af det. 653 01:02:48,347 --> 01:02:50,975 Det er der, den helbredende kraft kommer fra. 654 01:02:51,726 --> 01:02:54,479 Du skal skyde ankeret ind i træet. 655 01:02:54,562 --> 01:02:56,355 Er det en god idé? 656 01:02:56,439 --> 01:02:57,899 -Gør det! -Javel. 657 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Vent. Nej! 658 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 De skyr jo ingen midler! 659 01:03:13,414 --> 01:03:14,415 Hjertetræet. 660 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Er vi her ikke for kildens skyld? For at passe på den og de Pokémon… 661 01:03:26,469 --> 01:03:29,806 Forkert. Kilden er ikke mit endelige mål. 662 01:03:29,889 --> 01:03:35,144 Den helbredende kraft er stumper af energi fra vandet, der skyller gennem træet. 663 01:03:35,228 --> 01:03:38,231 Mit endelige mål er træet selv. 664 01:03:38,314 --> 01:03:39,565 Og derfor skal vi… 665 01:03:40,691 --> 01:03:44,695 Ja. Jeg er ligeglad med, hvad der må ofres. 666 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Vi kan ikke bare se passivt til! 667 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 Kom med mig, hvis I kan kæmpe! 668 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 Tror du, at vi kan vinde over den tingest? 669 01:03:55,998 --> 01:03:59,669 Hvis I angriber, vil alle komme til skade. 670 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 -Dada… -Skal vi intet gøre? 671 01:04:02,380 --> 01:04:05,007 Hvordan skal vi forsvare træet? 672 01:04:06,467 --> 01:04:08,261 Vi er Zarude! 673 01:04:08,344 --> 01:04:11,389 Vi er stærkere end alle andre. Vi har ingen frygt! 674 01:04:11,472 --> 01:04:14,517 Junglens livsnerve! Hæv jeres stemmer! 675 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Fantastisk. 676 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Af sted! For Hjertetræet! 677 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 Pikachu, vi skal med! 678 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Bliv her og hvil dig. 679 01:04:32,535 --> 01:04:36,414 Få fat i din ven og stik af. I kan ikke vinde! 680 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 Hvad med junglens Pokémon? Hvad sker der med dem? 681 01:04:39,500 --> 01:04:46,090 -Jeg kan ikke bære at miste dig. -Det ved jeg. Derfor vil jeg kæmpe! 682 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko! 683 01:04:53,389 --> 01:04:56,767 Jeg burde have vidst det. Hvordan beskytter jeg Pokémon? 684 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 Og vores hjem? 685 01:05:00,521 --> 01:05:01,647 Og alle? 686 01:05:02,690 --> 01:05:04,984 Hvordan beskytter jeg Koko? 687 01:05:09,363 --> 01:05:12,199 -Hvad har jeg gjort dig? -Han reddede Rufflet. 688 01:05:12,283 --> 01:05:14,869 Ja, bare flyv din vej. 689 01:05:16,245 --> 01:05:18,915 Sikke en frækhed. Ikke engang en tak. 690 01:05:18,998 --> 01:05:22,501 De er sammen igen. Det er det vigtigste. 691 01:05:23,878 --> 01:05:25,838 Familier er noget særligt. 692 01:05:25,922 --> 01:05:30,259 Du så det. Den vidste, jeg var en Zarude, men den angreb stadig. 693 01:05:30,927 --> 01:05:33,971 Braviary trodsede al forsigtighed. 694 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 Rufflet må være glad for at have den familie. 695 01:05:37,725 --> 01:05:40,770 -Hvad med dig? -Hvem ved, Koko? 696 01:05:41,812 --> 01:05:45,650 Der er ikke mange, der er stærkere end mig. 697 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 Men hvis det bliver nødvendigt… 698 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 Hvis det bliver nødvendigt… 699 01:05:54,116 --> 01:05:55,868 …er jeg nødt til at kæmpe. 