1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,159 --> 00:02:49,560 Idem u vodu. 4 00:03:29,680 --> 00:03:36,599 ZLATO ZA PSE 5 00:03:38,840 --> 00:03:45,000 U njegovom šatoru triput. 6 00:03:48,319 --> 00:03:53,159 Jednom smo pokušali 7 00:03:53,240 --> 00:03:56,199 sodomiju, 8 00:03:56,520 --> 00:04:00,719 ali nisam mogla. 9 00:04:02,280 --> 00:04:07,639 U stanu šest puta. 10 00:04:11,479 --> 00:04:15,199 Jednom je bilo prelepo. 11 00:04:16,839 --> 00:04:20,639 Pod zlatnom svetlošću. 12 00:04:25,560 --> 00:04:28,560 Plakala sam. 13 00:04:28,639 --> 00:04:33,040 Dvaput na zadnjem sedištu njegovog auta. Svršio mi je po grudima. 14 00:04:33,560 --> 00:04:35,560 Na plaži triput. 15 00:04:35,639 --> 00:04:40,000 Dvaput noću i jednom usred dana na dinama. 16 00:04:40,079 --> 00:04:45,759 Jednom pod tušem u kampu. Svršio mi je u usta. Progutala sam. 17 00:04:46,399 --> 00:04:48,800 Dobar dan! Izvolite? -Šta hoćeš? 18 00:04:49,240 --> 00:04:55,120 Smartis i plavi sladoled. -Plavi je dobar. Voliš beli slez? 19 00:04:55,199 --> 00:04:59,000 Da. -Čašica ili kornet? -Kornet. 20 00:04:59,480 --> 00:05:05,199 To je sve? -I kuglu od jagode. -Dobro. 21 00:05:30,480 --> 00:05:32,839 Kosa! 22 00:05:35,680 --> 00:05:41,199 Kosa, Ester! Odmah veži kosu! 23 00:05:50,560 --> 00:05:52,720 Izvinjavam se. Odmah ću. 24 00:06:15,480 --> 00:06:19,600 "Ćao, ovde Mado. Ostavi poruku." 25 00:06:19,680 --> 00:06:24,319 Mama, ovde Ester. Samo da pitam kako si. 26 00:06:25,079 --> 00:06:27,360 Dugo se nismo... 27 00:06:29,360 --> 00:06:30,920 Dakle... 28 00:06:31,000 --> 00:06:35,439 Gledam divan zalazak Sunca. Volela bih da ga vidiš. 29 00:06:35,519 --> 00:06:38,759 Kao na filmu. 30 00:06:38,839 --> 00:06:43,319 Volela bih da malo razgovaramo. 31 00:06:43,399 --> 00:06:49,600 Verovatno si zauzeta. Ćao, idem. Ljubim. 32 00:06:49,680 --> 00:06:53,360 Javi mi se ako možeš. Ljubim. 33 00:07:28,600 --> 00:07:32,399 Žan! -Mari-Lu. Drago mi je. -I meni. 34 00:07:32,879 --> 00:07:36,279 Mari-Lu. -Kamij. 35 00:07:36,360 --> 00:07:41,680 Romenova devojka? -Ne, rođaka. -Dobro. 36 00:07:45,680 --> 00:07:49,480 Moja oproštajna zabava. Živeli! -Živeli! -Hvala. 37 00:07:49,920 --> 00:07:53,240 Živeli! 38 00:09:44,879 --> 00:09:48,000 Ester! 39 00:09:50,639 --> 00:09:53,840 Ester! 40 00:10:23,240 --> 00:10:27,559 Nemoj! -Ne sviđa ti se? 41 00:10:29,799 --> 00:10:33,120 Nemoj, Ester. Ne želim. 42 00:10:39,159 --> 00:10:44,320 Hrskav si zbog peska. -Nemoj, Ester. 43 00:10:45,279 --> 00:10:49,799 Nemoj, Ester! 44 00:10:50,879 --> 00:10:54,240 Nemoj. Daj, prestani! 45 00:10:57,639 --> 00:11:00,360 Dođavola, Ester! 46 00:11:01,480 --> 00:11:06,039 Dođi. -Jer nisam dobra u tome, zar ne? 47 00:11:09,799 --> 00:11:13,039 Ne, nije zato. Dođi. 48 00:11:33,919 --> 00:11:37,960 Daj mi svoju adresu. Pisaću ti. 49 00:11:38,919 --> 00:11:44,320 Stvarno? -Ne želiš? -Želim. 50 00:12:12,000 --> 00:12:18,720 Žan Favr. Ulica dez Envjerž 27. 75020 Pariz. Dobro? -Da. 51 00:12:38,360 --> 00:12:41,399 Idem. 52 00:14:27,600 --> 00:14:30,600 "Žane, otišao si. 53 00:14:30,679 --> 00:14:34,360 Svakog dana idem našom stazom, pod istim suncem. 