1 00:00:02,040 --> 00:00:04,626 Once you start the car, put it in neutral. 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,311 Tap the brake twice. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,636 And press the volume control three times. 4 00:00:16,580 --> 00:00:19,461 You're looking at the best trap money can buy... 5 00:00:20,006 --> 00:00:21,796 RFID safe. 6 00:00:24,930 --> 00:00:26,927 X-ray won't penetrate. 7 00:00:27,533 --> 00:00:29,909 You could hide a nuke in there, nobody wouldn't know nothing. 8 00:00:29,934 --> 00:00:32,396 Just because I'm Middle Eastern, you think I'm smuggling a nuke? 9 00:00:59,643 --> 00:01:01,360 Unlock your doors and trunk, please. 10 00:01:04,141 --> 00:01:05,711 Where are you headed tonight, sir? 11 00:01:05,735 --> 00:01:07,776 Climate change conference in Chicago. 12 00:01:07,800 --> 00:01:09,342 In this gas guzzler? 13 00:01:10,506 --> 00:01:12,272 ID, please. 14 00:01:16,563 --> 00:01:18,109 - Wait here a sec. - Sure. 15 00:01:32,023 --> 00:01:34,079 Yeah. OK. One sec. 16 00:01:34,103 --> 00:01:35,039 - Nikki? - Yeah. 17 00:01:35,063 --> 00:01:36,219 Border Patrol's on the line. 18 00:01:36,243 --> 00:01:38,791 A POI hit at the Champlain border crossing. 19 00:01:39,543 --> 00:01:41,179 Hey. Yeah, we got it. 20 00:01:41,203 --> 00:01:42,399 Should we detain him, ma'am? 21 00:01:42,423 --> 00:01:44,439 How fast can you reroute a satellite? 22 00:01:44,463 --> 00:01:45,529 Oh, give me 60 seconds? 23 00:01:45,553 --> 00:01:47,489 You get 30. Yeah. 24 00:01:47,513 --> 00:01:48,929 Let him through. We'll keep an eye out. 25 00:01:54,393 --> 00:01:55,409 You're free to go. 26 00:01:55,433 --> 00:01:56,693 All right. 27 00:01:58,173 --> 00:01:59,561 And, sir? 28 00:02:00,353 --> 00:02:01,939 Welcome to America. 29 00:02:14,013 --> 00:02:17,079 _ 30 00:02:52,275 --> 00:03:00,275 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:03:00,323 --> 00:03:01,819 Three-bedroom? 32 00:03:01,843 --> 00:03:03,959 Sounds expensive. 33 00:03:03,983 --> 00:03:06,179 Huh? I... I was saying that's exciting. 34 00:03:06,203 --> 00:03:08,131 When do we meet the realtor? 35 00:03:08,593 --> 00:03:12,109 Katie, I think I'm losing you. I'm heading in the elevator. 36 00:03:12,813 --> 00:03:14,309 Yeah, I... 37 00:03:14,333 --> 00:03:16,033 - Evening. - Evening. 38 00:03:22,563 --> 00:03:24,813 They change it every week. 39 00:03:25,393 --> 00:03:27,199 Thanks for telling me. 40 00:03:27,223 --> 00:03:29,485 Sorry. Must have slipped my mind. 41 00:03:34,353 --> 00:03:35,419 Oh, arriving together. 42 00:03:35,443 --> 00:03:36,989 What is this, a sleepover? 43 00:03:37,013 --> 00:03:38,469 Gina, you have something for us? 44 00:03:38,493 --> 00:03:42,779 Yes, this is Omar Hayel, freelance courier. 45 00:03:42,803 --> 00:03:44,850 Shuttles weapons and other contraband for everyone 46 00:03:44,874 --> 00:03:46,309 from Iran to ISIS. 47 00:03:46,333 --> 00:03:48,531 And, lucky us, he just crossed into our border 48 00:03:48,555 --> 00:03:50,439 with unknown cargo. 49 00:03:50,463 --> 00:03:54,089 Surveillance satellite tracked him to a motel in Plattsburgh. 50 00:03:54,113 --> 00:03:55,619 Appears to be holed up for the night. 51 00:03:55,643 --> 00:03:57,597 Who the hell let him in? 52 00:03:58,383 --> 00:04:00,189 I did, Bill. 53 00:04:00,213 --> 00:04:01,619 Sorry. 54 00:04:01,643 --> 00:04:03,229 All due respect... why? 55 00:04:03,253 --> 00:04:05,239 Known weapons smuggler carrying God knows what. 56 00:04:05,263 --> 00:04:07,799 Shouldn't we scoop him up before something goes boom? 57 00:04:07,823 --> 00:04:09,459 He's just the bagman. 58 00:04:09,483 --> 00:04:11,459 I want to know who's expecting a bag and what's in it. 59 00:04:11,483 --> 00:04:12,618 Yeah. Exactly. 60 00:04:12,642 --> 00:04:15,497 You don't arrest the postman if you want to catch the Unabomber. 61 00:04:15,521 --> 00:04:17,412 Local PD is sitting on the perimeter right now, 62 00:04:17,436 --> 00:04:19,069 but they'll only move if he bolts. 63 00:04:19,093 --> 00:04:20,599 I'll talk to counterterrorism 64 00:04:20,623 --> 00:04:22,299 and see what they've got on Hayel. 65 00:04:22,323 --> 00:04:23,819 OK. 66 00:04:23,843 --> 00:04:25,599 Right. 67 00:04:25,623 --> 00:04:26,949 I'm driving, by the way. 68 00:04:26,973 --> 00:04:28,429 I'd quite like to get there this year. 69 00:04:28,453 --> 00:04:30,295 Do you have a license? 70 00:04:36,723 --> 00:04:38,089 This is the guy right here, isn't it? 71 00:04:38,113 --> 00:04:39,659 Yeah. What was his name? 72 00:04:39,683 --> 00:04:41,088 Officer Malloy. 73 00:04:43,163 --> 00:04:45,489 - Officer Malloy? - Yo. 74 00:04:45,513 --> 00:04:47,496 Hey. Can you tell us what you saw, mate? 75 00:04:47,520 --> 00:04:50,149 The guy checked into room 118 last night. 76 00:04:50,173 --> 00:04:52,629 No one's come in or out since. 77 00:04:52,653 --> 00:04:53,589 Thanks for the OT, guys. 78 00:04:53,613 --> 00:04:54,979 Stay warm. 79 00:04:55,429 --> 00:04:57,169 I'll try. 80 00:05:00,613 --> 00:05:01,939 Well, get comfortable. 81 00:05:01,963 --> 00:05:03,599 We could be watching that door awhile. 82 00:05:03,623 --> 00:05:04,949 Well, you watch. 83 00:05:04,973 --> 00:05:06,403 I plan on listening. 84 00:05:08,103 --> 00:05:10,043 I assume you have a warrant for that. 85 00:05:10,763 --> 00:05:11,869 "What's a warrant?" 86 00:05:11,893 --> 00:05:14,257 Oh, now he's getting it. Here, hold that. 87 00:05:21,553 --> 00:05:22,829 Hey. 88 00:05:22,853 --> 00:05:25,099 Omar Hayel, who's he working with? 89 00:05:25,123 --> 00:05:26,319 Right, Hayel. 90 00:05:26,343 --> 00:05:28,319 So he used to be strictly freelance. 91 00:05:28,343 --> 00:05:30,229 "DHL for the damned." 92 00:05:30,253 --> 00:05:31,839 But now, get this, our sources say he's on contract 93 00:05:31,863 --> 00:05:33,629 with the Lebanese military. 94 00:05:33,653 --> 00:05:35,019 Why's Lebanon need someone like him? 95 00:05:35,043 --> 00:05:36,310 Do you follow baseball? 96 00:05:36,334 --> 00:05:37,497 Not really. 97 00:05:37,521 --> 00:05:38,849 Oh, it's a beautiful game. 98 00:05:38,873 --> 00:05:40,459 It's a perfect metaphor for international security. 99 00:05:40,483 --> 00:05:41,769 If you want to go to a game sometime... 100 00:05:41,793 --> 00:05:42,809 - Kevin. - Yeah. 101 00:05:42,833 --> 00:05:43,899 The point. 