700 01:05:55,952 --> 01:05:58,162 Går du ikke alt for vidt? 701 01:05:59,664 --> 01:06:05,795 Jeg har gennemgået det her i mine tanker. Hvorfor gør de det? 702 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Mennesker og Pokémon deler samme livskraft. 703 01:06:09,632 --> 01:06:13,052 Forstår de ikke, at min vej er den rigtige? 704 01:06:13,135 --> 01:06:15,179 Det er lige for næsen af dem! 705 01:06:19,642 --> 01:06:20,768 I er alle ens. 706 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 -Zarude. Og der er mange. -Zarude? 707 01:06:29,485 --> 01:06:31,320 De er kommet for at få hævn. 708 01:06:32,697 --> 01:06:37,076 -Vi har vækket deres vrede. -Doktor Zed! Se, hvad du har gjort! 709 01:06:37,159 --> 01:06:40,204 Vi er kede af det. Vi går nu. 710 01:06:42,164 --> 01:06:46,127 Vi rykker os ikke ud af stedet. Jeg viser jer den sande vej. 711 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 Dine forældre traf den forkerte beslutning, Al. 712 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 Og de betalte den ultimative pris. 713 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Chef! 714 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 -Jeg fortjener en forklaring. -Hør her, Zed. 715 01:06:58,889 --> 01:07:03,894 Kilden til den helbredende kraft er et energifelt inde i træet. 716 01:07:03,978 --> 01:07:07,565 De mytiske Pokémon Zarude lever i træets krone. 717 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 Det træ er noget særligt for Zarude. 718 01:07:10,860 --> 01:07:13,029 Tænk jer nu om. 719 01:07:13,112 --> 01:07:15,865 Vi har ledt så længe, og nu har vi fundet det. 720 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 Vi indstiller operationen, indtil vi finder en løsning, 721 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 der gavner mennesker og Pokémon. 722 01:07:22,163 --> 01:07:26,125 Stopper vi for en flok Pokémon? Hvad tænker I på? 723 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Mennesker og Pokémon deler samme livskraft. 724 01:07:30,379 --> 01:07:34,967 Den samme verden. Jeg ved, at det er den rigtige beslutning. 725 01:07:38,721 --> 01:07:43,100 -Vi har fundet en gammel videolog. -Lad os se den. 726 01:07:47,938 --> 01:07:51,776 Vi indstiller projektet med den Helbredende kilde. 727 01:07:51,859 --> 01:07:55,654 Vi kunne redde menneskeliv med kildens helbredende kraft. 728 01:07:56,947 --> 01:07:58,783 På grund af værdiløse Pokémon. 729 01:08:02,119 --> 01:08:04,330 Deres beslutning er forkert! 730 01:08:09,251 --> 01:08:13,464 Hvis jeg bestemte, kunne jeg føre forskningen i den rigtige retning. 731 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 Min mission er den rigtige! 732 01:08:16,509 --> 01:08:21,972 Havde jeg magten, kunne jeg bevise, at min mission er den rigtige! 733 01:08:22,056 --> 01:08:24,266 Ja, det kunne jeg. 734 01:08:25,267 --> 01:08:27,478 Hvis Molybdæn-parret ikke var her… 735 01:08:34,944 --> 01:08:38,030 Kom så! Hvor er den data! 736 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 -Vi slettede den! -Hvorfor? 737 01:08:42,118 --> 01:08:43,744 For at beskytte dem! 738 01:08:44,995 --> 01:08:46,247 Uacceptabelt! 739 01:09:00,094 --> 01:09:01,929 Tilgiv os. 740 01:09:16,610 --> 01:09:20,948 Det var det bedste. For alles bedste. 741 01:09:21,031 --> 01:09:26,662 Jeg giver aldrig op. Jeg genoptager forskningen uanset hvad. 742 01:09:26,745 --> 01:09:29,248 Denne gang vælger jeg metoden. 