54 00:14:35,039 --> 00:14:40,919 Nekad bih htela da mi koža izgori da ne bih osećala tvoje odsustvo. 55 00:14:41,000 --> 00:14:45,120 Pesak je još zlatan. Vetar duva kroz mene. 56 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 Ogromna stabla i dalje sijaju. 57 00:14:48,679 --> 00:14:52,600 A ja sam i dalje ovde. Uživam u uspomenama s tobom. 58 00:14:54,000 --> 00:14:57,600 Juče je gost tražio sladoled od 12 kugli. 59 00:14:57,679 --> 00:15:02,519 Pas Pejo je uginuo. Kažu da se udavio. 60 00:15:02,600 --> 00:15:05,600 Pitam se kakav je život tamo. 61 00:15:05,679 --> 00:15:08,879 Miriše li ti kosa još na okean. 62 00:15:08,960 --> 00:15:13,240 Mislim na tebe. Ester." 63 00:16:11,639 --> 00:16:13,879 Ćao. 64 00:17:28,880 --> 00:17:31,519 Dođite! Imam jednu igru. 65 00:17:34,480 --> 00:17:36,519 Izabraćemo dve osobe. 66 00:17:36,599 --> 00:17:40,759 Zatvorićemo ih u kupatilo koliko hoće. 67 00:17:41,440 --> 00:17:45,319 Neću to da igram! -U redu! Izabraćemo dve osobe. 68 00:17:45,400 --> 00:17:51,279 Zatvorićemo ih u kupatilo i gledati šta će se dogoditi. Idemo! 69 00:17:58,000 --> 00:18:00,119 Ti! 70 00:18:00,640 --> 00:18:03,599 I... 71 00:18:05,759 --> 00:18:08,039 Ti! 72 00:18:24,359 --> 00:18:29,119 Bojiš se? -Čega? -Jer si ovde sa mnom. 73 00:18:29,200 --> 00:18:35,480 Ne bojim se. -Ne bojiš se ničega? 74 00:18:50,559 --> 00:18:53,200 Dođi. 75 00:19:16,279 --> 00:19:20,039 Gledao sam te ovog leta. 76 00:19:20,119 --> 00:19:24,240 Promenila si se. U duši. 77 00:19:26,839 --> 00:19:30,960 Nemoj. -Govorim ono što već znaš. 78 00:19:33,920 --> 00:19:39,920 Odmah sam video kakva si zapravo. 79 00:19:41,359 --> 00:19:46,920 Takve devojke su retkost. -Nemoj. 80 00:19:48,240 --> 00:19:52,680 Dugo sam razgovarao sa Žanom, ali on to ne kapira. 81 00:19:52,759 --> 00:19:56,440 Ne može da kapira. Ne vidi šta ja vidim. 82 00:20:03,640 --> 00:20:06,839 Njemu si ti samo slatka. 83 00:20:07,680 --> 00:20:11,039 Ali nisi samo takva. 84 00:20:18,599 --> 00:20:23,839 Nemoj da se plašiš ovog što se letos dogodilo. 85 00:20:24,839 --> 00:20:30,799 Otvorio se prostor koji se više ne može zatvoriti. 86 00:20:32,880 --> 00:20:38,240 Svi momci to vide na tebi. Uvek. 87 00:20:40,920 --> 00:20:45,720 Prestani. -Osetićemo to. 88 00:20:45,799 --> 00:20:49,200 Zašto bih prestao? Mislio sam da se ne bojiš. 89 00:20:49,279 --> 00:20:52,960 Ne bojim se. Briga me. 90 00:20:53,039 --> 00:20:58,240 Briga te? Kladim se da si skroz vlažna. 91 00:21:15,680 --> 00:21:19,400 Vidiš? Baš kao što sam rekao! 92 00:21:27,160 --> 00:21:29,640 Daj mi ruku. 93 00:21:36,720 --> 00:21:40,599 To je jače od tebe. Takva si! 94 00:21:40,920 --> 00:21:44,519 Diraj me. Uzmi ga u ruku. 95 00:23:32,920 --> 00:23:36,920 Desert. Palačinka. 96 00:25:38,680 --> 00:25:42,200 Medo! -Kako je moja mala Ester? 97 00:25:44,759 --> 00:25:49,119 Dobro, a ti? -Izvoli, jedi. 98 00:25:50,400 --> 00:25:55,359 Bila sam u svojoj sobi. -Htela sam da ti kažem! Našla si kutije? 99 00:25:55,440 --> 00:26:02,119 Ne sve. -Molim? -Gde su sve moje stvari? -Slušaj, nismo garaža! 100 00:26:02,839 --> 00:26:08,000 Žil i ja želimo da napravimo sobu gore. Možeš da nas posećuješ. 