1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Sjung nu, Zarude!
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
Vi är de starkaste
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
Vi fruktar inget
7
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
Za-Za-Zarude
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,619
Vi är Djungelns Hjärteblod
Låt era röster bli hörda
9
00:00:36,703 --> 00:00:40,457
Vi är Djungelns Hjärteblod
Låt era röster bli hörda
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
Marken fångar vattnet
11
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
Vattnet får träd att växa
Solens ljus från ovan
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
Träden blir en djungel
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Hör ni det här?
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,052
Fotsteg på fotsteg
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,721
Hör ni det här?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
Röster på röster
17
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Vi är Djungelns Hjärteblod
Låt era röster bli hörda
18
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Vi är Djungelns Hjärteblod
Låt era röster bli hörda
19
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Under Hjärtträdet
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
-Hördu, kom nu!
-Okej.
21
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Ja! Ta honom!
22
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Du! Vad är det där?
23
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Jag är här för att tala med Den Gamle.
24
00:04:06,579 --> 00:04:11,292
Har du glömt att ingen får lov
att vara på vårt territorium?
25
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Har du det?
26
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
Såja, såja…
27
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Det verkar
som att du har med dig nåt underligt.
28
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Du Gamle…
29
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
Det är en människa.
30
00:04:24,597 --> 00:04:26,224
Ett människobarn…
31
00:04:26,307 --> 00:04:27,225
En människa?
32
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
Den där?
33
00:04:34,691 --> 00:04:35,900
Den stinker!
34
00:04:35,984 --> 00:04:38,861
Den stinker som bakdelen på en Stunky!
35
00:04:38,945 --> 00:04:40,738
Säg mig nu…
36
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
Vad tänkte du göra med den?
37
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Jag vet inte.
38
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
Men alla hörde väl?
39
00:04:48,997 --> 00:04:49,914
Ljudet…
40
00:04:51,749 --> 00:04:54,961
Om jag överger den överlever den inte.
41
00:04:55,044 --> 00:04:56,921
Det är inte vårt problem!
42
00:04:57,005 --> 00:04:59,465
Ingen får bryta mot våra lagar!
43
00:04:59,549 --> 00:05:00,925
Jag gör mig av med den!
44
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
-Slå dem!
-Ta dem!
45
00:05:05,596 --> 00:05:08,808
-Följ lagarna!
-Släng bort den!
46
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
Vatten får träd att växa. Ljuset från ovan
förvandlar träden till en djungel.
47
00:05:15,440 --> 00:05:21,529
Detta heliga vatten ger oss liv.
Det stärker oss och ger oss mat.
48
00:05:21,612 --> 00:05:26,534
Släpper vi in främlingar
går vi förr eller senare under.
49
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Så lyder Zarude-lagen!
50
00:05:33,416 --> 00:05:35,126
Sluta klaga nu.
51
00:05:35,209 --> 00:05:36,336
Det vet jag.
52
00:05:36,419 --> 00:05:38,087
Vad väntar du på, då?
53
00:05:40,882 --> 00:05:43,092
Jag ska hitta föräldrarna!
54
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
Va?
55
00:05:47,013 --> 00:05:49,140
Jag tänker lämna truppen.
56
00:05:49,223 --> 00:05:51,350
Förstår du vad du säger?
57
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
Lagen gäller inte längre mig.
58
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
Du får aldrig återvända!
59
00:05:56,230 --> 00:05:58,024
Du förlorar dina vänner!
60
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
Må så vara.
61
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
Det var just snyggt…
62
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
Otroligt.
Jag trodde att jag kunde lita på dig.
63
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Förrädare!
64
00:06:15,666 --> 00:06:16,584
Förlåt mig.
65
00:06:37,188 --> 00:06:40,358
{\an8}Hur är det fatt, min lille vän?
66
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}Du ska nog flyga snart igen
67
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
{\an8}En blå himmel väntar på dig
68
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Ge inte upp, säg aldrig nej
69
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Nu har du din chans
70
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
Ta ett steg nu
71
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Du hör hemma
72
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Upp i skyarna
73
00:07:16,602 --> 00:07:22,817
Jag finns alltid här
Om dina vingar sviker dig
74
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
Då står jag här
och fångar dig om du faller ned
75
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
Jag står alltid här
76
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
Om din styrka sviker dig
77
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
Då står jag här
och fångar dig om du faller ned
78
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Om du faller ned
79
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}På din kind finns en tår
80
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}Tiden läker alla sår
81
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Du är starkare än du tror
82
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Jag vet du kommer klara det
83
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
Ett ljus i natten
84
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
Du är min stjärna
85
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
Du hör hemma
86
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
{\an8}Upp i skyarna
87
00:08:28,591 --> 00:08:30,927
Om du faller ned
88
00:08:37,642 --> 00:08:41,521
Det här är Milyfa Town -
en liten stad omgiven av djungeln.
89
00:08:41,604 --> 00:08:46,067
Ash och Pikachu fortsätter sin resa
för att bli Pokémon-Mästare.
90
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
Nu gör han sig redo
för att besöka Okoya-skogen.
91
00:08:52,823 --> 00:08:54,325
Hej, kompis.
92
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Okej, måste dra!
93
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Vänta nu!
94
00:08:58,329 --> 00:08:59,830
Vad är det, mamma?
95
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
Är du verkligen redo?
96
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Visst är jag det. Det kommer att gå bra.
97
00:09:04,418 --> 00:09:05,962
-Vi ses!
-Vänta!
98
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
Du oroar mig! Du måste ha nåt att dricka
99
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
extra kläder och mat till Pikachu!
Det är viktigt!
100
00:09:12,718 --> 00:09:16,097
-Du oroar dig för mycket.
-Det gör föräldrar.
101
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
Jag fattar. Jag lägger på nu.
102
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
Där är attityden igen!
103
00:09:20,184 --> 00:09:23,479
Tänk om du skulle råka ut för nåt…
104
00:09:23,563 --> 00:09:25,648
Det är nån som ringer!
105
00:09:25,731 --> 00:09:26,816
Vi hörs!
106
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
Mamma skulle kunna snacka till imorgon.
107
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Kolla där!
108
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
Djungeln! Den är enorm!
109
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
Skynda dig, Dada!
110
00:09:52,341 --> 00:09:56,929
-Sakta ned, Koko!
-Bären var nästan mogna förra gången.
111
00:09:57,013 --> 00:09:58,431
Lugna ner dig.
112
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
-De finns kvar.
-Man kan aldrig vara säker.
113
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Vad är det, hörni?
114
00:10:13,821 --> 00:10:17,450
Lugna er.
Jag hör inte om ni pratar samtidigt.
115
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
-Vad är det, Koko?
-De är arga.
116
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Där har vi det.
117
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Dada…
118
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
Är det där…?
119
00:10:46,312 --> 00:10:48,648
De kommer hela vägen hit.
120
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Håll er lugna. Det är inte mitt fel!
121
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Jag såg fram emot
att få äta bär med min son!
122
00:11:11,754 --> 00:11:13,631
Det stinker! Stinkande…
123
00:11:13,714 --> 00:11:14,799
Dada…
124
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
Jag är utsvulten.
125
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Du…
126
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
Jag tror att jag har en idé!
127
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Mer än det! Det är en toppenidé!
128
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
Vi kan göra en plats där bär kan växa!
129
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Ja, jag förstår.
130
00:11:40,032 --> 00:11:41,909
Det hade jag inte tänkt på.
131
00:11:41,992 --> 00:11:44,078
Så gör vi! Det var en bra idé!
132
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
-Tycker du det?
-Det finns kärnor i den här.
133
00:11:47,665 --> 00:11:49,750
Vi planterar den hemma.
134
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Vi får vara i fred, och när vi har bär…
135
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
Vi kan dela dem med alla andra!
136
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
Det är min klipske son, det!
137
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Okej, då säger vi det!
138
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
Vi samlar ihop det vi kan och går hem.
139
00:12:08,811 --> 00:12:09,854
Kolla, Pikachu…
140
00:12:09,937 --> 00:12:13,190
Såg du?
Jag har aldrig sett den attacken förut.
141
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
Bra! Vi slåss och fångar den!
142
00:12:20,406 --> 00:12:22,116
Pikachu! Quick Attack!
143
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Toppen!
144
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Pikachu! Thunderbolt!
145
00:12:39,508 --> 00:12:40,426
Poké…
146
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
Men den såg ganska lustig ut.
147
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Den höll inte igen.
148
00:12:49,977 --> 00:12:54,857
Sant, men annars skulle Pikachu
inte vara perfekt för Team Rocket.
149
00:12:54,940 --> 00:12:59,445
Jo, men tanken på att bli elektrifierad
är lite oroväckande.
150
00:12:59,528 --> 00:13:01,822
Ja, det är chockerande.
151
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
Kolla in!
152
00:13:13,042 --> 00:13:16,003
Den är snabb! Men jag kommer att fånga…
153
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
Du slog dig rejält.
154
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Mår du bra?
155
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
Javisst. Jag mår bra!
156
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Äsch…
157
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
Inte igen…
158
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
Är du en Pokémon-Tränare?
159
00:13:32,394 --> 00:13:33,604
Japp!
160
00:13:33,687 --> 00:13:39,235
Jag heter Ash och jag är från Pallet Town.
Det här är Pikachu.
161
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
Jag är Sharon, forskare på Biotopbolaget.
162
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Angenämt.
163
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
En forskare? Vad forskar ni på här?
164
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Vi samlar prover
för att se vad vattnet innehåller.
165
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Vad häftigt!
166
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
-Dumma fjant…
-Dummare än en potatis.
167
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
Vad håller de på med?
168
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Här har vi det!
169
00:14:02,675 --> 00:14:06,262
"Biotopbolaget använder
toppmodern teknologi
170
00:14:06,345 --> 00:14:10,099
för att föra utvecklingen framåt
till fred och harmoni
171
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
för människor och Pokémon."
172
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
Låter som tunga grejer.
173
00:14:14,019 --> 00:14:16,188
-Jaså?
-Vem är det här?
174
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
"Vår lagledare, doktor Zed.
175
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
Han leder forskningen
på en källa med helande krafter."
176
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
-Så står det.
-En helande källa?
177
00:14:26,907 --> 00:14:30,536
-Finns det verkligen såna?
-Det kvittar.
178
00:14:30,619 --> 00:14:34,331
Det är dags för lite Team Rocket-upptåg!