743 01:09:34,795 --> 01:09:38,340 I dette øjeblik går min livslange drøm i opfyldelse. 744 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 Hvordan kunne han? 745 01:09:40,176 --> 01:09:41,927 Det er grusomt. 746 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 Det anede jeg ikke. 747 01:09:43,971 --> 01:09:48,184 Al. Du var en uheldig fejlvurdering fra min side. 748 01:09:48,267 --> 01:09:52,813 Hvis du blander dig, viser jeg ikke dig eller Zarude nogen nåde. 749 01:10:07,036 --> 01:10:08,787 Hej med jer. 750 01:10:17,004 --> 01:10:19,089 Kan I give mig en hånd? 751 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 Hvis det fortsætter, mister vi alle alt. 752 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 Jeg beder jer alle om hjælp. 753 01:10:35,564 --> 01:10:40,945 Jeg ved det godt. Jeg har ikke ret til at bede jer om noget. 754 01:10:42,863 --> 01:10:49,578 Jeg er nødt til at hjælpe Koko. Jeg er hans far, og jeg må gøre noget. 755 01:10:50,955 --> 01:10:54,541 Uanset hvad er jeg nødt til at beskytte Koko. 756 01:10:55,334 --> 01:10:58,003 I er de venner, Koko er så stolt af. 757 01:10:59,755 --> 01:11:03,550 Flygon, han siger, at du er en slagsbror og er stærk. 758 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 Han siger, at Ninjask er junglens hurtigste Pokémon. 759 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 Og at Cottonee holder sammen og aldrig giver slip. 760 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 Zarude kan ikke vinde kampen alene. 761 01:11:17,564 --> 01:11:20,693 Men hvis I forener jeres styrke med Zarude, 762 01:11:20,776 --> 01:11:25,364 kan vi sammen redde både Koko og junglen. Jeg beder jer. 763 01:11:26,865 --> 01:11:29,451 Jeg beder jer om at kæmpe med os! 764 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 Jeg beder jer. 765 01:11:34,039 --> 01:11:35,416 Jeg beder jer! 766 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Tror I, at et par Pokémon og to børn har en chance for at stoppe mig? 767 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 Det kan du tro. Vi samarbejder nemlig! 768 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 Det er meget sødt. Verden vil se, at jeg har ret. 769 01:11:54,977 --> 01:11:59,648 Nu opnår jeg det, Molybdæn-parret ikke opnåede. 770 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 Pikachu, brug Quick Attack! 771 01:12:06,572 --> 01:12:08,657 Pikachu, er du okay? 772 01:12:09,700 --> 01:12:13,203 Hvad blev der af jeres selvsikkerhed? 773 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Skulle I ikke stoppe mig? 774 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 Det er Dada. 775 01:12:33,265 --> 01:12:35,559 Han har junglens Pokémon med. 776 01:12:36,435 --> 01:12:37,978 "Træerne næres af vandet." 777 01:12:40,481 --> 01:12:45,736 "Lyset skinner på alt, og træerne forvandles til jungle." 778 01:12:45,819 --> 01:12:49,823 Selvfølgelig. Træerne er Pokémon. 779 01:12:49,907 --> 01:12:52,368 Det betyder, at I er lyset! 780 01:12:54,453 --> 01:12:57,164 Kan I høre det? Lyden af trampende fødder? 781 01:12:59,875 --> 01:13:02,503 Kan I høre det? De tusinde stemmer? 782 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Hvordan vil de klare sig mod mig? 783 01:13:08,425 --> 01:13:10,344 Junglens livsnerve! 784 01:13:10,427 --> 01:13:12,346 Hæv jeres stemmer! 785 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 For Hjertetræet! 