101 00:26:10,160 --> 00:26:13,079 Idem u Pariz, mama. Žan živi tamo. 102 00:26:13,960 --> 00:26:17,680 Rekla sam ti početkom sezone, sećaš se? 103 00:26:17,759 --> 00:26:21,680 Dokle ostaješ? -Preselila bih se tamo. 104 00:26:22,319 --> 00:26:28,000 Došla sam da se pozdravim. -Kad se devojke zaljube! 105 00:26:28,079 --> 00:26:33,279 Ličiš na mene. Uvek sam to govorila. O, najlepši! 106 00:26:38,920 --> 00:26:42,079 A poljubac za mene? 107 00:26:46,319 --> 00:26:51,920 Voleo bih da tvoja mama nosi ovakve haljine! Stalno joj to govorim. 108 00:26:52,000 --> 00:26:56,319 Šta hoćeš? Vidiš da samo zauzeti. -Trebaju nam pelene. 109 00:26:56,640 --> 00:27:01,400 Htela sam da odem na pauzu. -Izvoli. 110 00:27:02,119 --> 00:27:05,720 Je li to sve? -Da. 111 00:27:12,799 --> 00:27:19,359 Ne možeš da se uzdržiš? -Šta? -Misliš da je zabavno? -Smiri se. 112 00:27:19,440 --> 00:27:26,319 Da se smirim? Koketira s mojim čovekom! Kako da se smirim? 113 00:27:26,400 --> 00:27:31,279 Svaki put problemi. To je jače od tebe! 114 00:27:48,920 --> 00:27:54,680 Zašto si došla? Ako tražiš novac za put, nemam. 115 00:27:54,759 --> 00:28:01,680 Imaš novac, zar ne? Neću da dolazim da te spašavam iz Pariza. 116 00:28:01,759 --> 00:28:04,480 Ne, u redu je. 117 00:28:12,240 --> 00:28:15,599 Moraš da ideš. Javi mi se! 118 00:28:17,000 --> 00:28:19,519 Ljubim te! 119 00:29:05,279 --> 00:29:09,480 Mogu da te odvezem do stanice Morsen. Usput mi je. -Dobro. 120 00:29:15,119 --> 00:29:18,920 Mogu nešto da pustim? -Samo izvoli. 121 00:29:24,319 --> 00:29:29,000 Mišel Sardu? -To je samo zafrkancija s ortacima. 122 00:29:29,960 --> 00:29:32,200 Ima i drugih. 123 00:31:50,119 --> 00:31:56,799 "Ovde govorna pošta Žana Favra. Ne mogu da se javim. Ostavi poruku." 124 00:32:52,440 --> 00:32:55,279 Izvini. 125 00:32:58,400 --> 00:33:01,400 Je li ovo daleko? 126 00:33:30,440 --> 00:33:33,119 Tamo je. 127 00:33:38,759 --> 00:33:42,359 Hvala lepo, gospođo. 128 00:34:02,559 --> 00:34:05,200 Žane! 129 00:34:07,519 --> 00:34:10,599 Žane! 130 00:34:11,000 --> 00:34:14,039 Žane, ovde Ester. 131 00:34:16,199 --> 00:34:19,000 Žane! 132 00:34:21,119 --> 00:34:24,559 Silazim. Sačekaj. 133 00:34:45,199 --> 00:34:47,840 Dođi. 134 00:35:16,320 --> 00:35:18,559 Dva! 135 00:35:19,800 --> 00:35:24,559 Ester, ne razumem. 136 00:35:26,119 --> 00:35:32,440 Ne možeš da me zoveš 200 puta. Imam svoj život. Shvataš? 137 00:35:33,119 --> 00:35:36,559 Šta si umislila? 138 00:35:38,639 --> 00:35:44,440 Ne razumem. Imaš porodicu ovde? Došla si da vidiš Pariz? 139 00:35:44,960 --> 00:35:50,559 Rekli smo da ćemo nakon sezone... U Parizu... 140 00:35:53,239 --> 00:35:58,599 Rekao sam to u pijanstvu. Gledajući zalazak Sunca. 141 00:35:59,400 --> 00:36:01,639 Ne znam zašto sam to rekao. 142 00:36:01,719 --> 00:36:05,719 Hvala. Rekao sam to jer... 143 00:36:05,800 --> 00:36:09,199 Da bi ti bila srećna. Bilo je lepo i bilo je leto. 144 00:36:10,440 --> 00:36:15,639 Zaljubljena sam. Beskrajno te volim. 145 00:36:17,400 --> 00:36:20,639 Daj mi priliku da ti to pokažem. 146 00:36:21,119 --> 00:36:23,599 Možemo kod tebe. 147 00:36:25,679 --> 00:36:27,800 Da budemo zajedno. 