1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:04:28,603 --> 00:04:30,370 اوہ، ش... شٹ! 3 00:05:04,071 --> 00:05:05,907 آپ گھبرائے ہوئے ہیں۔ 4 00:05:08,109 --> 00:05:09,510 یه ٹھیک ھے. 5 00:05:09,544 --> 00:05:12,379 جب میں نے آپ کو پہلی بار دیکھا تو اپنے آپ سے کہا 6 00:05:12,412 --> 00:05:14,582 "یہ وہ آدمی ہے جو جانتا ہے کہ وہ کیا چاہتا ہے۔" 7 00:05:17,585 --> 00:05:20,087 وہ صرف، اہ، ڈرتا ہے. 8 00:05:20,121 --> 00:05:21,698 ٹھیک ہے، میں ڈرتا نہیں ہوں، یہ صرف یہ ہے کہ میں... 9 00:05:21,722 --> 00:05:24,725 میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، یہ... یہ صرف راستہ ہے... 10 00:05:24,759 --> 00:05:27,094 چیزیں ہیں. 11 00:05:27,128 --> 00:05:30,097 لیکن ایک آدمی کو اپنی مطلوبہ چیز حاصل کرنے کے لیے قیمت ادا کرنی ہوگی۔ 12 00:05:30,131 --> 00:05:31,464 ہمم؟ 13 00:05:34,769 --> 00:05:38,539 اس لیے... ہم سب یہاں ہیں، ہاں؟ 14 00:05:45,112 --> 00:05:46,547 ہاں۔ 15 00:05:52,186 --> 00:05:53,855 جاؤ اس سے بات کرو۔ 16 00:05:55,890 --> 00:05:57,457 چلو بھئی. 17 00:05:58,491 --> 00:06:01,062 وہ بہت پیاری ہے۔ 18 00:06:01,095 --> 00:06:02,697 لیون: آپ دیکھیں گے۔ 19 00:06:23,918 --> 00:06:24,918 بیٹریز! 20 00:06:34,962 --> 00:06:36,030 ہولا۔ 21 00:06:36,063 --> 00:06:37,531 ہائے 22 00:06:40,501 --> 00:06:42,469 آپ مجھے دکھانا چاہتے ہیں کہ آپ کیا ڈرائنگ کر رہے ہیں؟ 23 00:06:43,204 --> 00:06:45,506 میں نہیں چاہوں گا۔ 24 00:06:53,147 --> 00:06:54,882 یہ Beatriz ہے، ٹھیک ہے؟ 25 00:06:58,052 --> 00:06:59,052 بیڈ روم 26 00:07:11,999 --> 00:07:15,069 آہ، لی... سنو، کیوں، کون... ہم پہلے بات کیوں نہیں کرتے؟ 27 00:07:15,102 --> 00:07:16,504 ٹھیک ہے؟ 28 00:07:16,537 --> 00:07:18,115 آپ بات کر کے وقت ضائع نہیں کرنا چاہتے۔ 29 00:07:18,139 --> 00:07:20,074 یه ٹھیک ھے. 30 00:07:20,107 --> 00:07:21,809 H... آپ کی عمر کتنی ہے؟ 31 00:07:21,842 --> 00:07:23,077 آپ کی عمر کتنی ہے؟ 32 00:07:23,110 --> 00:07:24,612 نہیں، میرا یہ مطلب نہیں تھا۔ 33 00:07:24,645 --> 00:07:26,580 میں صرف آپ کو جاننا چاہتا ہوں، 34 00:07:26,614 --> 00:07:27,891 جی... جی... جان لو کہ آپ کون ہیں۔ 35 00:07:27,915 --> 00:07:29,617 - آپ کو تیرہ پسند ہے؟ - چلو، نہیں، براہ مہربانی! 36 00:07:29,650 --> 00:07:31,519 - بارہ؟ - نہیں. 37 00:07:36,223 --> 00:07:37,558 شٹ! 38 00:07:38,592 --> 00:07:40,061 بیٹریز: پاپا! پاپا! 39 00:07:49,870 --> 00:07:52,974 لنڈا: ایف بی آئی! ابھی بندوق چھوڑ دو، گدی! گرا دو! 40 00:07:54,542 --> 00:07:56,043 - تم بھاڑ میں جاؤ! - تم بھی بھاڑ میں جاؤ، دوست! 41 00:07:56,077 --> 00:07:58,212 - میں مرتا ہوں، وہ مر جاتی ہے۔ - ارے، لیون! 42 00:08:08,656 --> 00:08:09,857 بندوق نیچے رکھو۔ اسے نیچے رکھو! 43 00:08:09,890 --> 00:08:11,268 واپس جانے کے بارے میں کسی نے کچھ نہیں کہا۔ 44 00:08:11,292 --> 00:08:12,994 ہم ان سب کے بارے میں بات کر سکتے ہیں، 45 00:08:13,027 --> 00:08:14,595 جب ہر کوئی محفوظ ہے، ٹھیک ہے؟ 46 00:08:14,628 --> 00:08:16,731 تم نے جھوٹ بولا! تم سب نے جھوٹ بولا! 47 00:08:16,764 --> 00:08:19,567 تم اسے تکلیف نہیں دینا چاہتے، یار۔ وہ آپ کی بیٹی ہے۔ 48 00:08:19,600 --> 00:08:22,003 - ٹھیک ہے؟ اسے آپ کی ضرورت ہے۔ - تم گندگی نہیں جانتے. 49 00:08:22,036 --> 00:08:23,604 میں جانتا ہوں کہ تم یہ نہیں چاہتے۔ 50 00:08:23,637 --> 00:08:26,007 ہم میں سے کوئی بھی یہ نہیں چاہتا، ٹھیک ہے؟ 51 00:08:26,040 --> 00:08:27,274 چلو تم باپ ہو۔ 52 00:08:27,308 --> 00:08:29,276 بندوق نیچے رکھو۔ 53 00:08:35,349 --> 00:08:37,018 بیٹریز: پاپا! پاپا! 54 00:08:39,320 --> 00:08:40,955 پاپا! 55 00:08:40,988 --> 00:08:42,156 پاپا! 56 00:08:42,189 --> 00:08:43,629 - مجھے جانے دو! - لنڈا: بیٹریز، نہیں۔ 57 00:08:43,657 --> 00:08:45,726 - چلو، واپس جاؤ! - پاپا! پاپا! 58 00:08:45,760 --> 00:08:47,828 - اسے واپس کرو! - جانے دو! 59 00:08:47,862 --> 00:08:49,130 بیٹریز: پاپا! 60 00:08:49,163 --> 00:08:50,163 جانے دو! 61 00:09:03,077 --> 00:09:04,078 پاپا لیون؟ 62 00:09:06,080 --> 00:09:07,648 ہاں، میں، آہ... 63 00:09:07,681 --> 00:09:09,984 رکو، سیرا، میں اس بات کو یقینی بنانا چاہتا ہوں کہ میں اس پر واضح ہوں۔ 64 00:09:10,017 --> 00:09:12,086 لنچپین، آپ کی پوری تفتیش کی کلید گوشت کی 65 00:09:12,119 --> 00:09:14,197 ویگن میں پڑی ہے جس کے دماغ کو توڑا گیا ہے؟ 66 00:09:14,221 --> 00:09:17,058 لنڈا: ونسنٹ نے جان بچائی، سر۔ وہ بدتمیزی سے باہر جا رہا تھا۔ 67 00:09:17,091 --> 00:09:18,659 مجھے پرواہ نہیں، ایمسٹڈ۔ 68 00:09:18,692 --> 00:09:20,861 مجھے جس چیز کی پرواہ ہے، وہ گیارہ ماہ 69 00:09:20,895 --> 00:09:22,663 کی تفتیش ہے جس میں کافی وسائل لیے گئے ہیں۔ 70 00:09:22,696 --> 00:09:23,998 سرحد کے دونوں طرف۔ 71 00:09:24,031 --> 00:09:26,834 - اب ٹھیک ہے اور واقعی گڑبڑ. - ضروری نہیں. 72 00:09:26,867 --> 00:09:28,769 Nussbaum: چوٹ میں توہین کا اضافہ نہ کریں۔ 73 00:09:28,803 --> 00:09:30,671 ایک غیر دستاویزی بچہ ایسی چیز نہیں 74 00:09:30,704 --> 00:09:32,306 ہے جس پر ہم اسمگلنگ کا مقدمہ بناتے ہیں۔ 75 00:09:32,339 --> 00:09:34,075 ٹھیک ہے، آخر کیا ہے؟ 76 00:09:34,108 --> 00:09:35,242 صاحب 77 00:09:35,276 --> 00:09:36,677 صبح بات کریں گے۔ 78 00:10:36,904 --> 00:10:38,072 موریسیو۔ 79 00:10:40,174 --> 00:10:42,376 ایلکس! 80 00:10:44,178 --> 00:10:46,380 یہ کیا ہے؟ یہ کیا ہے؟ 81 00:10:50,751 --> 00:10:53,154 اوہ، میرے خدا، کیا وہ بڑی ہو گئی ہے! 82 00:10:53,187 --> 00:10:54,855 - ہمم. - کیا پیارا بچہ ہے! 83 00:10:54,889 --> 00:10:59,160 آہ، چٹکی بھرے گھوڑے... مہنگے۔ 84 00:10:59,193 --> 00:11:01,395 - طلاق سے کم، میرا اندازہ ہے۔ - ہاں! 85 00:11:05,199 --> 00:11:07,301 Guadalajara میں اچھا کام۔ 86 00:11:07,334 --> 00:11:10,037 وہ شہر ایک ڈھیلا ڈھالا ہے۔ 87 00:11:10,070 --> 00:11:11,338 یہاں جیسا ہی۔ 88 00:11:11,372 --> 00:11:13,007 مجھے شہروں سے نفرت ہے، 89 00:11:13,040 --> 00:11:15,176 ہجوم، بدبو، بدبودار گیرو سے۔ 90 00:11:16,477 --> 00:11:19,046 - باڑ کا نمبر۔ - کوئی نہیں لیا. 91 00:11:19,079 --> 00:11:21,282 ملک اب بہتر ہے، کیا آپ نہیں سوچتے؟ 92 00:11:21,315 --> 00:11:23,317 Tamalpais یاد ہے؟ 93 00:11:23,350 --> 00:11:26,320 وہ Zeta scumbags تھے۔ 94 00:11:26,353 --> 00:11:28,756 پاگل دن. مزہ اگرچہ، ہہ؟ 95 00:11:28,789 --> 00:11:31,458 اوہ، بالکل میرا مذاق کا خیال نہیں، موریسیو۔ 96 00:11:31,492 --> 00:11:33,727 صحیح... 97 00:11:33,761 --> 00:11:36,130 آپ حساس ہیں۔ ایک فنکار a. 98 00:11:36,163 --> 00:11:38,432 یسوع خوش رہو! 99 00:11:38,465 --> 00:11:40,334 زندگی اب اچھی ہے۔ یہ پرسکون ہے۔ 100 00:11:40,367 --> 00:11:41,969 زیادہ پیسہ، خون کم۔ 101 00:11:43,370 --> 00:11:45,773 ہمارے دوستوں نے آپ کو کچھ اچھا سمجھا۔ 102 00:11:47,474 --> 00:11:50,377 موری، آپ کسی اور کو چاہتے ہیں؟ 103 00:11:50,411 --> 00:11:52,446 میں ابھی اس کے لیے تیار نہیں ہوں۔ 104 00:11:52,479 --> 00:11:54,014 موریسیو: اس کے لیے اٹھو۔ 105 00:11:54,048 --> 00:11:56,083 ایل پاسو میں نوکری ہے۔ تم وہاں سے ہو، ٹھیک ہے؟ 106 00:11:56,116 --> 00:11:58,485 ایلکس: نہ کہنے کی ایک اور وجہ۔ 107 00:11:58,520 --> 00:12:01,121 میں آپ کو بتانے کی کوشش کر رہا ہوں، میں باہر جا رہا ہوں۔ 108 00:12:10,931 --> 00:12:14,201 اوہ، ایک آئسڈ چائے، پورے حق میں۔ 109 00:12:22,276 --> 00:12:23,844 بھاڑ میں جاؤ؟ 110 00:12:24,445 --> 00:12:25,946 تم نشے میں؟ 111 00:12:28,449 --> 00:12:31,085 اوہ... نہیں، نہیں، بس تھک گیا ہوں۔ 112 00:12:32,286 --> 00:12:35,523 ایلکس مجھے اس پر آپ کی ضرورت ہے۔ 113 00:12:35,557 --> 00:12:37,157 تم شہر کو جانتے ہو۔ 114 00:12:40,828 --> 00:12:42,263 یہ بہت زیادہ ہے۔ 115 00:12:42,296 --> 00:12:44,031 کام دو کے لیے ہے۔ 116 00:12:45,432 --> 00:12:47,334 کیا آپ کا ایل پاسو میں کوئی بھائی نہیں ہے؟ 117 00:12:51,872 --> 00:12:54,174 موری... 118 00:12:55,976 --> 00:12:57,545 کیا تم میری جاسوسی کر رہے ہو؟ 119 00:12:57,579 --> 00:12:59,913 موریسیو: چیزوں کو جاننا ہمارا کام ہے، ایلکس۔ 120 00:12:59,947 --> 00:13:02,883 تو اس ریٹائرمنٹ کی بات کرنا بند کریں۔ 121 00:13:02,916 --> 00:13:05,754 ہم جیسے مرد ریٹائر نہیں ہوتے۔ 122 00:14:08,315 --> 00:14:10,518 ریسپشنسٹ: یہ لو مسٹر مارشل، آپ بالکل تیار ہیں۔ 123 00:14:10,552 --> 00:14:13,153 میں آپ کے لیے اور کچھ کر سکتا ہوں؟ 124 00:14:13,187 --> 00:14:14,188 مسٹر مارشل؟ 125 00:14:18,392 --> 00:14:20,861 نہیں، نہیں، شکریہ۔ میں ٹھیک ہوں. 126 00:14:21,696 --> 00:14:23,230 کمرے کا نمبر پھر؟ 127 00:14:23,263 --> 00:14:25,466 11-0-6۔ یہ کلیدی ہولڈر پر ہے۔ 128 00:14:25,499 --> 00:14:28,268 آہ، ہاں۔ شکریہ 129 00:15:04,438 --> 00:15:06,039 ووڈکا مارٹینی، براہ کرم۔ 130 00:15:08,442 --> 00:15:11,412 تو، ایک گلاس شراب کے لیے دن میں بہت جلدی؟ 131 00:15:11,445 --> 00:15:13,681 یا خونی مریم کے لیے بہت دیر ہو گئی؟ 132 00:15:13,715 --> 00:15:15,583 اندازہ لگائیں کہ یہ اس بات پر منحصر 133 00:15:15,617 --> 00:15:17,017 ہے کہ آپ کس قسم کا دن گزارنا چاہتے ہیں۔ 134 00:15:17,050 --> 00:15:18,653 یہ آپ پر منحصر ہے، ہے نا؟ 135 00:15:24,458 --> 00:15:25,560 کیا آپ اکیلے ہیں؟ 136 00:15:25,593 --> 00:15:27,294 ابھی نہیں. 137 00:15:27,327 --> 00:15:28,630 معذرت. 138 00:15:35,335 --> 00:15:37,304 - خوشگوار سفر؟ - آئیے اس کے ساتھ چلتے ہیں۔ 139 00:15:42,677 --> 00:15:44,311 اوہ، ہاں، وہ یہاں ہے۔ 140 00:15:45,713 --> 00:15:48,382 وہ ایسا ہی لگتا ہے جس کی آپ توقع کرتے ہیں۔ 141 00:15:48,415 --> 00:15:50,083 مجھے یقین ہے کہ وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 142 00:15:51,084 --> 00:15:52,953 ٹھیک ہے اب الوداع 143 00:16:01,228 --> 00:16:03,330 آپ لوگوں نے کہا کہ یہ جلد ہو جائے گا۔ 144 00:16:03,363 --> 00:16:05,032 اور یہ کرے گا. 145 00:16:06,501 --> 00:16:09,002 مجھے اس سے کچھ زیادہ مخصوصیت کی ضرورت ہے۔ 146 00:16:09,036 --> 00:16:10,705 نہیں، آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 147 00:16:10,738 --> 00:16:12,507 جتنا کم آپ جانتے ہیں، اتنا ہی بہتر ہے۔ 148 00:17:21,576 --> 00:17:22,677 میں اسے بچانے کی کوشش کر رہا تھا۔ 