786 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Jeg stopper jer! 787 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Hver eneste af jer! 788 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Dada, du er såret. Er du okay? 789 01:13:28,487 --> 01:13:32,574 -Selvfølgelig. Glem ikke, at det er mig. -Stærkt! 790 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 Junglens Pokémon har samlet sig for at beskytte deres hjem. 791 01:13:52,678 --> 01:13:58,851 Alle Pokémon i junglen udgør de rødder, der fordeler livsnerven. 792 01:13:58,934 --> 01:14:01,770 For allerførste gang kan junglen ånde. 793 01:14:02,771 --> 01:14:05,232 Betyder det, at vi har taget fejl? 794 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Din usling! 795 01:14:26,670 --> 01:14:29,756 Umulige Pokémon skal ikke komme på tværs af mig! 796 01:14:39,975 --> 01:14:41,768 Dada! Det er jo… 797 01:14:43,187 --> 01:14:46,773 Tag dig ikke af det. Bare du er okay. 798 01:14:58,327 --> 01:14:59,745 Dada, nej! 799 01:14:59,828 --> 01:15:03,457 -Før ham til kilden, Koko. -Giv dem en hånd. 800 01:15:04,291 --> 01:15:06,418 I giver bare ikke op. 801 01:15:06,502 --> 01:15:08,629 Det skal jeg nok få ændret på! 802 01:15:10,005 --> 01:15:13,467 -Nu, Koko! -Han skal bare overleve! 803 01:15:14,218 --> 01:15:18,931 Nu skal du kæmpe mod os. Ingen tager Kokos familie fra ham to gange! 804 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Virker det, Dada? 805 01:15:39,201 --> 01:15:40,536 Hvad er der galt? 806 01:15:42,955 --> 01:15:47,292 Tidligere blev vandet i Hjertetræet presset ud, 807 01:15:47,376 --> 01:15:49,753 og kraften kan være blevet svækket. 808 01:15:50,629 --> 01:15:53,006 Nej. Hvordan skal jeg… 809 01:15:53,090 --> 01:15:56,843 Jeg skal nok klare den. Det skal nok gå. 810 01:15:56,927 --> 01:15:59,429 Du skal ikke se så bekymret ud. 811 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 Pikachu, brug Thunderbolt! 812 01:16:18,365 --> 01:16:19,449 Hvad siger du så? 813 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Undskyld. 814 01:16:29,751 --> 01:16:35,674 Jeg var aldrig en god Dada. Nu ser du bekymret ud igen. 815 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Hvorfor siger du sådan? 816 01:16:38,760 --> 01:16:44,308 Jeg har længe tænkt over, om jeg var i stand til at være forælder. 817 01:16:45,392 --> 01:16:47,811 -Men nu… -Hvad? 818 01:16:47,894 --> 01:16:52,316 Jeg er glad for, at du er min søn. Meget glad. 819 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Dada, nej! 820 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Dada! 821 01:17:02,909 --> 01:17:05,120 Jeg skal sige dig noget. 822 01:17:05,203 --> 01:17:09,583 Hvis der dukker en fjende op, som jeg ikke kan besejre, 823 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 vil jeg gøre alt for at beskytte dig. 824 01:17:16,340 --> 01:17:18,425 Jeg vil også beskytte dig. 825 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 -Det ville sådan en splejs da ikke kunne. -Nå? 826 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Glem ikke, at jeg er min Dadas søn. 827 01:17:30,437 --> 01:17:32,064 Du er den bedste søn! 828 01:17:35,567 --> 01:17:39,404 Nu har jeg forstået det. 829 01:17:40,697 --> 01:17:42,699 Jeg var allerede far. 830 01:17:45,243 --> 01:17:49,373 Som forælder har man noget, der er endnu vigtigere 831 01:17:50,415 --> 01:17:51,583 end en selv. 832 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko. 833 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 Jeg vil bruge Dadas træk til at helbrede ham. 834 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 Koko, det kan du ikke. 835 01:18:07,099 --> 01:18:10,602 Du hørte, hvad han sagde. Du er et menneske. 