148 00:36:31,079 --> 00:36:35,800 Ester, moraš kući. 149 00:36:36,960 --> 00:36:41,440 Nemaš šta da radiš u Parizu. Vidiš da ovo neće ići. 150 00:36:42,119 --> 00:36:48,519 Gde su ti stvari? Došla si ovako polugola? 151 00:36:59,280 --> 00:37:02,719 Evo, ogrni se ovim. 152 00:37:06,239 --> 00:37:08,599 Imaš novca? 153 00:37:10,280 --> 00:37:13,719 Imaš gde da prenoćiš? 154 00:37:16,039 --> 00:37:20,440 Kod mene ne možeš. U redu? 155 00:37:24,440 --> 00:37:26,599 Imaš novca? 156 00:37:35,320 --> 00:37:38,159 Ovo je sve što imam. 157 00:37:38,239 --> 00:37:43,280 Mogu da ti kupim kartu mobilnim. Hoćeš? 158 00:37:43,679 --> 00:37:47,159 Mogu, nije problem. 159 00:38:09,480 --> 00:38:13,840 Ester, idem ja. 160 00:38:16,079 --> 00:38:19,840 Čuvaj se. Dobro? 161 00:38:22,360 --> 00:38:26,599 I prestani da me zoveš, u redu? 162 00:38:38,239 --> 00:38:40,760 Vidimo se! 163 00:40:24,800 --> 00:40:27,280 Može piće? 164 00:40:28,679 --> 00:40:31,079 Ne spava mi se. 165 00:40:35,559 --> 00:40:38,360 Imaš lep bar. 166 00:40:38,840 --> 00:40:43,719 Nije moj. Samo sam konobar. -Aha. 167 00:40:45,519 --> 00:40:48,800 Hoćeš? Sigurno? 168 00:40:49,480 --> 00:40:52,440 Iz Egipta su. 169 00:41:31,199 --> 00:41:34,079 Živeli! 170 00:41:37,920 --> 00:41:42,239 Ne sviđa mi se onaj tip. Nije dobar. 171 00:41:43,360 --> 00:41:47,400 Kako se zoveš? -Vael. A ti? -Ester. 172 00:41:47,480 --> 00:41:52,679 To znači "zvezda". Lepo, zar ne? -Vrlo lepo. 173 00:42:04,360 --> 00:42:07,679 Smem da pustim muziku? 174 00:42:09,239 --> 00:42:12,920 Bar je zatvoren. Umoran sam. Satima sam radio. 175 00:42:13,000 --> 00:42:18,079 Vreme je za spavanje. -Samo jednu pesmu i otići ću. 176 00:42:22,559 --> 00:42:24,599 Dobro. 177 00:42:25,119 --> 00:42:26,880 Izvoli. 178 00:45:24,639 --> 00:45:27,480 Nećeš da me poljubiš? 179 00:45:29,679 --> 00:45:32,440 Prestar sam za tebe. 180 00:45:33,239 --> 00:45:36,800 Jednom, pa idem. 181 00:45:45,960 --> 00:45:49,800 Idem ja. -Dobro si? 182 00:45:50,719 --> 00:45:55,119 Prošetaću. Volim da šetam. Hvala. Ćao. 183 00:45:55,199 --> 00:45:58,280 Čekaj, Ester. 184 00:46:03,639 --> 00:46:07,480 Hvala. -Doviđenja. -Doviđenja. 185 00:46:47,039 --> 00:46:50,199 Daj mi torbu. Daj je! 186 00:48:29,320 --> 00:48:32,000 Kuda, gospođice? 187 00:48:40,559 --> 00:48:43,599 Imate možda neku adresu? 188 00:48:50,440 --> 00:48:57,159 Kolika je vožnja za 20 evra? -Ne znam. Pola sata, otprilike. 189 00:49:06,000 --> 00:49:09,800 Može do stanice? -Koje? 190 00:49:11,199 --> 00:49:15,960 Stanica Monparnas. -Nema problema. 191 00:52:14,719 --> 00:52:17,800 Čekaj. 192 00:53:58,480 --> 00:54:02,519 Ne zanemaruj božje lekcije. 193 00:54:04,159 --> 00:54:09,039 Izvinite. -Nemoj da se obeshrabriš kad te prekori. 194 00:54:09,679 --> 00:54:14,519 Kada Gospod nekog voli, daje mu dobre lekcije. 195 00:54:14,599 --> 00:54:18,119 Ispravlja one koje prihvati kao svoju decu. 196 00:54:18,440 --> 00:54:21,400 Sve što trpite je vaša lekcija. 197 00:54:21,480 --> 00:54:25,039 Bog se ponaša prema vama kao prema svojoj deci. 198 00:54:25,119 --> 00:54:28,400 Deca slušaju oca. 199 00:54:28,480 --> 00:54:33,639 Nijedna lekcija nije prijatna. 200 00:54:34,519 --> 00:54:41,360 Ali posle nam lekcija donosi pravdu i mir. 201 00:54:43,079 --> 00:54:49,920 Zato ojačajte svoje trome ruke i slaba kolena. 202 00:54:50,480 --> 00:54:56,719 Tako šepav neće biti nemoćan, 203 00:54:56,800 --> 00:55:01,719 nego će biti izlečen. 204 00:56:00,239 --> 00:56:02,360 Kapela je iza nas. 205 00:56:02,440 --> 00:56:06,320 Trpezarija je na kraju hodnika. 206 00:56:08,400 --> 00:56:11,400 Da? Da. 207 00:56:15,199 --> 00:56:17,280 Sačekaj me. 208 00:56:48,840 --> 00:56:51,119 Koliko košta noć? 209 00:56:56,559 --> 00:57:01,599 Ovde nema cenovnika. Nije ovo hotel. 210 00:57:03,159 --> 00:57:05,639 Daj koliko možeš. 211 00:57:06,559 --> 00:57:12,239 A ako nemam? -Videćemo. Hodaj. Uskoro će misa. 212 00:58:20,559 --> 00:58:26,639 Videla sam te na ručku. Nisi jela. 213 00:58:37,840 --> 00:58:40,679 Ja sam Ester. 214 00:59:34,360 --> 00:59:38,360 "Blizu si, Gospode. 215 00:59:39,239 --> 00:59:44,119 Spasi me Svojim rečima. 216 00:59:44,800 --> 00:59:49,159 Zovem Te srcem celim, javi mi se. 217 00:59:49,239 --> 00:59:52,400 Držaću se Tvojih zapovedi. 218 00:59:52,480 --> 00:59:56,400 Zovem Te, Gospode, spasi me. 219 00:59:56,480 --> 00:59:59,840 Poštovaću Tvoje zahteve. 220 01:00:01,079 --> 01:00:03,920 Čekam zoru i preklinjem Te. 221 01:00:04,000 --> 01:00:08,239 Nadam se da ću čuti Tvoj glas, Gospode. 222 01:00:08,320 --> 01:00:14,880 Moje oči čekaju kraj noći da meditiraju o Tvom obećanju." 223 01:00:21,599 --> 01:00:26,639 "Mama, ovde je sve u redu. Žan je divan prema meni. 224 01:00:26,719 --> 01:00:31,840 Pokazuje mi grad. Danas smo videli Pariz odozgo. 225 01:00:31,920 --> 01:00:36,559 S tornja Monparnas. Bilo je super. 226 01:00:36,639 --> 01:00:39,119 Volela bih jednom da ti pokažem Pariz. 227 01:00:39,199 --> 01:00:41,119 Verujem da bi ti se svideo. 228 01:00:41,199 --> 01:00:44,199 Ne brini ako te ne zovem. Izgubila sam mobilni. 229 01:00:44,280 --> 01:00:46,360 Ali često ću ti pisati. 230 01:00:46,440 --> 01:00:50,519 Pitam se jesi li već pravila pekmez s bakom. 231 01:00:50,599 --> 01:00:54,320 Ljubim te, Ester." 232 01:01:37,400 --> 01:01:41,280 Poznaješ onu devojku? -Koju? 233 01:01:43,280 --> 01:01:47,400 Onu koja ne jede. Lepa je. 234 01:01:48,599 --> 01:01:52,519 Dala je zavet ćutanja. Ne govori već dve godine. 235 01:01:54,599 --> 01:01:58,960 Stara časna sestra mi je rekla. Pomalo je luckasta, ali simpatična. 236 01:02:51,039 --> 01:02:54,840 Ćao. Kako si? 237 01:02:58,920 --> 01:03:02,800 Dođi. 238 01:03:18,039 --> 01:03:21,280 Zvaću te Isus. 239 01:04:42,800 --> 01:04:45,480 Moja porodica je vrlo pobožna. 240 01:04:46,440 --> 01:04:50,320 Ovo je naša tradicija. Osama pre 18. godine. 241 01:04:50,400 --> 01:04:54,639 Moja braća i sestre su to radili. Ja sam najmlađa. 242 01:04:55,280 --> 01:04:58,800 Idućeg leta, idem na put svetog Jakova u Kompostelu 243 01:04:58,880 --> 01:05:02,920 s rođakom koja će napuniti 18. godina. Jedva čekam! 244 01:05:03,400 --> 01:05:06,559 Imaš braću i sestre? -Ne. 245 01:05:08,559 --> 01:05:13,840 Pomalo se osećam kao "stara škola". Ljudi misle da sam "old skul". 246 01:05:14,760 --> 01:05:17,800 Ja ne osuđujem. 247 01:05:18,119 --> 01:05:22,920 Moja tetka kaluđerica je upoznala i opata Pjera. 248 01:05:23,000 --> 01:05:27,039 Ludo! Moja baka ga obožava. 249 01:05:28,880 --> 01:05:31,760 Imam ideju! 250 01:05:38,159 --> 01:05:41,679 Sestra mi je rekla za skrovište. 251 01:06:53,119 --> 01:06:58,239 Ovde je morao da postoji neki muškarac. Znala sam. 252 01:07:00,360 --> 01:07:06,480 Bog je svuda. Da, ovde je muškarac. I to kakav! 253 01:07:11,840 --> 01:07:17,599 Ćutljiva si. -Volim da slušam ljude. 254 01:07:18,559 --> 01:07:21,159 Dobra sam u tome. 255 01:07:21,840 --> 01:07:26,960 Rođena sam za to da budem tu za druge. 256 01:07:27,039 --> 01:07:30,679 Mama to uvek kaže. 257 01:07:31,880 --> 01:07:35,239 Kad sam se rodila, već sam se smešila. 258 01:07:35,320 --> 01:07:39,320 Govorili su da sam najlepše dete. 259 01:07:39,400 --> 01:07:44,719 Mama je bila srećna iako ju je tata ostavio trudnu. 260 01:07:44,800 --> 01:07:48,519 Mama kaže da sam bila zrak sunca. 261 01:07:48,599 --> 01:07:51,159 Deda i baka su vodili hotel. 262 01:07:51,239 --> 01:07:56,480 Na dnu hodnika, bilo je dete koje je stalno plakalo. 263 01:07:56,559 --> 01:07:59,800 Bilo je moja suprotnost. 264 01:07:59,880 --> 01:08:03,559 Mama kaže da je jednom nekom sinula ideja. 265 01:08:03,639 --> 01:08:08,840 Ja sam bila vrlo srećna, a on tako tužan, 266 01:08:08,920 --> 01:08:13,039 pa su hteli da budemo zajedno. 267 01:08:14,639 --> 01:08:19,119 Jedne noći su me stavili u njegov krevet 268 01:08:19,199 --> 01:08:23,640 i čim sam legla pored njega, on je prestao da plače. 269 01:08:25,239 --> 01:08:28,920 Ko zna! Možda se zaljubio u mene. 270 01:08:29,000 --> 01:08:34,000 Da, možda. Požuriću da ne zakasnim na misu. 271 01:08:40,119 --> 01:08:43,399 Isuse! Dođi! 272 01:11:25,880 --> 01:11:28,359 Da? 273 01:11:32,239 --> 01:11:35,359 Volela bih da radim. 274 01:11:46,119 --> 01:11:50,920 Znaš zašto sve radimo? -Ne. 275 01:11:52,720 --> 01:11:58,039 Ne tražimo od devojaka da rade. 276 01:11:58,880 --> 01:12:02,520 Rad je čin zahvalnosti, stub redovničkog života. 277 01:12:02,600 --> 01:12:07,760 Uradiću sve što želite. -Kakav bi posao radila? 278 01:12:09,359 --> 01:12:12,680 Bilo kakav. 279 01:12:13,680 --> 01:12:16,560 Ranije sam pravila sladoled. 280 01:12:16,640 --> 01:12:23,079 Zatim sam radila na polju. Brala sam grožđe. 281 01:12:23,399 --> 01:12:28,239 Sekla sam luk. Takve stvari. 282 01:12:29,920 --> 01:12:33,520 Ali mogla bih da radim s pčelama. 283 01:12:34,159 --> 01:12:37,119 To je teško za početnicu. 284 01:12:37,920 --> 01:12:42,000 Sestra Letisija se bavi košnicama. 285 01:12:44,800 --> 01:12:47,520 Iduće nedelje ćeš pomagati u kuhinji. 286 01:12:47,600 --> 01:12:50,520 Za obrok u 16 sati. 287 01:12:50,600 --> 01:12:55,159 Hvala, gospođo. Hvala, zaista. 288 01:12:56,479 --> 01:12:59,279 Telo Hristovo. -Amin. 289 01:13:01,279 --> 01:13:04,039 Telo Hristovo. -Amin. 290 01:13:06,640 --> 01:13:09,479 Telo Hristovo. -Amin. 291 01:13:11,840 --> 01:13:15,359 Telo Hristovo. -Amin. 292 01:13:18,239 --> 01:13:20,760 Telo Hristovo. -Amin. 293 01:13:25,680 --> 01:13:30,159 Smrdiš, znaš? Oboje smrdimo. 294 01:15:42,680 --> 01:15:46,239 Šta se događa? -Ona devojka? 