179
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
Chefen tröttnar aldrig på bus!
180
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Det borde göra susen.
181
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
Jösses.
182
00:15:03,235 --> 00:15:05,529
Det ser verkligen bra ut!
183
00:15:05,613 --> 00:15:09,158
Sant, men det kommer inte att finnas nåt
att äta på ett tag.
184
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
När får jag mina lianer?
185
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
Du klarar dig utan dem.
186
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
-Dada, jag kommer strax.
-Hördu!
187
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Vart är du på väg?
188
00:15:23,005 --> 00:15:23,964
Visa mig!
189
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Men…
190
00:15:31,305 --> 00:15:34,224
Jag borde inte ens bli förvånad.
191
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Hörni! Sluta nu!
192
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
Ta det lite lugnt!
193
00:15:48,614 --> 00:15:49,740
Men sluta, då!
194
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Du var ju här så du borde ha stoppat dem.
195
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
Jisses… Vi måste få dem att sluta.
196
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
Vi måste sköta om Flygon,
annars kan han inte flyga igen.
197
00:16:27,611 --> 00:16:29,446
Precis vad vi behövde!
198
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Fånga mig om du kan!
199
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
Det är riskabelt, men det lär funka!
200
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Var tyst.
201
00:17:13,157 --> 00:17:15,993
Dina sår har läkt. Flyg hem igen.
202
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
-Det vore inte bra om de hittade oss.
-Jaså, Koko!
203
00:17:21,957 --> 00:17:25,461
-Vilka snackar du om?
-Aj då! Flygon, stick!
204
00:17:37,473 --> 00:17:42,436
-Vi lånade ju bara källan!
-Källan är vårt territorium!
205
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Hur vågar du tala om territorium
när ni stal vår mat?
206
00:17:49,985 --> 00:17:53,530
Det är bara naturligt
att de starka stjäl från de svaga!
207
00:17:53,614 --> 00:17:57,659
-Allt i naturen är en del av vår lag!
-Ränderna går visst aldrig ur.
208
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
Den lilla snorvalpen…
209
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Tror du att du kan besegra mig?
210
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
-Släpp mig!
-Håll mun.
211
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
Du är här.
212
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Dada!
213
00:18:42,412 --> 00:18:44,748
-Du skulle hålla dig borta.
-Men jag…
214
00:18:44,832 --> 00:18:45,874
Inga ursäkter!
215
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
Tror ni att ni kan göra intrång
utan straff?
216
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Jag vet att det var fel!
217
00:18:53,215 --> 00:18:56,718
Min son följer med mig. Den Gamle!
218
00:18:57,803 --> 00:18:59,012
Jag ber om ursäkt.
219
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Jag lovar att det aldrig händer igen.
Snälla…
220
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Ja, men lag är lag.
221
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Ni har redan brutit mot den.
222
00:19:08,188 --> 00:19:09,565
Ge er iväg nu!
223
00:19:11,150 --> 00:19:12,109
Kom, Koko.
224
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
Den Gamle har alltid varit svag för dig.
225
00:19:28,625 --> 00:19:30,544
Du är helt otrolig!
226
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
Det är de som hamstrar!
227
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Zarude-lagen gäller för alla Zarude.
De lever tack vare den.
228
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
Men vem ska ta hand
om de andra Djungel-Pokémon?
229
00:19:42,389 --> 00:19:44,141
Djungel-Pokémon är toppen!
230
00:19:44,224 --> 00:19:48,061
Ingen fattar det!
Flygon bråkar, men den är stark.
231
00:19:48,145 --> 00:19:53,108
Ninjask är hur snabb som helst.
Cottonee håller alltid ihop.
232
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Jag vet det. Kom ned.
233
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Okej, då.
234
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
-Är det verkligen så illa?
-Det är det för Zarude.
235
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
Då är jag väl inte en Zarude…
236
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
Därför förstår jag inte lagen.
237
00:20:11,627 --> 00:20:13,503
Mina händer är inte som deras.
238
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
-Eller min hud!
-Du har fel! Du är en Zarude!
239
00:20:16,798 --> 00:20:21,011
Men varför kan jag inga attacker?
Vad är jag?
240
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Vad du är…
241
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Koko!
242
00:20:38,403 --> 00:20:42,616
När det gäller Pokémon
struntar han i allt annat.
243
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
Mår du bra? Håll ut!
244
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
Rufflet! Snälla…
245
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Vad är det, Koko?
246
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Dada!
247
00:21:03,011 --> 00:21:04,554
Den rör sig inte.
248
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Du… Vad ser jag ut som, Skwovet?
249
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Det var inte så jag menade.
250
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Om jag inte är en Zarude, vad är jag då?
251
00:21:30,289 --> 00:21:32,624
Vem är jag egentligen?
252
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
Du, hur gick det?
253
00:22:11,997 --> 00:22:13,749
Han lever!
254
00:22:13,832 --> 00:22:16,460
Håll ut bara. Vi ska hjälpa dig.
255
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
Vattensammansättningen från Sektor B
visade negativa resultat.
256
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
-Återvänd till Sektor D.
-Ja, herrn!
257
00:22:38,106 --> 00:22:43,528
Vattenprovet kan bevisa
att den Helande Källan finns.
258
00:22:43,612 --> 00:22:46,531
Vi kommer definitivt att hitta den.
259
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Vi är så nära…
260
00:22:52,412 --> 00:22:53,580
Vi ber om ursäkt!
261
00:22:53,663 --> 00:22:56,041
Huvudkontoret skickade hit oss.
262
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
Ursäkta!
263
00:22:57,125 --> 00:22:58,210
Skador?
264
00:22:58,293 --> 00:23:00,003
Inte en skråma, herrn.
265
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Så bra då.
266
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Allt här behövs
för att vår forskning ska lyckas.
267
00:23:05,884 --> 00:23:07,928
Var försiktiga.
268
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
-Visst!
-Då så.
269
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
-Se bara till att städa upp.
-Genast.
270
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
Snälla ni, ni får inte hålla på så här.
271
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
Jag glömde att berätta en sak.
272
00:23:18,355 --> 00:23:20,023
Gå inte in på doktorns rum.
273
00:23:20,107 --> 00:23:23,110
Han blir rasande om nån går in där.
274
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
Jaha…
275
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
Du har vaknat!
276
00:23:31,326 --> 00:23:32,994
Hur mår du?
277
00:23:38,416 --> 00:23:40,710
Hördu, lugna dig lite!
278
00:23:42,212 --> 00:23:43,713
Har du gjort dig illa?
279
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Hördu!
280
00:23:51,012 --> 00:23:54,641
Nå? Mår du bättre nu?
281
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
Vad häftigt!
282
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Za-Za-Za… Zarude…
283
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Nej, Drednaw!
284
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
Det var inte bra! Vi måste stoppa den!
285
00:24:33,805 --> 00:24:35,140
Håll er undan!
286
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Ur vägen!
287
00:24:55,785 --> 00:24:58,121
Häftigt! Hur gjorde du?
288
00:24:59,789 --> 00:25:01,124
Där är du ju!
289
00:25:01,208 --> 00:25:02,334
Men har man sett!
290
00:25:02,417 --> 00:25:05,837
Drednaw brukar inte gilla främlingar.
291
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Tack ska du ha, herrn.
292
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Hördu! Vart är du på väg?
293
00:25:18,600 --> 00:25:21,061
Hur gjorde du det där?
294
00:25:21,144 --> 00:25:22,687
Med Drednaw menar jag.
295
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Varför springer du?
296
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
Vad är det?
297
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
Det?
298
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Här. Vill du se en Poké Ball?
Jag har också en.
299
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Vad gör du?
300
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
Hördu! Släpp!
301
00:25:53,551 --> 00:25:55,595
Pikachu! Kan du hjälpa till?
302
00:26:05,230 --> 00:26:09,526
Vänta lite nu. Är det första gången
som du ser en Poké Ball?
303
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Vad är det, Pikachu?
304
00:26:16,783 --> 00:26:19,744
Allvarligt? Kan du prata med Pikachu?
305
00:26:23,832 --> 00:26:25,041
Häftigt!
306
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
Jag heter Ash.
307
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu. Pikapi.
308
00:26:37,178 --> 00:26:38,722
Ni kan prata med varandra!
309
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Men jag heter Ash. Hajar du?
310
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
-Heter Ash.
-Japp!
311
00:26:47,522 --> 00:26:50,108
Vad heter du?
312
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko!
313
00:26:56,031 --> 00:26:57,532
Så du heter Koko.
314
00:26:57,615 --> 00:26:58,992
Trevligt att råkas!
315
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
En helt ny plats
316
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
Du får följa med mig
317
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Vi tar vår chans
318
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
Javisst, jag känner ju dig
319
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Allt det som jag kan göra kan också du
320
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Vi tar det lugnt, vi fixar grejen nu
321
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Så klart!
322
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Ett helt nytt sätt
323
00:27:47,624 --> 00:27:49,125
Jag vill att du lär mig
324
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
Det är så lätt
325
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
När jag gör allting med dig
326
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
På nya äventyr med dig min vän
327
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
Jag undrar vad som väntar på oss sen
328
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Nu är vi här tillsammans
329
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
Det här får aldrig ta slut
330
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
Det kan inte bli bättre
331
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
Vi har det alltid så kul
332
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
Du är min bästa vän
333
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
Det kan inte bli bättre
334
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
Vi har det alltid så bra
335
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
Du är min bästa vän
336
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
Ganska fint, va?
337
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Vad är det? Koko!
338
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
Blir det inga fyrverkerier?
339
00:29:02,198 --> 00:29:04,159
De där Pokémon är i vägen.
340
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
Kan ni inte skärpa er?
341
00:29:08,163 --> 00:29:10,915
Kom igen! Vad är det med dem?
342
00:29:10,999 --> 00:29:12,751
Vad är det som händer?
343
00:29:12,834 --> 00:29:15,712
Vi försöker göra oss redo
för fyrverkerierna
344
00:29:15,795 --> 00:29:17,589
men de är i vägen.
345
00:29:17,672 --> 00:29:21,009
-Jag undrar varför…
-Om vi visste det skulle vi fixa det.
346
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Snart kommer det att bli för sent.
347
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
Det är farligt! Kom ner!
348
00:29:34,063 --> 00:29:35,774
Vänta lite, snälla.
349
00:29:36,775 --> 00:29:39,527
Han förstår vad Pokémon säger.