836 01:18:11,978 --> 01:18:14,815 Jeg er en Zarude! Jeg er min Dadas søn! 837 01:18:14,898 --> 01:18:19,152 Og jeg skal nok redde ham! Jeg ved, at jeg kan. 838 01:18:19,903 --> 01:18:22,114 Jeg er den eneste, der kan. 839 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 Jeg er hans søn! Jeg er min Dadas søn! 840 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Dada! 841 01:18:56,606 --> 01:18:57,482 Hvad er det? 842 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 Er det ikke hans… 843 01:18:59,609 --> 01:19:02,487 Lugten er anderledes. Koko? 844 01:19:21,798 --> 01:19:27,304 Junglens Pokémon kæmper alt, hvad de kan. Og vi kan kun se på. 845 01:19:27,387 --> 01:19:31,516 Jeg tror, at maskinens kontrolsystem er bag på den. 846 01:19:31,600 --> 01:19:33,268 Vi kan smadre det. 847 01:19:33,351 --> 01:19:35,145 -Sikker? -Ja. 848 01:19:35,228 --> 01:19:36,688 -Hørte du det, Ash! -Ja! 849 01:19:39,024 --> 01:19:40,233 Der! 850 01:19:41,276 --> 01:19:46,364 Pikachu, sigt mod dens bagside! Brug Quick Attack! 851 01:19:47,407 --> 01:19:48,742 Pas på! 852 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Jeg ved, hvad I er ude på. 853 01:19:52,078 --> 01:19:53,580 Hvad har I tænkt jer? 854 01:19:55,040 --> 01:19:57,292 Vil det stoppe maskinen? 855 01:19:58,293 --> 01:20:00,128 Modtaget. Kom med mig! 856 01:20:01,505 --> 01:20:02,798 Vil I hjælpe os? 857 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Dada. 858 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 Utroligt. 859 01:20:25,237 --> 01:20:27,280 Du har reddet mig. 860 01:20:28,907 --> 01:20:31,993 Koko. Hvad skulle jeg gøre uden dig? 861 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Kom så! 862 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 -Kom så! -Gør det! 863 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, Iron Tail! 864 01:21:08,321 --> 01:21:09,573 Af sted, gule ven! 865 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 Sådan! 866 01:21:31,511 --> 01:21:32,554 Det virkede! 867 01:21:37,601 --> 01:21:39,060 Det er forbi, doktor! 868 01:21:40,937 --> 01:21:42,188 Han er der ikke. 869 01:21:45,025 --> 01:21:49,279 Jeg giver ikke op endnu. Jeg vil bevise, at jeg har ret. 870 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 -Er han stadig i live? Nej! -Vent, Koko. Lad ham løbe! 871 01:22:03,668 --> 01:22:04,794 Ældste! 872 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Slip mig! 873 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 -Koko, så er det nok! Stop! -Hvad sker der? 874 01:22:22,646 --> 01:22:24,481 Kokos vrede har overtaget ham. 875 01:22:25,815 --> 01:22:27,567 Koko! Doktor Zed! 876 01:22:29,486 --> 01:22:31,154 Hold dig væk! 877 01:22:47,212 --> 01:22:49,756 -Koko! -Slip mig. Hvad laver du? 878 01:22:49,839 --> 01:22:51,675 Hører du efter, Al? 879 01:22:52,801 --> 01:22:55,011 Tror du bare, at jeg dropper det? 880 01:22:57,639 --> 01:22:59,349 Al! 881 01:23:00,725 --> 01:23:02,811 Al! 882 01:23:19,119 --> 01:23:20,453 Så er det gjort. 883 01:23:22,122 --> 01:23:24,082 Få stenene længere den vej! 884 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 Fortsæt. I gør det godt. 885 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 Hvilke tanker gør du dig? 886 01:23:37,303 --> 01:23:40,682 Vi har behandlet junglen, som om den tilhørte os. 887 01:23:40,765 --> 01:23:45,353 Vi har udstødt alle andre og taget, hvad der passede os. 888 01:23:45,437 --> 01:23:50,442 Jeg ser det ondsindede menneske. Hvad er egentlig forskellen? 