295 01:16:48,039 --> 01:16:53,399 Mama i njen dečko imaju dete. Nemaju mesta za mene. 296 01:16:53,720 --> 01:16:59,239 Njen dečko je čudan prema meni. Zato ona viče, a ja to ne volim. 297 01:17:02,399 --> 01:17:05,960 Ali mama se uvek brinula o meni. 298 01:17:06,039 --> 01:17:10,560 Nije bilo lako svakog dana, istina. Ali imala sam sve. 299 01:17:16,039 --> 01:17:19,800 Mislila sam da ću živeti u Parizu sa Žanom. 300 01:17:19,880 --> 01:17:24,359 To je momak koga sam letos upoznala. 301 01:17:26,039 --> 01:17:29,640 Jesi li videla okean? 302 01:17:30,199 --> 01:17:33,439 Volela bih da te upoznam. 303 01:17:42,479 --> 01:17:47,279 "Gospod je naš kralj. 304 01:17:47,359 --> 01:17:49,399 Dođite, poštujmo Ga! 305 01:17:49,840 --> 01:17:55,760 Gospod je naš kralj. Dođite, poštujmo Ga!" 306 01:17:57,600 --> 01:18:00,600 Neka cela Zemlja hvali Gospoda. 307 01:18:00,680 --> 01:18:03,840 Služite Gospodu s radošću. 308 01:18:03,920 --> 01:18:06,760 Dođite k Njemu s pesmama radosti. 309 01:18:06,840 --> 01:18:10,439 "Gospod je naš Kralj, 310 01:18:10,520 --> 01:18:14,199 dođite, poštujmo Ga!" 311 01:18:14,960 --> 01:18:17,560 Priznajte da je Gospod bog. 312 01:18:17,640 --> 01:18:20,920 Stvorio nas je i Njegovi smo. 313 01:18:21,000 --> 01:18:23,880 Njegov smo narod, Njegovo stado. 314 01:18:23,960 --> 01:18:27,760 "Gospod je naš Kralj, 315 01:18:27,840 --> 01:18:30,920 dođite, poštujmo Ga!" 316 01:18:50,560 --> 01:18:52,359 Ovde postoje pravila. 317 01:18:52,439 --> 01:18:57,239 Ne radimo sve što bismo hteli. Da se ovo nije ponovilo! 318 01:21:54,640 --> 01:21:58,119 Znam da ste tu. 319 01:22:02,760 --> 01:22:06,640 Došla sam ovamo da se sakrijem od dana. 320 01:22:07,119 --> 01:22:11,520 Uvila sam lice u belo dok nije ostarilo, 321 01:22:11,600 --> 01:22:15,600 dok nije izgubilo sve svoje moći. 322 01:22:15,680 --> 01:22:20,079 Želim da ga zatvorim da bih imala sav ponos. 323 01:22:20,159 --> 01:22:27,079 Da ne pokušaju da mi ga uzmu, da ne uživaju u njemu. 324 01:22:27,680 --> 01:22:32,239 Nisam mogla da ostarim napolju. Žene kao ja ne smeju da ostare. 325 01:22:34,359 --> 01:22:38,600 Došla sam ovamo da sve stane. 326 01:22:38,680 --> 01:22:42,119 Da konačno sve stane. 327 01:22:42,199 --> 01:22:45,760 Da me pamte napolju, da govore o meni, 328 01:22:45,840 --> 01:22:49,680 kao što je uvek bilo sa ženama kao ja. 329 01:22:49,760 --> 01:22:54,159 Da se začude. Da komentarišu. 330 01:22:54,239 --> 01:22:59,439 Da moj gest obeleži sve. Muškarce i žene. 331 01:22:59,520 --> 01:23:05,399 Da nikad ne zaborave. Da žele da me upoznaju. 332 01:23:06,079 --> 01:23:10,479 Da budem kao žene koje su razočarali muškarci 333 01:23:10,560 --> 01:23:14,800 i koje su se okrenule Bogu. Muškarci me nikad nisu razočarali. 334 01:23:15,119 --> 01:23:18,720 Nikad im nisam verovala. 335 01:23:18,800 --> 01:23:22,439 Prezirala sam ih, 336 01:23:22,520 --> 01:23:25,399 nadajući se ljubavi Najvećeg. 337 01:23:25,479 --> 01:23:29,720 Ovde sam zauvek. 338 01:23:30,560 --> 01:23:33,640 Nema ogledala. 