350
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
-Skojar du med mig?
-Det är sant!
351
00:29:42,989 --> 00:29:45,450
Jag tror att han listat ut nåt.
352
00:29:56,169 --> 00:29:58,671
Han har hittat nåt.
353
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
-Stäng av strömmen! Nu!
-Ash!
354
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
Vad håller du på med?
355
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Vänta!
356
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
Dra, allesammans!
357
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
Sakta… Sakta…
358
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
Ett barn hänger i repet!
Ni får inte släppa!
359
00:30:24,405 --> 00:30:27,992
Försiktigt. Sakta. Han är ute!
360
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
Det satt fast en i röret.
361
00:30:33,623 --> 00:30:36,751
Det var därför ni inte ville
att de skulle skjuta.
362
00:30:36,835 --> 00:30:39,379
Eller hur?
363
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
Jag hade ingen aning.
364
00:30:41,214 --> 00:30:43,758
Jag var nog lite för hård förut.
365
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
Så härligt!
366
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
Han är ganska udda.
367
00:31:04,404 --> 00:31:06,531
Det är bara fyrverkerier.
368
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Fyrverkerier…
369
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
Borgmästaren!
370
00:31:18,793 --> 00:31:21,754
Ni har kokat ihop en rejäl föreställning.
371
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
Tack ska ni ha.
372
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Men tacka de där två.
De räddade vår Falinks.
373
00:31:26,384 --> 00:31:32,473
Jag är innerligt tacksam. Tack ska ni ha.
374
00:31:32,557 --> 00:31:33,766
Tack vare det
375
00:31:33,850 --> 00:31:37,687
lyckades vi skjuta fyrverkerierna
och önska nåt av Celebi.
376
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
-Celebi? Den mytiska Pokémon?
-Just det.
377
00:31:40,356 --> 00:31:42,567
Celebi är vår Djungelväktare.
378
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
Får jag träffa Celebi?
379
00:31:44,193 --> 00:31:48,323
Nej. Oturligt nog har vi inte sett den
på ett bra tag.
380
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Varför inte?
381
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
Celebi uppenbarar sig
när allt är i harmoni.
382
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Så när den inte dyker upp
383
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
betyder det
att det är trubbel på gång i Djungeln.
384
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Typiskt…
385
00:32:02,003 --> 00:32:04,672
Men det är inte hela sanningen.
386
00:32:04,756 --> 00:32:09,385
När Celebi försvinner så lämnar den
387
00:32:09,469 --> 00:32:11,387
ett ägg inne i Djungeln.
388
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
Många tror att Celebi förde hit ägget
från framtiden.
389
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
Jaså? Från framtiden?
390
00:32:19,187 --> 00:32:21,439
Det är bara en saga.
391
00:32:21,522 --> 00:32:25,652
Jag skulle bli glad
om Celebi återvände till Djungeln.
392
00:32:25,735 --> 00:32:29,697
Och att människorna och deras Pokémon
fick en ljus framtid.
393
00:32:29,781 --> 00:32:34,160
Det är därför vi skjuter fyrverkerier.
394
00:32:47,590 --> 00:32:48,841
Koko?
395
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Det var bara du.
396
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Vad är det med familjen?
397
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
-Det kommer fler gånger.
-Imorgon? Snälla?
398
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Det går nog inte.
399
00:33:15,994 --> 00:33:17,453
Inte förrän du är sex…
400
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
Familj…
401
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Vad är det?
402
00:33:24,711 --> 00:33:26,087
Vad är det, Koko?
403
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
Letar du efter nåt?
404
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Ash…
405
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Vad sa du?
Vill du att jag ska följa med dig?
406
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Du, Koko, är vi framme snart?
407
00:34:20,308 --> 00:34:22,518
Den där är söt!
408
00:34:25,938 --> 00:34:28,066
Det är en fälla!
409
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
Vad är det frågan om?
410
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
Ash!
411
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
En Pokémon?
412
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko… Familj…
413
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Är din familj en Pokémon?
414
00:34:48,252 --> 00:34:50,922
Pratade du människospråk?
415
00:34:51,005 --> 00:34:55,593
Först försvinner du spårlöst
och nu för du hit en människa?
416
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Du visste hela tiden.
417
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Är jag en människa?
418
00:35:07,939 --> 00:35:10,274
Kom igen, Dada! Berätta!
419
00:35:10,358 --> 00:35:13,069
Jag är en människa! Precis som han!
420
00:35:13,152 --> 00:35:16,239
-Jag är ingen Zarude.
-Du är en Zarude.
421
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Sluta ljuga!
422
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Aj.
423
00:35:24,580 --> 00:35:26,332
Vad är det som händer?
424
00:35:27,792 --> 00:35:30,086
De ser ut som en familj.
425
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
Jag ville visa Ash för dig.
426
00:35:34,882 --> 00:35:37,468
Det fanns fler människor som jag!
427
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
De sköt upp nåt i luften som glittrade!
428
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
Människor och Pokémon tittade på
tillsammans!
429
00:35:48,521 --> 00:35:51,816
Zarude kan inte göra det!
Du har lärt mig allt.
430
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
Du lärde mig hur man skaffar mat, springer
431
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
och hur man svingar sig i lianer.
432
00:35:58,197 --> 00:36:00,491
Så varför…
433
00:36:00,575 --> 00:36:02,994
Varför har du inte sagt nåt?
434
00:36:04,745 --> 00:36:07,623
Jag ville inte göra dig ledsen.
435
00:36:10,793 --> 00:36:15,131
Jag trodde att jag var konstig
som blev vän med Pokémon.
436
00:36:15,214 --> 00:36:18,384
Jag är inte konstig. Jag är en människa.
437
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Om jag kan bli vän med Pokémon
så är jag hellre en människa.
438
00:36:30,396 --> 00:36:34,442
Jag visste att den här dagen skulle komma.
439
00:36:34,525 --> 00:36:36,402
Du har helt rätt.
440
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
Du är en människa
och jag är inte din pappa.
441
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
-Nu vet du.
-Berätta vem jag är, då!
442
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Följ efter mig.
443
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
De verkar ha satt stopp för forskningen
för tio år sen.
444
00:36:59,800 --> 00:37:01,219
Varför då?
445
00:37:01,302 --> 00:37:04,639
-Det skedde visst en olycka.
-En olycka?
446
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Datorn är ogenomtränglig.
Vi får låna doktorns dator istället.
447
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
De varnade oss.
448
00:37:12,939 --> 00:37:16,192
Det är konstigt att vi inte får gå in där.
449
00:37:16,275 --> 00:37:19,528
Doktorn gömmer säkert nåt.
450
00:37:26,786 --> 00:37:29,330
Det regnade när jag hittade dig.
451
00:37:30,414 --> 00:37:33,918
Du var ensam. Du låg i en konstig låda.
452
00:37:34,001 --> 00:37:36,295
Inga andra människor syntes till.
453
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
Du bar den här när jag hittade dig.
454
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Varför tog du med dig mig?
455
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
Jag vet faktiskt inte.
456
00:37:49,809 --> 00:37:54,230
Jag hade ingen egen familj.
Jag vet inte var jag kommer ifrån.
457
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
Du påminde om mig.
Jag kunde inte lämna dig där.
458
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
Barnet på bilden är du.
459
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Människorna är nog dina föräldrar.
460
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
Du liknar dem.
461
00:38:21,299 --> 00:38:25,219
Jag letade överallt
för att jag ville återbörda dig.
462
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
Då hittade jag den här platsen.
463
00:38:27,638 --> 00:38:30,516
Jag tror att dina föräldrar bodde här.
464
00:38:30,599 --> 00:38:34,812
Men när jag kom hit
såg det redan ut så här.
465
00:38:34,895 --> 00:38:38,524
Då insåg jag att jag var tvungen
att ta hand om dig.
466
00:38:39,525 --> 00:38:43,529
När jag ser tillbaka
så kanske det var ett misstag.
467
00:38:43,612 --> 00:38:46,824
I slutändan gjorde jag dig ändå ledsen.
468
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
Nu har jag berättat allt.
469
00:38:54,999 --> 00:38:59,337
Nu bestämmer du.
Gör som du vill med den här platsen.
470
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Dada!
471
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
Koko…
472
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Nu så…
473
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
Varför gjorde du så där?
474
00:39:19,607 --> 00:39:22,109
-Jag lyckades.
-Nu är det min tur!
475
00:39:22,193 --> 00:39:25,696
Nu ska vi se om det finns
nåt fint på doktorns rum.
476
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
Var försiktig. Vi har inte fler.
477
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Jag vet!
478
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Jag har den.
479
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
-Vi klarade oss.
-För tillfället.
480
00:39:51,305 --> 00:39:54,308
Det är pippin som försökte svälja Pikachu!
481
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Nej! Hördu! Släpp!
482
00:40:00,398 --> 00:40:02,316
Håll dig borta från mig!
483
00:40:02,400 --> 00:40:04,527
Lägg av! Stygg pippi!
484
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
-Skaffa dig en egen mackapär!
-Sluta!
485
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
Jag har fått nog.
486
00:40:13,327 --> 00:40:15,121
Tjuven har problem.
487
00:40:20,626 --> 00:40:22,211
Nej!
488
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
När jag såg er två förut
tänkte jag på min pappa.
489
00:40:32,596 --> 00:40:37,059
Barnen skrattade åt mig
när jag pratade om min dröm.
490
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Men pappa sa en sak:
491
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
Kartan till ditt mål finns inom dig.
492
00:40:43,441 --> 00:40:46,819
Om du ger upp slår din dröm aldrig in.
493
00:40:46,902 --> 00:40:51,824
Nu när jag reser med Pikachu
förstår jag vad han menade.
494
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
Det blir bra. Ni är en familj.
495
00:40:56,996 --> 00:41:01,208
Ni kan gräla,
men allt blir som vanligt efter ett tag.
496
00:41:02,334 --> 00:41:03,294
Vet du vad?
497
00:41:03,377 --> 00:41:05,796
En familj är en gåta.
498
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
Vad är det?
499
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
Vad letar du efter?
500
00:41:28,027 --> 00:41:30,654
Vill du hitta din familj?
501
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Jag hjälper dig.
502
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
Jag har sett den här förut.
503
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
Jag har träffat nån med den här symbolen.
504
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Jag slår vad om att hon vet nåt.
505
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko…gå?