889 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 Junglen tilhører alle de Pokémon, der lever i den. 890 01:23:54,946 --> 01:23:57,574 Uden livsnerven kommer junglen sig aldrig. 891 01:23:58,825 --> 01:24:03,329 Vi er en del af den livsnerve. Den omfatter alle. 892 01:24:04,539 --> 01:24:06,708 Det har loven lært os. 893 01:24:15,383 --> 01:24:16,843 Hej, Dada. 894 01:24:16,926 --> 01:24:19,679 -Har du det bedre? -Ja. Se selv. 895 01:24:21,723 --> 01:24:22,807 Zarude! 896 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 -Det er ikke godt. -Se. 897 01:24:28,772 --> 01:24:33,068 Kære jungle-Pokémon. Vi vil afgive et løfte til jer. 898 01:24:33,151 --> 01:24:37,155 Vi vil genoprette junglen. Om det så tager mange år. 899 01:24:37,238 --> 01:24:40,575 Jeg beder jer stole på os. Jeg beder jer. Zarude? 900 01:24:41,284 --> 01:24:45,038 -De forstod dig vist ikke. -Jo, de gjorde. 901 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 -Se der! -De kan godt, hvis de prøver. 902 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Sikke en forbløffende kraft. 903 01:25:10,605 --> 01:25:12,649 Zarude er bare så seje! 904 01:25:18,154 --> 01:25:22,867 Lad os plante endnu flere træer! Der er meget, der skal gøres! 905 01:25:24,077 --> 01:25:26,079 -Ja, det er der. -Ja. 906 01:25:26,788 --> 01:25:30,041 Syng nu, Zarude Træet holder os sammen 907 01:25:30,125 --> 01:25:34,003 Det står for evigt Za-za-zarude 908 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Ældste! 909 01:25:36,673 --> 01:25:40,510 Da Dada erklærede, at han ville opfostre dig, 910 01:25:40,593 --> 01:25:44,139 havde ingen forstillet sig den her fremtid. 911 01:25:44,222 --> 01:25:45,807 Se dig omkring. 912 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 Du har hjulpet med at knytte et bånd mellem mennesker og Pokémon. 913 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Ingen andre end dig kunne opnå det samme. 914 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, du er både menneske og Zarude. 915 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 Jeg ved, at du i dit inderste væsen rummer begge dele. 916 01:26:04,909 --> 01:26:06,369 Hæv jeres stemmer 917 01:26:06,452 --> 01:26:10,331 Vi er pulsen i junglen Hæv jeres stemmer 918 01:26:10,415 --> 01:26:14,335 Vi er pulsen i junglen Hæv jeres stemmer 919 01:26:14,419 --> 01:26:16,379 Vi er pulsen i junglen 920 01:26:16,462 --> 01:26:19,591 Hæv jeres stemmer Ved Hjertetræet 921 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Ash gå? 922 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 Takket være alle Zarude 923 01:26:24,095 --> 01:26:27,223 vokser træerne meget hurtigere, end jeg havde troet. 924 01:26:27,307 --> 01:26:29,350 -Skal han af sted? -Ja. 925 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Nu, Ash, Koko, være venner. 926 01:26:39,819 --> 01:26:41,196 Ja. For altid. 927 01:26:42,655 --> 01:26:43,781 Vi ses igen. 928 01:26:44,782 --> 01:26:46,868 Zarude, Koko, vi ses! 929 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Dada. 930 01:26:53,875 --> 01:26:54,751 Dada? 931 01:26:55,877 --> 01:26:56,961 Dada? 932 01:26:58,171 --> 01:26:59,380 Dada? 933 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 -Hvorfor gik du? -Hej, Koko. 934 01:27:02,091 --> 01:27:04,802 Jeg har talt med de andre. 935 01:27:04,886 --> 01:27:08,848 Ældste har bedt mig slutte mig til flokken. Du er også velkommen. 936 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 Der er ingen god grund til at holde jer uden for flokken. 