149 00:17:22,710 --> 00:17:24,411 تم جھوٹے ہو. 150 00:17:24,444 --> 00:17:26,581 دیکھو، بیٹریز، تمہیں کیا ہوا ہے؟ 151 00:17:26,614 --> 00:17:29,216 پاپا نے جو کیا، وہ ٹھیک نہیں ہے۔ 152 00:17:29,249 --> 00:17:30,518 اب، یہ آپ کی غلطی نہیں ہے. 153 00:17:30,552 --> 00:17:32,095 - کسی بچے کا علاج نہیں ہونا چاہیے... - پاپا نے کہا... 154 00:17:32,119 --> 00:17:34,656 "یہ اس طرح ہے کہ آپ آزاد ہونے کی ادائیگی کرتے ہیں۔" 155 00:17:34,689 --> 00:17:36,624 یہ یہاں سے بہتر تھا۔ 156 00:17:42,396 --> 00:17:44,599 - میں آپ کو یہ لایا ہوں۔ - میں انہیں نہیں چاہتا! 157 00:17:50,137 --> 00:17:51,371 ونسنٹ: سنو، 158 00:17:51,405 --> 00:17:54,174 آپ جیسے لوگوں کے لیے ایک خاص ویزا ہے۔ 159 00:17:54,207 --> 00:17:55,886 امریکہ میں رہنے کے لیے، جب کہ ہم آپ پر کام کر رہے ہیں... 160 00:17:55,910 --> 00:17:57,277 آپ مجھے بتانا چاہتے ہیں۔ 161 00:17:57,311 --> 00:17:59,313 یہ غلط ہے کہ آپ کو یہاں بند کر دیا گیا ہے جبکہ 162 00:17:59,346 --> 00:18:01,315 وہ لوگ جنہوں نے آپ کے ساتھ کیا وہ باہر ہیں۔ 163 00:18:01,348 --> 00:18:02,817 پاپا نے کہا کبھی نہ بتانا۔ 164 00:18:08,890 --> 00:18:10,290 میں آپ کو چائلڈ پروٹیکٹیو سروسز 165 00:18:10,324 --> 00:18:13,160 میں منتقل کرنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 166 00:18:13,193 --> 00:18:15,597 وہ آپ کو ایک گروپ ہوم میں رکھیں گے۔ آپ کو لاک اپ نہیں کرنا۔ 167 00:18:15,630 --> 00:18:17,865 اب میں بدلے میں کسی چیز کی امید نہیں رکھتا۔ 168 00:18:17,899 --> 00:18:19,433 ٹھیک ہے، اگر آپ بات کرنا چاہتے ہیں، تو آپ بات کر سکتے ہیں۔ 169 00:18:19,466 --> 00:18:21,234 اگر آپ نہیں چاہتے ہیں، تو آپ کی ضرورت نہیں ہے۔ 170 00:18:36,884 --> 00:18:39,621 ایسا لگتا ہے کہ میں آج رات تنہا جا رہا ہوں۔ 171 00:18:39,654 --> 00:18:41,421 ایلس: مجھے یہ کرنا ہے۔ 172 00:18:41,455 --> 00:18:44,157 مجھے شہر کے اندر فائل کرنے کا اجازت نامہ مل گیا ہے۔ 173 00:18:44,191 --> 00:18:46,426 - شہر کے مرکز میں؟ - ہاں، میں کام کرتا ہوں، وینڈی۔ 174 00:18:46,460 --> 00:18:48,896 ٹھیکے صرف کشتی میں کودنے سے نہیں ہوتے۔ 175 00:18:48,930 --> 00:18:51,899 - ایلس: میرا انتظار نہ کرو۔ - ایلس؟ 176 00:18:51,933 --> 00:18:55,637 - ہاں؟ - اس کے پرفیوم سے بدبو آ رہی ہے۔ 177 00:18:55,670 --> 00:18:58,606 گھر آنے سے پہلے اسے دھو لیں، کیا آپ؟ 178 00:19:15,723 --> 00:19:17,357 اوہ، شٹ! 179 00:19:22,764 --> 00:19:24,431 برائے مہربانی! 180 00:19:25,566 --> 00:19:27,334 - برائے مہربانی! - تم جانتے ہو کہ میں یہاں کیوں ہوں! 181 00:19:27,367 --> 00:19:28,836 یہ... یہ سب غلط فہمی ہے۔ 182 00:19:28,870 --> 00:19:30,605 یہ ہمیشہ ایک غلط فہمی ہے۔ 183 00:19:30,638 --> 00:19:31,839 - ایم... پلیز! - کہاں؟ 184 00:19:33,641 --> 00:19:36,276 یہ... یہ محفوظ میں ہے۔ اوپر۔ برائے مہربانی! 185 00:19:36,309 --> 00:19:37,645 ایسا نہیں کریں! 186 00:19:37,679 --> 00:19:41,248 میں نے نہیں کیا، میں نے کچھ نہیں کہا، ٹھیک ہے؟ 187 00:19:41,281 --> 00:19:42,960 ایسا نہیں تھا، اتنا دور نہیں جانا تھا۔ 188 00:19:42,984 --> 00:19:45,385 اگر میں یہاں ہوں تو یہ بہت دور چلا گیا ہے۔ 189 00:19:45,419 --> 00:19:48,221 ایلس: یہ یہاں ہے، ٹھیک ہے! ٹھیک ہے! 190 00:19:48,255 --> 00:19:49,824 - ٹھیک ہے. - اسے کھولو! 191 00:19:49,857 --> 00:19:51,893 ٹھیک ہے، میں بس... ٹھیک ہے۔ 192 00:20:00,001 --> 00:20:01,736 دیکھو اگر میں تمہیں دے دوں... 193 00:20:01,769 --> 00:20:03,403 - چلو بھئی! - ٹھیک ہے. 194 00:20:05,873 --> 00:20:07,842 لڑکی 1: اوہ ابا؟ آپ گھر؟ 195 00:20:09,376 --> 00:20:10,978 میں انابیل کے پاس جا رہا ہوں۔ 196 00:20:12,880 --> 00:20:15,583 میں شاید وہاں رہوں گا، ٹھیک ہے؟ 197 00:20:17,284 --> 00:20:19,286 لڑکی 1: بس آپ کو بتا رہی ہوں۔ 198 00:21:47,440 --> 00:21:48,943 شاید آپ بعد میں ایسا کرنا چاہتے ہیں۔ 199 00:21:48,976 --> 00:21:50,477 اہ، میں کثیر کام کر رہا ہوں۔ 200 00:21:52,445 --> 00:21:54,048 ہاں، میں آج مرنا نہیں چاہتا۔ 201 00:21:58,385 --> 00:22:00,097 آپ ٹیکساس میں کیسے رہ سکتے ہیں اور ہسپانوی نہیں بول سکتے؟ 202 00:22:04,625 --> 00:22:05,626 کم از کم اللو! 203 00:22:15,002 --> 00:22:17,138 ارے، ڈینی وہ کدھر ہے؟ 204 00:22:17,171 --> 00:22:19,439 میرے تمام جرائم کے منظر پر سٹمپنگ کے علاوہ؟ 205 00:22:19,472 --> 00:22:20,541 وہ وہاں سے باہر ہے۔ 206 00:22:31,586 --> 00:22:34,622 ایجنٹ سیرا، ایجنٹ ایمسٹڈ، یہ مسز وین کیمپ ہے۔ 207 00:22:38,159 --> 00:22:42,096 وینڈی، میں اس بات کی ضمانت دیتا ہوں کہ یہ میرے بہترین میں سے دو ہیں۔ 208 00:22:42,129 --> 00:22:44,431 بس ان کو بتاؤ جو تم نے مجھے بتایا۔ 209 00:22:46,667 --> 00:22:47,768 ایلس تھا... 210 00:22:48,970 --> 00:22:50,872 یہ ایک ڈکیتی تھی۔ 211 00:22:50,905 --> 00:22:52,607 سیف کھول دیا گیا۔ 212 00:22:52,640 --> 00:22:55,576 اور یہ بات تم نے جاسوس مورا کو بتائی ہے؟ 213 00:22:55,610 --> 00:22:57,879 میں نے پولیس سے بات نہیں کی۔ 214 00:22:57,912 --> 00:22:59,780 میں نے پہلے جیرالڈ کو فون کیا۔ 215 00:23:03,517 --> 00:23:05,920 ٹھیک ہے، میں ہوں... مجھے یقین ہے کہ اسپیشل ایجنٹ نسبام 216 00:23:05,953 --> 00:23:07,889 نے آپ پر واضح کر دیا ہے، ہمارے پاس جتنے زیادہ لوگ ہوں گے 217 00:23:07,922 --> 00:23:09,590 اس پر جلد کام کر رہے ہیں... 218 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 اس کو حل کرنے کے ہمارے امکانات اتنے ہی بہتر ہوں گے۔ 219 00:23:11,192 --> 00:23:13,460 اوہ، تو، میں جاسوس مورا لینے جا رہا ہوں، بس اس 220 00:23:13,493 --> 00:23:15,863 لیے آپ کو اپنے آپ کو دہرانے کی ضرورت نہیں ہے۔ 221 00:23:15,897 --> 00:23:16,898 معذرت. 222 00:23:22,536 --> 00:23:24,538 آپ باہر آکر اس کا بیان لینا چاہتے ہیں؟ 223 00:23:25,773 --> 00:23:27,975 تو... 224 00:23:28,009 --> 00:23:30,511 آپ کا باس کچھ حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہے یا وہ پہلے ہی حاصل کر رہا ہے؟ 225 00:23:30,544 --> 00:23:31,779 یہ بہت اچھا ہے، مورا. 226 00:23:31,812 --> 00:23:34,015 مقتول کی بیوی کے ساتھ جنسی زیادتی۔ 227 00:23:34,048 --> 00:23:35,149 تم لوگوں کو کسی نے نہیں پوچھا۔ 228 00:23:35,182 --> 00:23:36,617 اس نے صرف اس پر پیراشوٹ کیا۔ 229 00:23:36,651 --> 00:23:37,928 ہاں، آپ سے زیادہ متفق نہیں ہو سکتا۔ 230 00:23:37,952 --> 00:23:39,452 یہ آپ کی تفتیش ہے۔ 231 00:23:39,486 --> 00:23:40,731 لیکن آئیے مل کر یہ کریں اور پھر 232 00:23:40,755 --> 00:23:42,657 میں آپ کی پیٹھ سے نسبام کو اتار دوں گا۔ 233 00:23:43,691 --> 00:23:44,959 مجھے سودا کاٹنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 234 00:23:44,992 --> 00:23:48,029 کیا آپ ہر وقت گدی نشین نہیں رہ سکتے؟ 235 00:23:48,062 --> 00:23:50,064 بس "ہاں" کہو، ڈینی۔ 236 00:23:50,097 --> 00:23:51,966 - جی ہاں، ڈینی. - ٹھیک ہے، چلو. 237 00:23:57,705 --> 00:24:00,641 ونسنٹ: مسز وان کیمپ، یہ جاسوس ڈینی مورا ہے۔ 238 00:24:01,509 --> 00:24:04,477 آپ کے نقصان کے لیے معذرت، محترمہ۔ 239 00:24:04,512 --> 00:24:06,514 آخری بار کب آپ نے اپنے شوہر کو زندہ دیکھا؟ 240 00:24:06,547 --> 00:24:09,482 گزشتہ رات... تقریباً 9:00 بجے۔ 241 00:24:09,517 --> 00:24:11,652 میں... میں ایک آرٹ اوپننگ میں جا رہا تھا۔ 242 00:24:12,586 --> 00:24:14,956 اور ایلس تھا... 243 00:24:14,989 --> 00:24:17,792 وہ پرمٹ فائل کرنے جا رہا تھا۔ 244 00:24:17,825 --> 00:24:21,494 ایسا لگتا ہے جیسے آپ کے شوہر کی طرف کچھ تھا۔ 245 00:24:21,529 --> 00:24:26,233 میں نے فرض کیا کہ وہ کسی دوست سے مل رہا ہے۔ 246 00:24:26,267 --> 00:24:28,869 - آپ کے پاس اس کا نمبر ہے، یا اس کا... - جیرالڈ: لنڈا۔ 247 00:24:28,903 --> 00:24:32,073 آئیے ایجنٹ سیرا کو انٹرویو جاری رکھیں۔ 248 00:24:32,106 --> 00:24:34,041 میں آپ کو اس کا نمبر لے سکتا ہوں۔ 249 00:24:34,075 --> 00:24:35,843 شکریہ، میڈم۔ 250 00:24:35,876 --> 00:24:37,678 آپ کے پاس کوئی کاروباری لین دین ہے جو خراب ہو گیا 251 00:24:37,712 --> 00:24:40,715 ہے، جو آپ کو جانتا ہے وہ اسے نقصان پہنچا سکتا ہے؟ 252 00:24:40,748 --> 00:24:42,750 وینڈی: اوہ، میں... میں... میں نہیں جانتی۔ 253 00:24:45,286 --> 00:24:47,487 برائے مہربانی میری مدد کرو! 254 00:24:49,290 --> 00:24:51,491 میں ایم کو کیا کہوں گا؟ 255 00:25:03,070 --> 00:25:04,672 بہت زیادہ توقع نہ رکھیں۔ 256 00:25:04,705 --> 00:25:06,640 جب الزائمر کا آغاز یہ اچانک ہوتا ہے... 257 00:25:06,674 --> 00:25:08,709 میں جانتا ہوں کہ یہ کیسے شروع ہوتا ہے۔ 258 00:25:16,784 --> 00:25:18,619 ارے دوست 259 00:25:18,652 --> 00:25:22,023 یہ میں ہوں، ایلکس، تمہارا بھائی۔ 260 00:25:22,056 --> 00:25:23,724 آپ اچھے لگ رہے ہو. 261 00:25:25,926 --> 00:25:27,628 کیا لگتا ہے؟ 262 00:25:27,661 --> 00:25:29,830 مجھے یہ دوسرے دن ملا۔ 263 00:25:29,864 --> 00:25:33,601 1969. مجھے آپ کے بارے میں سوچنے پر مجبور کیا۔ 264 00:25:33,634 --> 00:25:37,071 آپ کو وہ سال یاد ہے؟ ہہ؟ مسودہ؟ 265 00:25:37,104 --> 00:25:38,773 دی سنز اینڈ دی بکس۔ 266 00:25:38,806 --> 00:25:41,942 دونوں پہلے راؤنڈ کے انتخاب کے لیے برابر ہوئے۔ 267 00:25:41,976 --> 00:25:45,646 ایک سکے کے پلٹنے پر نیچے... فینکس نے سروں کو کال کی۔ 268 00:25:48,682 --> 00:25:50,885 ہاں، یہ دم تھا۔ 269 00:25:50,918 --> 00:25:53,754 اور گڈڈم بکس کو لیو الکنڈور ملتا ہے۔ 270 00:25:57,324 --> 00:26:00,961 ہاں، میں اب باسکٹ بال زیادہ نہیں دیکھتا۔ 271 00:26:03,831 --> 00:26:06,767 یہ نہیں کہہ سکتا کہ مجھے آخری بار یاد ہے۔ 272 00:26:54,849 --> 00:26:56,984 ہیوگو: میرے کپتان نے آج صبح فون کیا۔ 273 00:26:57,017 --> 00:26:58,819 بظاہر، اب میری ضرورت نہیں رہی۔ 274 00:26:58,853 --> 00:27:00,754 اچھا، مجھے خوشی ہے کہ ہر کوئی یہاں ہے۔ 275 00:27:00,788 --> 00:27:03,657 تو... پاپا لیون کے چھاپے کے ساتھ جو کچھ ہوا اس کی 276 00:27:03,691 --> 00:27:05,960 روشنی میں ٹاسک فورس کو دوبارہ منظم کیا جا رہا ہے۔ 277 00:27:05,993 --> 00:27:08,229 جاسوس مارکیز واپس میکسیکو جا رہے ہیں۔ 278 00:27:08,262 --> 00:27:09,396 ہم نے کام نہیں کیا جناب۔ 279 00:27:09,430 --> 00:27:11,007 میکسیکن پولیس کے ساتھ تعاون نے... 280 00:27:11,031 --> 00:27:13,267 ہمارا کام ہو گیا، سیرا، میں نے پچھلے تین دن 281 00:27:13,300 --> 00:27:16,170 واشنگٹن سے سننے میں گزارے ہیں، حقائق حقائق ہیں۔ 