102 00:05:43,923 --> 00:05:45,379 Lebanon's in a rebuilding phase. 103 00:05:45,403 --> 00:05:46,949 They're desperate for new prospects. 104 00:05:46,973 --> 00:05:49,559 Historically, they don't operate outside the Middle East. 105 00:05:49,583 --> 00:05:51,069 Just listening and surveillance. 106 00:05:51,093 --> 00:05:52,429 Defensive specialists. 107 00:05:52,453 --> 00:05:55,129 But Hayel signals an intent to change the face of the franchise. 108 00:05:55,153 --> 00:05:56,129 They're not looking to play defense anymore. 109 00:05:56,153 --> 00:05:58,169 They want to score... big-time. 110 00:05:58,193 --> 00:05:59,829 They're not just listening anymore. 111 00:05:59,853 --> 00:06:01,129 They're planning an attack. 112 00:06:01,153 --> 00:06:02,699 Grand slam. 113 00:06:31,199 --> 00:06:32,785 Are you waiting for me to say that was pretty slick? 114 00:06:32,810 --> 00:06:35,056 Oh, I think the slickness was self-evident. 115 00:06:35,419 --> 00:06:36,922 Debatable. 116 00:06:38,871 --> 00:06:40,017 Homemade protein bar? 117 00:06:40,323 --> 00:06:41,718 All organic. 118 00:06:41,743 --> 00:06:44,049 100% bioavailable plant protein. 119 00:06:44,073 --> 00:06:45,739 Yeah, I'm good. Thanks. 120 00:06:45,763 --> 00:06:49,489 I prefer my nutrition processed and carcinogenic, thank you. 121 00:06:54,903 --> 00:06:55,929 Do you want to answer that? 122 00:06:55,953 --> 00:06:57,526 Not particularly. 123 00:07:01,154 --> 00:07:02,849 It's my fiancée, Katie. 124 00:07:02,873 --> 00:07:05,019 We were supposed to go condo hunting this week, 125 00:07:05,043 --> 00:07:07,419 third time I've canceled. 126 00:07:07,443 --> 00:07:10,029 I only know so many synonyms for "I'm sorry." 127 00:07:10,053 --> 00:07:12,159 You're engaged? 128 00:07:12,183 --> 00:07:13,859 How am I only just learning this? 129 00:07:13,883 --> 00:07:16,753 Well, maybe if you ever asked me a single personal question. 130 00:07:19,753 --> 00:07:20,810 So you've been married? 131 00:07:20,841 --> 00:07:22,559 No. 132 00:07:22,583 --> 00:07:23,959 No. 133 00:07:23,983 --> 00:07:25,129 If you have someone you care about, 134 00:07:25,153 --> 00:07:28,309 then you have a weakness. And weakness gets you killed. 135 00:07:28,333 --> 00:07:31,519 But congratulations. 136 00:07:35,033 --> 00:07:36,648 We got company. 137 00:07:45,913 --> 00:07:47,836 - Pelican case. - Yeah. 138 00:08:04,323 --> 00:08:06,559 He's delivering a poison. 139 00:08:06,583 --> 00:08:08,219 You speak Arabic? 140 00:08:08,243 --> 00:08:10,569 Pretty slick, huh? 141 00:08:10,593 --> 00:08:12,609 Untraceable on tox report. 142 00:08:12,633 --> 00:08:14,749 Instantly deadly. 143 00:08:14,773 --> 00:08:17,048 For a hit on a... 144 00:08:23,303 --> 00:08:24,988 Who is that? 145 00:08:25,783 --> 00:08:27,369 OK. Let's just keep eyes on her. 146 00:08:27,393 --> 00:08:28,813 See if she leads us somewhere. 147 00:08:35,183 --> 00:08:36,459 Nope. Not waiting. 148 00:08:48,413 --> 00:08:50,169 Oh, God. 149 00:09:08,913 --> 00:09:10,449 You're under arrest. 150 00:09:10,473 --> 00:09:13,329 Wait! Wait! 151 00:09:13,353 --> 00:09:14,539 Who are you? 152 00:09:14,563 --> 00:09:16,459 My name is Mona Azar. 153 00:09:16,483 --> 00:09:19,709 I'm an intelligence officer for the Lebanese military. 154 00:09:20,793 --> 00:09:21,939 I want to defect. 155 00:09:34,023 --> 00:09:35,475 Sit. 156 00:09:36,435 --> 00:09:38,631 You tackle like a man with significant rage issues. 157 00:09:38,983 --> 00:09:40,219 You should look into that. 158 00:09:40,243 --> 00:09:41,351 You say you want to defect? 159 00:09:41,375 --> 00:09:42,659 We're gonna need an explanation. 160 00:09:43,024 --> 00:09:44,838 Who are you guys, anyway? 161 00:09:44,863 --> 00:09:46,179 You, you're FBI. 162 00:09:46,203 --> 00:09:47,839 Posture's a dead giveaway. 163 00:09:48,113 --> 00:09:50,879 But you, Stubbles, 164 00:09:50,903 --> 00:09:51,929 you're trouble. 165 00:09:51,953 --> 00:09:53,454 What kind, I wonder? 166 00:09:53,478 --> 00:09:54,570 You're right. 167 00:09:54,594 --> 00:09:56,189 - He is FBI. - Mm. 168 00:09:56,213 --> 00:09:58,409 Which means he can arrest you here for these two murders. 169 00:09:58,433 --> 00:09:59,719 So, Bill, why don't you go and call it in? 170 00:09:59,743 --> 00:10:00,979 Happily. 171 00:10:01,003 --> 00:10:02,199 Wait. No. 172 00:10:02,223 --> 00:10:03,809 Hold on. 173 00:10:07,233 --> 00:10:09,096 I work for the Deuxième Bureau. 174 00:10:11,013 --> 00:10:12,438 What, you're Second Bureau? 175 00:10:12,462 --> 00:10:13,989 Mm-hmm. 176 00:10:14,013 --> 00:10:16,349 Black ops wing of the Lebanese military. 177 00:10:16,373 --> 00:10:18,609 They sent me here to take out a target in New York. 178 00:10:18,633 --> 00:10:20,022 But I got cold feet. 179 00:10:20,046 --> 00:10:21,959 I'm done killing for the state. 180 00:10:21,983 --> 00:10:24,049 Could've fooled me. 181 00:10:24,073 --> 00:10:25,879 Omar Hayel, was he your target? 182 00:10:25,903 --> 00:10:28,269 No. Hayel was my ride. 183 00:10:28,293 --> 00:10:29,529 So who was your target, then? 184 00:10:29,553 --> 00:10:31,009 Your original mission. 185 00:10:31,033 --> 00:10:34,539 I was supposed to meet my contact tonight to get the details. 186 00:10:34,563 --> 00:10:36,707 His name is Khalil Malib, 187 00:10:36,731 --> 00:10:40,393 director of the Levant Cultural Exchange in Astoria. 188 00:10:41,783 --> 00:10:43,289 Mona Azar's story checks out. 189 00:10:43,313 --> 00:10:45,239 Her contact, Khalil Malib? 190 00:10:45,263 --> 00:10:47,459 Counterterrorism has been watching him for years. 191 00:10:47,483 --> 00:10:48,822 They think he's using his cultural center 192 00:10:48,846 --> 00:10:50,729 as a recruitment hub for radicals. 193 00:10:50,753 --> 00:10:53,379 He recruits Americans with Middle Eastern roots. 194 00:10:53,403 --> 00:10:54,909 We have nothing concrete on Malib. 195 00:10:54,933 --> 00:10:57,429 He keeps his hands clean. He is totally insulated. 196 00:10:57,453 --> 00:10:58,999 He's insulated from us but not from Mona. 197 00:10:59,023 --> 00:11:02,089 Protocol says we take defectors to Langley for debrief, 198 00:11:02,113 --> 00:11:04,439 but if she misses her meet with Malib, 199 00:11:04,463 --> 00:11:05,999 Beirut will just find another assassin 200 00:11:06,023 --> 00:11:07,529 - and go ahead with the hit. - Right. 201 00:11:07,553 --> 00:11:09,529 So we use her as bait, take her to that meeting, 202 00:11:09,553 --> 00:11:11,139 we stay in the loop, make a bigger play. 203 00:11:11,163 --> 00:11:12,495 Exactly. 204 00:11:12,519 --> 00:11:15,489 We play this right, we don't just stop this attack. 205 00:11:15,513 --> 00:11:17,433 We dismantle their entire network. 206 00:11:25,376 --> 00:11:27,018 You're so tense. 207 00:11:27,043 --> 00:11:29,719 If you uncuff me, I can give you a shoulder rub. 208 00:11:29,743 --> 00:11:32,639 You touch me, I'm adding assault to the double homicide charge. 209 00:11:32,663 --> 00:11:34,029 Relax. 210 00:11:34,053 --> 00:11:35,435 I'm on your side now. 211 00:11:35,459 --> 00:11:37,079 You're not on my anything. 212 00:11:37,103 --> 00:11:39,115 Those guys under a sheet back there, they were on your side. 213 00:11:39,139 --> 00:11:40,389 And you killed them. 214 00:11:40,413 --> 00:11:43,999 Spy craft isn't a religion. It's a game. 215 00:11:44,023 --> 00:11:46,261 I played for my team. You caught me. 216 00:11:46,285 --> 00:11:47,739 Now I switch jerseys and play for yours. 217 00:11:47,763 --> 00:11:49,049 Mm. 218 00:11:49,073 --> 00:11:50,479 Beats spending life in prison. 219 00:11:50,503 --> 00:11:52,690 Or worse, Plattsburgh. 220 00:11:52,714 --> 00:11:54,619 I bet you spent your whole life being a good boy, 221 00:11:54,643 --> 00:11:56,619 following the rules. 222 00:11:56,643 --> 00:11:58,269 That's why you're so angry. 223 00:11:58,293 --> 00:12:00,287 She's got you pegged, Bill. 224 00:12:05,913 --> 00:12:07,849 We picked up a tail. 225 00:12:07,873 --> 00:12:09,409 Black SUV. 226 00:12:11,523 --> 00:12:14,008 OK. Bill, get ready to engage. 227 00:12:14,963 --> 00:12:16,549 Hold on, everybody. 228 00:12:25,843 --> 00:12:27,230 Go. Go, go, go. 229 00:12:28,633 --> 00:12:30,829 Down! Down, down, down. 230 00:13:06,193 --> 00:13:07,859 Come on. 231 00:13:13,323 --> 00:13:14,869 How the hell did they find us? 232 00:13:28,823 --> 00:13:30,019 Your shoulder. 233 00:13:30,043 --> 00:13:32,279 - You need stitches. - I'm fine. 234 00:13:32,303 --> 00:13:33,499 Some more of your friends? 235 00:13:33,523 --> 00:13:35,507 No. No idea who they are. 236 00:13:36,433 --> 00:13:37,499 I swear. 237 00:13:37,523 --> 00:13:39,135 All right. Thanks, Nikki. 238 00:13:40,663 --> 00:13:41,989 Nikki know how they tracked us? 239 00:13:42,013 --> 00:13:44,159 Officer Malloy. 240 00:13:44,183 --> 00:13:45,509 The cop watching the motel. 241 00:13:45,533 --> 00:13:47,289 He never clocked out of his shift. 242 00:13:47,313 --> 00:13:49,649 Apparently, they found his car in the bottom of a ditch. 243 00:13:49,673 --> 00:13:51,729 Found him. Broke him. 244 00:13:51,753 --> 00:13:52,909 Yeah. 245 00:13:52,933 --> 00:13:54,869 He must have given them our plates. 246 00:13:54,893 --> 00:13:56,885 Both these cars are shot anyway. We better move. 247 00:13:56,909 --> 00:13:58,569 They might have backup right behind them. 248 00:13:58,593 --> 00:14:00,569 Nikki just told me her ex-husband's got 249 00:14:00,593 --> 00:14:02,309 a vacation home a couple of miles up the road. 250 00:14:02,333 --> 00:14:03,439 She said to make our way there, 251 00:14:03,463 --> 00:14:05,391 lay low, and await further orders. 252 00:14:05,415 --> 00:14:06,788 So come on. 253 00:14:07,383 --> 00:14:08,789 Let me guess. Another cleanup crew? 254 00:14:08,813 --> 00:14:10,541 Yep. 255 00:14:10,993 --> 00:14:12,709 Any luck identifying the hit team? 256 00:14:12,733 --> 00:14:14,409 Yes. 257 00:14:15,327 --> 00:14:18,238 All right, contractors for a company called Northlake Defense. 258 00:14:18,263 --> 00:14:20,149 Guns for hire, work for anyone whose money's green. 259 00:14:20,173 --> 00:14:24,029 Payment originated from a shell company in Cyprus. 260 00:14:24,430 --> 00:14:26,328 Financial front for the Second Bureau. 261 00:14:26,353 --> 00:14:27,769 What twigged them to Mona? 262 00:14:27,793 --> 00:14:29,729 The courier who smuggled Mona into the country, 263 00:14:29,753 --> 00:14:31,429 he must have had a check-in protocol. 264 00:14:31,453 --> 00:14:33,209 When he missed it, Second Bureau hired 265 00:14:33,233 --> 00:14:35,129 Biff One and Biff Two for cleanup. 266 00:14:35,153 --> 00:14:36,819 Which means? 267 00:14:36,843 --> 00:14:39,739 We can't send Mona into the cultural center. 268 00:14:39,763 --> 00:14:41,439 Plan A just crashed and burned. 269 00:14:41,463 --> 00:14:43,179 Mm. I want everything on Khalil Malib. 270 00:14:43,203 --> 00:14:45,699 If he was rejected by the JV soccer team, I want to know. 271 00:14:46,077 --> 00:14:47,959 Yes. On it. 272 00:14:47,983 --> 00:14:49,919 Um, for what? 273 00:14:50,349 --> 00:14:51,959 Plan B. 274 00:14:54,033 --> 00:14:55,033 All right. 275 00:15:03,523 --> 00:15:06,029 What are they paying you people? 276 00:15:06,053 --> 00:15:08,679 Sit down. Don't move. 277 00:15:08,703 --> 00:15:10,509 Nikki's ex is the rich one. 278 00:15:10,533 --> 00:15:12,159 Apparently, she rejected alimony 279 00:15:12,183 --> 00:15:13,209 because she didn't want to accept 280 00:15:13,233 --> 00:15:14,981 hush money from a narcissist. 281 00:15:21,063 --> 00:15:22,869 - You OK? - Yeah, I'm fine. 282 00:15:22,893 --> 00:15:24,193 I just reopened the graze. 283 00:15:25,633 --> 00:15:26,999 Hey. That's... that's not a graze. 284 00:15:27,023 --> 00:15:29,179 That's a trench. 285 00:15:29,203 --> 00:15:31,439 Yeah, I just got to tighten this, and it'll be good. 286 00:15:31,463 --> 00:15:32,619 They have a first aid kit here. 287 00:15:32,643 --> 00:15:34,449 I can do your stitches. 288 00:15:34,473 --> 00:15:36,669 And let you near me with a needle? Not a chance. 289 00:15:36,693 --> 00:15:38,463 My dad was a doctor. 290 00:15:39,302 --> 00:15:42,312 I mean, if you lose an arm, you can't shoot a gun. 291 00:15:45,963 --> 00:15:47,589 Relax. 292 00:15:47,613 --> 00:15:50,568 I'm good, but I'm not kill-a-man-with-a-suture-needle good. 293 00:15:50,692 --> 00:15:52,082 OK? 294 00:16:00,933 --> 00:16:02,169 Your dad taught you? 295 00:16:02,193 --> 00:16:03,609 Mm-hmm. 296 00:16:03,633 --> 00:16:04,689 Were you close? 297 00:16:04,713 --> 00:16:06,739 Extremely. 298 00:16:06,763 --> 00:16:10,089 My father spent his life trying to keep people on this Earth. 299 00:16:10,113 --> 00:16:12,219 I spent mine finding the most efficient ways 300 00:16:12,243 --> 00:16:14,415 to take them off it. 301 00:16:15,513 --> 00:16:16,793 There. 302 00:16:19,034 --> 00:16:20,100 Thanks. 303 00:16:20,125 --> 00:16:21,181 Your dad would be proud. 304 00:16:21,219 --> 00:16:22,548 Thank you. 305 00:16:24,913 --> 00:16:27,369 My mother was a chef, by the way. 306 00:16:27,393 --> 00:16:29,181 Oh, really? 307 00:16:29,693 --> 00:16:33,109 Let me share this with you as a thank-you 308 00:16:33,133 --> 00:16:34,853 for the second chance. 309 00:16:36,663 --> 00:16:38,289 I could eat. 310 00:16:52,063 --> 00:16:53,413 Oh, pardon. 311 00:16:56,423 --> 00:16:57,402 What can I get you? 312 00:16:57,426 --> 00:16:58,449 Hi, um, 313 00:16:58,473 --> 00:17:01,139 I just wanted some tea. 314 00:17:01,163 --> 00:17:02,929 We have many kinds of teas. 315 00:17:02,953 --> 00:17:05,539 Oh, well, I just wanted... 316 00:17:05,928 --> 00:17:06,968 regular. 317 00:17:09,343 --> 00:17:12,329 Give her a Chai-e Irani with nabat. 318 00:17:13,523 --> 00:17:16,149 It's a saffron rock candy. 319 00:17:16,173 --> 00:17:18,239 You stir it in, and it sweetens the bitterness. 320 00:17:18,263 --> 00:17:20,537 Oh. Thank you. 321 00:17:20,738 --> 00:17:22,388 You're welcome. 322 00:17:24,233 --> 00:17:27,379 I've walked past this place just a million times. 323 00:17:27,403 --> 00:17:29,299 - Mm. - I've never come in. 324 00:17:29,323 --> 00:17:30,999 You're Persian? 325 00:17:31,023 --> 00:17:33,389 Hmm? Oh, well, my parents were. 326 00:17:33,413 --> 00:17:35,309 Then you are as well. 327 00:17:37,333 --> 00:17:38,632 Do you speak the language? 328 00:17:38,656 --> 00:17:40,309 No, not a word. 329 00:17:40,333 --> 00:17:43,619 My parents came here during the revolution, 330 00:17:43,643 --> 00:17:46,749 so they wanted us to be very American. 331 00:17:46,773 --> 00:17:50,889 So now I can't even order tea. 332 00:17:50,913 --> 00:17:52,799 Mm, that's a common story. 333 00:17:52,823 --> 00:17:56,517 To survive in the new world, we... 334 00:17:57,223 --> 00:17:58,889 sometimes starve the old one. 335 00:17:59,103 --> 00:18:00,769 Oh. 336 00:18:00,793 --> 00:18:03,769 I have a place for people who want 337 00:18:03,793 --> 00:18:06,209 to learn where they came from. 338 00:18:06,233 --> 00:18:09,403 You are welcome there, day or night. 339 00:18:10,990 --> 00:18:11,966 Thank you. 340 00:18:18,803 --> 00:18:20,179 Found this in the closet. 341 00:18:20,203 --> 00:18:22,789 Not quite my style, but it'll do. 342 00:18:22,813 --> 00:18:24,749 Well, that's $2,000 worth of goat hair. 343 00:18:24,773 --> 00:18:27,569 Try not to bleed all over it. 344 00:18:27,593 --> 00:18:29,521 No promises. 345 00:18:29,545 --> 00:18:32,139 This would be a lot easier if you hadn't taken away the knives. 346 00:18:32,163 --> 00:18:33,319 Well, keep up the good behavior, 347 00:18:33,343 --> 00:18:34,799 and Bill may allow you a spork. 348 00:18:34,823 --> 00:18:36,807 Let's not get carried away. 349 00:18:38,483 --> 00:18:40,149 Could you grab the lid for me? 350 00:18:40,173 --> 00:18:41,393 Sure. 351 00:18:42,913 --> 00:18:44,775 Thank you. 352 00:18:48,883 --> 00:18:50,209 Mmm. 353 00:18:50,233 --> 00:18:51,729 Good, 354 00:18:51,753 --> 00:18:53,534 but never as good as my Emmeh's. 355 00:18:54,933 --> 00:18:56,843 Agent Bill, your mother a good cook? 356 00:18:59,323 --> 00:19:00,479 Her pot roast? 357 00:19:00,503 --> 00:19:02,389 My death row meal. 358 00:19:02,413 --> 00:19:04,699 Colin, what was Mummy's specialty? 359 00:19:04,723 --> 00:19:08,179 Well, I grew up in England, so "boiled until grey" 360 00:19:08,203 --> 00:19:09,749 is our national cuisine. 361 00:19:09,773 --> 00:19:12,359 Come on. She had to make something. 362 00:19:12,383 --> 00:19:15,489 Well, I didn't really get much of my mum's cuisine. 363 00:19:15,513 --> 00:19:17,889 She passed away when I was 10. 364 00:19:17,913 --> 00:19:20,579 And then my dad left us three months later. 365 00:19:20,603 --> 00:19:22,409 Hmm. 366 00:19:22,433 --> 00:19:24,499 But, um, 367 00:19:24,523 --> 00:19:26,759 I do remember Sundays after church, 368 00:19:26,783 --> 00:19:28,979 she'd always buy a packet of Fruit Gums. 369 00:19:29,003 --> 00:19:30,729 And she knew that I hated the yellow ones, 370 00:19:30,753 --> 00:19:33,599 so she'd always have my yellows and give me her reds. 371 00:19:33,623 --> 00:19:36,559 She probably hated the yellow ones too. 372 00:19:36,869 --> 00:19:38,739 That's what a mother does. 373 00:19:44,321 --> 00:19:46,259 Well, it won't be as good as Fruit Gums, 374 00:19:46,283 --> 00:19:48,349 but it'll have to do. 375 00:19:55,072 --> 00:19:56,122 Mmm. 376 00:19:57,433 --> 00:19:58,873 Switch with Colin's. 377 00:19:59,953 --> 00:20:02,059 What, you think I have a cyanide tablet in my tooth? 378 00:20:02,083 --> 00:20:03,319 I think you're an assassin who knows 379 00:20:03,343 --> 00:20:05,181 a lot of creative ways to kill people. 380 00:20:10,963 --> 00:20:12,793 OK. 381 00:20:19,493 --> 00:20:21,039 Really? 382 00:20:21,063 --> 00:20:22,323 All right. 383 00:20:23,565 --> 00:20:24,695 OK. 384 00:20:28,113 --> 00:20:30,389 Good enough? Come on. Eat. 385 00:20:30,413 --> 00:20:33,179 Yeah, it's good enough for me. 386 00:20:33,203 --> 00:20:34,919 Mmm. 387 00:20:34,943 --> 00:20:37,399 Mmm! Oh, wow! 388 00:20:39,163 --> 00:20:41,099 Hell, I'm hungry. 389 00:20:44,913 --> 00:20:47,239 Mmm. 390 00:20:47,263 --> 00:20:48,409 Wow. 391 00:20:50,523 --> 00:20:53,629 I'm not normally a spice guy, but that's incredible. 392 00:20:53,653 --> 00:20:55,899 Your friend has excellent taste in canned peppers, 393 00:20:55,923 --> 00:20:57,379 but they will sneak up on you. 394 00:20:57,403 --> 00:20:59,939 Yeah. 395 00:20:59,963 --> 00:21:01,729 OK. Cheers. 396 00:21:01,753 --> 00:21:04,209 To... to mothers. 397 00:21:04,233 --> 00:21:05,559 To America. 398 00:21:05,583 --> 00:21:06,689 I'll always drink to that. 399 00:21:11,754 --> 00:21:12,998 You weren't lying. 400 00:21:13,023 --> 00:21:15,049 Those peppers are no joke. 401 00:21:15,073 --> 00:21:18,529 Yeah, I can... ooh, I can barely feel my tongue. 402 00:21:18,553 --> 00:21:20,659 You know, this totally reminds me of a meal 403 00:21:20,683 --> 00:21:23,749 that I had in Aleppo in... 404 00:21:23,773 --> 00:21:27,149 it was, like, 2014. 405 00:21:27,173 --> 00:21:29,439 It was... 406 00:21:29,953 --> 00:21:31,449 in... 407 00:21:34,003 --> 00:21:35,329 Colin, you OK? 408 00:21:35,353 --> 00:21:37,329 In... 409 00:21:37,353 --> 00:21:39,379 What the hell is... 410 00:21:41,223 --> 00:21:42,661 Whoa. 411 00:21:43,363 --> 00:21:45,121 The water. 412 00:21:45,923 --> 00:21:47,509 You... 413 00:21:47,533 --> 00:21:49,949 you poisoned... 414 00:21:52,893 --> 00:21:55,259 Very good deduction, Agent Bill. 415 00:21:55,283 --> 00:21:57,349 I found muscle relaxers in the emergency kit, 416 00:21:57,373 --> 00:21:59,479 crushed them into the pitcher. 417 00:21:59,503 --> 00:22:02,789 You Westerners never could take spice. 418 00:22:02,813 --> 00:22:04,229 But don't worry. 419 00:22:04,253 --> 00:22:06,489 You'll only be out for an hour... 420 00:22:06,513 --> 00:22:08,009 or 10. 421 00:22:08,033 --> 00:22:09,359 Couldn't find the measuring spoons. 422 00:22:36,843 --> 00:22:38,519 How long were we out? 423 00:22:38,543 --> 00:22:41,179 Oh, almost two hours. 424 00:22:41,203 --> 00:22:43,529 Oh. Go on and say it. 425 00:22:43,553 --> 00:22:45,456 I can hear you screaming it in your head: 426 00:22:45,480 --> 00:22:47,529 - "I told you so." - You said it, not me. 427 00:22:47,553 --> 00:22:48,439 But I did warn you. 428 00:22:48,463 --> 00:22:49,449 Oh, here we go. 429 00:22:49,473 --> 00:22:50,969 She played you. 430 00:22:50,993 --> 00:22:53,449 Sniffed out your abandonment issues. 431 00:22:53,473 --> 00:22:56,059 Knew you were just desperate for a hug from mommy. 432 00:22:56,083 --> 00:22:57,633 She cracked you open like a walnut 433 00:22:57,657 --> 00:22:58,849 and forced your guard down. 434 00:22:58,873 --> 00:23:01,199 Oh, and you maintained peak situational awareness. 435 00:23:01,223 --> 00:23:02,239 What are we doing? 436 00:23:02,263 --> 00:23:04,239 She's got a two-hour head start. We got to get out of here. 437 00:23:04,263 --> 00:23:05,369 I need to call Nikki. 438 00:23:05,393 --> 00:23:07,329 She took my gun. 439 00:23:07,353 --> 00:23:09,329 No, she didn't. 440 00:23:13,753 --> 00:23:15,533 That's just great. 441 00:23:18,076 --> 00:23:20,482 Did you check the garage when we got here? 442 00:23:33,378 --> 00:23:34,489 I'm driving this time. 443 00:23:34,513 --> 00:23:36,065 No chance. 444 00:23:36,090 --> 00:23:38,806 They let a Tier One prisoner get away? How? 445 00:23:39,083 --> 00:23:40,929 It's a question I'm sure I'm gonna ask many times 446 00:23:40,953 --> 00:23:42,189 at our after-action debrief. 447 00:23:42,213 --> 00:23:43,629 Let's just back up and focus on what we know. 448 00:23:43,653 --> 00:23:47,069 Mona only claimed to defect after Colin and Bill caught her. 449 00:23:47,093 --> 00:23:48,589 Right. So you think this was all a ruse? 450 00:23:48,613 --> 00:23:50,459 She was scrambling, looking for her first way to escape? 451 00:23:50,483 --> 00:23:51,989 Her original plan is burned. 452 00:23:52,013 --> 00:23:53,639 She can't meet her contact at the cultural center. 453 00:23:53,663 --> 00:23:54,729 She knows we're gonna have eyes on that place. 454 00:23:54,753 --> 00:23:55,859 So where is she gonna go? 455 00:23:55,883 --> 00:23:57,689 I think I might know where. 456 00:23:57,713 --> 00:23:59,352 Mona used a laptop to do a detailed 457 00:23:59,376 --> 00:24:01,389 search on a Samir Allen. 458 00:24:01,413 --> 00:24:04,089 He's a Lebanese-born naturalized US citizen. 459 00:24:04,113 --> 00:24:06,479 Graduate student at Hudson University 460 00:24:06,503 --> 00:24:10,179 in biochemical engineering. 461 00:24:10,203 --> 00:24:13,089 Samir could be providing her another poison or a bomb. 462 00:24:13,113 --> 00:24:15,969 Whatever it is, she could be back on her original mission: 463 00:24:15,993 --> 00:24:17,709 to assassinate her target in New York. 464 00:24:17,733 --> 00:24:18,929 I'll get word back to Colin and Bill. 465 00:24:18,953 --> 00:24:20,489 They need to intercept her ASAP. 466 00:24:20,513 --> 00:24:21,929 - OK. - In the meantime, 467 00:24:21,953 --> 00:24:25,279 can you help me with a distraction? 468 00:24:25,303 --> 00:24:26,889 Can you find the second-biggest donor 469 00:24:26,913 --> 00:24:28,809 to Malib's cultural center? 470 00:24:28,833 --> 00:24:30,719 Yeah. Give me an hour. 471 00:24:30,743 --> 00:24:32,639 I've got 30 minutes. Right. 472 00:24:39,793 --> 00:24:41,209 Hudson U is the next exit. 473 00:24:41,233 --> 00:24:42,469 Copy that. 474 00:24:44,883 --> 00:24:47,345 Hey, by the way, I'm sorry. 475 00:24:48,583 --> 00:24:50,259 For what? 476 00:24:50,283 --> 00:24:52,479 The crack about the mummy issues? 477 00:24:52,503 --> 00:24:56,313 No... well, yes, that... 478 00:24:57,073 --> 00:24:59,441 I'm sorry for everything you've been through. 479 00:25:00,033 --> 00:25:03,111 Your mom dying, dad leaving. 480 00:25:03,773 --> 00:25:06,709 You have to be a machine in this job. 481 00:25:06,733 --> 00:25:09,117 And I'm sorry about that too. 482 00:25:09,563 --> 00:25:12,019 I mean, Katie gives me a reason to make it home for dinner. 483 00:25:12,043 --> 00:25:14,039 She gives you a pressure point. 484 00:25:14,353 --> 00:25:15,809 The moment you let someone in, you hand the enemy 485 00:25:15,833 --> 00:25:17,809 a map to your throat. 486 00:25:17,833 --> 00:25:19,729 That is a lonely way to live, man. 487 00:25:19,753 --> 00:25:22,013 Better to be lonely than compromised. 488 00:25:31,673 --> 00:25:32,930 Gina, make the call. 489 00:25:32,954 --> 00:25:34,243 Copy. 490 00:25:39,203 --> 00:25:41,529 Excuse me. Hi. I'm looking... 491 00:25:45,185 --> 00:25:47,081 I didn't expect to see you so soon. 492 00:25:47,106 --> 00:25:49,946 Oh, well, you made such a compelling case, 493 00:25:49,971 --> 00:25:52,043 I thought I'd come and see for myself. 494 00:25:52,068 --> 00:25:54,654 Well, I am flattered. 495 00:25:54,783 --> 00:25:57,589 Come. Let me show you a little bit of what we do here. 496 00:25:57,613 --> 00:26:00,199 Sir, you have a call on line one. 497 00:26:00,223 --> 00:26:02,029 It's the Aldhaibi Foundation. 498 00:26:02,053 --> 00:26:04,599 They want to pull their funding. 499 00:26:04,623 --> 00:26:06,509 Oh, please, don't let me keep you. 500 00:26:06,533 --> 00:26:08,639 Eh. I'm so sorry. 