937 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 -Dada? Jeg tænkte på… -Hvad? 938 01:27:18,775 --> 01:27:23,780 Jeg vil gerne ud at rejse. Jeg har tænkt længe over det. 939 01:27:24,739 --> 01:27:29,035 Jeg vil knytte mennesker og Pokémon sammen. Det er det, jeg brænder for. 940 01:27:30,245 --> 01:27:31,496 Er det rigtigt? 941 01:27:31,579 --> 01:27:34,290 -Vil du forlade junglen? -Det er ikke det. 942 01:27:34,374 --> 01:27:38,211 Jeg ved bare, at jeg elsker Pokémon og mennesker. 943 01:27:38,294 --> 01:27:41,506 -Jeg vil hjælpe dem alle sammen. -Alle sammen? 944 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 Hvordan vil du bære dig ad med det? 945 01:27:44,092 --> 01:27:47,595 -Du er en Pokémon! En lille Zarude! -Nej! 946 01:27:47,679 --> 01:27:51,224 Jeg er menneske og Pokémon. Og jeg er din søn! 947 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 Der er ting, jeg kan, fordi du har opdraget mig. 948 01:27:55,144 --> 01:27:57,021 De samme ting, du kan! 949 01:27:57,105 --> 01:28:01,109 Sikke noget sludder. Du kommer knust tilbage. 950 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Bare vent og se. 951 01:28:09,450 --> 01:28:10,910 Gør, som du vil. 952 01:28:12,620 --> 01:28:13,955 Beklager, Dada. 953 01:28:16,624 --> 01:28:18,501 Pas godt på min Dada! 954 01:28:22,046 --> 01:28:25,883 -Er det, hvad du ønsker? -Ja. Det er perfekt. 955 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Han mener det. 956 01:28:29,929 --> 01:28:33,558 Da han gjorde det klart, var der intet at stille op. 957 01:28:33,641 --> 01:28:36,394 Hør! Min søn skal ud at rejse! 958 01:28:36,477 --> 01:28:38,813 -Gør, som jeg har bedt jer om! -Javel! 959 01:28:38,896 --> 01:28:42,859 -Har du set det, som han har set? -Ja. 960 01:28:42,942 --> 01:28:47,405 -Hvordan var det? -Ligesom Koko sagde. 961 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Ash! 962 01:29:19,896 --> 01:29:20,772 Det er Koko! 963 01:29:23,649 --> 01:29:25,026 Koko! 964 01:29:26,194 --> 01:29:27,111 Er du okay? 965 01:29:28,279 --> 01:29:32,283 -Koko gå med. -Vil du med på rejsen? 966 01:29:43,336 --> 01:29:45,338 Det var lidt af et styrt. 967 01:29:51,344 --> 01:29:52,261 Hvad? 968 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 Dem her. 969 01:29:55,765 --> 01:29:57,141 Jeg glemte dem. 970 01:30:12,740 --> 01:30:14,200 Hvor er det vildt! 971 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 Dada. 972 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Giv den alt, men vend tilbage. 973 01:30:39,976 --> 01:30:42,854 Et stærkt bånd mellem mennesker og Pokémon. 974 01:30:42,937 --> 01:30:44,939 Kun du kan skabe det. 975 01:30:46,524 --> 01:30:47,859 Jeg ved, at du kan. 976 01:30:49,527 --> 01:30:54,073 Du er jo min søn, og jeg er stolt af dig. 977 01:30:58,202 --> 01:30:59,078 Koko? 978 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Farvel, Ash. Pikachu. 979 01:31:02,623 --> 01:31:05,168 Farvel. Jeg ved, at vi ses igen. 980 01:31:10,131 --> 01:31:12,300 Vi ses! Farvel! 981 01:31:35,489 --> 01:31:41,078 Mit navn er Koko. Jeg er menneske og Pokémon. Jeg er min Dadas søn. 982 01:31:50,880 --> 01:31:54,217 En anonym kilde har offentliggjort en video af ulykken, 983 01:31:54,300 --> 01:31:56,219 der fandt sted for ti år siden. 984 01:31:56,302 --> 01:32:00,514 Der er ingen tvivl om dr. Zeds indblanding i sagen. 985 01:32:01,849 --> 01:32:04,352 Biotop afholder snart et pressemøde. 986 01:32:05,061 --> 01:32:05,978 Hej, mor! 987 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 Sikke en overraskelse. Det er så sjældent, at du ringer. 