282 00:27:16,203 --> 00:27:18,672 یہ ایک وسیع پیمانے پر بین الاقوامی تحقیقات 283 00:27:18,706 --> 00:27:20,374 رہی ہے اور ہمیں اس کے لیے کچھ بھی نہیں ملا۔ 284 00:27:22,476 --> 00:27:24,054 آپ کے پاس کچھ کہنا ہے، مارکیز؟ 285 00:27:24,078 --> 00:27:25,880 یہ کچھ نہیں ہے جناب۔ 286 00:27:25,913 --> 00:27:27,281 ہم نے میکسیکو میں بہت کچھ حاصل کیا ہے۔ 287 00:27:29,216 --> 00:27:33,020 ہیوگو: لیکن جیسے ہی ہم امریکہ میں آتے ہیں، چیزیں مل جاتی ہیں، اوہ... 288 00:27:33,053 --> 00:27:35,156 مجھے نہیں معلوم، 289 00:27:35,189 --> 00:27:37,158 شاید واشنگٹن میں آپ کے کان سننا نہیں چاہتے۔ 290 00:27:38,993 --> 00:27:41,262 یہ بالکل واضح ہے کہ بڑی مچھلیوں 291 00:27:41,295 --> 00:27:42,763 کی بھوک سرحد پر ختم ہوتی ہے۔ 292 00:27:42,796 --> 00:27:44,074 مجھے وہ بات پسند نہیں ہے جو تم اصرار کر رہے ہو، مارکیز۔ 293 00:27:44,098 --> 00:27:46,901 مجھے نہیں لگتا کہ میں کسی چیز پر زور دے رہا تھا۔ 294 00:27:46,934 --> 00:27:48,302 کہہ رہا تھا کہ یہ بالکل صاف ہے۔ 295 00:27:48,335 --> 00:27:50,037 ہیوگو کا ایک نقطہ ہے، جناب۔ 296 00:27:50,070 --> 00:27:52,182 ہم امریکہ میں مقیم Padrote کے ساتھ کبھی بھی نہیں ملے 297 00:27:52,206 --> 00:27:53,774 اگر ایسی کوئی بات ہو تو۔ 298 00:27:53,807 --> 00:27:57,077 لفظ تھا پاپا لیون نے امیر آدمیوں کی خدمت کی۔ سفید فام آدمی۔ 299 00:27:57,111 --> 00:27:58,746 "کلام،" 300 00:27:58,779 --> 00:28:00,181 کیا آپ لوگ جواریز میں کیس بناتے ہیں؟ 301 00:28:00,214 --> 00:28:01,415 ہمارے پاس پاپا لیون ٹیپ پر اپنے 302 00:28:01,448 --> 00:28:02,850 گاہکوں کے بارے میں شیخی مارتے ہیں۔ 303 00:28:02,883 --> 00:28:05,186 دیکھو، میں جانتا ہوں کہ آپ اسے ذاتی طور پر لیتے ہیں۔ 304 00:28:05,219 --> 00:28:07,021 لیکن کنواں سوکھ گیا ہے۔ 305 00:28:10,357 --> 00:28:12,469 میں جانتا ہوں کہ آپ یقین نہیں کرنا چاہتے کہ وہاں ایک سفید Padrote ہے۔ 306 00:28:12,493 --> 00:28:14,104 لیکن کسی کیس کو بند کرنے سے ایسا نہ ہو۔ 307 00:28:14,128 --> 00:28:16,063 - اپنے آپ کو دیکھو، سیرا. - ہمارے پاس ایک گواہ ہے۔ 308 00:28:16,096 --> 00:28:17,765 ہمارے پاس کیا ہے... 309 00:28:17,798 --> 00:28:19,109 حراست میں ایک غیر دستاویزی نابالغ ہے۔ 310 00:28:19,133 --> 00:28:21,068 ہمارے پاس جو ہے وہ حراست میں ایک 311 00:28:21,101 --> 00:28:23,170 شدید صدمے کا شکار، غیر دستاویزی نابالغ ہے۔ 312 00:28:23,204 --> 00:28:25,072 اور وہ ہمارے پاس واحد قیمتی گواہ ہے۔ 313 00:28:25,105 --> 00:28:26,449 جیرالڈ: آپ مجھے کب بتانے والے تھے کہ آپ نے پیشکش کی تھی۔ 314 00:28:26,473 --> 00:28:28,709 بیٹریز لیون کو T-1 ویزا؟ 315 00:28:29,376 --> 00:28:30,411 میں اس کی طرف آرہا تھا۔ 316 00:28:30,444 --> 00:28:31,445 مجھے اس معاہدے کے بارے میں مطلع کرنے 317 00:28:31,478 --> 00:28:33,080 کے لیے جو آپ کو کرنے کا اختیار نہیں ہے؟ 318 00:28:33,113 --> 00:28:34,882 ایسے کیس میں گواہ کے ساتھ جو آپ نے نہیں بنایا؟ 319 00:28:34,915 --> 00:28:36,518 میں نے سوچا کہ بیٹریز لیون جیسے 320 00:28:36,551 --> 00:28:38,085 بچوں کی مدد کرنا ہمارے کام کا حصہ ہے۔ 321 00:28:38,118 --> 00:28:40,854 - وہ اہل ہے۔ - جیرالڈ: ٹاسک فورس ہو چکی ہے۔ 322 00:28:40,888 --> 00:28:43,057 اور یہ سیدھا واشنگٹن سے ہے۔ 323 00:28:43,090 --> 00:28:45,826 جہاں تک بیٹریز کا تعلق ہے، ہم اسے T-1 کر سکتے ہیں اور اسے ایک گروپ ہوم میں منتقل کر سکتے ہیں، 324 00:28:45,859 --> 00:28:48,229 لیکن آپ کو وین کیمپ کے قتل پر توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔ 325 00:28:48,262 --> 00:28:50,030 وہ ایل پاسو پی ڈی ہے، ہر روز۔ 326 00:28:50,064 --> 00:28:52,766 آپ Beatriz جیسے بچے کی مدد کرنا چاہتے ہیں؟ 327 00:28:52,800 --> 00:28:54,268 آپ قتل پر گیند کھیلتے ہیں۔ 328 00:28:58,372 --> 00:29:00,241 ہاں، ٹھیک ہے۔ 329 00:29:03,277 --> 00:29:04,378 شکریہ صاحب. 330 00:29:04,411 --> 00:29:06,247 اچھی. 331 00:29:06,280 --> 00:29:07,881 کولمین، ہیو۔ 332 00:29:07,915 --> 00:29:09,950 اس ہفتے آپ کو نئی ڈیوٹی اسائنمنٹس ملیں گی۔ 333 00:29:09,984 --> 00:29:11,852 جاسوس مارکیز، بیورو اور ریاستہائے متحدہ کی جانب 334 00:29:11,885 --> 00:29:14,321 سے، میں آپ کی خدمت کے لیے آپ کا شکریہ ادا کرتا ہوں۔ 335 00:30:37,338 --> 00:30:40,074 میں نے کاغذی کارروائی دیکھی، کیا وہ گواہ ہے یا شکار؟ 336 00:30:40,107 --> 00:30:41,175 دونوں 337 00:30:41,208 --> 00:30:42,943 میں سوشل سروسز تک پہنچوں گا، دیکھوں گا کہ ہم 338 00:30:42,976 --> 00:30:45,346 کونسلنگ اور اسکول کے بارے میں کیا کر سکتے ہیں۔ 339 00:30:45,379 --> 00:30:46,880 یہ بہت اچھا ہوگا. 340 00:30:46,914 --> 00:30:48,091 کیا سرحد کے دونوں طرف کوئی ایسا خاندان 341 00:30:48,115 --> 00:30:49,983 ہے جس کے بارے میں مجھے معلوم ہونا چاہیے؟ 342 00:30:50,017 --> 00:30:52,486 نہیں، باپ ایک سمگلر تھا۔ 343 00:30:52,520 --> 00:30:54,088 - Hm. - میں الوداع کہنے والا ہوں۔ 344 00:30:54,121 --> 00:30:55,856 میں آپ کو پوسٹ کرتا رہوں گا۔ 345 00:31:02,296 --> 00:31:04,198 مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں ٹھیک ہوں گے۔ 346 00:31:05,667 --> 00:31:08,235 تم نے مجھ سے پہلے پاپا کے پاس 347 00:31:08,268 --> 00:31:09,937 پوچھا تھا کہ میں کیا ڈرائنگ کر رہا تھا۔ 348 00:31:11,539 --> 00:31:13,941 یہ ایک صحرا ہے۔ 349 00:31:13,974 --> 00:31:15,976 میں صحرا کھینچتا ہوں۔ 350 00:31:16,009 --> 00:31:18,646 تو تم کرتے ہو، اسے دیکھو۔ 351 00:31:20,414 --> 00:31:21,415 اسے رکھ. 352 00:31:28,155 --> 00:31:30,924 میں جلد ہی آپ سے ملنے واپس آؤں گا، ٹھیک ہے؟ 353 00:31:30,958 --> 00:31:32,493 میں تم سے وعدہ کرتا ہوں. 354 00:33:37,652 --> 00:33:40,420 بھاڑ میں جاؤ. 355 00:33:49,429 --> 00:33:50,798 وہ بچہ ہے۔ 356 00:33:50,832 --> 00:33:53,100 - اور یہ ایک مسئلہ ہے؟ - میں یہ نہیں کرنا چاہتا. 357 00:33:53,133 --> 00:33:55,102 آپ لوگوں کو معلوم تھا کہ معاہدہ کس کے لیے تھا۔ 358 00:33:55,135 --> 00:33:57,572 میں یہ نہیں کروں گا. کیا تم بہرے ہو؟ 359 00:33:57,605 --> 00:33:59,373 ولیم: ٹھیک ہے، شاید میں میکسیکو سٹی کو فون کروں، 360 00:33:59,406 --> 00:34:00,684 دیکھیں ان کا اس بارے میں کیا کہنا ہے۔ 361 00:34:00,708 --> 00:34:02,276 ایلکس: نہیں، نہیں۔ 362 00:34:03,443 --> 00:34:06,280 نہیں، آپ معاہدہ ختم کرنے والے ہیں۔ 363 00:34:06,313 --> 00:34:08,282 بھاڑ میں جاؤ میں ہوں. 364 00:34:08,315 --> 00:34:10,552 آپ ایک ملازم ہیں! میں چدائی نہیں لیتا... 365 00:34:18,258 --> 00:34:20,828 الیکس: آپ یہ چاہتے ہیں؟ ہہ؟ 366 00:34:20,862 --> 00:34:22,630 آپ معاہدہ ختم کر دیں۔ 367 00:34:22,664 --> 00:34:25,299 آپ واقعی نہیں جانتے کہ آپ کس چیز کے ساتھ کھیل رہے ہیں۔ 368 00:34:29,871 --> 00:34:31,773 اوہ، ہاں، میں کرتا ہوں۔ 369 00:34:35,375 --> 00:34:37,845 مسٹر بورڈن۔ 370 00:34:37,879 --> 00:34:42,416 22 Bienveneda Avenue میں سے، سلور اسپرنگس۔ 371 00:34:44,619 --> 00:34:46,219 لڑکی زندہ رہتی ہے۔ 372 00:34:46,888 --> 00:34:49,323 یا آپ میرے سامنے جوابدہ ہیں۔ 373 00:34:49,356 --> 00:34:50,490 گدی۔ 374 00:35:03,771 --> 00:35:07,609 نہیں، کوئی تقریر یا ایوارڈ نہیں، براہ کرم۔ 375 00:35:07,642 --> 00:35:09,544 میرا عطیہ میرے بارے میں نہیں ہے۔ 376 00:35:12,880 --> 00:35:15,182 ہاں آپ درست ہیں. 377 00:35:15,215 --> 00:35:17,351 یہ وہ رقم ہے جو میں دینے کے لیے تیار ہوں، 378 00:35:17,384 --> 00:35:19,621 تاہم کسی بھی تعمیراتی فنڈنگ 379 00:35:19,654 --> 00:35:22,389 اس عطیہ سے نام نہیں لیا جا سکتا۔ 380 00:35:22,422 --> 00:35:24,224 "داوانہ سیل مین ونگ۔" 381 00:35:24,257 --> 00:35:26,894 یہ سادہ ہونا چاہیے، "دی سیل مین ونگ۔" 382 00:35:26,928 --> 00:35:28,896 مجھے یقین ہے کہ آپ سمجھ گئے ہیں۔ 383 00:35:28,930 --> 00:35:31,465 اس طرح دینا نسل در نسل ہے۔ 384 00:35:37,905 --> 00:35:39,206 کیا وہ اب بھی لائن پر ہے؟ 385 00:35:39,239 --> 00:35:41,241 - جی ہاں میڈم. - ڈاکٹر مائرز؟ 386 00:35:41,274 --> 00:35:43,243 اسسٹنٹ: اس نے تین منٹ پہلے سیکیورٹی کلیئر کر دی تھی۔ 387 00:35:43,276 --> 00:35:45,647 اسے انتظار کرو، جب تک میں یہ کام نہیں کر لیتا۔ 388 00:35:45,680 --> 00:35:47,247 شکریہ 389 00:35:54,689 --> 00:35:56,256 میں نے سوچا کہ میں صاف ہوں۔ 390 00:35:56,289 --> 00:35:58,258 دفتری نمبر پر کبھی نہیں۔ 391 00:36:05,332 --> 00:36:06,768 ولیم اسپیکر پر: وہ جانتا ہے۔ 392 00:36:06,801 --> 00:36:08,335 یہ قدرے مبہم ہے۔ 393 00:36:08,368 --> 00:36:09,937 وہ میرا نام جانتا ہے، میں کہاں رہتا ہوں، 394 00:36:09,971 --> 00:36:12,339 اور وہ کام نہیں کرے گا، اور اس کے پاس ہے... 395 00:36:12,372 --> 00:36:14,542 اسے وان کیمپ کی فلیش ڈرائیوز ملی ہیں۔ 396 00:36:14,575 --> 00:36:16,944 تم نے کہا تھا کہ اسے کوئی مسئلہ نہیں ہوگا۔ 397 00:36:16,978 --> 00:36:19,212 میں میکسیکو سٹی کو کال کرنے جا رہا ہوں۔ 398 00:36:19,246 --> 00:36:21,214 یہی ایک حل ہے۔ 399 00:36:21,248 --> 00:36:23,518 ایک واضح اور غیر معمولی۔ 400 00:36:24,652 --> 00:36:26,253 وہ کیا چاہتا ہے؟ 401 00:36:26,286 --> 00:36:27,831 لڑکی سے معاہدہ ختم کروانا۔ 402 00:36:27,855 --> 00:36:29,489 ہم ایسا کرتے ہیں، وہ معلومات کو بدل دیتا ہے۔ 403 00:36:29,524 --> 00:36:31,358 اس کے لیے کچھ کہنا ہے۔ 404 00:36:31,391 --> 00:36:32,994 ولیم اسپیکر پر: آپ اس پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔ 405 00:36:33,027 --> 00:36:35,228 میں نے یہ نہیں کہا کہ مجھے اس پر بھروسہ ہے۔ 406 00:36:35,262 --> 00:36:36,931 میں نے کہا، میں اس کا نقطہ نظر دیکھتا ہوں۔ 407 00:36:36,964 --> 00:36:39,701 دیکھو، میں جانتا ہوں کہ اس ڈرائیو میں کیا ہے۔ 408 00:36:39,734 --> 00:36:42,302 رینڈی اپنے quirks کے بارے میں بہت واضح ہے. 409 00:36:42,335 --> 00:36:43,638 یہ بات چیت نہیں ہے۔ 410 00:36:43,671 --> 00:36:45,573 میں آپ کے ساتھ آرام سے ہوں، ولیم۔ 411 00:36:45,606 --> 00:36:47,842 ولیم اسپیکر پر: اوہ، یسوع مسیح، وہ جانتا ہے! 412 00:36:47,875 --> 00:36:49,443 لڑکی کے بارے میں، میرے بارے میں۔ 413 00:36:49,476 --> 00:36:50,812 ڈیوانا: میں اسے سنبھال لوں گا۔ 414 00:36:50,845 --> 00:36:52,479 اور مجھے دوبارہ کال مت کرنا۔ 415 00:36:57,284 --> 00:36:58,485 آدمی 1: ایمانداری سے، یہ کیسے کام کرتا ہے، 416 00:36:58,519 --> 00:37:00,855 اگر آپ میری رائے چاہتے ہیں، کیا یہ سچ ہے؟ 417 00:37:00,888 --> 00:37:02,724 ہمم۔ 418 00:37:02,757 --> 00:37:04,859 آپ کا شکریہ، جناب. 419 00:37:04,892 --> 00:37:07,394 ٹھیک ہے، جیسا کہ میں کہہ رہا تھا، سچ... 420 00:37:07,427 --> 00:37:09,731 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، انتظار کرو. میرا برا. 421 00:37:09,764 --> 00:37:11,999 شاباش، دوبارہ۔ 422 00:37:12,033 --> 00:37:14,434 لہذا، شاید ہمیں صرف اوپر جانا چاہئے، کسی قسم 423 00:37:14,468 --> 00:37:16,671 کا معاہدہ کرنا چاہئے، کیونکہ دن کے اختتام پر، 424 00:37:16,704 --> 00:37:17,772 میں صرف ایک بلوئی چاہتا ہوں۔ 425 00:37:17,805 --> 00:37:19,741 اپنی آواز نیچے رکھیں۔ 426 00:37:19,774 --> 00:37:21,642 ش، ہم نے ایک ڈیل کر لی۔ 427 00:37:21,676 --> 00:37:22,744 میں اپنی آواز کو نیچے رکھوں گا، 428 00:37:22,777 --> 00:37:24,478 لیکن ہمیں پھر بھی بات چیت کرنی ہے۔ 429 00:37:24,512 --> 00:37:27,280 ارے، عورت کو اکیلا چھوڑ دو، یار۔ 430 00:37:27,314 --> 00:37:28,616 واہ، واہ، ایک منٹ انتظار کرو، پاپس۔ 431 00:37:28,649 --> 00:37:30,484 سب سے پہلے، یہ کوئی خاتون نہیں ہے۔ 432 00:37:30,518 --> 00:37:32,553 جس کا آپ پتہ لگانے والے ہیں۔ 433 00:37:32,587 --> 00:37:34,287 ابھی کے بارے میں، کیا میں صحیح ہوں؟ بیبی 434 00:37:34,321 --> 00:37:36,958 نہیں تم نشے میں ہو۔ بستر پر جائیں. 435 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 ٹھیک ہے، کیا آپ ہم پر کوئی احسان کر سکتے 436 00:37:39,326 --> 00:37:40,762 ہیں، براہ کرم اور یہاں سے باہر نکل جائیں... 437 00:37:43,598 --> 00:37:44,599 بھاڑ میں جاؤ! 438 00:37:45,800 --> 00:37:47,467 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 439 00:37:47,935 --> 00:37:49,504 بھاڑ میں جاؤ! 440 00:38:02,884 --> 00:38:04,417 شکریہ 441 00:38:05,385 --> 00:38:08,388 میں معافی چاہتا ہوں. یہ شرمناک ہے۔ 442 00:38:08,421 --> 00:38:09,857 وہ صرف ایک بار میں شرابی ہے، 443 00:38:09,891 --> 00:38:12,894 ایک خوبصورت عورت کے سامنے ایک گدی بن کر۔ 444 00:38:12,927 --> 00:38:14,695 ہر وقت ہوتا ہے۔ 445 00:38:47,595 --> 00:38:48,729 گریسیاس 446 00:38:53,000 --> 00:38:54,669 ٹیکیلا! 447 00:39:08,149 --> 00:39:09,984 اوہ، چلو، کم از کم میں کوشش کر رہا ہوں، ہیوگو۔ 448 00:39:10,017 --> 00:39:11,586 یو-گو۔ 449 00:39:12,687 --> 00:39:14,589 یو-گو۔ 450 00:39:14,622 --> 00:39:16,423 یوگو 451 00:39:16,456 --> 00:39:18,993 وہ صرف جاننا نہیں چاہتے، کیا وہ؟ 452 00:39:19,026 --> 00:39:20,862 چھوٹی چھوٹی فتوحات حاصل کریں۔ 453 00:39:20,895 --> 00:39:22,763 Beatriz نظر بندی سے باہر ہے. 454 00:39:33,908 --> 00:39:34,908 چھ کیوں؟ 455 00:39:36,644 --> 00:39:37,879 آپ جاننا نہیں چاہتے۔ 456 00:39:37,912 --> 00:39:39,881 دراصل، میں کرتا ہوں۔ 457 00:39:41,649 --> 00:39:44,886 میں جواریز میں ایک کیس پر کام کر رہا تھا۔ 458 00:39:44,919 --> 00:39:46,520 دی ڈیڈ گرلز۔ 459 00:39:47,655 --> 00:39:50,558 تصور کریں، بہت سی عورتیں 460 00:39:50,591 --> 00:39:52,994 غائب ہیں اور آپ کچھ نہیں کر سکتے۔ 461 00:39:53,027 --> 00:39:55,462 وہ کہتے ہیں کہ ہر ایک کا نمبر ہے۔ 462 00:39:55,495 --> 00:39:58,633 پولیس کے لیے یہ سب صرف نمبر ہیں۔ 463 00:39:58,666 --> 00:40:00,601 چھ؟ 464 00:40:00,635 --> 00:40:02,937 ایمیلیانا مانٹیرس کی عمر 13 سال تھی۔ 465 00:40:02,970 --> 00:40:05,640 اپنی نوکری ایک میکیلاڈورہ میں چھوڑ کر غائب ہو گئی۔ 466 00:40:05,673 --> 00:40:07,141 ابھی چلا گیا۔ 467 00:40:07,174 --> 00:40:08,576 چار ماہ بعد، چند بچوں نے اس 468 00:40:08,609 --> 00:40:10,044 کی لاش کوڑے کے ڈھیر میں پائی۔ 469 00:40:11,946 --> 00:40:13,748 اس کی ماں، اس کی بہنیں۔ 470 00:40:15,049 --> 00:40:16,817 وہ مضبوط تھے۔ 471 00:40:16,851 --> 00:40:18,719 انہوں نے تمام شہر میں ہیڈ کوارٹر کی 472 00:40:18,753 --> 00:40:20,821 دیواروں پر ایمیلیانا کی تصویر کا پلستر کیا۔ 473 00:40:21,822 --> 00:40:23,224 مسئلہ یہ نہیں تھا کہ کسی کو معلوم 474 00:40:23,257 --> 00:40:24,725 نہیں تھا کہ لڑکی کے ساتھ کیا ہوا ہے۔ 475 00:40:24,759 --> 00:40:27,194 سب کو معلوم تھا۔ 476 00:40:27,228 --> 00:40:28,996 ایمیلیانا ایک فوجی کے ساتھ گاڑی میں بیٹھ گئی۔ 477 00:40:29,030 --> 00:40:30,698 آرٹورو پونٹیلا۔ 478 00:40:30,731 --> 00:40:33,200 پونٹیلا نے نارکوس کے ساتھ پارٹی کرنا پسند کیا۔ 479 00:40:33,234 --> 00:40:34,535 میں اس کے پیچھے چل پڑا۔ 480 00:40:34,568 --> 00:40:36,671 میں نے خاموشی سے کیس بنایا۔ 481 00:40:36,704 --> 00:40:38,205 لیکن چونکہ پونٹیلا فوجی تھا، اس لیے 482 00:40:38,239 --> 00:40:40,508 فرد جرم پہلے اپنے کمانڈر کے پاس جانا تھا۔ 483 00:40:40,541 --> 00:40:42,643 اور وہ اسے صرف سنالووا منتقل کر دیتے ہیں۔ 484 00:40:45,880 --> 00:40:48,749 تین ہفتے بعد، ایمیلیانا کی ماں، 485 00:40:48,783 --> 00:40:50,818 خالہ اور تین بہنیں غائب ہو گئیں۔ 486 00:40:52,720 --> 00:40:54,689 انہوں نے ان خواتین کو میرے دفتر کی 487 00:40:54,722 --> 00:40:57,758 کھڑکی کے سامنے ایک پل سے لٹکا دیا۔ 488 00:40:57,792 --> 00:40:58,960 یسوع 489 00:41:01,028 --> 00:41:02,863 تم نماز سیکھو۔ 490 00:41:28,222 --> 00:41:29,623 مایا: ارے! 491 00:41:31,892 --> 00:41:33,961 شش! ارے! 492 00:41:35,329 --> 00:41:36,897 تم ٹھیک ہو. 493 00:41:37,898 --> 00:41:39,033 تم کون ہو؟ 494 00:41:39,066 --> 00:41:41,102 میں مایا ہوں۔ 495 00:41:41,135 --> 00:41:42,570 آپ ہوٹل میں ہیں۔ 496 00:41:42,603 --> 00:41:45,006 - ہوٹل؟ - جی ہاں. 497 00:41:45,039 --> 00:41:46,774 بس ایک برا خواب دیکھا۔ 498 00:41:48,275 --> 00:41:49,610 تم ٹھیک ہو. 499 00:42:35,756 --> 00:42:37,925 یہ اچھا تھا، شاید اگلی بار جب آپ شہر میں ہوں گے... 500 00:42:37,958 --> 00:42:40,194 میں واپس نہیں آؤں گا۔ 501 00:42:40,227 --> 00:42:41,862 ٹھیک ہے 502 00:42:41,896 --> 00:42:44,865 - پھر اچھی قسمت! - اور آپ کو؟ 503 00:42:44,899 --> 00:42:46,267 ٹی وی پر عورت: ایک 13 سالہ لڑکی 504 00:42:46,300 --> 00:42:48,369 سن سیٹ ہائٹس میں قتل کیا گیا ہے۔ 505 00:42:48,402 --> 00:42:49,870 نابالغ، بیٹریز لیون، کو حال ہی میں 506 00:42:49,904 --> 00:42:52,339 ایک گروپ ہوم میں منتقل کیا گیا تھا۔ 507 00:42:52,373 --> 00:42:54,642 ایل پاسو کے حراستی مرکز سے۔ 508 00:42:54,675 --> 00:42:56,744 ایل پاسو پولیس کے ترجمان 509 00:42:56,777 --> 00:42:58,079 کے مطابق نوجوان لڑکی کا قتل... 510 00:42:58,112 --> 00:43:00,247 کیا میں کل رات یہاں تھا؟ 511 00:43:00,281 --> 00:43:02,883 جی ہاں. کیا غلط ہے؟ 512 00:43:02,917 --> 00:43:04,752 ٹی وی پر خاتون: ہمیں بہت کم تفصیلات مل رہی ہیں... 513 00:43:04,785 --> 00:43:06,754 - کیا آپ کو یقین ہے؟ - جی ہاں! 514 00:43:06,787 --> 00:43:08,089 - میں یہاں تھا؟ - جی ہاں! 515 00:43:08,122 --> 00:43:10,224 - ساری رات؟ - جی ہاں! روکو تمہیں تکلیف ہو رہی ہے... 516 00:43:10,257 --> 00:43:12,326 - میں پوری رات یہاں تھا؟ - جی ہاں. 517 00:43:12,359 --> 00:43:14,829 میری بات سنو. بڑی احتیاط سے. 518 00:43:14,862 --> 00:43:16,230 تمہیں اب جانا ہو گا۔ 519 00:43:16,263 --> 00:43:17,965 تم یہاں کبھی نہیں تھے، ہم کبھی نہیں ملے۔ 520 00:43:17,998 --> 00:43:20,634 - کیا تم سمجھ گئے ہو؟ - میں سمجھتا ہوں. 521 00:43:20,668 --> 00:43:22,369 مجھے جانا ہے. ٹھیک ہے؟ 522 00:43:22,403 --> 00:43:24,371 تم تھوڑی دیر کے لیے اس ہوٹل سے دور رہو۔ 523 00:43:24,405 --> 00:43:25,706 - ایک طویل وقت! - ٹھیک ہے. 524 00:43:25,739 --> 00:43:28,175 - میری بات سن رہے ہو؟ - جی ہاں! 525 00:43:28,209 --> 00:43:31,112 کسی کے لیے اس دروازے کا جواب نہ دیں۔ کوئی بھی! 526 00:43:39,019 --> 00:43:40,988 ٹی وی پر خاتون: خوب پھانسی، 527 00:43:41,021 --> 00:43:42,823 یہ بات قابل غور ہے کہ بچوں پر تشدد، 528 00:43:42,857 --> 00:43:44,358 سرحد کے اس پار 529 00:43:44,391 --> 00:43:45,826 کارٹیلز کا کالنگ کارڈ ہے۔ 530 00:43:45,860 --> 00:43:48,696 تبصرہ کے لیے بلایا، میئر کے پاس کوئی نہیں تھا۔ 531 00:44:28,903 --> 00:44:30,380 مایا: ارے! آپ انہیں بھول گئے، آپ اپنی گولیاں بھول گئے... 532 00:44:30,404 --> 00:44:32,173 پیچھے ہٹو! پیچھے ہٹو! 533 00:46:10,505 --> 00:46:12,840 تم کب نرم ہو گئے، ایلکس؟ 534 00:46:14,609 --> 00:46:16,810 وہ آپ کو اس کے لیے ختم کر دیں گے۔ 535 00:46:16,844 --> 00:46:19,046 ریٹائرمنٹ مبارک ہو، موری! 536 00:46:22,449 --> 00:46:24,218 ایلکس! 537 00:46:27,121 --> 00:46:28,155 ایلکس! 538 00:46:38,932 --> 00:46:42,903 نیکی، آپ کو ایک 35 سالہ کا دل مل گیا۔ 539 00:46:42,936 --> 00:46:45,573 اس شرح پر، آپ 130 سال تک زندہ رہیں گے۔ 540 00:46:45,607 --> 00:46:49,343 اسے 135 بنانے کے لیے میں آپ کو پانچ ملین دوں گا۔ 541 00:46:54,014 --> 00:46:56,016 اگر آپ نے کہا، "ہاں" تو میں آپ کو برطرف کر دوں گا۔ 542 00:46:56,050 --> 00:46:58,919 تم جانتے ہو اگر میں نے ہاں کہا تو میں چاہوں گا کہ تم ایسا کرو۔ 543 00:46:58,952 --> 00:47:02,624 میرے دادا ابروزی ہیں۔ وہ 104 سال تک زندہ رہا۔ 544 00:47:02,657 --> 00:47:05,859 ہاں؟ خوش قسمت شخص. 545 00:47:05,893 --> 00:47:08,162 آپ جانتے ہیں کہ تمام خطہ، ایڈریاٹک، اور اوکیناوا، 546 00:47:08,195 --> 00:47:12,433 جاپان کے ساتھ، وہ ان کو نیلے زون کہتے ہیں۔ 547 00:47:12,466 --> 00:47:13,601 وہ جگہیں جن میں عام طور پر صد 548 00:47:13,635 --> 00:47:15,603 سالہ افراد کا تناسب زیادہ ہوتا ہے۔ 549 00:47:15,637 --> 00:47:18,138 میں جانتا ہوں، جوزف۔ لیکن کیوں؟ 550 00:47:18,172 --> 00:47:21,241 غذائیت؟ ہوا میں آلودگی کی کمی؟ 551 00:47:21,275 --> 00:47:24,178 کوئی وجہ نہیں ہے کہ ہم بوڑھے ہوں، زوال پذیر ہوں۔ 552 00:47:24,211 --> 00:47:27,047 کچھ طبی پیشہ ور اصل میں اس پر بحث کر سکتے ہیں۔ 553 00:47:27,081 --> 00:47:30,150 ہر چیز کو دوبارہ پروگرام کیا جا سکتا ہے، موڈ کیا جا سکتا ہے۔ 554 00:47:30,184 --> 00:47:32,252 انسان کی صحت ایک جیسی کیوں نہیں ہونی چاہیے؟ 555 00:47:32,286 --> 00:47:34,054 ڈی این اے ایک الگورتھم ہے۔ 556 00:47:34,088 --> 00:47:35,666 دیکھو، میں آپ کو یہ نہیں بتاؤں گا کہ آپ کا پیسہ کیسے خرچ کرنا ہے۔ 557 00:47:37,057 --> 00:47:38,959 خاص طور پر جب اس میں سے 558 00:47:38,992 --> 00:47:41,061 بہت کچھ آپ کی جیب میں ختم ہو۔ 559 00:47:57,177 --> 00:47:58,979 میں آپ کی تعریف کرتا ہوں کہ آپ مجھے کال کر رہے ہیں۔ 560 00:47:59,012 --> 00:48:00,558 پتا نہیں اس شہر میں کیا ہو رہا ہے۔ 561 00:48:00,582 --> 00:48:03,450 خدا کی قسم روز بروز افغانستان کی طرح ہوتا جا رہا ہے۔ 562 00:48:06,120 --> 00:48:07,488 - وہ کون ہیں؟ - مماثل سیٹ۔ 563 00:48:07,522 --> 00:48:08,989 مورا: جین اور جو ڈو۔ 564 00:48:09,022 --> 00:48:10,668 وہ ڈرائیور کی سیٹ پر بیٹھا تھا، اس نے اسے اڑا دیا۔ 565 00:48:10,692 --> 00:48:12,126 وہ ٹرنک میں تھی۔ 566 00:48:12,159 --> 00:48:13,927 .32 کیلیبر کی گولی گردن پر، 567 00:48:13,961 --> 00:48:15,396 دبانے والے نشانات والی جیکٹ۔ 568 00:48:15,429 --> 00:48:18,600 بالکل اسی طرح جیسے ہم نے بیٹریز لیون سے نکالا تھا۔ 569 00:48:18,633 --> 00:48:21,135 کار ڈیوڈ مارشل کے پاس رجسٹرڈ ہے۔ 570 00:48:21,168 --> 00:48:22,670 ہوائی اڈے پر کرائے پر۔ 571 00:48:22,704 --> 00:48:25,272 سان ڈیاگو سے باہر کچھ غیر ملکی تاجر۔ 572 00:48:25,305 --> 00:48:27,107 شاید گاڑی میں لاش ہے۔ 573 00:48:27,141 --> 00:48:29,076 ہم ان دونوں پر دانت چلا رہے ہیں۔ 574 00:48:29,109 --> 00:48:30,453 ٹھیک ہے، یہ لڑکا skunk کے طور پر نشے میں ہے. 575 00:48:30,477 --> 00:48:33,147 اس نے، اہ، حد سے تین بار .24 کھینچا۔ 576 00:48:33,180 --> 00:48:35,024 لہذا مجھے آپ کے جانے سے پہلے رپورٹ پر دستخط کرنے کی ضرورت ہے۔ 577 00:48:35,048 --> 00:48:36,518 مورا: آپ سمجھ گئے ہیں۔ 578 00:48:38,152 --> 00:48:40,688 - وہ کیا ہے؟ - انہیں فرش پر ملا۔ 579 00:48:40,722 --> 00:48:42,956 یہ ہمارے ڈیٹا بیس پر کسی بھی چیز سے میل نہیں کھاتا، 580 00:48:42,990 --> 00:48:45,693 لہذا لیب کیم ٹیسٹ چل رہی ہے۔ 581 00:48:45,727 --> 00:48:47,203 اگر یہ نسخہ ہے تو اس سے مدد مل سکتی ہے... 582 00:48:47,227 --> 00:48:49,096 لیب اس پر ہے، ہم شاید پسند نہ کریں، 583 00:48:49,129 --> 00:48:50,632 ونسنٹ، لیکن ہم گونگے نہیں ہیں۔ 584 00:48:52,199 --> 00:48:53,711 میں مارشل کا نام VICAP کے ذریعے چلاؤں گا، 585 00:48:53,735 --> 00:48:55,102 دیکھیں کچھ آتا ہے یا نہیں۔ 586 00:48:55,135 --> 00:48:56,413 جیسے ہی وہ واپس آئیں گے میں آپ کو 587 00:48:56,437 --> 00:48:58,939 بیلسٹکس سے مار دوں گا۔ گولی کے ساتھ بھی۔ 588 00:49:00,575 --> 00:49:03,143 ارے! 589 00:49:03,177 --> 00:49:06,947 لڑکی کے بارے میں معذرت خواہ ہوں۔ یہ چدوایا گیا تھا. 590 00:49:19,694 --> 00:49:21,729 میں واپس نہیں جا سکتا تھا۔ 591 00:49:21,763 --> 00:49:24,398 وہ میکسیکو میں اب تم سے محبت نہیں کرتے؟ 592 00:49:26,400 --> 00:49:28,603 تم مجھ سے رہنے کی اجازت نہیں مانگ رہے ہو نا؟ 593 00:49:28,636 --> 00:49:32,105 - لنڈا نے کہا کہ مجھے کرنا پڑا۔ - اوہ، ٹھیک ہے، اس معاملے میں... 594 00:49:32,139 --> 00:49:35,209 چلو تم جانتے ہو کہ وہ کیسی ہے۔ 595 00:49:35,242 --> 00:49:36,443 ہاں۔ 596 00:49:36,477 --> 00:49:39,581 کوئی بھی اس لڑکی کے بارے میں بات نہیں کرتا، ونسنٹ۔ 597 00:49:39,614 --> 00:49:42,216 سوائے تمہارے، میرے اور لنڈا کے۔ 598 00:49:44,251 --> 00:49:47,522 میں وہ کام کر سکتا ہوں جو آپ اور وہ نہیں کر سکتے۔ تمہیں معلوم ہے؟ 599 00:49:47,555 --> 00:49:49,691 ایک متعلقہ شہری کی حیثیت سے۔ 600 00:49:49,724 --> 00:49:51,759 میکسیکو سے؟ 601 00:49:51,793 --> 00:49:54,194 ٹھیک ہے، متعلقہ میکسیکن شہری۔ 602 00:49:54,228 --> 00:49:55,730 ریاستہائے متحدہ میں قابل 603 00:49:55,763 --> 00:49:57,264 اعتراض تفتیشی اتھارٹی کے ساتھ۔ 604 00:49:58,733 --> 00:50:00,768 ہاں، Nussbaum واقعی اس کے لیے جانے والا ہے۔ 605 00:50:00,802 --> 00:50:04,071 بھاڑ میں جاؤ Nussbaum. میں اس کے لیے کام نہیں کرتا۔ 606 00:52:18,506 --> 00:52:20,340 ایلس: دیکھو، میں تم سے وعدہ کرتا ہوں کہ میرے پاس کچھ 607 00:52:20,374 --> 00:52:22,710 کہنے کی کوئی وجہ نہیں تھی جب تک کہ تم مجھے نہ دو۔ 608 00:52:22,744 --> 00:52:26,380 سیل مین: آپ ابھی جو کر رہے ہیں وہ ناقابل یقین حد تک احمقانہ ہے، ایلس۔ 609 00:52:26,413 --> 00:52:27,782 مجھے امید ہے کہ آپ اسے سمجھ گئے ہوں گے۔ 610 00:52:27,815 --> 00:52:31,886 ایلس: آپ نے میرے لیے کوئی چارہ نہیں چھوڑا ہے۔ مجھے نہیں کاٹا جائے گا۔ 611 00:52:31,919 --> 00:52:33,487 دیکھو، یہ بدصورت ہونا ضروری نہیں ہے۔ 612 00:52:33,521 --> 00:52:35,322 سیل مین: بلیک میل پہلے ہی بدصورت ہے۔ 613 00:52:35,355 --> 00:52:37,792 ایلس: دیکھو، سب... سیل مین: مسٹر وان کیمپ! 614 00:52:37,825 --> 00:52:39,459 سیل مین: ہم مذاکرات نہیں کر رہے ہیں۔ 615 00:52:39,493 --> 00:52:42,697 آپ ایک ایسی لکیر عبور کر چکے ہیں جہاں سے کوئی واپسی نہیں ہے۔ 616 00:54:09,550 --> 00:54:12,019 ایک اور .32 کیلیبر کی طرح لگتا ہے۔ 617 00:54:12,053 --> 00:54:14,055 اور میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ اسے دبانے 618 00:54:14,088 --> 00:54:15,890 والے نشانات کے ساتھ جیکٹ بھی لگائی جائے گی۔ 619 00:54:15,923 --> 00:54:17,658 میں بیوی سے بات کرنے جا رہا ہوں۔ 620 00:54:18,926 --> 00:54:20,360 وہاں پر ملتے ہیں. 621 00:54:20,393 --> 00:54:21,963 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ صحیح ہے؟ 622 00:54:21,996 --> 00:54:23,631 میں اس پر پیسے لگا دوں گا۔ 623 00:54:23,664 --> 00:54:25,533 یہ ایک مسئلہ ہے، کوئی سوال نہیں۔ 624 00:54:25,566 --> 00:54:28,503 شاید کوئی ہٹر کچھ گندگی صاف کر رہا ہو۔ 625 00:54:32,540 --> 00:54:35,510 میں تم لوگوں کو بعد میں پکڑ لوں گا۔ 626 00:54:35,543 --> 00:54:36,878 اچھا خیال ہے۔ 627 00:54:42,650 --> 00:54:44,027 نسبام: آخری بار میں نے چیک کیا، سیرا، 628 00:54:44,051 --> 00:54:45,720 آپ وان کیمپ کے قتل پر کام کر رہے تھے۔ 629 00:54:45,753 --> 00:54:47,722 آخری بار میں نے چیک کیا، سر، میں ایف بی آئی کے لیے کام کرتا ہوں۔ 630 00:54:47,755 --> 00:54:49,456 کیا وہ ہیوگو مارکیز تھا جو میں نے ابھی دیکھا تھا؟ 631 00:54:49,489 --> 00:54:52,359 سنو... میرے خیال میں بیٹریز لیون، 632 00:54:52,392 --> 00:54:54,461 جین ڈو کے درمیان کوئی تعلق ہے۔ 633 00:54:54,494 --> 00:54:56,840 کار کے ٹرنک میں ڈاون ٹاؤن اور یہ آدمی، ولیم بورڈن۔ 634 00:54:56,864 --> 00:54:59,399 اگر یہ .32 کی جیکٹ نکلتی ہے، تو امکان ہے 635 00:54:59,432 --> 00:55:01,410 کہ تین افراد ایک ہی ہتھیار سے مارے گئے ہوں۔ 636 00:55:01,434 --> 00:55:03,805 دیکھو، میں سمجھ گیا، لڑکی۔ وہ آپ کی جلد کے نیچے ہے۔ 637 00:55:03,838 --> 00:55:04,948 شاید آپ کو تھوڑا سا جنون ہے... 638 00:55:04,972 --> 00:55:06,073 میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں۔ 639 00:55:06,107 --> 00:55:08,709 ہیوگو کا خیال ہے کہ یہ ایک حامی ہے، اسکور طے کرنا۔ 640 00:55:08,743 --> 00:55:11,946 ہمارے خیال میں یہ باڑ کے اس پار سے مارنے والا ہو سکتا ہے۔ 641 00:55:11,979 --> 00:55:13,548 لیکن آپ یقین نہیں کر سکتے۔ 642 00:55:13,581 --> 00:55:15,716 ہم نہیں کر سکتے، لیکن اگر بیلسٹکس میچ ہو جائے، اور 643 00:55:15,750 --> 00:55:17,694 واقعی ایک میکسیکن قاتل شہر میں گدا پھاڑ رہا ہے، 644 00:55:17,718 --> 00:55:19,386 ہم اس سے آگے بڑھنا چاہتے ہیں۔ 645 00:55:19,419 --> 00:55:21,522 اور ہمیں مارکیز کی ضرورت ہوگی۔ 646 00:55:23,390 --> 00:55:26,093 ٹھیک ہے، جو کرنا ہے کرو۔ 647 00:55:26,127 --> 00:55:27,962 لیکن میں دن میں دو بار اپ ڈیٹس چاہتا ہوں۔ 648 00:55:27,995 --> 00:55:29,530 ونسنٹ: ہاں۔ 649 00:55:32,465 --> 00:55:34,669 لیب ابھی ان گولیوں پر واپس آئی۔ 650 00:55:34,702 --> 00:55:35,770 Diffadyl. 651 00:55:35,803 --> 00:55:39,574 الزائمر کی دوا۔ آپ کا شوٹر اپنی گندگی کھو رہا ہے۔ 652 00:55:39,607 --> 00:55:42,543 - ٹھیک ہے. کیا بیوی اندر ہے؟ - ہاں. 653 00:55:42,577 --> 00:55:43,987 اپنے ہاتھوں کو اس پنجرے سے دور رکھیں۔ 654 00:55:44,011 --> 00:55:47,081 مجھے نہیں معلوم کہ یہ دوا ہے یا صرف سادہ پاگل۔ 655 00:55:47,114 --> 00:55:49,550 - اس پر بیٹھنا چاہتے ہیں؟ - ضرور. 656 00:55:57,024 --> 00:56:01,896 مسز بورڈن، میں ایجنٹ سیرا ہوں۔ یہ جاسوس مارکیز ہے۔ 657 00:56:01,929 --> 00:56:03,865 جو کچھ ہوا اس پر مجھے افسوس ہے۔ 658 00:56:03,898 --> 00:56:06,067 بورڈن: زندگی کا حصہ، ٹھیک ہے؟ 659 00:56:06,100 --> 00:56:07,902 یہ وہی ہے جو وہ کہتے ہیں... 660 00:56:09,036 --> 00:56:11,839 واقعی میں نہیں ڈوبا ہے۔ 661 00:56:11,873 --> 00:56:15,643 ہمم، ایف بی آئی۔ فینسی 662 00:56:15,676 --> 00:56:18,478 - آپ بھی ایک ایجنٹ ہیں؟ - میکسیکو سے رابطہ۔ 663 00:56:18,512 --> 00:56:20,480 میکسیکو کا ولیم سے کیا لینا دینا؟ 664 00:56:20,514 --> 00:56:21,849 اسے اس جگہ سے نفرت تھی۔ 665 00:56:21,883 --> 00:56:25,152 ٹھیک ہے، یہ وہی ہے جو ہم تلاش کرنے کی امید کر رہے ہیں۔ 666 00:56:25,186 --> 00:56:27,121 کیا آپ نے پچھلے چند ہفتوں میں 667 00:56:27,154 --> 00:56:28,856 کوئی غیر معمولی واقعہ دیکھا ہے، 668 00:56:28,890 --> 00:56:32,459 آپ کے شوہر کا رویہ کہاں بدل گیا ہے؟ 669 00:56:32,492 --> 00:56:36,097 ول کا رویہ 20 سالوں میں نہیں بدلا ہے۔ 670 00:56:36,130 --> 00:56:38,766 نہیں کچھ نہیں. 671 00:56:38,799 --> 00:56:41,168 - اس نے کس قسم کا قانون کیا؟ - ریل اسٹیٹ کی. 672 00:56:41,202 --> 00:56:43,571 مارکیز: یہ پوچھنے کے لیے معذرت، مسز بورڈن۔ 673 00:56:43,604 --> 00:56:45,039 لیکن کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کے شوہر نے کیا تھا؟ 674 00:56:45,072 --> 00:56:46,641 جسم فروشی سے کوئی تعلق؟ 675 00:56:46,674 --> 00:56:49,810 مجھے کوئی اندازہ نہیں. بیٹھ جاؤ. 676 00:56:51,879 --> 00:56:54,048 اس کی ادائیگی کا بل؟ 677 00:56:54,081 --> 00:56:56,517 اس کی طرح نہیں لگتا۔ 678 00:56:56,550 --> 00:56:58,786 کیا آپ کے شوہر ایلس وان کیمپ کو جانتے ہیں؟ 679 00:56:58,819 --> 00:57:02,823 میں وینڈی کو جانتا ہوں۔ میں اسے انہی واقعات میں دیکھتا ہوں۔ 680 00:57:02,857 --> 00:57:06,928 یہاں پر یہ سب ایک بڑی کاک ٹیل پارٹی ہے۔ 681 00:57:06,961 --> 00:57:09,864 آپ کو کاک ٹیل پسند ہے، جاسوس؟ 682 00:57:09,897 --> 00:57:13,701 مارگریٹاس؟ پینا کولاڈاس؟ 683 00:57:15,236 --> 00:57:17,505 ونسنٹ: آپ کی مدد کا شکریہ، مسز بورڈن۔ 684 00:57:17,538 --> 00:57:19,907 اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو ہمیں کال کریں۔ 685 00:57:27,715 --> 00:57:28,992 مجھے ڈر ہے کہ وہ پریشان نہ ہو جائے... 686 00:57:29,016 --> 00:57:30,785 بھاڑ میں جاؤ شروع بھی نہ کرو. 687 00:57:31,852 --> 00:57:33,521 میں صبح سے تمہیں فون کرتا رہا ہوں۔ 688 00:57:33,554 --> 00:57:36,223 بورڈن مر گیا ہے۔ کسی نے اسے پھانسی دی۔ 689 00:57:36,257 --> 00:57:39,492 اور اگر وہ بورڈن پہنچ گیا تو وہ قریب ہے۔ 690 00:57:39,527 --> 00:57:40,962 یسوع، ماں... 691 00:57:48,302 --> 00:57:50,571 ذرا سانس لیں۔ 692 00:57:52,273 --> 00:57:53,674 براوو 693 00:57:55,009 --> 00:57:58,579 آپ کو ایل پاسو چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ فوراً۔ 694 00:57:58,612 --> 00:57:59,981 کمپنی کا جہاز لے لو۔ 695 00:58:00,014 --> 00:58:01,792 کل رات کا کیا ہوگا، سب بندوبست ہو گیا ہے... 696 00:58:01,816 --> 00:58:03,818 میری بات سنو. 697 00:58:03,851 --> 00:58:07,688 کل، پارٹی کے بعد، آپ جنیوا کے لئے پرواز کریں گے. 698 00:58:07,722 --> 00:58:10,224 گھر پر رہیں اور وہاں بحالی کے 699 00:58:10,257 --> 00:58:11,926 لیے آپ کے لیے انتظامات کریں۔ 700 00:58:11,959 --> 00:58:13,127 بحالی؟ 701 00:58:13,160 --> 00:58:14,795 اگر چیزیں آپ سے منسلک ہوتی ہیں، اور ہمیں 702 00:58:14,829 --> 00:58:17,264 کوئی مسئلہ ہے، تو آپ کام کر رہے ہوں گے۔ 703 00:58:17,298 --> 00:58:19,867 آپ کے مسائل پر، جس سے ہمیں خاموشی سے بہت 704 00:58:19,900 --> 00:58:23,604 اچھے وکیلوں کی خدمات حاصل کرنے کا وقت ملے گا۔ 705 00:58:23,637 --> 00:58:27,108 اس کے علاوہ... آپ کو مدد کی ضرورت ہے، رینڈی۔ 706 00:58:30,011 --> 00:58:31,112 میں معافی چاہتا ہوں. 707 00:58:32,146 --> 00:58:34,015 میں معذرت خواہ ہوں. 708 00:58:34,048 --> 00:58:36,584 سیل مین: میں جانتا ہوں کہ تم ہو بچے۔ 709 00:58:36,617 --> 00:58:38,753 میں جانتا ہوں تم ہو. 710 00:58:41,822 --> 00:58:43,924 مکمل بیلسٹکس واپس آگیا۔ 711 00:58:43,958 --> 00:58:46,794 ایک ہی بندوق نے کار میں بیٹریز اور جین ڈو کو 712 00:58:46,827 --> 00:58:50,765 مار ڈالا، لیکن بورڈن کو نہیں۔ دو .32s، دو شوٹر۔ 713 00:58:50,798 --> 00:58:52,233 اسمگلنگ، ونسنٹ سیرا۔ 714 00:58:52,266 --> 00:58:55,169 ایلکس: آپ وہ ہیں جو لڑکی کو گروپ کے گھر لے گئے۔ 715 00:58:55,202 --> 00:58:57,638 - تم نہیں تھے؟ - یہ کون ہے؟ 716 00:58:57,671 --> 00:59:00,107 ایلکس: مارشل۔ ڈیوڈ مارشل۔ 717 00:59:00,141 --> 00:59:01,976 تھپتھپائیں اور ٹریس کریں۔ 718 00:59:02,009 --> 00:59:05,046 آہ، ڈیوڈ مارشل نے شہر کے مرکز میں ایک کار کو جلا دیا۔ 719 00:59:05,079 --> 00:59:06,247 کیا یہ آپ کر رہے ہیں؟ 720 00:59:06,280 --> 00:59:09,016 ایلکس: میں آپ کے لیے آپ کا کام جاری نہیں رکھ سکتا۔ 721 00:59:09,050 --> 00:59:10,117 ونسنٹ: وہ کیا کام ہے؟ 722 00:59:10,151 --> 00:59:13,320 ایلکس: بورڈن، وان کیمپ۔ جو انہوں نے بچوں کے ساتھ کیا۔ 723 00:59:13,354 --> 00:59:15,056 آپ اس کے بارے میں کچھ نہیں کر رہے ہیں۔ 724 00:59:15,089 --> 00:59:17,191 کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ نے ولیم بورڈن کو مارا؟ 725 00:59:17,224 --> 00:59:20,861 اور ایلس وان کیمپ؟ ایلکس: ہاں۔ 726 00:59:20,895 --> 00:59:24,198 اور لڑکی کا کیا ہوگا؟ بیٹریز لیون۔ 727 00:59:24,231 --> 00:59:26,600 لڑکی نہیں۔ وہ موریسیو تھا۔ 728 00:59:26,634 --> 00:59:28,803 گاڑی میں موجود آدمی۔ 729 00:59:28,836 --> 00:59:32,673 آپ انہیں ادائیگی کرنے میں بہت سست ہیں۔ وہ بہت امیر ہیں۔ 730 00:59:32,706 --> 00:59:37,011 - کون بہت امیر ہے؟ - ایلکس: وکیل، مؤکل۔ 731 00:59:37,044 --> 00:59:38,612 کلائنٹ کون ہے؟ 732 00:59:40,981 --> 00:59:43,617 - الیکس: کیا تم اسے جانتے ہو؟ - ڈبلیو ایچ او؟ 733 00:59:43,651 --> 00:59:47,955 وہ... وہ لڑکی۔ بی... بیٹریز۔ 734 00:59:47,988 --> 00:59:51,092 تھوڑا سا۔ الیکس: کیا آپ نے پرواہ کی؟ 735 00:59:51,125 --> 00:59:52,960 پندرہ سیکنڈ۔ 736 00:59:52,993 --> 00:59:54,628 میں نے یقیناً کیا۔ 737 00:59:54,662 --> 00:59:57,665 میں یقین کرنا چاہتا ہوں کہ آپ ایک اچھے آدمی ہیں، ونسنٹ۔ 738 00:59:57,698 --> 01:00:00,768 میں برا آدمی ہوں۔ کافی عرصے سے ہیں۔ 739 01:00:00,801 --> 01:00:02,369 لیکن انہیں سزا ملنی ہے۔ 740 01:00:02,403 --> 01:00:04,638 الیکس: اگر میں اسے ختم نہیں کر سکتا ہوں... 741 01:00:04,672 --> 01:00:06,640 آپ کو کرنا پڑے. 742 01:00:10,144 --> 01:00:12,046 وہ پارک میں نیچے ہے۔ 743 01:00:22,156 --> 01:00:23,991 عورت 1: ارے، ہٹو! 744 01:00:24,024 --> 01:00:25,392 یہ کیا ہے؟ 745 01:00:30,064 --> 01:00:32,700 وہ ہمارے ساتھ بکواس کر رہا ہے۔ 746 01:00:32,733 --> 01:00:34,768 وہ صرف ہمیں بتا رہا ہے کہ ہم بہت سست ہیں۔ 747 01:00:35,870 --> 01:00:37,280 ہمارے پاس ایک گدھا ایک بچے کا استحصال کر رہا ہے 748 01:00:37,304 --> 01:00:39,907 اور ہمیں اسے مقدمے میں لانے میں کتنا وقت لگ رہا ہے؟ 749 01:00:39,940 --> 01:00:41,909 دو تین سال، ٹھیک ہے؟ 750 01:00:50,317 --> 01:00:52,853 اس نے کہا کہ وہ بہت امیر ہیں۔ 751 01:00:52,887 --> 01:00:54,731 اب، 752 01:00:54,755 --> 01:00:56,423 ہم اسمگلنگ پر ہر قدم پیچھے دھکیل رہے ہیں۔ 753 01:00:56,457 --> 01:00:58,692 نہیں، مجھے لگتا ہے کہ وہ ہے، وہ 754 01:00:58,726 --> 01:01:01,729 اسمگلروں کو نکال رہا ہے جو ہم نہیں کر سکے۔ 755 01:01:01,762 --> 01:01:03,330 ہمیں روٹی کے ٹکڑے چھوڑ کر۔ 756 01:01:03,364 --> 01:01:05,766 ایک نکتہ ثابت کرنا۔ 757 01:01:21,482 --> 01:01:25,186 ٹھیک ہے... جاسوس مارکیز۔ 758 01:01:25,219 --> 01:01:26,921 تم کب سے مجھے دیکھ رہے تھے؟ 759 01:01:26,954 --> 01:01:28,889 ہیوگو: میں ابھی یہاں آیا ہوں، مسز بورڈن۔ 760 01:01:28,923 --> 01:01:30,925 آپ کو گیٹ کھلا نہیں چھوڑنا چاہیے۔ 761 01:01:30,958 --> 01:01:33,427 جو کچھ بھی ہو جائے گا ہو جائے گا. 762 01:01:33,460 --> 01:01:35,863 اور اگر تم مجھے دیکھ رہے ہو... 763 01:01:35,896 --> 01:01:38,199 فکر کرنے کی کوئی بات نہیں، ٹھیک ہے؟ 764 01:01:38,232 --> 01:01:40,201 آپ ایک مضبوط تیراک ہیں۔ 765 01:01:40,234 --> 01:01:42,169 میں شکل سے باہر ہوں۔ 766 01:01:54,048 --> 01:01:57,351 میں '92 اولمپک ٹیم کا متبادل تھا۔ 767 01:01:57,384 --> 01:02:00,921 میں 17 سال کا تھا۔ میری زندگی کا بہترین وقت۔ 768 01:02:00,955 --> 01:02:03,424 '96 تک، میں نے ایک سیکنڈ کھو دیا تھا۔ 769 01:02:03,457 --> 01:02:05,926 بس یہی تھا. 770 01:02:05,960 --> 01:02:07,428 ہو گیا 771 01:02:07,461 --> 01:02:08,929 لہٰذا ایل اے میں وہیٹیز باکس 772 01:02:08,963 --> 01:02:11,198 اور ایک تیز شوہر کے بجائے، 773 01:02:11,232 --> 01:02:13,200 میں یہیں ختم ہوا۔ 774 01:02:13,234 --> 01:02:15,503 ٹیکساس میں۔ 775 01:02:15,537 --> 01:02:17,104 کیا آپ مجھے وہ گلاس پاس کر سکتے ہیں؟ 776 01:02:18,472 --> 01:02:19,974 ہیوگو: ضرور۔ 777 01:02:25,513 --> 01:02:27,214 تو، آپ کیا چاہتے ہیں، جاسوس؟ 778 01:02:29,416 --> 01:02:31,519 خیر... 779 01:02:31,553 --> 01:02:34,021 میں یہاں آپ کا تالاب صاف کرنے نہیں آیا ہوں۔ 780 01:02:34,054 --> 01:02:36,890 آپ یہاں ایک حقیقی پولیس اہلکار نہیں ہیں، کیا آپ ہیں؟ 781 01:02:38,392 --> 01:02:39,527 اسی لیے میں یہاں ہوں۔ 782 01:02:39,561 --> 01:02:42,196 کیا؟ مجھے گرفتار نہ کرنے کے لیے؟ 783 01:02:42,229 --> 01:02:43,998 کیا آپ نے کبھی اپنے شوہر کو بات کرتے ہوئے سنا ہے؟ 784 01:02:44,031 --> 01:02:45,533 ڈیوڈ مارشل نامی آدمی؟ 785 01:02:45,567 --> 01:02:49,870 تم یہاں مجھ سے سوال کرنے نہیں آئے۔ 786 01:02:49,903 --> 01:02:52,172 میں اس کے لیے بھی یہاں نہیں آیا۔ 787 01:02:53,974 --> 01:02:56,410 میں ولیم کے کاروبار سے باہر رہا۔ 788 01:02:56,443 --> 01:02:58,145 بیویاں جانتی ہیں۔ 789 01:02:59,446 --> 01:03:01,282 میں نے کبھی نام نہیں جانا، 790 01:03:01,315 --> 01:03:02,850 لیکن میں نے اسے فون پر سنا۔ 791 01:03:02,883 --> 01:03:06,020 وہ گھبرا گیا تھا۔ وہ نہیں چاہتا تھا کہ میں سنوں۔ 792 01:03:06,053 --> 01:03:09,557 وہ میکسیکو سٹی کے ایک شخص کے بارے میں بات کر رہے تھے۔ 793 01:03:09,591 --> 01:03:11,191 تم نے کچھ پہلے کیوں نہیں کہا؟ 794 01:03:11,225 --> 01:03:14,161 جس کی وجہ سے وہ بات کر رہا تھا۔ 795 01:03:14,194 --> 01:03:15,896 ڈیوانا سیل مین۔ 796 01:03:15,929 --> 01:03:18,432 اس لیے میں نے کچھ نہیں کہا۔ 797 01:03:18,465 --> 01:03:20,067 اسے استعمال کیا جا رہا تھا۔ 798 01:03:20,100 --> 01:03:21,368 کیسے؟ 799 01:03:21,402 --> 01:03:23,203 تمہیں جانا چاہیے. 800 01:03:25,607 --> 01:03:27,207 شکریہ، سینورا بورڈن۔ 801 01:03:27,241 --> 01:03:30,044 کبھی واپس مت آنا، جاسوس مارکیز۔ 802 01:03:34,448 --> 01:03:35,883 ڈیوانا سیل مین؟ کیا آپ کو یقین ہے؟ 803 01:03:35,916 --> 01:03:37,585 یہ وہ نام ہے جو اس نے کہا۔ 804 01:03:37,619 --> 01:03:39,920 بورڈن شاید اس کے وکیلوں میں سے ایک تھا۔ 805 01:03:39,953 --> 01:03:41,889 نہیں، بورڈن کا نام سی کارپوریشن 806 01:03:41,922 --> 01:03:43,324 کی کسی بھی فائلنگ میں درج نہیں ہے۔ 807 01:03:43,357 --> 01:03:45,159 یا ڈیوانا سیل مین ذاتی طور پر۔ 808 01:03:45,192 --> 01:03:47,595 آپ کو احساس ہے کہ ہم ملک کے سب سے طاقتور رئیل اسٹیٹ 809 01:03:47,629 --> 01:03:49,330 مغلوں میں سے ایک کے بارے میں بات کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 810 01:03:49,363 --> 01:03:50,598 ونسنٹ: ہاں۔ ہاں۔ 811 01:03:50,632 --> 01:03:52,475 میں جانتا ہوں، لیکن بورڈن نے سیل مین سے فون 812 01:03:52,499 --> 01:03:54,068 پر "میکسیکو سٹی کے آدمی" کے بارے میں بات کی۔ 813 01:03:54,101 --> 01:03:57,871 اوہ، آپ کے پاس ثبوت ہے؟ ٹھیک ہے، کیا آپ نے اسے کم از کم مارا؟ 814 01:03:57,905 --> 01:03:59,449 جس کا مطلب بولوں: اگر آپ آدھے شرابی کا لفظ لینے والے ہیں۔ 815 01:03:59,473 --> 01:04:02,610 ٹرافی بیوی، آپ بھی اس سے کچھ حاصل کر سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 816 01:04:02,644 --> 01:04:05,079 - کیا اس نے وضاحت کی؟ - کیا؟ 817 01:04:05,112 --> 01:04:06,480 "میکسیکو سٹی کا آدمی" پر۔ 818 01:04:06,514 --> 01:04:08,082 چپ کرو، رکو! 819 01:04:08,115 --> 01:04:10,851 بورڈن ڈیوانا سیل مین کے وکیلوں میں سے نہیں تھے۔ 820 01:04:11,985 --> 01:04:13,954 وہ رینڈی سیل مین کے وکیلوں میں سے ایک تھا۔ 821 01:04:13,987 --> 01:04:16,090 داوانہ کا بیٹا۔ 822 01:04:16,123 --> 01:04:19,393 بظاہر، رینڈی بھی ایک رئیل اسٹیٹ مغل ہے۔ 823 01:04:19,426 --> 01:04:21,295 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 824 01:04:21,328 --> 01:04:25,600 رینڈی سیل مین کی کمپنی سینٹرل پروسیسنگ کی سہولت کی مالک ہے۔ 825 01:04:25,633 --> 01:04:27,067 جہاں انہوں نے بیٹریز کو بھیجا تھا۔ 826 01:04:27,101 --> 01:04:29,069 ارے، اگر آپ نے توجہ نہیں دی ہے، 827 01:04:29,103 --> 01:04:30,505 تو وہ وہاں بہت سارے لوگوں کو بھیجتے ہیں۔ 828 01:04:30,538 --> 01:04:32,640 اوہ، ہاں، میں جانتا ہوں۔ 829 01:04:32,674 --> 01:04:34,942 لیکن وہ 13 سال کی ہے۔ 830 01:04:34,975 --> 01:04:37,244 تصور کریں کہ آپ اس عمر میں ICE 831 01:04:37,277 --> 01:04:38,946 سنٹر میں کتنا کمزور محسوس کرتے ہیں۔ 832 01:04:40,147 --> 01:04:42,149 ٹھیک ہے، آئیے ایک نظر ڈالتے ہیں۔ 833 01:04:44,118 --> 01:04:45,953 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، یہ وہاں پہلی بار نہیں ہے. 834 01:04:45,986 --> 01:04:47,297 وہ گزشتہ سال اپنے والد کے ساتھ تین ہفتے 835 01:04:47,321 --> 01:04:49,089 وہاں رہی، اور پھر انہیں ملک بدر کر دیا گیا۔ 836 01:04:49,123 --> 01:04:53,427 یہ زیادہ چپک جاتا ہے۔ ایلس وان کیمپ سی پی ایف کا بلڈر تھا۔ 837 01:04:53,460 --> 01:04:56,130 لہذا اس پروسیسنگ سینٹر سے وابستہ ہر شخص، 838 01:04:56,163 --> 01:04:57,665 وکیل، بلڈر، 839 01:04:57,699 --> 01:05:00,367 بیٹریز، سب مر چکے ہیں۔ 840 01:05:01,703 --> 01:05:04,004 وہ رینڈی سیل مین کو مارنے والا ہے۔ 841 01:06:13,775 --> 01:06:15,342 ڈیوٹی پر پینا؟ 842 01:06:15,375 --> 01:06:18,479 یہ سرکاری سے بہت دور ہے۔ 843 01:06:18,513 --> 01:06:20,113 تو یہ لڑکا، 844 01:06:20,147 --> 01:06:22,049 حراستی مرکز کا مالک ہے۔ 845 01:06:22,082 --> 01:06:24,051 اور تم سوچ رہے ہو کہ ہم اس کی حفاظت کیوں کر رہے ہیں؟ 846 01:06:24,084 --> 01:06:26,220 مجھے حیرت نہیں ہوتی کہ کیوں؟ 847 01:06:38,131 --> 01:06:39,366 لنڈا: ایمسٹڈ؟ 848 01:06:39,399 --> 01:06:41,235 رینڈی نچلے ڈیک پر ہے، اندر چل رہا ہے۔ 849 01:06:41,268 --> 01:06:44,506 - لنڈا: میرے راستے پر۔ - ہیوگو، ڈیک پر آنکھیں رکھو. 850 01:06:44,539 --> 01:06:47,407 ہیوگو: سمجھ گیا۔ 851 01:06:50,177 --> 01:06:51,579 ہدف کشتی پر ہے! 852 01:07:06,561 --> 01:07:08,362 اس گندگی کو اتارو۔ 853 01:07:15,803 --> 01:07:18,573 جب میں چلا جاؤں تو دروازہ بند کر دینا۔ 854 01:07:18,606 --> 01:07:21,408 ٹھیک ہے؟ اچھی لڑکی. 855 01:07:30,484 --> 01:07:32,119 الیکس: تم بدتمیز ہو۔ 856 01:08:25,840 --> 01:08:27,508 الیکس: اسے نیچے رکھو۔ 857 01:08:32,714 --> 01:08:34,348 الیکس: Attaboy. 858 01:08:37,351 --> 01:08:39,754 آپ ونسنٹ ہیں، کیا آپ نہیں ہیں؟ 859 01:08:39,787 --> 01:08:41,221 میں ہوں. 860 01:08:41,254 --> 01:08:43,457 میں ایلکس ہوں۔ ایلکس لیوس۔ 861 01:08:44,826 --> 01:08:47,695 تم جانتے ہو کہ ان لوگوں نے اس بچے کے ساتھ کیا کیا، ٹھیک ہے؟ 862 01:08:47,729 --> 01:08:49,631 صرف بہت اچھی طرح سے۔ 863 01:08:49,664 --> 01:08:51,933 الیکس: میں نے پاگل چیزیں کی ہیں۔ 864 01:08:51,966 --> 01:08:54,201 لیکن آپ بچوں کو کبھی تکلیف نہیں دیتے۔ 865 01:08:54,234 --> 01:08:56,203 سنو میں اور تم کیوں نہیں... 866 01:08:56,236 --> 01:08:58,338 - بس ایک بات ہے؟ - اس کے لئے وقت نہیں ہے. 867 01:08:58,372 --> 01:08:59,783 ونسنٹ: میں سمجھتا ہوں کہ آپ ایسا کیوں کہہ رہے ہیں۔ 868 01:08:59,807 --> 01:09:01,643 میں جانتا ہوں تم ٹھیک نہیں ہو۔ 869 01:09:01,676 --> 01:09:03,243 ہم سب کو مرنا ہے، ونسنٹ۔ 870 01:09:03,276 --> 01:09:04,855 اہم بات یہ ہے کہ آپ جانے سے پہلے کیا کرتے ہیں... 871 01:09:04,879 --> 01:09:07,256 - ونسنٹ! اپنی بندوق نیچے رکھو! - یہاں سے نکل جاؤ یہاں سے نکل جاؤ! 872 01:09:07,280 --> 01:09:08,916 - کیا آپ کا دوست اچھا شاٹ ہے؟ - بہت. 873 01:09:08,950 --> 01:09:10,661 - پھر یہ آپ کے ہاتھ میں ہے۔ - ہیوگو: حرکت نہ کرو! 874 01:09:10,685 --> 01:09:12,920 کم از کم بندوق نیچے رکھو! 875 01:09:12,954 --> 01:09:16,524 اگر میں مر گیا تو اسے کبھی حقیقت کا پتہ نہیں چلے گا۔ 876 01:09:16,557 --> 01:09:18,526 بندوق نیچے رکھو۔ 877 01:09:37,111 --> 01:09:40,548 - ونسنٹ: ارے، ارے، ارے! - تم کیا کر رہے ہو؟ 878 01:09:40,581 --> 01:09:41,916 مجھے مل گیا ہے! 879 01:11:01,596 --> 01:11:03,798 آپ جانتے ہیں، میں نے 15 سال پہلے شراب پینا چھوڑ دیا تھا۔ 880 01:11:03,831 --> 01:11:05,800 لیکن ابھی، میں واقعی میں اپنے گلے کے 881 01:11:05,833 --> 01:11:07,902 پچھلے حصے میں اسکاچ کو چکھ سکتا ہوں۔ 882 01:11:07,935 --> 01:11:09,402 ڈیوانا سیل مین کے اکلوتے بیٹے 883 01:11:09,436 --> 01:11:11,873 کو میری گھڑی پر قتل کر دیا گیا تھا۔ 884 01:11:11,906 --> 01:11:14,374 وہ ہم سے خوش نہیں ہے۔ 885 01:11:14,407 --> 01:11:16,711 اس خاتون نے تحفظ کے لیے آف ڈیوٹی پولیس والوں کی خدمات بھی حاصل کی ہیں۔ 886 01:11:16,744 --> 01:11:18,378 وہ ہم سے بہت آگے تھا۔ 887 01:11:18,411 --> 01:11:20,057 پارٹی شروع ہونے سے پہلے وہ شاید اس کشتی پر سوار تھا۔ 888 01:11:20,081 --> 01:11:21,983 یہ کمبخت آدمی کون ہے، ونس؟ 889 01:11:22,016 --> 01:11:23,985 ونسنٹ: ایلکس لیوس۔ 890 01:11:24,018 --> 01:11:26,353 ٹھیک ہے، میں آپ کو بتا سکتا ہوں کہ وہ امریکی ہے۔ 891 01:11:26,386 --> 01:11:28,388 بلاشبہ وہ ٹھیکیدار ہے لیکن... 892 01:11:28,421 --> 01:11:31,025 مجھے نہیں لگتا کہ یہ سب ہٹ ہوئے ہیں۔ 893 01:11:31,058 --> 01:11:33,360 وہ بیٹریز لیون سے بدلہ لینا چاہتا ہے۔ 894 01:12:15,970 --> 01:12:17,572 جناب آپ ٹھیک ہیں؟ 895 01:12:23,010 --> 01:12:25,478 کیا آپ آج رات پی رہے ہیں جناب؟ 896 01:12:25,513 --> 01:12:28,082 پال... 897 01:12:28,115 --> 01:12:30,885 پال اپنے بیٹوں کے ساتھ۔ 898 01:12:42,930 --> 01:12:44,364 یسوع 899 01:15:01,602 --> 01:15:04,739 موٹرسائیکل گشت کرنے والا ایرک لائل۔ 900 01:15:04,772 --> 01:15:06,741 الیکس کو زخمی پایا ہوگا۔ 901 01:15:06,774 --> 01:15:08,776 پورے برونکو میں خون تھا۔ 902 01:15:08,809 --> 01:15:11,579 میں نہیں جانتا. شاید وہ گھبرا گیا تھا۔ 903 01:15:11,612 --> 01:15:13,014 یہ اس کا انداز نہیں ہے۔ 904 01:15:13,047 --> 01:15:14,281 اس کا انداز قتل ہے، ونسنٹ۔ 905 01:15:14,315 --> 01:15:16,584 نہیں، ہمیں ایل پاسو PD سے پہلے اسے تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 906 01:15:16,617 --> 01:15:17,828 وہ اس بات پر خوش نہیں ہوں گے۔ 907 01:15:17,852 --> 01:15:21,155 ٹھیک ہے، ہم کچھ جانتے ہیں جو وہ نہیں کرتے ہیں. 908 01:15:21,188 --> 01:15:24,158 مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ ایلکس لیوس کون ہے۔ 909 01:15:24,191 --> 01:15:25,659 لنڈا: میں نے نوعمروں کا ریکارڈ چلایا۔ 910 01:15:25,693 --> 01:15:28,062 توڑ پھوڑ، آٹو چوری، حملہ۔ 911 01:15:28,095 --> 01:15:29,697 ٹھیک ہے، یہ وہ ہو سکتا ہے. 912 01:15:29,730 --> 01:15:32,900 صرف ایک مسئلہ ہے، الیکس لیوس مر گیا ہے۔ 913 01:15:32,933 --> 01:15:35,136 وہ اور اس کے والد چالیس سال قبل فیملی 914 01:15:35,169 --> 01:15:36,637 بیکری میں لگنے والی آگ میں ہلاک ہو گئے تھے۔ 915 01:15:36,670 --> 01:15:39,673 تفتیش کاروں کا خیال تھا کہ ایلکس نے آگ لگائی ہے۔ 916 01:15:39,707 --> 01:15:41,175 بھائی ابھی تک شہر میں ہے۔ 917 01:15:41,208 --> 01:15:43,577 پارک وے پر نگہداشت کی سہولت۔ 918 01:15:43,611 --> 01:15:45,646 ایڈوانسڈ الزائمر۔ 919 01:15:45,679 --> 01:15:47,715 آدمی سبزی ہے۔ 920 01:15:47,748 --> 01:15:49,784 میں میڈیکل ریکارڈ بھی لے کر آیا ہوں۔ 921 01:15:49,817 --> 01:15:51,986 ایلکس اور اس کا بھائی ER میں مشہور تھے۔ 922 01:15:52,019 --> 01:15:55,623 ہمیشہ "سیڑھیوں سے گرنا" یا "حادثاتی طور پر جلنا"۔ 923 01:15:55,656 --> 01:15:58,059 دوسری چیزوں کو چھپانا مشکل تھا۔ 924 01:15:58,092 --> 01:16:00,161 والد پر کبھی بدسلوکی کا الزام نہیں لگایا گیا۔ 925 01:16:00,194 --> 01:16:02,296 جنسی یا جسمانی۔ 926 01:16:02,329 --> 01:16:04,065 کیا میں بیکری کی ضمانت چاہتا ہوں؟ 927 01:16:04,098 --> 01:16:05,166 ضرور. 928 01:17:35,823 --> 01:17:37,324 میکسیکو سٹی کا یہ لڑکا، جس کے بارے 929 01:17:37,358 --> 01:17:40,161 میں بورڈن ڈیوانا سیل مین سے بات کر رہا تھا۔ 930 01:17:40,194 --> 01:17:42,963 کیا ہوگا اگر وہ اسے ملازمت پر رکھے؟ 931 01:17:42,997 --> 01:17:44,437 کیونکہ میں سوچ رہا ہوں کہ اگر ایلکس 932 01:17:44,465 --> 01:17:46,867 سیل مین کو خود مارنے کے لیے تیار نہیں ہے، 933 01:17:46,901 --> 01:17:48,435 وہ چاہتا ہے کہ ہم اسے اندر لے آئیں۔ 934 01:17:48,469 --> 01:17:50,271 کیچ ہے، واحد شخص جو جڑ سکتا ہے۔ 935 01:17:50,304 --> 01:17:51,372 سیل مین اس میں سے کسی کو... 936 01:17:51,405 --> 01:17:52,907 ایلکس ہے۔ 937 01:17:52,940 --> 01:17:55,442 وہ دوسروں میں سے کسی کے مقابلے میں حاصل کرنے کے لئے مشکل ہے. 938 01:17:55,476 --> 01:17:58,445 وہ اپنے دائو کو چھپانے کے لیے آپ کے پاس پہنچا۔ 939 01:17:58,479 --> 01:18:00,181 پال اور الیکس کے میڈیکل ریکارڈ 940 01:18:00,214 --> 01:18:01,448 سے صرف ایک پتہ بیکری ہے۔ 941 01:18:01,482 --> 01:18:03,851 اوہ، اسے بھول جاؤ، وہ جگہ ایک ملبہ ہے۔ 942 01:18:03,884 --> 01:18:05,886 جب تک آپ کبوتر کی تلاش میں نہ ہوں۔ 943 01:18:07,087 --> 01:18:08,489 آپ نے کیا کہا؟ 944 01:18:08,523 --> 01:18:10,724 کبوتر. 945 01:18:10,758 --> 01:18:13,060 پالوماس۔ جگہ ان سے بھری ہوئی ہے۔ 946 01:18:13,093 --> 01:18:14,929 برونکو پر لیبارٹری کی رپورٹ... 947 01:18:14,962 --> 01:18:17,064 جس جگہ پر گشت کرنے والا مارا گیا، 948 01:18:17,097 --> 01:18:19,233 اس کے فرش پر کبوتر کے گنڈے کے نشانات تھے۔ 949 01:19:33,040 --> 01:19:35,042 مورا: میں آپ کو کچھ حاصل کر سکتا ہوں؟ 950 01:19:38,312 --> 01:19:39,547 کیا؟ 951 01:19:39,581 --> 01:19:41,583 آپ کو کچھ بھی چاہیے؟ 952 01:19:41,616 --> 01:19:43,350 نہیں شکریہ. 953 01:20:01,201 --> 01:20:04,371 گھنٹے کے سب سے اوپر، لڑکے. چیک ان 954 01:20:50,484 --> 01:20:51,985 باس! 955 01:20:56,457 --> 01:20:58,459 اسے اٹھنے دو۔ 956 01:20:58,492 --> 01:21:00,427 اسے ایک نئی بیٹری لاؤ۔ 957 01:21:12,707 --> 01:21:14,942 - انہیں نیچے رکھو! - ابھی! 958 01:21:22,684 --> 01:21:24,351 تم! پیچھے ہٹو! 959 01:21:37,431 --> 01:21:41,135 یہیں رہو۔ وہ دروازہ کسی کے لیے مت کھولنا۔ 960 01:21:42,970 --> 01:21:45,540 لڑکوں! مرکزی دفتر. لائیو شوٹر! لائیو شوٹر! 961 01:22:32,620 --> 01:22:34,722 وہ چھت کی طرف جا رہا ہے۔ 962 01:22:54,642 --> 01:22:56,076 مورہ۔ 