501 00:26:08,663 --> 00:26:10,389 Could you come back tomorrow? 502 00:26:10,413 --> 00:26:11,779 - Yeah, I'd like that. - Is that OK? 503 00:26:11,803 --> 00:26:12,909 That'd be nice, yeah. 504 00:26:12,933 --> 00:26:15,349 Tomorrow I will show you the VIP tour. 505 00:26:15,373 --> 00:26:17,089 - OK. - OK. 506 00:26:17,113 --> 00:26:18,609 OK. I'll show myself out. 507 00:26:18,633 --> 00:26:19,659 Please. 508 00:26:19,683 --> 00:26:21,869 Thank you for understanding. 509 00:26:34,693 --> 00:26:36,037 Excuse me. 510 00:26:38,563 --> 00:26:39,889 Samir's lab is empty. 511 00:26:39,913 --> 00:26:41,679 His office hours start in 10 minutes. 512 00:26:41,703 --> 00:26:42,719 She could be in the building already. 513 00:26:42,743 --> 00:26:44,113 Let's split up. 514 00:26:48,493 --> 00:26:50,429 Excuse me. Seen this woman? 515 00:26:50,453 --> 00:26:51,793 No. 516 00:26:52,883 --> 00:26:54,729 Thank you. Appreciate it. Excuse me, bud. 517 00:26:54,753 --> 00:26:55,819 Seen this woman? 518 00:26:55,843 --> 00:26:58,649 - No. - All right. 519 00:27:04,853 --> 00:27:07,009 Excuse me. Seen this woman? 520 00:27:11,123 --> 00:27:12,839 This a dead end? 521 00:27:12,863 --> 00:27:14,009 Yeah. 522 00:27:16,863 --> 00:27:18,669 Wait. 523 00:27:18,693 --> 00:27:19,889 I've got her. 524 00:27:19,913 --> 00:27:21,329 My four o'clock. 525 00:27:21,353 --> 00:27:23,149 Blue hat, red coat. You follow her. 526 00:27:23,173 --> 00:27:24,679 Got her. 527 00:27:28,743 --> 00:27:30,599 Excuse me. 528 00:27:33,663 --> 00:27:35,119 You know, where I come from, it's traditional for the cook 529 00:27:35,143 --> 00:27:37,469 to stay to the end of the meal. 530 00:27:37,493 --> 00:27:40,909 We know you're procuring another poison from your supplier. 531 00:27:40,933 --> 00:27:42,519 - How did you... - Let's skip the part 532 00:27:42,543 --> 00:27:44,543 where you lie, and take us to Samir Allen. 533 00:27:48,893 --> 00:27:51,153 Samir isn't my supplier. 534 00:27:52,513 --> 00:27:53,659 He's my son. 535 00:27:53,683 --> 00:27:55,449 Oh. 536 00:27:55,473 --> 00:27:56,669 Right. 537 00:27:56,693 --> 00:27:58,749 It's the truth. 538 00:27:58,773 --> 00:28:00,409 I got pregnant 20 years ago. 539 00:28:00,433 --> 00:28:02,189 But I couldn't raise a child, not in this life. 540 00:28:02,213 --> 00:28:04,239 It would have been cruel. 541 00:28:04,263 --> 00:28:06,759 I paid someone to bring him here. 542 00:28:06,783 --> 00:28:09,239 He never even knew I existed. 543 00:28:09,263 --> 00:28:10,719 It's the most painful thing I ever did. 544 00:28:10,743 --> 00:28:13,119 And you really expect us to believe you never intended 545 00:28:13,143 --> 00:28:14,729 to assassinate your target? 546 00:28:14,753 --> 00:28:16,509 That's right. 547 00:28:16,533 --> 00:28:21,299 My mission from the start was always finding Samir. 548 00:28:21,323 --> 00:28:24,559 You can lock me up, but please let me see his face 549 00:28:24,583 --> 00:28:25,861 just once. 550 00:28:29,023 --> 00:28:30,569 I buy it. Not sure why. 551 00:28:30,593 --> 00:28:31,999 Well, the thing is, Mona, you've now put 552 00:28:32,023 --> 00:28:34,359 a target on this kid's back. 553 00:28:34,383 --> 00:28:35,699 Second Bureau knows you've turned. 554 00:28:35,723 --> 00:28:37,309 If they know you have a son here... 555 00:28:37,333 --> 00:28:38,839 and we have to assume they do... 556 00:28:38,863 --> 00:28:41,371 they'll look for any leverage they can. 557 00:28:44,823 --> 00:28:46,369 OK. Come on. 558 00:29:20,513 --> 00:29:22,661 Uh, can I help you? 559 00:29:23,123 --> 00:29:24,789 Samir? 560 00:29:25,903 --> 00:29:27,457 Sorry. Do I know you? 561 00:29:29,303 --> 00:29:31,409 Samir, we believe you're being targeted 562 00:29:31,433 --> 00:29:33,539 by a foreign intelligence agency. 563 00:29:33,563 --> 00:29:35,019 You need to come with us. 564 00:29:35,043 --> 00:29:37,135 What? Come with? Wait. Who the hell are you? 565 00:29:38,703 --> 00:29:40,029 We're with the US government. 566 00:29:40,053 --> 00:29:41,419 And this is Mona. 567 00:29:41,443 --> 00:29:43,769 She's traveled a long way to find you. 568 00:29:43,793 --> 00:29:46,019 - She's your... - Mother. 569 00:29:47,455 --> 00:29:48,935 I'm your mother. 570 00:29:50,323 --> 00:29:52,649 You look just like my papa. 571 00:29:52,673 --> 00:29:55,909 Your eyes, they're just like his. 572 00:29:58,813 --> 00:30:02,049 OK, Samir, we can explain in the car, but we need to move. 573 00:30:02,073 --> 00:30:04,309 Can I, uh, pack a few things first? 574 00:30:04,333 --> 00:30:05,709 I don't think that's a good idea. 575 00:30:05,733 --> 00:30:08,499 Please, this is my life's work. 576 00:30:09,374 --> 00:30:10,928 OK, fine, but be quick. 577 00:30:10,953 --> 00:30:12,753 We may not have much time. 578 00:30:29,363 --> 00:30:30,859 Can you hand me that frame? 579 00:30:30,883 --> 00:30:32,119 These are your parents? 580 00:30:34,673 --> 00:30:36,219 They look kind. 581 00:30:40,543 --> 00:30:42,569 I've rehearsed this moment so many times. 582 00:30:42,593 --> 00:30:43,879 There's so much I want to say. 583 00:30:43,903 --> 00:30:45,489 Well, maybe you can say it all in the car. 584 00:30:45,513 --> 00:30:47,879 Samir, come on. We cannot pack up your whole lab. 585 00:30:47,903 --> 00:30:49,579 Just give me a second, OK? 586 00:30:49,603 --> 00:30:51,139 In the past five minutes, my estranged mother 587 00:30:51,163 --> 00:30:52,879 shows up with two guys from the government to tell me 588 00:30:52,903 --> 00:30:54,759 that I've got a target on my back. 589 00:30:54,783 --> 00:30:56,019 So forgive me if I'm a little scattered, fellas. 590 00:30:56,043 --> 00:30:57,465 It's a lot to process. 591 00:31:03,093 --> 00:31:04,159 - Nikki. - Hey. 592 00:31:04,183 --> 00:31:05,939 Are you with Samir right now? 593 00:31:05,963 --> 00:31:06,939 Yeah. Why? 594 00:31:06,963 --> 00:31:08,939 OK. I'm gonna send you a photo. 595 00:31:10,013 --> 00:31:13,559 Samir is a Second Bureau sleeper. 596 00:31:13,583 --> 00:31:14,779 They recruited him at the cultural center. 597 00:31:14,803 --> 00:31:16,559 They radicalized him and trained him 598 00:31:16,583 --> 00:31:18,389 in improvised munitions. 599 00:31:18,413 --> 00:31:20,349 I think they tapped him to finish 600 00:31:20,373 --> 00:31:22,569 - the job that Mona started. - OK. 601 00:31:22,593 --> 00:31:25,529 Well, we'll... we'll take that under advisement. 602 00:31:25,553 --> 00:31:27,089 - Just excuse me a sec. - Samir! 603 00:31:27,113 --> 00:31:28,749 Stay where you are! 604 00:31:28,773 --> 00:31:29,993 Hey! 605 00:31:33,553 --> 00:31:35,189 Out! Out! 606 00:31:35,213 --> 00:31:36,319 Get out now! This place is gonna blow. 607 00:31:36,343 --> 00:31:37,929 Go! Go! Go! Go! 608 00:31:48,003 --> 00:31:49,589 They turned my son. 609 00:31:49,613 --> 00:31:50,589 Why? Why him? 610 00:31:50,613 --> 00:31:52,644 Because he's your son. 611 00:31:52,668 --> 00:31:54,689 They knew what makes him tick, how to manipulate him. 612 00:31:54,713 --> 00:31:55,949 I mean, he's the perfect recruit. 613 00:31:55,973 --> 00:31:57,169 And now he's gonna finish the job. 614 00:31:57,193 --> 00:31:58,779 Yeah, with some sort of improvised explosive. 615 00:31:58,803 --> 00:32:01,209 Gina, have you accessed the files yet? 616 00:32:01,233 --> 00:32:03,389 Last few hours, Samir's search history 617 00:32:03,413 --> 00:32:05,779 has been tailored towards plastic printing companies. 618 00:32:05,803 --> 00:32:07,569 Any idea what he's printed? 619 00:32:07,593 --> 00:32:09,829 Uh, it looks like 620 00:32:09,853 --> 00:32:12,439 an ID badge for St. Michael's Hospital. 621 00:32:12,463 --> 00:32:13,569 That's where his target is. 622 00:32:13,593 --> 00:32:14,879 Yeah, yeah. 623 00:32:14,903 --> 00:32:16,009 I mean, it's the perfect kill box, isn't it? 624 00:32:16,033 --> 00:32:18,879 He can walk in masked up like a doctor or nurse. 625 00:32:18,903 --> 00:32:19,996 No one would bat an eyelid. 626 00:32:20,020 --> 00:32:21,276 Should I have them evacuate the hospital? 627 00:32:21,301 --> 00:32:22,398 No. 628 00:32:22,422 --> 00:32:23,629 If he's already inside, he'll just detonate 629 00:32:23,653 --> 00:32:25,189 - the bomb in the chaos. - Agreed. 630 00:32:25,213 --> 00:32:26,369 You guys need to find the target. 631 00:32:26,393 --> 00:32:27,719 We'll get there and nab Samir. 632 00:32:27,743 --> 00:32:29,057 Copy. 633 00:32:41,103 --> 00:32:42,169 Don't hurt him. 634 00:32:42,193 --> 00:32:44,259 Promise me. 635 00:32:44,283 --> 00:32:45,467 We'll do everything we can. 636 00:32:54,293 --> 00:32:55,529 He could be anyone, anywhere. 637 00:32:55,553 --> 00:32:57,619 - We need to split up. - Yeah. 638 00:32:57,643 --> 00:32:59,049 I'll take the east wing. You take west. 639 00:32:59,073 --> 00:33:00,229 Yeah. 640 00:33:00,253 --> 00:33:02,669 Zeeb, Gina, come on. Give us a fighting chance here. 641 00:33:02,693 --> 00:33:04,319 Any news on finding Samir's target? 642 00:33:04,343 --> 00:33:06,239 Uh, scanning, pulling. 643 00:33:06,263 --> 00:33:08,340 Violating all sorts of HIPAA laws. 644 00:33:08,364 --> 00:33:10,239 Do I even bother saying how illegal... 645 00:33:10,263 --> 00:33:11,759 Wait. I got something. 646 00:33:11,783 --> 00:33:14,849 - Guess not. - Rami Abbas. Lebanese exile. 647 00:33:14,873 --> 00:33:16,679 Outspoken critic of the current regime, 648 00:33:16,703 --> 00:33:18,859 threatening to return to Beirut and run as a reformist. 649 00:33:18,883 --> 00:33:20,289 Sounds like the kind of target 650 00:33:20,313 --> 00:33:21,859 Lebanese armed forces would want to take out. 651 00:33:21,883 --> 00:33:24,989 - Where is he? - He's going into surgery. 652 00:33:25,013 --> 00:33:26,389 OR 6. 653 00:33:26,413 --> 00:33:27,949 Oh, but that wing's closed to the public. 654 00:33:27,973 --> 00:33:29,322 OK. 655 00:33:31,633 --> 00:33:32,829 Tried to tell him. 656 00:33:38,983 --> 00:33:40,619 OK. OK. 657 00:33:40,643 --> 00:33:42,619 I've got eyes on Abbas. 658 00:33:49,693 --> 00:33:51,469 I think I see Samir. 659 00:33:54,003 --> 00:33:55,939 Hey, Samir! 660 00:33:55,963 --> 00:33:57,029 - Samir! Get off me! - All right, buddy, let's go. 661 00:33:57,053 --> 00:33:58,239 Samir! 662 00:34:00,273 --> 00:34:01,639 Lock this floor down now! 663 00:34:01,663 --> 00:34:03,209 He's headed for the stairwell. 664 00:34:26,553 --> 00:34:28,009 Back! Stay back. 665 00:34:28,033 --> 00:34:29,099 Whoa! Whoa! Whoa! Samir, Samir, Samir, easy. 666 00:34:29,123 --> 00:34:30,229 Easy. 667 00:34:30,253 --> 00:34:31,629 No. Look at me. 668 00:34:31,653 --> 00:34:33,305 You don't want to do this, mate. 669 00:34:34,473 --> 00:34:36,267 There's no way out of this. 670 00:34:37,043 --> 00:34:39,019 I let go of this, and this whole building's 671 00:34:39,043 --> 00:34:40,019 gonna go down with me. 672 00:34:40,043 --> 00:34:41,239 Bill, put the gun down. 673 00:34:41,263 --> 00:34:43,069 Samir, look at me. Look at me. 674 00:34:43,093 --> 00:34:44,549 We've got this, right? You and me have got this. 675 00:34:44,573 --> 00:34:46,109 Bill, put the gun down. 676 00:34:47,663 --> 00:34:49,379 Hey. 677 00:34:49,403 --> 00:34:51,599 You don't want to do this, do you? 678 00:34:51,623 --> 00:34:52,989 - You don't know me. - No. 679 00:34:53,013 --> 00:34:54,729 You're right. I don't. 680 00:34:54,753 --> 00:34:56,209 But trust me, I have seen people 681 00:34:56,233 --> 00:34:57,649 blow themselves up before, 682 00:34:57,673 --> 00:34:59,873 and they have a very different look in their eyes. 683 00:35:00,943 --> 00:35:03,479 Samir, you're not a killer. 684 00:35:03,503 --> 00:35:05,399 You're a... you're a student. 685 00:35:05,423 --> 00:35:07,749 You're an engineer. 686 00:35:07,773 --> 00:35:08,919 You're a friend. You're a son. 687 00:35:08,943 --> 00:35:10,529 - But you're not... - I'm a soldier. 688 00:35:10,553 --> 00:35:11,969 I'm doing this for my people. 689 00:35:11,993 --> 00:35:13,539 No. No, mate, you're not. 690 00:35:13,563 --> 00:35:16,863 You are doing this right now because you are terrified. 691 00:35:18,683 --> 00:35:20,499 And that's OK. 692 00:35:20,523 --> 00:35:21,679 That's OK. 693 00:35:21,703 --> 00:35:24,397 Emotions are what make us human. 694 00:35:25,183 --> 00:35:27,901 And that's the one thing they can't let you be, 695 00:35:28,663 --> 00:35:30,793 'cause they need you to be a machine. 696 00:35:32,583 --> 00:35:34,339 I'm fulfilling my mission. 