988 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Ja. Jeg ville bare se dit ansigt. 989 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Er du syg? Har du spist noget forkert? 990 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 -Har du feber? -Nej. Jeg har det fint. 991 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Modne bær. 992 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Tag det nu roligt. Der er nok til alle. 993 01:32:36,050 --> 01:32:38,928 Men dog. Nu er alt blevet bedre. 994 01:32:45,184 --> 01:32:48,229 Den utrolige og uforudsigelige verden af Pokémon. 995 01:32:49,772 --> 01:32:54,694 De hjælper hinanden og mennesker, så de kan leve side om side. 996 01:32:54,777 --> 01:32:58,030 Der kan være uoverensstemmelser, men vi er en familie. 997 01:32:59,657 --> 01:33:01,575 Knyttet af utrolig mange bånd. 998 01:33:02,576 --> 01:33:06,330 Lige så mange mennesker og Pokémon der findes, 999 01:33:06,414 --> 01:33:09,125 lige så mange drømme og eventyr er der. 1000 01:33:09,208 --> 01:33:13,212 Fyldt med håb og mirakler. 1001 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 Pokémons fantastiske verden. 1002 01:33:28,352 --> 01:33:32,440 Du er anderledes 1003 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 Ikke som de andre 1004 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 Du er en af dem, man får øje på 1005 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Men det skal nok gå 1006 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 For der er en mening 1007 01:33:47,997 --> 01:33:51,125 Det er ikk' tilfældigt 1008 01:33:51,208 --> 01:33:56,547 Du kom til mig, og sammen klarer vi alting 1009 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 Du må stole på mig nu 1010 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 Når faren lurer i de mørke skygger 1011 01:34:03,429 --> 01:34:07,141 Og du mærker byrden virk'lig tynger 1012 01:34:07,224 --> 01:34:10,311 Når det bli'r koldt, og uvejret det lurer 1013 01:34:10,394 --> 01:34:13,939 Så puster jeg de store mørke skyer væk, der truer 1014 01:34:14,023 --> 01:34:14,940 Ligegyldig hvad 1015 01:34:15,024 --> 01:34:18,903 Har du en ven i mig Ligegyldig hvad 1016 01:34:18,986 --> 01:34:22,865 Så passer jeg på dig Ligegyldig hvad 1017 01:34:22,948 --> 01:34:25,576 Så følges vi to ad 1018 01:34:25,659 --> 01:34:30,539 Vi er de allerbedste venner Det er vi, ligegyldig hvad 1019 01:34:30,623 --> 01:34:34,335 Vi har superkræfter 1020 01:34:34,418 --> 01:34:37,546 De kommer, når det gælder 1021 01:34:37,630 --> 01:34:42,927 Sammen kan vi finde vejen hjem 1022 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 Alt bli'r okay igen 1023 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Når farer lurer i de mørke skygger 1024 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 Så er jeg hos dig, skubber blidt og trøster 1025 01:34:53,813 --> 01:34:56,732 Jeg sørger for, at skyggerne de flygter 1026 01:34:56,816 --> 01:35:00,361 For når bare vi er sammen, så det lige der, vi rykker 1027 01:35:00,444 --> 01:35:05,408 Ligegyldig hvad Har du en ven i mig 1028 01:35:05,491 --> 01:35:09,286 Så passer jeg på dig Ligegyldig hvad 1029 01:35:09,370 --> 01:35:12,039 Så følges vi to ad 1030 01:35:12,123 --> 01:35:14,875 Vi er de allerbedste venner 1031 01:35:14,959 --> 01:35:17,420 Det er vi Ligegyldig hvad 1032 01:35:28,013 --> 01:35:32,393 Vi er de allerbedste venner Det er vi, ligegyldig hvad 1033 01:35:32,476 --> 01:35:35,479 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith