1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,000 --> 00:02:48,400 Going in the water. 4 00:03:28,599 --> 00:03:32,879 GOLD FOR DOGS 5 00:03:38,719 --> 00:03:40,520 In his tent, 6 00:03:43,439 --> 00:03:44,919 3 times 7 00:03:48,280 --> 00:03:51,400 and we tried 8 00:03:53,520 --> 00:03:55,439 sodomy once 9 00:03:56,479 --> 00:03:58,360 but I couldn't do it. 10 00:04:02,240 --> 00:04:04,240 In the apartment, 11 00:04:04,680 --> 00:04:06,159 6 times. 12 00:04:11,240 --> 00:04:13,759 One time, super beautiful. 13 00:04:16,720 --> 00:04:18,680 In the golden light. 14 00:04:25,360 --> 00:04:26,759 I cried. 15 00:04:28,360 --> 00:04:30,560 Twice in the back of his car. 16 00:04:30,879 --> 00:04:32,279 He comes on my boobs. 17 00:04:33,519 --> 00:04:35,360 On the beach, 3 times. 18 00:04:35,439 --> 00:04:38,560 Twice at night, once in broad daylight in the dunes. 19 00:04:39,560 --> 00:04:41,839 In the shower at the campground, once. 20 00:04:42,319 --> 00:04:43,920 He comes in my mouth. 21 00:04:44,519 --> 00:04:46,160 I swallow. 22 00:04:46,240 --> 00:04:48,199 Hi, what can I get you? 23 00:04:48,560 --> 00:04:50,759 -What do you want? -A Smarties and... 24 00:04:50,839 --> 00:04:52,839 That blue one. 25 00:04:52,920 --> 00:04:55,319 -It's yummy. You like marshmallow? -Yes. 26 00:04:55,399 --> 00:04:56,800 Cool. 27 00:04:56,879 --> 00:04:58,040 Cup or cone? 28 00:04:58,120 --> 00:04:59,680 -Cone, please. -Two scoops. 29 00:04:59,759 --> 00:05:02,279 -Anything else? -One scoop of strawberry in a cup. 30 00:05:30,399 --> 00:05:31,680 Your hair. 31 00:05:35,680 --> 00:05:37,319 Hair, Esther, come on. 32 00:05:37,879 --> 00:05:40,160 Your hair right now. 33 00:05:50,399 --> 00:05:51,759 Sorry, be right with you. 34 00:06:15,399 --> 00:06:18,279 Hey, this is Mado. Leave me a message. 35 00:06:19,519 --> 00:06:21,639 Hello, mom. This is Esther. 36 00:06:22,120 --> 00:06:24,160 Just calling to see how you're doing. 37 00:06:25,079 --> 00:06:26,920 It's a long time since we... 38 00:06:29,439 --> 00:06:32,959 So... I'm taking in a beautiful sunset. 39 00:06:33,040 --> 00:06:34,720 I wish you could see it. 40 00:06:35,319 --> 00:06:37,120 It's like in the movies. 41 00:06:38,279 --> 00:06:40,000 Besides that, I'm good. 42 00:06:40,519 --> 00:06:42,680 I'd like it if we could talk. 43 00:06:42,759 --> 00:06:44,680 I guess you must be busy. 44 00:06:45,879 --> 00:06:48,000 Anyway, I'll be going. Love you! 45 00:06:49,360 --> 00:06:51,879 Call me back if you can. Love you. 46 00:07:28,519 --> 00:07:29,680 -Jean. -Marie-Lou. 47 00:07:30,079 --> 00:07:31,279 Nice to meet you. 48 00:07:32,839 --> 00:07:34,399 -Hi. -Camille. 49 00:07:35,680 --> 00:07:38,800 -So you're Romain's girlfriend? -No, his cousin. 50 00:07:44,959 --> 00:07:46,720 It's my farewell party. 51 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 -Farewell! -Thanks. 52 00:07:49,759 --> 00:07:51,040 Cheers. 53 00:09:44,639 --> 00:09:45,720 Esther! 54 00:09:50,559 --> 00:09:51,519 Esther! 55 00:10:23,039 --> 00:10:24,200 Stop. 56 00:10:25,399 --> 00:10:26,759 You don't like it? 57 00:10:29,720 --> 00:10:31,240 Stop, I'm not in the mood. 58 00:10:39,159 --> 00:10:40,480 You're crunchy with sand. 59 00:10:43,039 --> 00:10:44,159 Stop. 60 00:10:45,159 --> 00:10:48,320 Esther, stop. 61 00:10:50,799 --> 00:10:52,159 Stop. 62 00:10:52,879 --> 00:10:54,159 Fucking stop it! 63 00:10:57,720 --> 00:10:59,000 Shit, Esther! 64 00:11:01,360 --> 00:11:02,840 Come here. 65 00:11:02,919 --> 00:11:04,559 I don't do it right? 66 00:11:09,720 --> 00:11:11,919 Wrong. Come here. 67 00:11:33,759 --> 00:11:36,759 Give me your address? So I can write you a card. 68 00:11:38,879 --> 00:11:40,080 For real? 69 00:11:40,679 --> 00:11:42,679 -You don't want to? -Sure. 70 00:12:11,960 --> 00:12:16,279 Jean Favre, 27, Rue des Envierges, 75020 Paris. 71 00:12:17,200 --> 00:12:18,440 -Right? -That's it. 72 00:12:38,320 --> 00:12:39,480 Alright... 73 00:14:27,639 --> 00:14:29,360 Jean... You've gone. 74 00:14:30,440 --> 00:14:33,559 So every day, I retrace our steps under the same sun. 75 00:14:35,000 --> 00:14:37,559 Sometimes I wish it would burn my skin 76 00:14:37,639 --> 00:14:39,879 so I feel something other than your absence. 77 00:14:40,879 --> 00:14:44,080 But the sand is still golden. The wind blows through me. 78 00:14:45,399 --> 00:14:47,360 The immense trees still shimmer. 79 00:14:48,440 --> 00:14:52,200 And I stay here, cherishing my memories of you. 80 00:14:53,960 --> 00:14:56,759 Yesterday, a customer asked for a 12-scoop ice cream. 81 00:14:56,840 --> 00:14:58,519 Also, Peyo's dog died. 82 00:14:59,559 --> 00:15:01,159 They say he drowned. 83 00:15:02,480 --> 00:15:05,120 I wonder what your life's like up there. 84 00:15:05,200 --> 00:15:08,039 If your hair still smells of the ocean. 85 00:15:08,519 --> 00:15:10,240 I'm thinking of you. 86 00:15:11,360 --> 00:15:12,639 Esther. 87 00:16:11,519 --> 00:16:12,600 Hey. 88 00:17:34,240 --> 00:17:36,839 So two people get locked in the bathroom as long as we choose. 89 00:17:37,920 --> 00:17:39,519 Count me out. 90 00:17:43,319 --> 00:17:47,599 So I pick two people for the bathroom, and we see what happens. 91 00:17:57,960 --> 00:17:59,160 You! 92 00:18:05,519 --> 00:18:06,799 You! 93 00:18:24,319 --> 00:18:25,759 -Scared? -Of what? 94 00:18:26,640 --> 00:18:28,599 I don't know, locked in here with me. 95 00:18:29,000 --> 00:18:30,599 No, I'm not scared. 96 00:18:32,880 --> 00:18:34,680 You don't scare easy, right? 97 00:18:50,559 --> 00:18:51,839 Come on. 98 00:19:16,079 --> 00:19:17,599 I watched you all summer. 99 00:19:19,920 --> 00:19:21,559 Something changed for you. 100 00:19:23,440 --> 00:19:25,039 I mean, inside you. 101 00:19:26,759 --> 00:19:27,759 Stop. 102 00:19:27,839 --> 00:19:29,640 I'm not saying anything you don't know. 103 00:19:33,799 --> 00:19:35,559 I saw right away who you were. 104 00:19:36,960 --> 00:19:39,480 Who you really were. Deep down. 105 00:19:41,319 --> 00:19:43,039 Girls like you are rare. 106 00:19:46,480 --> 00:19:47,599 Stop. 107 00:19:48,240 --> 00:19:51,559 I had long talks with Jean but he doesn't get this stuff. 108 00:19:52,480 --> 00:19:54,160 He can't get this stuff. 109 00:19:54,680 --> 00:19:56,440 He doesn't see what I see. 110 00:20:03,559 --> 00:20:05,240 He thinks you're just cute. 111 00:20:07,680 --> 00:20:09,359 But you're not just cute. 112 00:20:18,559 --> 00:20:20,839 What happened this summer, 113 00:20:21,759 --> 00:20:23,519 don't let it panic you. 114 00:20:24,759 --> 00:20:26,279 It's like a space 115 00:20:27,079 --> 00:20:29,680 that's opened up and can't ever be closed. 116 00:20:32,759 --> 00:20:35,960 And all us guys, we'll always see it in you. 117 00:20:36,799 --> 00:20:38,079 Always. 118 00:20:40,880 --> 00:20:42,440 -Stop. -We'll smell it. 119 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Stop. 120 00:20:45,799 --> 00:20:47,839 Why stop? I thought you weren't scared. 121 00:20:49,039 --> 00:20:50,920 I'm not scared. I don't care. 122 00:20:52,799 --> 00:20:54,319 You don't care? 123 00:20:55,680 --> 00:20:58,200 I bet if I touch you, you're totally wet. 124 00:21:15,559 --> 00:21:17,880 You see? Exactly like I said. 125 00:21:27,039 --> 00:21:28,480 Give me your hand. 126 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 You can't help it. 127 00:21:38,759 --> 00:21:40,079 It's who you are. 128 00:21:40,880 --> 00:21:42,160 Touch me. 129 00:21:42,680 --> 00:21:44,200 Jerk me. 130 00:23:32,799 --> 00:23:35,799 Dessert of the day. Pancake. 131 00:25:38,519 --> 00:25:40,319 -Baloo! -How's my little Esther? 132 00:25:44,759 --> 00:25:47,079 How are you doing? Here, eat. 133 00:25:50,319 --> 00:25:52,880 -I was up in my room earlier. -I meant to tell you. 134 00:25:53,359 --> 00:25:55,599 -You found your boxes? -Not everything. 135 00:25:56,720 --> 00:25:59,960 -What? -Not everything. Where's all my stuff? 136 00:26:00,039 --> 00:26:02,480 Look, Esther, we're not running a garage. 137 00:26:02,559 --> 00:26:05,480 Gilles and I plan to turn the attic into a bedroom. 138 00:26:06,079 --> 00:26:08,240 So you can come visit, if you want. 139 00:26:10,279 --> 00:26:13,640 I'm going to Paris, mom. To see Jean. He lives there. 140 00:26:14,160 --> 00:26:16,359 I told you about him early summer, remember. 141 00:26:17,440 --> 00:26:20,960 -How long are you staying? -I think maybe I'll move there. 142 00:26:22,160 --> 00:26:23,519 I came to say goodbye. 143 00:26:24,799 --> 00:26:26,920 Girls! When they fall in love. 144 00:26:27,440 --> 00:26:29,160 Runs in the family, I guess. 145 00:26:29,240 --> 00:26:31,440 You take after me. I always said. 146 00:26:31,519 --> 00:26:33,160 The ladykillers! 147 00:26:38,799 --> 00:26:40,079 Don't I get a kiss? 148 00:26:46,319 --> 00:26:49,440 I wish your mom wore dresses like that. I keep telling her. 149 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Don't I, babe? 150 00:26:51,559 --> 00:26:54,200 What do you want? Can't you see we're busy? 151 00:26:54,279 --> 00:26:59,240 -We need diapers. He keeps bawling. -I'll go on my break. 152 00:27:00,720 --> 00:27:01,880 There you go. 153 00:27:01,960 --> 00:27:04,039 -Is that all? -Yeah, that's all. 154 00:27:05,039 --> 00:27:06,440 Alright... 155 00:27:12,759 --> 00:27:14,680 -You can't help it, can you? -What? 156 00:27:15,400 --> 00:27:18,480 Don't play that game with me. You think it's funny? 157 00:27:18,559 --> 00:27:21,079 -Calm down. -What? Me, calm down? 158 00:27:21,160 --> 00:27:24,720 She rocks up half-naked, flirts with my man, how can I keep calm? 159 00:27:25,920 --> 00:27:29,440 Every time you come, you stir up shit. You can't help it. 160 00:27:49,079 --> 00:27:50,519 Why did you come then? 161 00:27:50,599 --> 00:27:53,559 If you want money for your little trip, I don't have any. 162 00:27:54,599 --> 00:27:56,640 You've got money, right? Haven't you? 163 00:27:57,960 --> 00:28:00,839 Don't go winging it. I won't come to Paris to rescue you. 164 00:28:01,440 --> 00:28:02,839 No, it's fine. 165 00:28:12,160 --> 00:28:13,920 You've got to go. I'm way behind. 166 00:28:14,400 --> 00:28:15,640 Call me, okay? 167 00:28:16,920 --> 00:28:18,319 Love you. 168 00:29:05,279 --> 00:29:07,960 I'll drop you at Morcenx station. It's on my way. 169 00:29:15,039 --> 00:29:17,319 -Can I put something on? -Be my guest. 170 00:29:24,279 --> 00:29:26,000 Barry Manilow? Seriously? 171 00:29:26,759 --> 00:29:28,920 No, it's just a joke with my buddies. 172 00:29:29,960 --> 00:29:31,440 There's more. 173 00:31:50,039 --> 00:31:52,079 Hi, this is Jean Favre's voicemail. 174 00:31:52,160 --> 00:31:54,680 I can't take your call but leave a message. 175 00:32:52,240 --> 00:32:53,440 Sorry... 176 00:32:58,319 --> 00:32:59,759 Is this far? 177 00:33:30,319 --> 00:33:31,680 It's there. 178 00:33:38,799 --> 00:33:40,720 Thank you very much, ma'am. Thanks. 179 00:34:02,480 --> 00:34:03,799 Jean! 180 00:34:10,880 --> 00:34:12,360 Jean, it's Esther! 181 00:34:21,880 --> 00:34:23,679 Coming down. Two seconds. 182 00:34:26,000 --> 00:34:27,360 I'll be right down. 183 00:34:45,199 --> 00:34:46,559 Come on. 184 00:35:16,320 --> 00:35:17,639 Make that two. 185 00:35:19,639 --> 00:35:21,239 Look, Esther... 186 00:35:22,119 --> 00:35:23,599 I don't get this. 187 00:35:26,000 --> 00:35:28,639 You can't just rock up, calling me 200 times. 188 00:35:29,639 --> 00:35:31,320 I have a life here. You see? 189 00:35:33,039 --> 00:35:35,679 What are you thinking? 190 00:35:38,519 --> 00:35:39,840 I don't get it. 191 00:35:40,400 --> 00:35:43,239 You have family here? You came to see Paris? 192 00:35:44,760 --> 00:35:47,320 We said, after the season... 193 00:35:48,519 --> 00:35:50,000 In Paris. 194 00:35:53,119 --> 00:35:54,840 I said that when I was drunk. 195 00:35:56,199 --> 00:35:58,920 Watching the sun set over the beach. I said it... 196 00:35:59,440 --> 00:36:00,800 I don't know why. 197 00:36:01,400 --> 00:36:02,840 Thanks. 198 00:36:03,320 --> 00:36:04,840 I said it so... 199 00:36:05,679 --> 00:36:09,039 So you'd be happy in love, in the sunshine and summer. 200 00:36:10,400 --> 00:36:11,880 I am in love, Jean. 201 00:36:13,559 --> 00:36:15,360 I love you infinitely, you know. 202 00:36:17,320 --> 00:36:19,280 Just give me a chance to show you. 203 00:36:21,039 --> 00:36:22,840 We could go to your place. 204 00:36:25,599 --> 00:36:27,039 Spend some time together. 205 00:36:30,960 --> 00:36:32,599 Look, Esther, I... 206 00:36:34,519 --> 00:36:35,840 Just go home. 207 00:36:36,880 --> 00:36:38,840 There's nothing for you in Paris. 208 00:36:39,199 --> 00:36:41,280 You can see this won't work. 209 00:36:42,119 --> 00:36:43,719 Look at everyone else. 210 00:36:44,400 --> 00:36:46,199 I mean, where's your stuff? 211 00:36:47,360 --> 00:36:49,440 You came like that, half-naked? 212 00:36:59,280 --> 00:37:00,679 Here. 213 00:37:01,199 --> 00:37:02,719 Put this on. 214 00:37:06,239 --> 00:37:07,639 You've got money? 215 00:37:10,199 --> 00:37:11,760 A place to sleep? 216 00:37:15,880 --> 00:37:18,840 You can't stay with me. Got it? You can't. 217 00:37:24,440 --> 00:37:25,719 You've got money? 218 00:37:35,280 --> 00:37:36,920 It's all I have but I can... 219 00:37:38,000 --> 00:37:40,239 I can buy you a train ticket on my phone. 220 00:37:41,239 --> 00:37:42,519 Want me to? 221 00:37:43,559 --> 00:37:45,199 I can do it, no problem. 222 00:38:09,480 --> 00:38:10,719 Look, Esther... 223 00:38:11,360 --> 00:38:12,679 I'm going, okay? 224 00:38:15,960 --> 00:38:17,280 Look after yourself. 225 00:38:17,880 --> 00:38:19,360 Go home, okay? 226 00:38:22,199 --> 00:38:24,239 And stop calling me, please. 227 00:38:25,079 --> 00:38:26,360 Okay? 228 00:38:38,239 --> 00:38:39,599 See you. 229 00:40:24,800 --> 00:40:26,320 Do you want to get a drink? 230 00:40:28,559 --> 00:40:29,960 I'm not sleepy. 231 00:40:35,440 --> 00:40:37,119 Cool bar you've got. 232 00:40:38,719 --> 00:40:41,199 It's not my bar. I just work here. 233 00:40:45,440 --> 00:40:46,800 Want one? 234 00:40:47,880 --> 00:40:49,360 Sure? 235 00:40:49,440 --> 00:40:51,320 Take one, they're from Egypt. 236 00:41:31,239 --> 00:41:32,679 Cheers. 237 00:41:37,719 --> 00:41:40,519 I don't like that guy you were with. He's no good. 238 00:41:43,280 --> 00:41:44,559 What's your name? 239 00:41:45,159 --> 00:41:47,320 -Wael. And yours? -Esther. 240 00:41:47,400 --> 00:41:50,719 It means "star" and "she who conceals." Pretty, isn't it? 241 00:41:50,800 --> 00:41:52,239 Very pretty. 242 00:42:04,320 --> 00:42:05,960 Can I put on some music? 243 00:42:09,239 --> 00:42:10,800 The bar's closed. 244 00:42:10,880 --> 00:42:13,800 I'm beat, been working for hours. It's time to sleep. 245 00:42:15,119 --> 00:42:17,519 Just one track, then I'll go. 246 00:42:22,480 --> 00:42:23,880 Here. 247 00:45:24,480 --> 00:45:26,400 Don't you want to kiss me? 248 00:45:29,679 --> 00:45:31,960 I'm too old for you, surely? 249 00:45:33,159 --> 00:45:35,239 Just one, then I'll go. 250 00:45:45,840 --> 00:45:47,800 I'll be going then. 251 00:45:48,800 --> 00:45:49,920 You'll be okay? 252 00:45:50,519 --> 00:45:54,119 I'll walk. I like walking. Thanks, bye. 253 00:45:55,000 --> 00:45:56,360 Hold on, Esther. 254 00:46:03,559 --> 00:46:05,360 -Thanks. -Goodbye. 255 00:46:46,880 --> 00:46:48,880 Gimme your bag. Give me it! 256 00:48:29,280 --> 00:48:31,800 Where to, miss? 257 00:48:40,519 --> 00:48:42,199 You have an address maybe? 258 00:48:50,440 --> 00:48:52,360 How long does 20 last? 259 00:48:53,679 --> 00:48:55,079 I don't know. 260 00:48:55,880 --> 00:48:57,679 A half-hour, more or less. 261 00:49:06,039 --> 00:49:08,480 -Will it get me to the station? -Which one? 262 00:49:11,159 --> 00:49:12,679 Montparnasse station. 263 00:49:14,039 --> 00:49:15,559 Sure, no problem. 264 00:52:14,440 --> 00:52:15,559 Wait here. 265 00:53:58,360 --> 00:54:00,800 Do not make light of the Lord's discipline. 266 00:54:04,039 --> 00:54:05,280 Sorry. 267 00:54:06,000 --> 00:54:08,679 Do not lose heart when he rebukes you. 268 00:54:09,599 --> 00:54:13,480 Because the Lord disciplines the one he loves. 269 00:54:14,039 --> 00:54:17,000 He chastens everyone he accepts as his son. 270 00:54:18,199 --> 00:54:21,039 Endure hardship as discipline. 271 00:54:21,119 --> 00:54:23,840 God is treating you as his children. 272 00:54:24,599 --> 00:54:28,559 Which children are not disciplined by their father? 273 00:54:29,000 --> 00:54:33,760 No discipline seems pleasant at the time, but painful. 274 00:54:35,440 --> 00:54:37,599 Later, however, 275 00:54:37,679 --> 00:54:42,320 discipline produces a harvest of righteousness and peace. 276 00:54:43,039 --> 00:54:48,199 Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees. 277 00:54:48,920 --> 00:54:51,280 Make level paths for your feet, 278 00:54:51,360 --> 00:54:56,599 so that the lame may not be disabled, 279 00:54:57,239 --> 00:54:59,840 but rather healed. 280 00:55:07,800 --> 00:55:10,000 We have just seen, for example, 281 00:55:10,079 --> 00:55:14,079 how the teachings of the Decalogue, the ten commandments, 282 00:55:14,159 --> 00:55:18,039 are taken up and taught here by the elder to the disciple... 283 00:56:00,119 --> 00:56:01,960 The chapel is behind us. 284 00:56:02,039 --> 00:56:04,280 The refectory at the end of the corridor. 285 00:56:08,280 --> 00:56:09,480 Yes? 286 00:56:10,039 --> 00:56:11,400 Yes. 287 00:56:15,119 --> 00:56:16,320 Wait here. 288 00:56:48,840 --> 00:56:50,320 How much is it for a night? 289 00:56:56,519 --> 00:56:59,199 Really? There's no price list here. 290 00:57:00,639 --> 00:57:02,039 We are not a hotel. 291 00:57:03,159 --> 00:57:05,639 Give what you can, what seems right. 292 00:57:06,480 --> 00:57:07,719 And if I have nothing? 293 00:57:08,679 --> 00:57:09,800 We'll see. 294 00:57:10,159 --> 00:57:12,800 Keep going, please. It's nearly time for mass. 295 00:58:20,360 --> 00:58:21,840 I saw you at lunch. 296 00:58:23,760 --> 00:58:25,519 You weren't eating. 297 00:58:37,679 --> 00:58:39,039 My name's Esther. 298 01:00:21,559 --> 01:00:23,599 Mom, everything's going great here. 299 01:00:24,840 --> 01:00:27,880 Jean is so sweet with me, showing me around the city. 300 01:00:29,400 --> 01:00:33,440 Today, we saw Paris from above, on top of the Montparnasse tower. 301 01:00:34,039 --> 01:00:35,320 It was superb. 302 01:00:36,440 --> 01:00:39,559 I'd like to show you Paris one day. I think you'd like it. 303 01:00:40,800 --> 01:00:42,400 Don't worry if I don't call. 304 01:00:42,480 --> 01:00:45,159 I lost my phone but I'll write often. 305 01:00:46,159 --> 01:00:49,079 Have you made blackberry jam with Granny? 306 01:00:50,360 --> 01:00:51,440 Love you. 307 01:00:52,679 --> 01:00:54,079 Esther. 308 01:01:37,199 --> 01:01:38,880 You know the girl over there? 309 01:01:40,519 --> 01:01:41,880 Which one? 310 01:01:43,239 --> 01:01:44,519 The one not eating. 311 01:01:45,599 --> 01:01:47,320 Very beautiful, facing us. 312 01:01:48,679 --> 01:01:50,239 She took a vow of silence. 313 01:01:50,559 --> 01:01:52,599 She hasn't spoken for over two years. 314 01:01:54,559 --> 01:01:58,559 That really old sister told me. She's loopy but super nice. 315 01:02:51,000 --> 01:02:52,400 Hey there. 316 01:02:54,000 --> 01:02:55,239 How you doing? 317 01:02:58,880 --> 01:03:00,400 Come on. 318 01:03:17,960 --> 01:03:19,480 I think I'll call you Jesus. 319 01:04:42,719 --> 01:04:44,400 My family's really religious. 320 01:04:46,360 --> 01:04:49,199 This is our tradition, a retreat before you turn 18. 321 01:04:50,079 --> 01:04:52,880 My brothers and sisters did it. I'm the youngest. 322 01:04:55,280 --> 01:04:59,280 Next summer, I'll do the Way of St. James with my cousin who's 18 too. 323 01:05:00,440 --> 01:05:01,880 I can't wait! 324 01:05:03,320 --> 01:05:05,599 -You have brothers and sisters? -No. 325 01:05:08,440 --> 01:05:10,920 I guess I sound pretty old-school. 326 01:05:11,480 --> 01:05:13,960 People usually think I'm kind of old-school. 327 01:05:14,639 --> 01:05:16,239 Not me, I don't judge. 328 01:05:17,960 --> 01:05:19,559 Even more corny, 329 01:05:19,639 --> 01:05:23,079 my aunt down south is a nun and knew Mother Teresa. 330 01:05:23,159 --> 01:05:24,679 That's totally cool. 331 01:05:24,760 --> 01:05:26,960 My grandmother adores Mother Teresa. 332 01:05:28,719 --> 01:05:29,960 I have an idea... 333 01:05:38,119 --> 01:05:39,960 My sister tipped me off. 334 01:06:52,960 --> 01:06:54,800 There had to be a guy here. 335 01:06:56,519 --> 01:06:57,880 I knew it. 336 01:07:00,239 --> 01:07:02,639 You know, God is everywhere. 337 01:07:03,320 --> 01:07:06,360 So, yes, there is a man here. And what a man! 338 01:07:11,719 --> 01:07:13,440 You don't say much, do you? 339 01:07:15,079 --> 01:07:17,119 I like listening to people. 340 01:07:18,280 --> 01:07:20,400 I'm good at that. Listening. 341 01:07:21,800 --> 01:07:25,679 I was born to do it, apparently. Being there. For others, I mean. 342 01:07:26,920 --> 01:07:28,440 My mother always says so. 343 01:07:31,840 --> 01:07:34,760 Even at birth, apparently I was smiling. 344 01:07:35,119 --> 01:07:38,000 Folks said I was the most beautiful baby there. 345 01:07:39,159 --> 01:07:40,480 Mom was very happy 346 01:07:40,559 --> 01:07:44,199 even though my dad bailed when she told him she was pregnant. 347 01:07:44,599 --> 01:07:46,920 Mom says I was a real ray of sunshine. 348 01:07:48,400 --> 01:07:50,400 My grandparents ran a hotel. 349 01:07:50,760 --> 01:07:54,360 Down one corridor, there was a baby who cried non-stop. 350 01:07:56,400 --> 01:07:58,360 That baby was the opposite of me. 351 01:07:59,599 --> 01:08:02,599 Mom says that one day, someone had an idea. 352 01:08:03,360 --> 01:08:07,719 Seeing as I seemed so happy, and the other one so sad, 353 01:08:08,679 --> 01:08:10,159 we should meet. 354 01:08:10,800 --> 01:08:13,280 For my happiness to rub off on him. 355 01:08:14,599 --> 01:08:17,920 So, one night, they put me in the other baby's crib. 356 01:08:18,960 --> 01:08:22,279 Almost as soon as I lay next to him, he stopped crying. 357 01:08:25,199 --> 01:08:27,800 Who knows, could be he just fell in love with me. 358 01:08:28,760 --> 01:08:30,079 Yes, perhaps. 359 01:08:30,439 --> 01:08:32,520 I'd better hurry or I'll be late for mass. 360 01:08:39,960 --> 01:08:41,199 Jesus! 361 01:08:41,920 --> 01:08:43,199 Come on. 362 01:11:25,680 --> 01:11:26,840 Yes? 363 01:11:32,239 --> 01:11:33,520 I'd like to work. 364 01:11:46,199 --> 01:11:47,680 You know why we all work? 365 01:11:50,600 --> 01:11:51,680 No. 366 01:11:52,760 --> 01:11:54,399 Try to understand, 367 01:11:54,479 --> 01:11:57,600 we don't usually ask for work from girls passing through. 368 01:11:58,880 --> 01:12:01,880 Work is an act of thanksgiving, a pillar of monastic life. 369 01:12:02,319 --> 01:12:03,960 I'll do anything you want. 370 01:12:05,520 --> 01:12:07,079 What kind of work can you do? 371 01:12:09,079 --> 01:12:10,720 All sorts, I guess. 372 01:12:13,600 --> 01:12:15,760 Before, I did ice creams. 373 01:12:16,479 --> 01:12:19,239 And then, before that, I worked in the fields. 374 01:12:20,479 --> 01:12:22,319 I did grape-picking. 375 01:12:24,159 --> 01:12:26,199 I cut the bobbles off onions. 376 01:12:26,680 --> 01:12:28,279 That kind of thing. 377 01:12:29,840 --> 01:12:31,960 Maybe I could work with the bees? 378 01:12:34,159 --> 01:12:36,600 It's far too complicated for a beginner. 379 01:12:37,880 --> 01:12:40,520 Anyway, Sister Laetitia looks after our hives. 380 01:12:44,760 --> 01:12:48,159 Next week, you'll help in the kitchen. For afternoon tea. 381 01:12:50,319 --> 01:12:51,640 Thank you, ma'am. 382 01:12:52,680 --> 01:12:54,239 Honestly, thank you. 383 01:12:56,479 --> 01:12:58,159 -The body of Christ. -Amen. 384 01:13:25,640 --> 01:13:27,000 You stink, you know? 385 01:13:28,560 --> 01:13:29,840 We both stink. 386 01:15:42,439 --> 01:15:44,800 -What's going on? -It's the young girl. 387 01:16:48,079 --> 01:16:51,840 Mom and her new boyfriend had a baby so there's no room for me at home. 388 01:16:53,439 --> 01:16:57,279 Her boyfriend's weird with me so when I arrive, the yelling starts. 389 01:16:57,960 --> 01:16:59,439 I don't like yelling. 390 01:17:02,439 --> 01:17:04,840 Don't go thinking my mother neglected me. 391 01:17:05,680 --> 01:17:07,720 Sure, it wasn't easy but... 392 01:17:08,199 --> 01:17:10,479 I wanted for nothing. Don't think that. 393 01:17:16,079 --> 01:17:18,479 I thought I'd move to Paris with Jean. 394 01:17:19,680 --> 01:17:22,000 Jean's a guy I met at the beach this summer. 395 01:17:26,119 --> 01:17:27,720 Have you ever seen the ocean? 396 01:17:30,159 --> 01:17:31,960 I'd love to get to know you. 397 01:17:57,640 --> 01:17:59,880 Shout for joy to the Lord, all the earth. 398 01:18:00,680 --> 01:18:02,640 Worship the Lord with gladness. 399 01:18:03,800 --> 01:18:06,000 Come before him with joyful songs. 400 01:18:14,880 --> 01:18:16,680 Know that the Lord is God. 401 01:18:17,359 --> 01:18:19,640 It is he who made us and we are his. 402 01:18:20,720 --> 01:18:22,800 We are his people, his flock. 403 01:18:50,479 --> 01:18:51,840 There are rules here. 404 01:18:51,920 --> 01:18:54,239 You can't do what you want when you want. 405 01:18:54,760 --> 01:18:56,279 Don't let it happen again. 406 01:21:54,399 --> 01:21:56,079 I know you're there. 407 01:22:02,520 --> 01:22:04,760 I came here to hide from the day. 408 01:22:06,760 --> 01:22:09,840 I swathed my face in white before it grew old. 409 01:22:11,239 --> 01:22:13,239 Before losing all its powers. 410 01:22:15,159 --> 01:22:17,439 I want to lock it up to keep all its pride. 411 01:22:19,760 --> 01:22:22,000 So no one can try to take it anymore. 412 01:22:23,840 --> 01:22:25,600 So no one can possess it. 413 01:22:27,439 --> 01:22:29,399 I couldn't grow old outside. 414 01:22:29,800 --> 01:22:32,199 Women like me shouldn't grow old. 415 01:22:34,279 --> 01:22:36,439 I came here so it would all stop. 416 01:22:38,359 --> 01:22:39,880 So it would stop at last. 417 01:22:42,000 --> 01:22:44,560 So I'd be remembered outside, gossiped about, 418 01:22:44,640 --> 01:22:47,159 which is always the fate of women like me. 419 01:22:48,920 --> 01:22:50,840 So people would be surprised. 420 01:22:51,359 --> 01:22:52,760 So they'd talk. 421 01:22:53,880 --> 01:22:57,600 So my gesture would strike them all. Men and women. 422 01:22:59,199 --> 01:23:00,680 So they'd never forget. 423 01:23:02,319 --> 01:23:04,319 So they'd always want to know me. 424 01:23:05,920 --> 01:23:09,199 So I'd be one of those women, disappointed by men, 425 01:23:09,279 --> 01:23:11,119 who turn to the Almighty. 426 01:23:11,479 --> 01:23:13,319 I was never disappointed by men. 427 01:23:14,439 --> 01:23:16,079 I never put any stock in them. 428 01:23:18,399 --> 01:23:19,680 I despised them. 429 01:23:22,199 --> 01:23:24,560 Hoping for the love of the highest 430 01:23:25,239 --> 01:23:28,560 to atone for that of the lowest, I'm here forever. 431 01:23:30,439 --> 01:23:32,039 It is without mirrors. 432 01:23:33,680 --> 01:23:36,239 Here, I pricked up my ears for nights on end. 433 01:23:37,279 --> 01:23:38,560 I waited for him. 434 01:23:40,000 --> 01:23:42,600 I made a space for him in my heart, in my bunk even. 435 01:23:44,000 --> 01:23:45,840 I greeted him every morning. 436 01:23:46,560 --> 01:23:47,920 Kissed him every evening. 437 01:23:49,479 --> 01:23:51,239 The space grew inside me. 438 01:23:53,199 --> 01:23:54,720 But he remained silent. 439 01:23:56,880 --> 01:23:59,800 Every day, the same ritual, the same endless call. 440 01:24:01,520 --> 01:24:04,359 I kneeled, my body covered in wretched stigmata, 441 01:24:04,439 --> 01:24:06,560 but it's my weakness that's tender. 442 01:24:09,199 --> 01:24:10,359 But he... 443 01:24:11,520 --> 01:24:13,279 never whispered in my ear. 444 01:24:20,840 --> 01:24:23,199 In a few months, I'll profess my vows. 445 01:24:24,640 --> 01:24:26,119 No going back. 446 01:24:27,520 --> 01:24:31,079 I'll pledge to accept the coldest silence without fear. 447 01:24:33,199 --> 01:24:35,159 I'll pledge my love to him forever. 448 01:24:35,720 --> 01:24:37,880 Even though he may never love me. 449 01:24:40,079 --> 01:24:42,159 The prison will close in tighter. 450 01:24:42,560 --> 01:24:45,960 My face can grow old until it putrifies. 451 01:24:47,720 --> 01:24:49,359 It will be of no importance. 452 01:24:50,399 --> 01:24:52,000 I'll be dead to myself. 453 01:24:53,680 --> 01:24:57,600 I'll make a gift of my being. Derisory and stinking, but a gift. 454 01:24:59,920 --> 01:25:03,520 The door outside will no longer open for me. 455 01:25:03,880 --> 01:25:05,520 Rest will come. 456 01:25:07,800 --> 01:25:10,680 I'll see spots spread across my hands. 457 01:25:12,600 --> 01:25:14,159 My cheeks will wilt, 458 01:25:14,560 --> 01:25:15,800 my breasts will sag. 459 01:25:17,079 --> 01:25:18,840 Perhaps then he'll love me. 460 01:25:21,000 --> 01:25:22,880 I'll be a chasm of waiting. 461 01:25:24,479 --> 01:25:26,159 He'll be the only guest. 462 01:25:26,880 --> 01:25:28,159 I'll be docile. 463 01:25:29,439 --> 01:25:30,880 I won't burn anymore. 464 01:25:35,000 --> 01:25:37,880 The streak of depravity accompanying you was enough. 465 01:25:38,359 --> 01:25:40,079 You're a wolf in the night. 466 01:25:41,279 --> 01:25:42,800 I recognized you. 467 01:25:43,880 --> 01:25:45,039 I hated you. 468 01:25:46,039 --> 01:25:48,840 Unwittingly, you came for me, bringing the others, 469 01:25:50,199 --> 01:25:53,119 a cortege of seeping men and women. You're all there. 470 01:25:54,520 --> 01:25:56,000 In my bosom and my abode. 471 01:25:57,680 --> 01:26:00,600 God welcomes you all, and the injustice is too great. 472 01:26:04,560 --> 01:26:06,399 You erased the love within me. 473 01:26:07,720 --> 01:26:10,560 You brought home everything I struggle to forget. 474 01:26:13,880 --> 01:26:16,720 I dreamed your mouth was sewn up. 475 01:26:17,039 --> 01:26:19,439 Blood trickled down your neck and... 476 01:26:19,960 --> 01:26:21,640 I watched you suffer. 477 01:26:25,520 --> 01:26:27,880 The red-stained threads were in my hands. 478 01:26:32,079 --> 01:26:33,920 You, Esther, are not like me. 479 01:26:34,560 --> 01:26:36,000 You are given love. 480 01:26:37,760 --> 01:26:39,279 You're just pretty. 481 01:26:40,880 --> 01:26:42,720 You're commonplace. 482 01:26:42,800 --> 01:26:44,359 So people can love you. 483 01:26:46,279 --> 01:26:48,279 God would love you, if you asked. 484 01:26:50,399 --> 01:26:52,239 But you're stronger than that. 485 01:26:53,880 --> 01:26:55,479 You own love. 486 01:26:56,680 --> 01:26:58,920 You generously offered it to me. 487 01:27:04,600 --> 01:27:06,079 Leave here now. 488 01:27:08,920 --> 01:27:11,520 Stop bringing me back to life. I don't want it. 489 01:27:14,680 --> 01:27:16,760 You won't have come for nothing. 490 01:27:19,199 --> 01:27:21,079 You were my final ordeal. 491 01:28:11,560 --> 01:28:12,800 Have you seen Esther? 492 01:30:28,920 --> 01:30:31,760 Subtitling: FAST TITLES MEDIA