697 00:35:34,363 --> 00:35:36,911 You blew your mission the moment you met your mum. 698 00:35:38,233 --> 00:35:40,219 She abandoned me. 699 00:35:40,243 --> 00:35:41,753 Is that what they said 700 00:35:41,777 --> 00:35:44,309 when they recruited you, that she abandoned you? 701 00:35:44,889 --> 00:35:47,295 - It's the truth. - No, mate. 702 00:35:47,853 --> 00:35:50,131 I think she was trying to keep you safe. 703 00:35:50,903 --> 00:35:53,619 But they picked at that wound, didn't they? 704 00:35:53,643 --> 00:35:57,389 They rubbed salt in it till it was really hurting. 705 00:35:58,303 --> 00:36:00,709 And I know, because my people did the same thing to me 706 00:36:00,733 --> 00:36:03,059 when they recruited me. 707 00:36:03,083 --> 00:36:06,109 They knew that my mum died when I was 12 years old 708 00:36:06,133 --> 00:36:07,809 and that my dad walked out three months later. 709 00:36:07,833 --> 00:36:09,419 He didn't even leave a note. 710 00:36:09,443 --> 00:36:13,159 And they pushed and pressed on that bruise. 711 00:36:13,183 --> 00:36:15,073 And they pressed, and they pressed. 712 00:36:15,276 --> 00:36:18,782 Said I didn't need a family because they were my family. 713 00:36:19,193 --> 00:36:20,663 Yeah? 714 00:36:21,843 --> 00:36:24,541 But it's not too late for you, Samir. 715 00:36:25,583 --> 00:36:27,259 You still have time, 716 00:36:27,502 --> 00:36:29,462 and you still have a choice. 717 00:36:31,113 --> 00:36:32,633 No, I don't. 718 00:36:33,333 --> 00:36:34,667 I have nothing. 719 00:36:34,691 --> 00:36:35,969 Hey, hey, hey. 720 00:36:35,993 --> 00:36:38,619 Your mother, she just risked everything 721 00:36:38,643 --> 00:36:39,969 to spend five minutes with you. 722 00:36:39,993 --> 00:36:43,043 And she is waiting for you downstairs. 723 00:36:45,343 --> 00:36:48,052 I think there's something still there to salvage, mate. 724 00:36:50,523 --> 00:36:52,239 Don't let them win. 725 00:36:55,053 --> 00:36:56,615 Come on. 726 00:36:57,741 --> 00:36:59,379 Come see your mum. 727 00:37:14,853 --> 00:37:16,269 Good lad. 728 00:37:18,593 --> 00:37:20,179 Good lad. 729 00:37:37,923 --> 00:37:40,199 I just want to say goodbye. 730 00:37:40,223 --> 00:37:41,469 Yeah. 731 00:37:41,493 --> 00:37:42,729 Sorry. 732 00:37:42,753 --> 00:37:43,859 That's not happening. 733 00:37:57,113 --> 00:37:59,009 I spoke to DOJ. 734 00:37:59,033 --> 00:38:00,049 He didn't kill anyone. 735 00:38:00,073 --> 00:38:02,606 He's cooperating. He could be out in five. 736 00:38:02,630 --> 00:38:04,319 And what will happen to me? 737 00:38:04,343 --> 00:38:06,399 You keep feeding us intelligence, 738 00:38:06,423 --> 00:38:09,669 you'll get defector status, a new life. 739 00:38:09,693 --> 00:38:11,499 "A new life." 740 00:38:11,523 --> 00:38:13,799 The mother goes free while the child pays the price. 741 00:38:13,823 --> 00:38:15,777 What kind of "life" is that? 742 00:38:16,783 --> 00:38:18,419 They are monsters, you know. 743 00:38:19,072 --> 00:38:21,118 On both sides. 744 00:38:28,453 --> 00:38:30,291 Agent Bill, 745 00:38:31,453 --> 00:38:32,689 be careful. 746 00:38:48,813 --> 00:38:50,813 How is she holding up? 747 00:38:51,258 --> 00:38:53,364 She sacrificed everything and got nothing for it. 748 00:38:53,563 --> 00:38:55,019 I'd say she's taking it in stride. 749 00:38:55,043 --> 00:38:57,539 Well, she's not the only one talking. 750 00:38:57,563 --> 00:38:58,759 What, Malib? 751 00:38:58,783 --> 00:39:00,459 Folded like a TV tray, did he? 752 00:39:00,483 --> 00:39:02,499 He gave up everyone. 753 00:39:02,699 --> 00:39:04,367 Great work. 754 00:39:05,053 --> 00:39:06,419 You know, the FBI is rolling up 755 00:39:06,443 --> 00:39:08,679 three dozen sleeper cells as we speak. 756 00:39:08,703 --> 00:39:10,989 You guys didn't just stop one assassination. 757 00:39:11,013 --> 00:39:12,779 You crippled their entire network. 758 00:39:12,803 --> 00:39:14,169 Huh. 759 00:39:14,193 --> 00:39:16,819 You know, you two almost look like partners. 760 00:39:16,843 --> 00:39:18,299 If you squint. 761 00:39:18,323 --> 00:39:19,649 But not too hard. 762 00:39:19,673 --> 00:39:21,569 Could pop a blood vessel. 763 00:39:21,593 --> 00:39:24,049 So does this mean I've got to give the car back? 764 00:39:24,073 --> 00:39:25,699 We barely got to know each other. 765 00:39:25,723 --> 00:39:27,032 Oh, no. Keep it for the night. 766 00:39:27,056 --> 00:39:28,659 My ex won't miss it. 767 00:39:28,683 --> 00:39:31,619 And if he does, even better. 768 00:39:31,643 --> 00:39:32,826 I was hoping you'd say that. 769 00:39:32,850 --> 00:39:34,409 Mm-hmm. 770 00:39:34,433 --> 00:39:36,433 - Good night. - Night. 771 00:39:38,213 --> 00:39:39,861 I meant to tell you. 772 00:39:41,303 --> 00:39:43,979 It was really moving, how you handled Samir. 773 00:39:44,003 --> 00:39:45,029 Oh. 774 00:39:45,053 --> 00:39:46,809 Thanks. 775 00:39:46,833 --> 00:39:49,037 Barely remember what I said, to be honest. 776 00:39:49,533 --> 00:39:51,414 I remember. 777 00:39:52,103 --> 00:39:54,959 You told him how your mom died when you were 12. 778 00:39:55,663 --> 00:39:58,047 But you told Mona you were 10. 779 00:39:59,672 --> 00:40:01,078 Is any of it true? 780 00:40:04,673 --> 00:40:06,347 Does it matter? 781 00:40:29,093 --> 00:40:30,809 I am home. 782 00:40:33,093 --> 00:40:34,769 Katie? 783 00:40:34,793 --> 00:40:37,379 ♪ To what I say 784 00:40:37,403 --> 00:40:39,299 You here? 785 00:40:46,323 --> 00:40:48,519 ♪ Oh, yeah 786 00:41:43,423 --> 00:41:47,149 ♪ Oh, don't you worry 787 00:42:01,963 --> 00:42:03,289 Don't make a move! 788 00:42:05,663 --> 00:42:06,949 You're home! 789 00:42:06,973 --> 00:42:08,779 Yes, I am, buddy. 790 00:42:08,803 --> 00:42:10,339 Mwah. Missed you. 791 00:42:10,363 --> 00:42:11,819 I thought you had to work late. 792 00:42:11,843 --> 00:42:13,389 Well, I thought you liked surprises. 793 00:42:13,413 --> 00:42:14,569 I do. 794 00:42:14,593 --> 00:42:16,349 And you're just in time for dinner. 795 00:42:16,373 --> 00:42:17,869 Mm. 796 00:42:17,893 --> 00:42:19,659 I missed you too. 797 00:42:19,683 --> 00:42:21,489 Come sit. 798 00:42:21,513 --> 00:42:23,919 So are you gonna lay a place for me, mister? 799 00:42:23,943 --> 00:42:25,074 OK. 800 00:42:25,098 --> 00:42:26,370 All right, so what's on the menu, then? 801 00:42:26,394 --> 00:42:28,099 Max, what's on the menu? 802 00:42:28,123 --> 00:42:29,929 We have some bread and salad. 803 00:42:29,953 --> 00:42:31,539 Oh, let's go. 804 00:42:31,563 --> 00:42:32,839 Lovely. 805 00:42:32,863 --> 00:42:34,369 Did you do any cooking yourself?