506
00:41:57,431 --> 00:41:59,600
Koko gå.
507
00:42:08,400 --> 00:42:10,819
Du Gamle? Det händer inte ofta.
508
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
Så nu vet han sanningen.
509
00:42:16,450 --> 00:42:20,829
-Jag borde inte ha dolt den.
-Är du säker?
510
00:42:21,830 --> 00:42:26,293
Hur kunde jag nånsin vara en pappa?
Jag hade ingen själv
511
00:42:27,211 --> 00:42:28,712
så jag blev ingen.
512
00:42:32,800 --> 00:42:36,470
Vi har inte sett till Celebi på länge.
513
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebi?
514
00:42:37,555 --> 00:42:39,932
Jag såg den precis innan…
515
00:42:40,015 --> 00:42:43,227
Just det, precis innan
516
00:42:43,310 --> 00:42:45,354
du dök upp.
517
00:42:45,437 --> 00:42:47,606
Menar du att det är mitt fel?
518
00:42:47,690 --> 00:42:51,235
Vänta tills jag har talat färdigt, tack.
519
00:42:53,988 --> 00:42:57,449
Först försvinner Celebi
och sen dyker du upp.
520
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
Sen väljer du att ta hand om Koko.
521
00:43:00,619 --> 00:43:04,290
Tror du inte att det kanske finns
en anledning till det?
522
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Du formar ditt eget öde.
523
00:43:09,628 --> 00:43:13,799
Det är bara det livgivande vattnet
som har svaren.
524
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
Källan! Vi tar den till källan!
525
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Det går inte! Det är för farligt!
Du får inte.
526
00:43:33,235 --> 00:43:36,739
Men jag har en Pokémon som behöver hjälp!
527
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
Jag måste göra nåt!
528
00:43:41,785 --> 00:43:43,412
Okej, då.
529
00:43:43,495 --> 00:43:45,331
Du kan ge den till mig.
530
00:43:45,414 --> 00:43:47,916
Det finns fler sätt att hjälpa den på.
531
00:43:48,000 --> 00:43:51,545
-Jaså?
-Just det. Akta dig nu.
532
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Dada!
533
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
-Mår du bra?
-Jadå.
534
00:44:26,997 --> 00:44:29,500
Attacken sög musten ur mig.
535
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Du mår bättre nu.
536
00:44:40,386 --> 00:44:43,555
Det var otroligt! Hur gjorde du? Berätta!
537
00:44:43,639 --> 00:44:48,727
Det är en unik attack
som bara ett fåtal Zarude kan använda.
538
00:44:48,811 --> 00:44:52,314
Om man ber Djungeln om hjälp
så får man dess krafter.
539
00:44:52,398 --> 00:44:57,194
Men om man använder den för ofta
kan man förlora sin livskraft.
540
00:44:57,277 --> 00:45:00,114
Använd den bara i nödfall.
541
00:45:00,197 --> 00:45:01,615
Tack, Dada!
542
00:45:44,408 --> 00:45:45,951
Utsökt Pokémon-mat.
543
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Det finns inte en kotte i närheten.
544
00:45:48,579 --> 00:45:50,122
Pokémon-mat gör mig gasig.
545
00:45:50,205 --> 00:45:52,666
Men leta efter pippin, då!
546
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
En fjant föröver.
547
00:45:57,379 --> 00:46:00,424
-Vad gör han här?
-Vem vet?
548
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Den här vägen, tack.
549
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
-Kolla på allt det här!
-Det är imponerande.
550
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
Ja…
551
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
-Tysta.
-Bra.
552
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Man sitter på dem.
553
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Ursäkta oss.
554
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
Jag är föreståndare på labbet.
555
00:46:24,948 --> 00:46:26,533
Jag heter Zed.
556
00:46:26,617 --> 00:46:28,452
Ville ni fråga mig nåt?
557
00:46:28,535 --> 00:46:32,915
Ja, jag heter Ash.
Det här är min partner Pikachu.
558
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
Det här är Koko.
559
00:46:35,918 --> 00:46:36,835
Ni förstår…
560
00:46:36,919 --> 00:46:39,505
Vi letar efter de här två.
561
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Låt mig se.
562
00:46:40,672 --> 00:46:43,217
De kanske jobbar här på labbet.
563
00:46:45,219 --> 00:46:47,721
Vi tror att de är Kokos föräldrar.
564
00:46:47,804 --> 00:46:49,515
Jag vill återförena dem.
565
00:46:49,598 --> 00:46:51,141
Var har ni hittat bilden?
566
00:46:54,436 --> 00:46:55,771
Är det här Al?
567
00:46:57,397 --> 00:46:58,398
Al?
568
00:46:59,775 --> 00:47:03,111
De två vuxna är herr och fru Molybden.
569
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
De var ansvariga för labbet.
570
00:47:05,197 --> 00:47:08,325
Barnet de håller i är Al.
571
00:47:08,408 --> 00:47:09,368
Deras son.
572
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
De ledde forskningen
på den helande källan.
573
00:47:14,748 --> 00:47:17,793
Källan ansågs vara en legend.
574
00:47:17,876 --> 00:47:21,088
Trots att många forskare hade försökt
575
00:47:21,171 --> 00:47:23,257
hade ingen lyckats hitta den.
576
00:47:23,340 --> 00:47:27,177
Men de hittade den djupt inne i Djungeln.
577
00:47:27,261 --> 00:47:32,057
De fick med sig ett vattenprov.
Det var ett historiskt genombrott.
578
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Förlåt mig.
579
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
-Är det sant?
-Det är det.
580
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
Halsbandet tillhör familjen Molybden.
581
00:47:46,071 --> 00:47:49,032
-Sharon, en skanner, tack.
-Ja, herrn.
582
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Al, var så vänlig…
583
00:47:53,996 --> 00:47:57,624
-Vad är det?
-Koko blev uppfostrad av en Pokémon.
584
00:47:57,708 --> 00:48:00,919
-Han pratar inte så mycket.
-Han blev vadå?
585
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Uppfostrad av en Pokémon?
586
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Men han kan prata med andra Pokémon.
587
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
Otroligt.
588
00:48:07,634 --> 00:48:10,012
-Doktorn, varsågod.
-Tack.
589
00:48:12,556 --> 00:48:14,558
Jag vill veta om du är Al.
590
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
Om jag skannar smycket så får jag veta.
591
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Oroa dig inte. Det gör inte ont.
592
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Lugn. Jag kommer inte att ta det.
593
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Sharon, tack.
594
00:48:29,531 --> 00:48:31,325
Biometri bekräftad.
595
00:48:31,408 --> 00:48:33,118
Det var det värsta…
596
00:48:33,201 --> 00:48:36,913
Det betyder att jag måste berätta en sak.
597
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
Herr och fru Molybden är inte här.
598
00:48:43,378 --> 00:48:46,214
De gick bort för tio år sen.
599
00:48:46,298 --> 00:48:49,635
-Skojar du?
-Tyvärr inte.
600
00:48:51,428 --> 00:48:53,096
Det var en bilolycka.
601
00:48:53,180 --> 00:48:56,141
Paret miste livet
och deras forskning förstördes.
602
00:48:56,224 --> 00:48:58,393
Och Al försvann.
603
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
Vi antog att han också hade dött.
604
00:49:01,563 --> 00:49:03,732
Men här du. Livs levande!
605
00:49:03,815 --> 00:49:05,609
Det är ett mirakel.
606
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko…
607
00:49:11,615 --> 00:49:15,035
Han sa
att dina föräldrar inte lever längre.
608
00:49:20,874 --> 00:49:22,542
Sharon?
609
00:49:22,626 --> 00:49:24,211
-Filerna…
-Tack.
610
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
-Doktorn?
-Vad är det?
611
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
Visa dem på skärmen.
612
00:49:30,008 --> 00:49:31,968
-Visst.
-Är allt som det ska?
613
00:49:32,719 --> 00:49:37,140
Det verkar som om de försvunna filerna
fanns inuti Als halsband.
614
00:49:37,224 --> 00:49:41,186
Nästan allt är förstört, förutom…
615
00:49:43,689 --> 00:49:44,564
Är det…?
616
00:49:46,566 --> 00:49:47,693
Den helande källan!
617
00:49:58,245 --> 00:49:59,830
Vad är det, Koko?
618
00:49:59,913 --> 00:50:02,207
Vet han var källan ligger?
619
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Så klart! Koko växte ju upp i Djungeln.
620
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Al, om du vet nåt så måste du berätta.
621
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Gör det för dina föräldrars dröm.
Gör det för dem!
622
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Al!
623
00:50:22,686 --> 00:50:24,020
Koko!
624
00:50:24,104 --> 00:50:25,480
Förlåt, jag måste dra.
625
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Doktorn?
626
00:50:32,028 --> 00:50:33,363
Koko!
627
00:50:34,281 --> 00:50:35,365
Vänta, Koko!
628
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
Jag följer med dig.
629
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko!
630
00:51:27,000 --> 00:51:28,418
Typiskt. Vilket håll?
631
00:51:28,502 --> 00:51:31,838
Det är ju bara en massa träd överallt.
632
00:51:31,922 --> 00:51:33,089
Har du hittat nåt?
633
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Vad tror du?
634
00:51:42,432 --> 00:51:44,267
Var är Koko? Vet du?
635
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
De visste vem jag var.
636
00:51:59,783 --> 00:52:02,035
Varför lämnade de mig i skogen?
637
00:52:03,703 --> 00:52:06,790
Kunde jag inte vara med dem längre?
638
00:52:06,873 --> 00:52:09,709
Var de tvungna att lämna mig där?
639
00:52:17,717 --> 00:52:18,635
Vad är det här?
640
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
Det är han!
641
00:52:44,452 --> 00:52:45,954
Den ligger här.
642
00:52:46,037 --> 00:52:47,956
-Doktorn…
-Utmärkt.
643
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Vi har hittat den!
644
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Ja, utan tvekan.
645
00:52:53,003 --> 00:52:55,964
Det är den helande källan.
Det är här den börjar.
646
00:52:56,840 --> 00:53:00,427
-Kolla, det där trädet…
-Det är det på bilden.
647
00:53:07,058 --> 00:53:09,644
Al, du gjorde det möjligt.
648
00:53:09,728 --> 00:53:11,396
Ta inte illa upp.
649
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
Du skulle ändå aldrig förstå.