339 01:23:33,960 --> 01:23:39,560 Cele noći sam osluškivala. Čekala sam Ga. 340 01:23:40,119 --> 01:23:44,239 Napravila sam Mu mesto u svom srcu. 341 01:23:44,319 --> 01:23:49,680 Pozdravljala sam Ga svako jutro, grlila svako veče. 342 01:23:49,760 --> 01:23:53,479 To mesto je raslo u meni. 343 01:23:53,560 --> 01:23:57,159 Ali On je ćutao. 344 01:23:57,239 --> 01:24:01,920 Svakog dana isti ritual, svakog dana beskrajno dozivanje. 345 01:24:02,000 --> 01:24:06,119 Klekla sam, telo je bilo puno stigmi. 346 01:24:09,239 --> 01:24:14,439 A On mi nikad nije šaputao na uho. 347 01:24:20,960 --> 01:24:24,720 Za nekoliko meseci ću ostvariti svoj zavet. 348 01:24:25,039 --> 01:24:28,039 Nema više povratka. 349 01:24:28,119 --> 01:24:33,119 Moraću da prihvatim hladnu tišinu bez straha. 350 01:24:33,479 --> 01:24:36,319 Zareći ću se da ću Ga zauvek voleti, 351 01:24:36,399 --> 01:24:40,359 iako On mene možda nikad neće voleti. 352 01:24:40,439 --> 01:24:46,920 Zatvor će se još više zatvoriti, a moje lice će početi da stari i trune. 353 01:24:47,840 --> 01:24:53,079 To će biti nebitno, biću mrtva. 354 01:24:53,880 --> 01:24:59,920 Biću dar. Smešan i smrdljiv, ali ipak dar. 355 01:25:00,000 --> 01:25:04,039 Vrata spoljnog sveta mi neće biti otvorena. 356 01:25:04,359 --> 01:25:08,079 I to će biti mir. 357 01:25:08,159 --> 01:25:12,119 Moje ruke će se prekriti mrljama. 358 01:25:12,640 --> 01:25:17,439 Moji obrazi će izbledeti, grudi će se spustiti. 359 01:25:17,520 --> 01:25:21,159 Možda me zavoli. 360 01:25:21,520 --> 01:25:27,800 On će biti jedini gost. Biću poslušna. 361 01:25:29,479 --> 01:25:33,159 Više neću goreti. 362 01:25:35,159 --> 01:25:38,720 Biće dovoljno čuđenje. 363 01:25:38,800 --> 01:25:43,840 Ti si jedan od vukova u noći. Prepoznala sam te. 364 01:25:44,159 --> 01:25:46,479 Mrzela sam te. 365 01:25:46,560 --> 01:25:50,319 Ne znajući, došla si po mene. 366 01:25:50,399 --> 01:25:54,600 Povorka muškaraca i žena s tobom. Svi ste ovde. 367 01:25:54,920 --> 01:26:00,079 U mojim grudima i mom domu, Bog vas pozdravlja. 368 01:26:00,159 --> 01:26:04,720 Ogromna nepravda. 369 01:26:04,800 --> 01:26:08,039 Poništila si ljubav u meni. 370 01:26:08,119 --> 01:26:13,319 Donela si sve što mi je teško da zaboravim. 371 01:26:13,920 --> 01:26:17,039 Sanjala sam da su ti usta zašivena, 372 01:26:17,119 --> 01:26:24,039 da krv teče niz tvoj vrat, a ja sam gledala tvoju patnju. 373 01:26:25,600 --> 01:26:30,840 Konci koji su pocrveneli bili su u mojim rukama. 374 01:26:32,039 --> 01:26:37,039 Ti, Ester, nisi kao ja. Tebi je ljubav data. 375 01:26:37,800 --> 01:26:42,600 Ti si lepa, ti si obična. 376 01:26:42,960 --> 01:26:46,439 Zato te vole. 377 01:26:46,520 --> 01:26:50,680 Bog bi te voleo kad bi zamolila. 378 01:26:50,760 --> 01:26:54,119 Ali ti si jača od toga. 379 01:26:54,199 --> 01:26:57,199 Ti imaš ljubav, 380 01:26:57,279 --> 01:27:01,239 ti si mi je velikodušno ponudila. 381 01:27:04,640 --> 01:27:08,079 Moraš sada da ideš. 382 01:27:09,000 --> 01:27:13,239 Moraš da prestaneš da me vraćaš u život. Ne želim to. 383 01:27:14,680 --> 01:27:18,000 Nisi uzalud došla. 384 01:27:19,399 --> 01:27:22,760 Ti si moje poslednje iskušenje. 385 01:28:11,600 --> 01:28:15,239 Jesi li videla Ester? 386 01:30:24,359 --> 01:30:27,880 MEDIATRANSLATIONS