650
00:53:21,573 --> 00:53:25,952
Vi är ledsna. Vi menade inget illa.
651
00:53:31,458 --> 00:53:35,378
-Vad ska vi göra med honom?
-Vi har inget val.
652
00:53:35,462 --> 00:53:37,589
Han följer med oss.
653
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
Vi vill inte att han ska attackera.
654
00:54:06,701 --> 00:54:07,661
Vad hände?
655
00:54:08,995 --> 00:54:10,330
Vad gör ni?
656
00:54:10,413 --> 00:54:15,585
-Vad ska det här betyda?
-Förlåt, vi valde att utnyttja er.
657
00:54:15,669 --> 00:54:19,756
Vi har ju äntligen hittat
det vi har letat efter.
658
00:54:24,052 --> 00:54:27,013
Vet du varför vi följde med? Vi är vänner.
659
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
Vänner…
660
00:54:42,237 --> 00:54:43,405
Vad gör ni?
661
00:54:44,364 --> 00:54:46,241
Jag ber om ursäkt.
662
00:54:48,868 --> 00:54:50,787
Var lite tysta nu, okej?
663
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Hörni! Vänta! Släpp ut oss!
664
00:54:57,585 --> 00:55:00,672
-Ni får ta hand om barnen.
-Ja, herrn.
665
00:55:03,425 --> 00:55:06,177
-Vilken trut han har.
-Nu har vi vår chans.
666
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
-Vad menar du?
-Var är Pikachu?
667
00:55:08,304 --> 00:55:10,598
-Där inne!
-I lastbilen?
668
00:55:10,682 --> 00:55:13,643
Vad sägs om att vi åker en sväng?
669
00:55:13,727 --> 00:55:16,312
Bra idé! Vi är så elaka!
670
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Verkligen.
671
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
Vad tror ni att det var för nåt?
672
00:55:44,049 --> 00:55:47,677
-Jag vet inte. Ska vi se efter?
-Jag gör det.
673
00:55:52,891 --> 00:55:55,935
Vi kan ta nyckeln och Pikachu
på samma gång.
674
00:55:56,019 --> 00:55:58,563
Hur får vi den att spotta ut nyckeln?
675
00:55:58,646 --> 00:56:01,024
Man stoppar bara ner handen.
676
00:56:01,107 --> 00:56:04,319
-Inga hastiga rörelser!
-Jag rör den inte.
677
00:56:04,402 --> 00:56:05,820
Vem annars?
678
00:56:09,783 --> 00:56:13,161
Tänker ni på samma sak som jag?
679
00:56:13,244 --> 00:56:17,123
Stopp och belägg. Då kommer Pikachu undan.
680
00:56:17,207 --> 00:56:19,250
Ett svårt val…
681
00:56:19,334 --> 00:56:21,044
Vi tar nyckeln!
682
00:56:21,920 --> 00:56:25,006
Vi kan fånga Pikachu senare.
683
00:56:25,090 --> 00:56:29,010
Men vi kan bara ta oss in på doktorns rum
när han inte är där.
684
00:56:29,094 --> 00:56:33,306
-Det låter logiskt.
-Sluta snacka och sätt fart.
685
00:56:51,991 --> 00:56:54,369
Kom igen, Dada. Berätta!
686
00:56:54,452 --> 00:56:55,578
Vad ska vi göra?
687
00:56:57,664 --> 00:56:58,748
Inte bra!
688
00:56:59,874 --> 00:57:02,961
Pikachu, din svans! Om jag biter…
689
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
-Ash…?
-Håll ut. Vi ska få ut dig.
690
00:57:08,216 --> 00:57:12,887
Och rädda alla Pokémon. Din pappa också.
Och Djungeln.
691
00:57:12,971 --> 00:57:14,889
Jag tänker inte ge upp!
692
00:57:20,436 --> 00:57:24,274
-Vad är det här?
-Det skulle jag vilja veta.
693
00:57:24,357 --> 00:57:28,361
De är här för en sak
och det är Hjärtträdet.
694
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Rapportera det här till Den Gamle.
695
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
-Och du, då?
-Jag stoppar dem.
696
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
Just det.
697
00:57:37,203 --> 00:57:40,457
Vill du följa med på ett äventyr?
698
00:57:40,540 --> 00:57:41,958
För gamla tiders skull?
699
00:57:43,209 --> 00:57:45,920
Smart. Annars förstör de vårt hem.
700
00:57:53,344 --> 00:57:54,220
Du klarar det!
701
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Använd Iron Tail!
702
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
Så, ja! Koko!
703
00:58:08,651 --> 00:58:10,904
Allt kommer att bli bra.
704
00:58:10,987 --> 00:58:11,905
Skwovet!
705
00:58:16,159 --> 00:58:17,035
Du hade rätt.
706
00:58:18,328 --> 00:58:20,872
Vi har fått order från doktorn.
707
00:58:21,080 --> 00:58:23,124
Direkt från radion.
708
00:58:23,208 --> 00:58:26,294
-Jag ska stå vakt nu.
-Bra! Tackar.
709
00:58:37,138 --> 00:58:38,973
Hörni, fort! Skynda er!
710
00:58:39,057 --> 00:58:40,266
Gör det bara!
711
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
Pikachu, en gång till!
712
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Redo…
713
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
-Ja!
-Pikachu!
714
00:59:05,875 --> 00:59:06,751
Ash…
715
00:59:08,586 --> 00:59:09,629
Pikachu!
716
00:59:09,712 --> 00:59:11,506
Får vi dra?
717
00:59:11,589 --> 00:59:14,384
-Ha det så kul.
-Tack så mycket.
718
00:59:14,467 --> 00:59:17,303
Nej, det är vi som borde tacka er.
719
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Sluta! Lägg av!
720
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
Här kommer den!
721
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
-Vad var det där?
-En Pokémon!
722
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
-Den tänker attackera oss!
-Stanna inne.
723
00:59:40,910 --> 00:59:43,705
-Varför attackerar de?
-Jag vet inte.
724
01:00:05,518 --> 01:00:07,312
Vänta på mig, Dada! Allihop.
725
01:00:17,071 --> 01:00:19,365
-Gick det bra?
-Ja.
726
01:00:19,449 --> 01:00:20,408
Det är inte bra.
727
01:00:22,827 --> 01:00:25,830
-Doktorn…
-Fortsätt som vanligt!
728
01:00:25,913 --> 01:00:27,373
De är bara Pokémon.
729
01:00:27,457 --> 01:00:29,876
De flyr när det blir farligt.
730
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
-Rör inte min Dada!
-Koko!
731
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
-Dada! Mår du bra?
-Varför kom du tillbaka?
732
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
Du lägger bara näsan i blöt.
733
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
-Tror ni att den där Pokémon…?
-Den uppfostrade Al!
734
01:00:52,398 --> 01:00:53,650
Ni måste dra!
735
01:00:54,567 --> 01:00:55,443
Vänta!
736
01:01:08,039 --> 01:01:10,249
Doktorn! Tänk på vad du gör.
737
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
Jag struntar i dina åsikter.
738
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
-Känner du honom?
-Inte direkt.
739
01:01:18,758 --> 01:01:19,926
Han är min vän.
740
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
Tittut! Vi ska hitta dig.
741
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
-Gömda skatter.
-Genombrott? Hemligheter?
742
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Allt går bra.
743
01:01:46,577 --> 01:01:47,787
Du Gamle!
744
01:01:47,870 --> 01:01:49,664
Skärp dig.
745
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Det är människor som förstör skogen.
746
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
Mina sår är ytliga,
men han hade inte samma tur.
747
01:01:57,380 --> 01:01:59,465
Jag vet inte varför
748
01:01:59,549 --> 01:02:02,552
men det här barnet slogs på vår sida.
749
01:02:02,635 --> 01:02:05,513
Den som Koko kallade sin vän.
750
01:02:05,596 --> 01:02:09,183
Först och främst
måste vi stoppa förstörelsen!
751
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Visst!
752
01:02:13,020 --> 01:02:15,148
På nära håll känner man dess kraft.
753
01:02:15,231 --> 01:02:18,025
Ja, det är verkligen vackert.
754
01:02:18,109 --> 01:02:20,987
Doktorn! Där borta! Det är Pokémon.
755
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
Det måste vara deras hem.
756
01:02:26,117 --> 01:02:27,577
Det är en träff.
757
01:02:27,660 --> 01:02:29,704
Det är samma som vattenprovet.
758
01:02:30,455 --> 01:02:33,499
Vi lyckades! Vi har lokaliseringsdata.
759
01:02:33,583 --> 01:02:35,418
Skanna trädet.
760
01:02:36,711 --> 01:02:37,795
-Nu.
-Ja.
761
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Vad är det?
762
01:02:44,802 --> 01:02:48,264
Trädet besitter enorma mängder energi.
763
01:02:48,347 --> 01:02:50,975
Det är den helande källans sanna natur.
764
01:02:51,726 --> 01:02:54,479
Skjut ankaret i trädet.
765
01:02:54,562 --> 01:02:56,355
Är ni säker?
766
01:02:56,439 --> 01:02:57,899
-Gör det!
-Ja, herrn.
767
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Vänta lite! Nej!
768
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
De går för långt.
769
01:03:13,414 --> 01:03:14,415
Hjärtträdet…
770
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Doktorn, är vi inte här för källan?
Om ni fortsätter…
771
01:03:26,469 --> 01:03:27,637
Fel igen.
772
01:03:27,720 --> 01:03:29,806
Mitt mål var aldrig källan.
773
01:03:29,889 --> 01:03:31,641
Den helande kraften är
774
01:03:31,724 --> 01:03:35,144
energi från vattnet
som rinner genom trädet.
775
01:03:35,228 --> 01:03:38,231
Mitt mål är själva trädet.
776
01:03:38,314 --> 01:03:39,565
Men det betyder…
777
01:03:40,691 --> 01:03:41,943
Just det.
778
01:03:42,026 --> 01:03:44,695
Jag låter inget stå i min väg.
779
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
Vi kan inte bara ge upp!
780
01:03:50,201 --> 01:03:52,912
Alla som kan slåss, följ mig!
781
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
Nej! Tror ni att ni kan vinna?
782
01:03:55,998 --> 01:03:59,669
Om ni går till anfall
kommer ni att bli skadade.
783
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
-Men Dada…
-Ska vi inte göra nåt?
784
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
Hur ska vi annars skydda trädet?
785
01:04:06,467 --> 01:04:08,261
-Men…
-Vi är Zarude!
786
01:04:08,344 --> 01:04:11,389
Vi är starkast! Vi fruktar inget!
787
01:04:11,472 --> 01:04:14,517
Djungelns hjärteblod!
Låt era röster höras!
788
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Otroligt…
789
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Kom igen! För Hjärtträdet!
790
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
Pikachu, kom!
791
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Dada, du kan vila här.
792
01:04:32,535 --> 01:04:34,203
Ta människan och spring!
793
01:04:34,287 --> 01:04:36,414
Ni kan inte vinna!
794
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
Men vad händer
med alla Djungel-Pokémon, då?
795
01:04:39,500 --> 01:04:41,878
Jag vill inte förlora dig!
796
01:04:43,588 --> 01:04:46,090
Jag vet. Därför slåss jag.
797
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko!
798
01:04:53,389 --> 01:04:54,932
Jag borde ha förstått.
799
01:04:55,016 --> 01:04:56,767
Hur kan jag beskydda dem?
800
01:04:58,144 --> 01:04:59,228
Beskydda vårt hem?
801
01:05:00,521 --> 01:05:01,647
Beskydda alla?
802
01:05:02,690 --> 01:05:04,984
Hur kan jag beskydda Koko?
803
01:05:09,363 --> 01:05:11,616
-Vad har jag gjort?
-Sluta, Braviary!
804
01:05:11,699 --> 01:05:14,869
-Han räddade Rufflet!
-Just det! Stick.
805
01:05:16,245 --> 01:05:18,915
Ohyfsat. Inte ens ett tack.
806
01:05:18,998 --> 01:05:22,501
De är tillsammans igen.
Det är det viktigaste.
807
01:05:23,878 --> 01:05:25,838
Familjer är fantastiska.
808
01:05:25,922 --> 01:05:30,259
Den visste att jag var en Zarude
och den anföll ändå.
809
01:05:30,927 --> 01:05:32,762
Braviary riskerade livet.
810
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
Rufflet kan vara glad som har nån som han.
811
01:05:37,725 --> 01:05:40,770
-Men jag, då?
-Vem vet, Koko?
812
01:05:41,812 --> 01:05:44,565
Det finns inte många
som är starkare än jag.
813
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
Det vet jag!
814
01:05:46,651 --> 01:05:49,070
Om den dagen kommer…
815
01:05:50,112 --> 01:05:51,948
Om den dagen kommer…
816
01:05:54,241 --> 01:05:55,868
…så ska jag slåss!
817
01:05:55,952 --> 01:05:58,162
Går ni inte för långt?
818
01:05:59,664 --> 01:06:02,959
Jag har tänkt på det här
hundratals gånger!
819
01:06:04,543 --> 01:06:05,795
Varför gör de så här?
820
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Människor och Pokémon delar
samma hjärteblod.
821
01:06:09,632 --> 01:06:13,052
Varför ser de inte
att min väg är den rätta?
822
01:06:13,135 --> 01:06:15,179
Det är precis under näsan på dem!
823
01:06:19,642 --> 01:06:20,768
Alla är likadana.
824
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
-Zarude. Och många.
-Zarude?
825
01:06:29,485 --> 01:06:31,028
De vill hämnas!
826
01:06:32,697 --> 01:06:34,448
Vi har gjort dem arga.
827
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
Doktor Zed! Ser ni vad ni har gjort?
828
01:06:37,159 --> 01:06:40,204
Förlåt oss! Vi går med en gång.
829
01:06:42,164 --> 01:06:44,208
Vi går ingenstans!
830
01:06:44,291 --> 01:06:46,127
Jag ska visa er vägen.
831
01:06:46,210 --> 01:06:49,922
Jag är rädd
att dina föräldrar valde fel, Al.
832
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
De fick betala dyrt för det.
833
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Chefen!
834
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
-Jag förtjänar en förklaring!
-Du, Zed…
835
01:06:58,889 --> 01:07:03,894
Källan till den helande kraften
är energi inuti ett träd.
836
01:07:03,978 --> 01:07:07,565
En Pokémon vid namn Zarude bor i trädet.
837
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
De håller utan tvekan trädet kärt.
838
01:07:10,860 --> 01:07:13,029
Jag ber er att tänka om.
839
01:07:13,112 --> 01:07:15,865
Vi har äntligen hittat den!
840
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
Vi sätter stopp för verksamheten
tills vi har en lösning
841
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
som passar både människor och Pokémon.
842
01:07:22,163 --> 01:07:24,165
Ska vi sluta för Pokémons skull?
843
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
Vad är det med er?
844
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
Människor och Pokémon delar
samma hjärteblod.
845
01:07:30,379 --> 01:07:31,922
Vi delar samma värld.
846
01:07:32,006 --> 01:07:34,967
Jag vet att jag har fattat rätt beslut.
847
01:07:38,721 --> 01:07:42,099
-Här är en tio år gammal vlogg.
-Sätt på den.
848
01:07:42,183 --> 01:07:43,100
Visst.
849
01:07:47,938 --> 01:07:51,776
Vi har satt stopp för verksamheten
runt den helande källan.
850
01:07:51,859 --> 01:07:55,654
Men vi skulle kunna rädda otaliga liv!
851
01:07:56,947 --> 01:07:58,783
Allt är Pokémons fel.
852
01:08:02,119 --> 01:08:04,330
Det är fel! Jag vet det!
853
01:08:09,251 --> 01:08:13,464
Om jag fick bestämma
skulle jag välja den rätta vägen.
854
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
Min väg är den rätta!
855
01:08:16,509 --> 01:08:21,972
Om jag bestämde
skulle jag kunna visa att jag har rätt.
856
01:08:22,056 --> 01:08:24,266
Ja! Jag kan!
857
01:08:25,267 --> 01:08:27,269
Om familjen Molybden försvann…
858
01:08:34,944 --> 01:08:38,030
Kom igen! Var är alla filer?
859
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
-Vi har raderat dem!
-Varför?
860
01:08:42,118 --> 01:08:43,744
För att beskydda dem!
861
01:08:44,995 --> 01:08:46,247
Oacceptabelt!
862
01:09:00,094 --> 01:09:01,929
Förlåt oss.
863
01:09:16,610 --> 01:09:17,653
Det är bäst så.
864
01:09:19,238 --> 01:09:20,948
Det är för det bästa.
865
01:09:21,031 --> 01:09:23,659
Jag ger aldrig upp.
866
01:09:23,742 --> 01:09:26,662
Jag ska återuppta forskningen.
867
01:09:26,745 --> 01:09:29,248
Men nu är det jag som bestämmer!
868
01:09:34,795 --> 01:09:38,340
Nu har min dröm äntligen slagit in!
869
01:09:38,424 --> 01:09:40,092
Hur kunde han göra så?
870
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
Det är så hemskt.
871
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
Jag hade ingen aning…
872
01:09:43,971 --> 01:09:48,184
Al, du var en beklaglig felräkning.
873
01:09:48,267 --> 01:09:52,813
Men eftersom du inkräktar tänker jag inte
visa dig eller Zarude nåd.
874
01:10:07,036 --> 01:10:08,787
Nämen, hejsan.
875
01:10:17,004 --> 01:10:19,089
Kan ni snälla hjälpa mig?
876
01:10:20,716 --> 01:10:23,928
Om de får lov att fortsätta
förlorar vi allt.
877
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
Jag ber er om er hjälp!
878
01:10:35,564 --> 01:10:36,732
Jag vet.
879
01:10:37,942 --> 01:10:40,945
Jag har inte rätt att be er om hjälp.
880
01:10:42,863 --> 01:10:44,907
Men jag måste hjälpa Koko.
881
01:10:46,325 --> 01:10:49,578
Jag är hans pappa och jag måste göra nåt.
882
01:10:50,955 --> 01:10:54,541
Vad som än händer
så måste jag skydda Koko.
883
01:10:55,334 --> 01:10:58,003
Koko är stolt över att vara er vän.
884
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
Flygon, han säger att du bråkar
men att du är stark.
885
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
Ninjask är den snabbaste Pokémon
i Djungeln.
886
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
Cottonee håller ihop i vått och torrt.
887
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
Zarude kan inte vinna på egen hand.
888
01:11:17,564 --> 01:11:20,693
Om ni samarbetar med Zarude
889
01:11:20,776 --> 01:11:24,238
kan vi rädda både Koko och Djungeln.
890
01:11:24,321 --> 01:11:25,364
Snälla…
891
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
Jag ber er att slåss med oss.
892
01:11:30,286 --> 01:11:32,538
Snälla!
893
01:11:34,039 --> 01:11:35,416
Jag ber er!
894
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Skulle några Pokémon
och två omogna småungar kunna stoppa mig?
895
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
Ja, det är klart! Vi slåss ju ihop!
896
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
Ni är så naiva. Världen lär ta mitt parti.
897
01:11:54,977 --> 01:11:59,648
Nu ska jag lyckas
där familjen Molybden misslyckades.
898
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
Pikachu, använd Quick Attack!
899
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
Pikachu, hur gick det?
900
01:12:09,700 --> 01:12:13,203
Nu är ni inte så kaxiga längre!
901
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
Skulle ni inte stoppa mig?
902
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
Det är Dada.
903
01:12:33,265 --> 01:12:35,559
Och alla Djungel-Pokémon!
904
01:12:36,435 --> 01:12:37,978
Vatten får träd att växa.
905
01:12:40,481 --> 01:12:45,736
Ljuset från ovan förvandlar träden
till en djungel.
906
01:12:45,819 --> 01:12:49,823
Så klart, det är Pokémon som är träden.
907
01:12:49,907 --> 01:12:52,368
Det betyder att du är ljuset!
908
01:12:54,453 --> 01:12:57,164
Hör ni? Ljudet av stampande fötter.
909
01:12:59,875 --> 01:13:02,503
Hör ni? Alla röster.
910
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Igen? Hur kan de stå emot mig?
911
01:13:08,425 --> 01:13:10,344
Djungelns hjärteblod!
912
01:13:10,427 --> 01:13:12,346
Låt era röster bli hörda!
913
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
Med Hjärtträdet!
914
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Jag ska sätta stopp för er!
915
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Varenda en av er!
916
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Dada! Du är skadad! Mår du bra?
917
01:13:28,487 --> 01:13:31,281
Självklart! Det är trots allt jag.
918
01:13:31,365 --> 01:13:32,574
Så stark!
919
01:13:33,659 --> 01:13:37,371
Pokémon har gått samman
för att skydda sitt hem.
920
01:13:52,678 --> 01:13:58,851
Djungelns Pokémon får hjärteblod
att flöda.
921
01:13:58,934 --> 01:14:01,770
För första gången andas Djungeln.
922
01:14:02,771 --> 01:14:05,232
Betyder det att vi hade fel?
923
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Era oförskämda…
924
01:14:26,670 --> 01:14:29,756
Värdelösa Pokémon ska inte stå i vägen!
925
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
Dada! Det är…
926
01:14:43,187 --> 01:14:46,773
Oroa dig inte. Bara du mår bra.
927
01:14:58,327 --> 01:14:59,745
Dada, nej!
928
01:14:59,828 --> 01:15:02,372
Vi tar honom till källan, Koko!
929
01:15:02,456 --> 01:15:03,457
Hjälp dem!
930
01:15:04,291 --> 01:15:06,418
Ni ger visst aldrig upp.
931
01:15:06,502 --> 01:15:08,629
Nåja, det ordnar jag!
932
01:15:10,005 --> 01:15:10,881
Nu, Koko!
933
01:15:11,882 --> 01:15:13,467
Han måste överleva.
934
01:15:14,218 --> 01:15:16,595
Du får slåss mot oss nu!
935
01:15:16,678 --> 01:15:18,931
Ingen får ta Kokos familj två gånger!
936
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Funkar det, Dada?
937
01:15:39,201 --> 01:15:40,202
Vad är det?
938
01:15:42,955 --> 01:15:47,292
Vattnet i Hjärtträdet tvingades ut
939
01:15:47,376 --> 01:15:49,753
och dess kraft har minskat.
940
01:15:50,629 --> 01:15:53,006
Nej… Hur ska jag…?
941
01:15:53,090 --> 01:15:56,843
Jag klarar mig. Det ordnar sig.
942
01:15:56,927 --> 01:15:59,429
Du behöver inte se på mig så där.
943
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
Pikachu, Thunderbolt!
944
01:16:18,365 --> 01:16:19,449
Hur känns det nu?
945
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Förlåt mig.
946
01:16:29,751 --> 01:16:32,879
Jag var visst ingen bra pappa.
947
01:16:32,963 --> 01:16:35,674
Nu tittar du så där på mig igen.
948
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Hur kan du säga så?
949
01:16:38,760 --> 01:16:41,430
Jag har länge undrat
950
01:16:41,513 --> 01:16:44,308
om jag klarade av att vara förälder.
951
01:16:45,392 --> 01:16:46,310
Men nu…
952
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Nu vadå?
953
01:16:47,894 --> 01:16:50,022
Jag är glad att du är min son.
954
01:16:51,106 --> 01:16:52,316
Väldigt glad.
955
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Dada, nej!
956
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Dada!
957
01:17:02,909 --> 01:17:05,120
Jag ska säga dig en sak.
958
01:17:05,203 --> 01:17:08,540
Om jag skulle möta nån som kan slå mig…
959
01:17:08,624 --> 01:17:09,583
Ja?
960
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
Då skulle jag skydda dig,
kosta vad det kosta vill.
961
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
Detsamma, Dada!
962
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
-Det blir svårt för en pyssling som du.
-Jaså?
963
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Glöm inte att jag är din son!
964
01:17:30,437 --> 01:17:32,064
Du är världens bästa son.
965
01:17:35,567 --> 01:17:39,404
Jag tror
att jag äntligen har listat ut det.
966
01:17:40,697 --> 01:17:42,699
Jag var redan pappa.
967
01:17:45,243 --> 01:17:49,373
Att vara förälder är att ha nån
som betyder mer
968
01:17:50,415 --> 01:17:51,583
än en själv.
969
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko…
970
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
Jag ska hela honom med Dadas attack.
971
01:18:04,346 --> 01:18:06,390
Det går inte, Koko.
972
01:18:07,099 --> 01:18:10,602
Du hörde honom. Du är en människa.
973
01:18:11,978 --> 01:18:13,063
Jag är en Zarude.
974
01:18:13,146 --> 01:18:14,815
Jag är Dadas son.
975
01:18:14,898 --> 01:18:17,150
Jag ska rädda Dada!
976
01:18:17,984 --> 01:18:19,152
Jag kan det.
977
01:18:19,903 --> 01:18:22,114
Jag är den enda som kan det!
978
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
Jag är hans son! Jag är Dadas son!
979
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Dada!
980
01:18:56,606 --> 01:18:57,482
Vad nu?
981
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
Är inte det hans…
982
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
Det luktar annorlunda. Koko?
983
01:19:21,798 --> 01:19:24,050
Alla Pokémon slåss så gott de kan.
984
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
Vi kan bara se på.
985
01:19:27,387 --> 01:19:31,516
Vänta! Jag tror
att kontrollsystemet är igång igen.
986
01:19:31,600 --> 01:19:33,268
Vi kan förstöra det.
987
01:19:33,351 --> 01:19:35,145
-Är du säker?
-Ja.
988
01:19:35,228 --> 01:19:36,688
-Ash!
-Jag hörde!
989
01:19:39,024 --> 01:19:40,233
Där är det!
990
01:19:41,276 --> 01:19:44,780
Pikachu, fort! Sikta på grejen där bak.
991
01:19:44,863 --> 01:19:46,364
Quick Attack!
992
01:19:47,407 --> 01:19:48,742
Se upp!
993
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Jag vet vad ni tänker.
994
01:19:52,078 --> 01:19:53,580
Har ni nån plan?
995
01:19:55,040 --> 01:19:57,292
Sätter det stopp för maskinen?
996
01:19:58,293 --> 01:20:00,128
Jag förstår. Följ efter mig!
997
01:20:01,505 --> 01:20:02,798
Ska ni hjälpa oss?
998
01:20:19,898 --> 01:20:20,774
Dada…
999
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
Otroligt.
1000
01:20:25,237 --> 01:20:27,280
Du räddade mig trots allt.
1001
01:20:28,907 --> 01:20:31,993
Koko, vad ska det bli av dig?
1002
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Kör!
1003
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
-Kör!
-Gör det!
1004
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, Iron Tail!
1005
01:21:08,321 --> 01:21:09,573
Nu, lilla gula!
1006
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
Kom igen!
1007
01:21:31,511 --> 01:21:32,554
Vi lyckades.
1008
01:21:37,601 --> 01:21:39,060
Det är över nu, doktorn.
1009
01:21:40,937 --> 01:21:41,813
Han är borta.
1010
01:21:45,025 --> 01:21:47,277
Det är inte över än!
1011
01:21:47,360 --> 01:21:49,279
Jag ska bevisa att jag har rätt.
1012
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
-Lever han? Nej!
-Vänta, Koko! Jaga honom inte!
1013
01:22:03,668 --> 01:22:04,794
Den Gamle!
1014
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Släpp mig!
1015
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
-Koko, det räcker. Sluta.
-Vad händer?
1016
01:22:22,646 --> 01:22:24,481
Kokos ilska har tagit över!
1017
01:22:25,815 --> 01:22:27,567
Koko! Doktor Zed!
1018
01:22:29,486 --> 01:22:31,154
Bråka inte med mig!
1019
01:22:47,212 --> 01:22:49,756
-Koko!
-Släpp mig! Vad gör du?
1020
01:22:49,839 --> 01:22:51,675
Lyssnar du, Al?
1021
01:22:52,801 --> 01:22:55,011
Om du tror att det tar slut här…
1022
01:22:57,639 --> 01:22:59,349
Al!
1023
01:23:00,725 --> 01:23:02,811
Al!
1024
01:23:19,119 --> 01:23:20,328
Så där ja.
1025
01:23:22,122 --> 01:23:24,082
Ja, lägg stenarna där.
1026
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
Fortsätt. Ni är jätteduktiga.
1027
01:23:35,260 --> 01:23:37,220
Vad tror du om det här?
1028
01:23:37,303 --> 01:23:40,682
Vi behandlade Djungeln som om den var vår.
1029
01:23:40,765 --> 01:23:45,353
Vi avvisade alla andra
och stal allt vi ville ha.
1030
01:23:45,437 --> 01:23:50,442
Jag ser ingen skillnad på oss
och den hemska människan.
1031
01:23:51,568 --> 01:23:54,863
Djungeln tillhör alla Pokémon som bor där.
1032
01:23:54,946 --> 01:23:57,574
Utan hjärteblod klarar den sig inte.
1033
01:23:58,825 --> 01:24:02,078
Vi är en del av hjärteblodet.
1034
01:24:02,162 --> 01:24:03,329
Ingen är utanför.
1035
01:24:04,539 --> 01:24:06,708
Lagen visade oss det.
1036
01:24:15,383 --> 01:24:16,843
Hej, Dada!
1037
01:24:16,926 --> 01:24:19,679
-Mår du bättre nu?
-Ja, se själv.
1038
01:24:21,723 --> 01:24:22,807
Zarude!
1039
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
-Dada, det här är inte bra.
-Titta.
1040
01:24:28,772 --> 01:24:30,565
Kära Djungel-Pokémon…
1041
01:24:30,648 --> 01:24:33,068
Vi vill härmed ge er ett löfte!
1042
01:24:33,151 --> 01:24:37,155
Vi ska återställa djungeln,
även om det tar lång tid.
1043
01:24:37,238 --> 01:24:40,575
Jag ber er att lita på oss.
Gör ni det, Zarude?
1044
01:24:41,284 --> 01:24:45,038
-Jag tror inte att de förstår.
-Jodå.
1045
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
-Titta!
-De kan om de vill!
1046
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Vilken otrolig kraft.
1047
01:25:10,605 --> 01:25:12,649
Zarude är så häftiga!
1048
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
Då planterar vi fler träd!
1049
01:25:20,824 --> 01:25:22,867
Vi har mycket att göra.
1050
01:25:24,077 --> 01:25:26,079
-Det har vi också.
-Frun.
1051
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
Sjung nu, Zarude!
1052
01:25:28,414 --> 01:25:30,041
Trädet håller oss samman
1053
01:25:30,125 --> 01:25:32,418
Det står för evigt
1054
01:25:32,502 --> 01:25:34,003
Za-Za-Zarude
1055
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Du Gamle!
1056
01:25:36,673 --> 01:25:40,510
När din pappa sa
att han skulle uppfostra dig
1057
01:25:40,593 --> 01:25:44,139
kunde ingen ana
att det här var vår framtid.
1058
01:25:44,222 --> 01:25:45,807
Se dig omkring.
1059
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
Du har skapat ett band
mellan människor och Pokémon.
1060
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Det var nog bara du som kunde det.
1061
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko, du är både människa och Zarude.
1062
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
Du har båda varelsernas hjärtan inom dig.
1063
01:26:04,909 --> 01:26:06,369
Låt era röster bli hörda
1064
01:26:06,452 --> 01:26:10,331
Vi är Djungelns Hjärteblod
Låt era röster bli hörda
1065
01:26:10,415 --> 01:26:12,542
Vi är Djungelns Hjärteblod
1066
01:26:12,625 --> 01:26:14,335
Låt era röster bli hörda
1067
01:26:14,419 --> 01:26:16,379
Vi är Djungelns Hjärteblod
1068
01:26:16,462 --> 01:26:19,591
Låt era röster bli hörda
Under Hjärtträdet
1069
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Ash gå?
1070
01:26:22,302 --> 01:26:24,012
Tack vare alla Zarude
1071
01:26:24,095 --> 01:26:27,223
växer träden snabbare än jag trodde.
1072
01:26:27,307 --> 01:26:29,350
-Ska han ge sig av?
-Ja.
1073
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Nu Ash, Koko är vänner.
1074
01:26:39,819 --> 01:26:41,196
Ja, för alltid.
1075
01:26:42,655 --> 01:26:43,781
Vi ses snart!
1076
01:26:44,782 --> 01:26:46,868
Zarude, Koko, ses!
1077
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Hej, Dada.
1078
01:26:53,875 --> 01:26:54,751
Dada?
1079
01:26:55,877 --> 01:26:56,961
Dada!
1080
01:26:58,171 --> 01:26:59,380
Dada?
1081
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
-Varför gick du?
-Hej, Koko.
1082
01:27:02,091 --> 01:27:04,802
Jag har pratat med alla.
1083
01:27:04,886 --> 01:27:08,848
Den Gamle bad mig att gå med i truppen.
Du också.
1084
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
Vi behöver inte längre avvisa er.
1085
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
-Dada, jag tänkte bara…
-Vadå?
1086
01:27:18,775 --> 01:27:23,780
Jag vill ge mig av på en resa!
Jag har tänkt på det länge.
1087
01:27:24,739 --> 01:27:27,158
Jag vill hjälpa människor och Pokémon.
1088
01:27:27,242 --> 01:27:29,035
Det är min dröm!
1089
01:27:30,245 --> 01:27:31,496
Skojar du?
1090
01:27:31,579 --> 01:27:34,290
-Vill du överge Djungeln?
-Inte alls.
1091
01:27:34,374 --> 01:27:38,211
Men jag älskar både Pokémon och människor.
1092
01:27:38,294 --> 01:27:41,506
-Så jag vill hjälpa dem.
-Allihop?
1093
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
Hur skulle det gå till?
1094
01:27:44,092 --> 01:27:47,595
-Du är en Pokémon. En liten Zarude.
-Nej!
1095
01:27:47,679 --> 01:27:51,224
Jag är människa och Pokémon. Och din son.
1096
01:27:51,307 --> 01:27:57,021
Det finns saker jag kan tack vare dig.
Samma saker som du kan!
1097
01:27:57,105 --> 01:28:01,109
Det är struntprat.
Du kommer snart tillbaka i tårar.
1098
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Jag ska allt visa dig.
1099
01:28:09,450 --> 01:28:10,326
Som du vill.
1100
01:28:12,620 --> 01:28:13,955
Förlåt, Dada.
1101
01:28:16,624 --> 01:28:18,501
Ta hand om min pappa.
1102
01:28:22,046 --> 01:28:25,883
-Är det så här du vill ha det?
-Det är perfekt.
1103
01:28:26,926 --> 01:28:28,303
Han menar allvar.
1104
01:28:29,929 --> 01:28:33,558
Så jag hade bara ett val.
1105
01:28:33,641 --> 01:28:36,394
Hörni, min son ska ge sig av!
1106
01:28:36,477 --> 01:28:38,813
-Gör det jag bad er om!
-Okej!
1107
01:28:38,896 --> 01:28:42,859
-Har du sett vad han har sett?
-Ja.
1108
01:28:42,942 --> 01:28:43,818
Hur var det?
1109
01:28:44,569 --> 01:28:47,405
Det var precis som Koko sa.
1110
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Ash!
1111
01:29:19,896 --> 01:29:20,772
Det är Koko!
1112
01:29:23,649 --> 01:29:25,026
Koko!
1113
01:29:26,194 --> 01:29:27,111
Gick det bra?
1114
01:29:28,279 --> 01:29:30,823
Koko gå också.
1115
01:29:30,907 --> 01:29:32,283
Ska du ut och resa?
1116
01:29:43,336 --> 01:29:45,338
Det var en riktig vurpa.
1117
01:29:51,344 --> 01:29:52,261
Vad är det?
1118
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
De här.
1119
01:29:55,765 --> 01:29:57,141
Jag tog inte med dem.
1120
01:30:12,740 --> 01:30:14,075
Vad häftigt!
1121
01:30:24,252 --> 01:30:25,294
Dada…
1122
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Gör ditt bästa och kom snart hem.
1123
01:30:39,976 --> 01:30:42,854
Bandet mellan människor och Pokémon…
1124
01:30:42,937 --> 01:30:44,939
Du kan skapa det.
1125
01:30:46,524 --> 01:30:47,441
Du kan det.
1126
01:30:49,527 --> 01:30:54,073
Du är trots allt min son
och jag är stolt över dig.
1127
01:30:58,202 --> 01:30:59,078
Koko?
1128
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Hej då, Ash. Pikachu.
1129
01:31:02,623 --> 01:31:05,001
Vi ses snart igen.
1130
01:31:10,131 --> 01:31:12,300
Vi ses! Hej då!
1131
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
Mitt namn är Koko
1132
01:31:37,408 --> 01:31:39,744
Jag är en människa och en Pokémon!
1133
01:31:39,827 --> 01:31:41,078
Och Dadas son!
1134
01:31:50,880 --> 01:31:54,217
Tack vare en video på bilolyckan
1135
01:31:54,300 --> 01:31:56,219
för tio år sen
1136
01:31:56,302 --> 01:32:00,514
har doktor Zeds inblandning
kunnat bekräftas.
1137
01:32:01,849 --> 01:32:04,352
Biotopbolaget håller snart pressträff.
1138
01:32:05,061 --> 01:32:05,978
Hej, mamma!
1139
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
Vilken överraskning.
Du brukar inte ringa mig.
1140
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Jag ville bara se ditt ansikte.
1141
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Är du sjuk? Mår du illa?
1142
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
-Har du feber?
-Nej, jag mår bra.
1143
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Mogna bär!
1144
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Lugna ner er. De räcker åt alla.
1145
01:32:36,050 --> 01:32:38,928
Det har visst blivit bättre.
1146
01:32:45,184 --> 01:32:48,229
Den oförutsägbara Pokémon-världen.
1147
01:32:49,772 --> 01:32:54,694
De hjälper varandra och människor
och lever sida vid sida.
1148
01:32:54,777 --> 01:32:57,905
De kanske bråkar ibland,
men de är en familj.
1149
01:32:59,657 --> 01:33:01,575
De delar många band.
1150
01:33:02,576 --> 01:33:06,330
Det finns lika många människor och Pokémon
1151
01:33:06,414 --> 01:33:09,125
som det finns drömmar och äventyr.
1152
01:33:09,208 --> 01:33:13,212
En värld full av hopp och under.
1153
01:33:13,296 --> 01:33:16,132
Den fantastiska Pokémon-världen.
1154
01:33:28,352 --> 01:33:32,440
Så du är annorlunda
1155
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
Du passar inte in här
1156
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
En sån som du möter man ej varje dag
1157
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
En go vän att ha
1158
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
Det måste vara ödet
1159
01:33:47,997 --> 01:33:51,125
Som har fört dig till mig
1160
01:33:51,208 --> 01:33:56,547
Tillsammans ska vi nog lösa det här
1161
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
Bara se och lär
1162
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
Om du har nåt tungt du går och bär på
1163
01:34:03,429 --> 01:34:07,141
Om du märker att något är fel
1164
01:34:07,224 --> 01:34:10,311
Och molnen ovan, när de väl blir gråa
1165
01:34:10,394 --> 01:34:13,898
Jag är ljuset i din vardag
Och jag lovar jag finns där
1166
01:34:13,981 --> 01:34:14,940
I vått och torrt
1167
01:34:15,024 --> 01:34:18,903
Jag är din bästa vän
I vått och torrt
1168
01:34:18,986 --> 01:34:22,865
Jag finns här nära dig
I vått och torrt
1169
01:34:22,948 --> 01:34:25,576
Vad som än händer nu
1170
01:34:25,659 --> 01:34:30,539
Inga om och men för oss två
1171
01:34:30,623 --> 01:34:34,335
Allt kan verka hopplöst
1172
01:34:34,418 --> 01:34:37,546
Men det finns en utväg
1173
01:34:37,630 --> 01:34:42,927
Så klart,
tillsammans kan vi lösa det här
1174
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
Bara se och lär
1175
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Om du har nåt tungt du går och bär på
1176
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
Om du behöver nån som alltid lyssnar
1177
01:34:53,813 --> 01:34:56,732
Jag kan alltid vara den personen
1178
01:34:56,816 --> 01:34:58,734
En vänskap utan like
1179
01:34:58,818 --> 01:35:01,654
Du är en på miljonen
I vått och torrt
1180
01:35:01,737 --> 01:35:05,408
Jag är din bästa vän
1181
01:35:05,491 --> 01:35:09,286
Jag finns här för dig
I vått och torrt
1182
01:35:09,370 --> 01:35:12,039
Vad som än händer nu
1183
01:35:12,123 --> 01:35:14,875
Inga om och men för oss två
1184
01:35:14,959 --> 01:35:17,420
Så det så
I vått och torrt
1185
01:35:28,013 --> 01:35:30,349
Inga om och men för oss två
1186
01:35:30,433 --> 01:35:32,393
Så det så
I vått och torrt
1187
01:35:32,476 --> 01:35:35,479
Undertexter: Sara Ulvinge