963 01:22:56,109 --> 01:22:57,411 مورا، وہ چھت پر ہے۔ 964 01:22:57,444 --> 01:23:00,080 کاپی کریں۔ اگر آپ کو موقع ملے تو اسے نیچے رکھیں۔ 965 01:23:01,381 --> 01:23:02,983 اس کو کاپی. 966 01:23:06,521 --> 01:23:08,623 یہ سب ختم ہو گیا ہے۔ 967 01:23:08,656 --> 01:23:11,225 آئیے آپ کو یہاں سے نکالتے ہیں۔ 968 01:23:39,119 --> 01:23:42,289 تم نے میرے بیٹے کو مارا۔ 969 01:23:42,322 --> 01:23:43,390 جی ہاں. 970 01:23:45,693 --> 01:23:47,629 اور میں جانتا ہوں کہ تم نے کیا کیا ہے۔ 971 01:24:18,358 --> 01:24:20,060 فائرنگ پن۔ 972 01:24:26,333 --> 01:24:29,571 تم جانتے ہو کہ میں نے تمہیں وہاں کیوں نہیں چھوڑا؟ 973 01:24:33,808 --> 01:24:36,476 میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیوں؟ 974 01:24:42,917 --> 01:24:44,519 یہی رحمت ہوتی۔ 975 01:24:44,552 --> 01:24:46,688 نہیں میں آپ کو یوما جاتے دیکھنا چاہتا ہوں۔ 976 01:24:46,721 --> 01:24:49,657 جہاں میں یہ یقینی بناؤں گا کہ وہ تمہیں موت کے گھاٹ اتار دیں گے، بوڑھے آدمی۔ 977 01:24:49,691 --> 01:24:52,192 آپ پولیس کو مارنے والے گندگی کا ٹکڑا۔ 978 01:24:57,364 --> 01:24:59,366 اس چھوٹی لڑکی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 979 01:24:59,399 --> 01:25:02,269 آپ جانتے ہیں کہ وہ ان لوگوں کے ساتھ کیا کرتے ہیں جو بچوں کو تکلیف دیتے ہیں؟ 980 01:25:02,302 --> 01:25:07,441 میں ایف بی آئی ایجنٹ V... V... ونسنٹ سیرا سے بات کروں گا۔ 981 01:25:08,643 --> 01:25:09,844 اور کوئی نہیں. 982 01:25:13,180 --> 01:25:14,782 فیڈز بھاڑ میں جاؤ. 983 01:25:14,816 --> 01:25:16,450 ہم نے آپ کو قتل کے تین الزامات پر پکڑا ہے۔ 984 01:25:16,483 --> 01:25:18,753 آپ کی بکسٹڈ فکنگ گن بورڈن 985 01:25:18,786 --> 01:25:20,253 اور آفیسر ایرک لائل سے ملتی ہے۔ 986 01:25:20,287 --> 01:25:21,756 لڑکے کی بیوی اور دو بچے تھے... 987 01:25:21,789 --> 01:25:25,392 ڈینی! اسے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔ 988 01:25:29,564 --> 01:25:31,231 نہیں، وہ نہیں کرتا۔ 989 01:25:31,264 --> 01:25:33,501 میرے پاس سارا دن ہے، اور آخر تک، میں خدا کی قسم کھاتا ہوں، 990 01:25:33,534 --> 01:25:36,336 میں مجھ سے ایک تحریری اعتراف کرواؤں گا۔ 991 01:25:38,673 --> 01:25:40,842 اگر وہ ٹوٹی ہوئی بندوق کے ساتھ سیل 992 01:25:40,875 --> 01:25:42,577 مین کے پیچھے جاتا تو ہم نے کچھ سنا ہوتا۔ 993 01:25:42,610 --> 01:25:44,454 مجھے لگتا ہے کہ وہ آخر میں ہے۔ اسے چیزیں یاد نہیں ہیں۔ 994 01:25:44,478 --> 01:25:46,848 اور یہ بھی کہ پی پی ڈی مکمل طور پر خاموش ہے۔ 995 01:25:46,881 --> 01:25:49,517 اور یہ بیکری کے پتے سے آیا ہے۔ 996 01:25:49,550 --> 01:25:50,952 یہ کیا ہے؟ 997 01:26:11,304 --> 01:26:14,408 یسوع آپ کو یہ کہاں سے ملا؟ 998 01:26:14,441 --> 01:26:15,910 ونسنٹ: اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 999 01:26:15,943 --> 01:26:17,745 ایل پاسو پی ڈی ایلکس لیوس کو پکڑے ہوئے ہیں اور مجھے 1000 01:26:17,779 --> 01:26:19,914 آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اسے ہماری تحویل میں لے جائیں۔ 1001 01:26:19,947 --> 01:26:21,783 اسے ان کا مسئلہ ہونے دیں۔ 1002 01:26:24,519 --> 01:26:26,587 آپ واقعی اس کے کس طرف رہنا چاہتے ہیں؟ 1003 01:26:28,255 --> 01:26:30,490 مجھے اس سے بات کرنی ہے۔ 1004 01:26:30,525 --> 01:26:32,292 لیکن ایسا لگتا ہے کہ بہت 1005 01:26:32,325 --> 01:26:34,662 طاقتور لوگ نہیں چاہتے کہ ایسا ہو۔ 1006 01:27:06,393 --> 01:27:08,462 تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟ 1007 01:27:08,495 --> 01:27:10,998 - اس نے گرفتاری کی مزاحمت کی۔ - تو تم نے اسے توڑنا تھا؟ 1008 01:27:11,032 --> 01:27:12,567 وہ بھاڑ کی خاطر پولیس کا قاتل ہے۔ 1009 01:27:12,600 --> 01:27:14,769 آپ کو Davana Sealman کے پے رول پر رہنا پسند ہے؟ 1010 01:27:14,802 --> 01:27:16,571 ارے! 1011 01:27:16,604 --> 01:27:18,305 ٹھنڈے ہو جاؤ! 1012 01:27:29,851 --> 01:27:31,519 اچھا اچھا. 1013 01:27:33,654 --> 01:27:35,455 ایف بی آئی۔ 1014 01:27:36,657 --> 01:27:37,658 ہہ 1015 01:27:38,826 --> 01:27:40,628 تم وہی ہو جس نے مجھے گولی ماری تھی۔ 1016 01:27:40,661 --> 01:27:43,363 میں معافی کی پیشکش کرنے والا نہیں ہوں۔ 1017 01:27:43,396 --> 01:27:45,533 میں ایک نہیں مانگ رہا ہوں۔ 1018 01:27:51,539 --> 01:27:52,840 شکریہ 1019 01:28:04,384 --> 01:28:06,754 یہ زیادہ دیر تک مدد نہیں کرنے والے ہیں۔ 1020 01:28:09,690 --> 01:28:11,993 میں سمجھتا ہوں کہ آپ اسے صاف کرنا چاہتے ہیں۔ 1021 01:28:12,026 --> 01:28:13,561 الیکس: اسے صاف کریں؟ 1022 01:28:13,594 --> 01:28:14,896 نہیں. 1023 01:28:14,929 --> 01:28:16,631 میں سیل مین کو مرنا چاہتا ہوں۔ 1024 01:28:16,664 --> 01:28:18,833 ٹھیک ہے، وہ سرکاری طور پر کسی جرم سے منسلک نہیں ہے. 1025 01:28:18,866 --> 01:28:20,802 آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ نہیں ہے۔ 1026 01:28:20,835 --> 01:28:22,670 اس نے ہٹ کو منظور کیا۔ 1027 01:28:22,703 --> 01:28:25,673 اس نے مجھے دو لوگوں کو مارنے کے لیے رکھا تھا۔ 1028 01:28:25,706 --> 01:28:29,577 ایلس وان کیمپ اور دوسرا وہ بچہ تھا۔ 1029 01:28:29,610 --> 01:28:32,680 تیرہ سال کی لڑکی۔ ہو... رہو... بیٹریز۔ 1030 01:28:34,081 --> 01:28:35,917 میں ایسا نہیں کروں گا۔ 1031 01:28:35,950 --> 01:28:37,450 ونسنٹ: نہیں۔ 1032 01:28:38,418 --> 01:28:40,555 نہیں، آپ بچوں کو ہاتھ نہیں لگاتے۔ 1033 01:28:42,455 --> 01:28:45,392 ڈاکٹر مائرز: ٹھیک ہے، نیچے دبائیں۔ سیلمان: شکریہ۔ 1034 01:28:45,425 --> 01:28:47,962 میں واقعی میں آپ کے یہاں میرے لئے ہونے کی تعریف کرتا ہوں۔ 1035 01:28:47,995 --> 01:28:49,931 اس سب کے دوران۔ 1036 01:28:49,964 --> 01:28:52,133 آپ صرف ایک کلائنٹ نہیں ہیں، آپ جانتے ہیں. 1037 01:28:52,166 --> 01:28:54,535 کیا یہ سچ ہے جوزف؟ 1038 01:28:54,569 --> 01:28:57,138 آپ جانتے ہیں، سب سے مشکل چیز یہ ہے کہ 1039 01:28:57,171 --> 01:28:59,140 آپ اپنے قریبی لوگوں پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔ 1040 01:28:59,173 --> 01:29:00,708 رینڈی کے علاوہ... 1041 01:29:00,741 --> 01:29:03,978 میں کبھی نہیں جان پاؤں گا کہ کوئی میرے ساتھ کیوں ہے۔ 1042 01:29:04,011 --> 01:29:07,048 چلو بھئی. میں تمہارا دوست ہوں، داوانہ۔ 1043 01:29:07,081 --> 01:29:08,883 میں آپ کے لئے یہاں ہوں. 1044 01:29:15,156 --> 01:29:18,826 آپ کی خدمات کے لیے برقرار رکھنے والا $10 ملین ہے۔ 1045 01:29:21,195 --> 01:29:23,564 میں نہیں کر سکتا 1046 01:29:23,598 --> 01:29:26,399 کیا آپ کو احساس ہے کہ آپ مجھ سے کیا کرنے کو کہہ رہے ہیں؟ 1047 01:29:26,433 --> 01:29:28,135 میں معافی چاہتا ہوں. نہیں. 1048 01:29:28,169 --> 01:29:30,738 - میں نے حلف اٹھایا۔ - حلف؟ 1049 01:29:30,771 --> 01:29:32,506 شادی کی قسم کی طرح؟ 1050 01:29:33,908 --> 01:29:36,476 آپ رینڈی کی پارٹیوں میں تھے۔ 1051 01:29:36,510 --> 01:29:38,411 آپ کو لگتا ہے کہ میں نہیں جانتا تھا؟ 1052 01:29:38,445 --> 01:29:40,615 تو آئیے اسے آسان بناتے ہیں۔ 1053 01:29:40,648 --> 01:29:43,416 نابالغوں کے ساتھ جنسی تعلقات کے 1054 01:29:43,450 --> 01:29:45,186 لیے $10 ملین یا استغاثہ اور جیل۔ 1055 01:29:45,219 --> 01:29:46,554 داوانہ... 1056 01:29:46,587 --> 01:29:48,155 آپ کو کچھ سمجھنے کی ضرورت ہے۔ 1057 01:29:48,189 --> 01:29:49,824 رینڈی کمزور تھا۔ 1058 01:29:49,857 --> 01:29:51,893 لیکن وہ میرا بیٹا تھا۔ 1059 01:29:51,926 --> 01:29:53,928 آپ نہیں ہیں. 1060 01:29:55,796 --> 01:30:00,768 ونسنٹ: کرایہ پر قتل۔ انتقام کے لیے قتل۔ بچوں سے زیادتی۔ 1061 01:30:00,801 --> 01:30:02,803 یہ سب یہاں ہے۔ 1062 01:30:02,837 --> 01:30:04,205 یہ ختم نہیں ہوا ہے۔ 1063 01:30:04,238 --> 01:30:05,907 سب مر چکے ہیں، ایلکس۔ 1064 01:30:07,541 --> 01:30:11,679 یہاں تک کہ اگر آپ اسے آزمائش میں ڈال دیتے ہیں، تو آپ 1065 01:30:11,712 --> 01:30:13,648 کو زندگی ملے گی، میرے دوست، جو ڈاکٹروں نے مجھے بتایا ہے 1066 01:30:13,681 --> 01:30:15,549 شاید تین سے چھ ماہ ہے. 1067 01:30:16,584 --> 01:30:17,919 تو، ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 1068 01:30:17,952 --> 01:30:21,822 - ہم یہاں کیوں ہیں؟ - ایلکس: ڈیوانا سیل مین۔ 1069 01:30:21,856 --> 01:30:23,190 انصاف. 1070 01:30:23,224 --> 01:30:25,526 انصاف؟ 1071 01:30:25,559 --> 01:30:29,030 - کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ - میں اس سب کی گواہی دوں گا... 1072 01:30:29,063 --> 01:30:30,731 تم کنٹریکٹ قاتل ہو۔ 1073 01:30:30,765 --> 01:30:33,067 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کی گواہی عدالت میں کھڑی ہو جائے گی؟ 1074 01:30:33,100 --> 01:30:36,737 - اس نے مجھے ایک بچے کو مارنے کے لیے رکھا تھا۔ - کیا آپ کو یہ تحریری طور پر ملا؟ 1075 01:30:36,771 --> 01:30:38,239 ہمیں اس ثبوت کی ضرورت ہے۔ 1076 01:30:42,243 --> 01:30:44,946 کیا آپ واقعی توقع کرتے ہیں کہ ہمیں انصاف ملے گا؟ 1077 01:30:44,979 --> 01:30:46,847 مجھے امید ہے کہ آپ کوشش کریں گے۔ 1078 01:30:48,716 --> 01:30:50,551 سنو... 1079 01:30:50,584 --> 01:30:52,086 مجھے آپ کو کچھ بتانے دیجیے... 1080 01:30:52,119 --> 01:30:53,921 انصاف کے بارے میں 1081 01:30:53,955 --> 01:30:55,623 بارہ مہینے پہلے، 1082 01:30:55,656 --> 01:30:58,491 ایک شرابی ڈرائیور I-8 سے نیچے اڑ رہا تھا۔ 1083 01:30:58,526 --> 01:30:59,560 چوری کی گاڑی میں 1084 01:30:59,593 --> 01:31:00,561 وہ میتھ پر اعلیٰ ہے۔ 1085 01:31:00,594 --> 01:31:02,830 اس نے کوئی دوسری کار نہیں 1086 01:31:02,863 --> 01:31:04,207 دیکھی جو کندھے پر لٹکی ہوئی ہو۔ 1087 01:31:04,231 --> 01:31:05,866 ایک ماں اور اس کا دس سالہ بیٹا۔ 1088 01:31:05,900 --> 01:31:08,669 لیگولینڈ سے گھر آ رہے ہیں۔ انہیں ایک فلیٹ ٹائر ملا۔ 1089 01:31:08,703 --> 01:31:10,213 لیکن کولوی، 1090 01:31:10,237 --> 01:31:11,973 وہ نہیں دیکھتا کہ عورت ٹائر بدل رہی ہے۔ 1091 01:31:12,006 --> 01:31:14,875 وہ صرف اس میں ہل چلاتا ہے۔ اسے مارتا ہے۔ 1092 01:31:14,909 --> 01:31:16,644 اب، وہ اپنی گاڑی روکتا ہے اور اس نے 1093 01:31:16,677 --> 01:31:18,980 اپنے پیچھے دیکھا کہ لڑکا چھلانگ لگا رہا ہے۔ 1094 01:31:19,013 --> 01:31:20,581 وہ واضح طور پر چیخ رہا ہے۔ 1095 01:31:20,614 --> 01:31:24,085 اپنی ماں کو سڑک پر مردہ دیکھ کر مدد کے لیے پکار رہی تھی۔ 1096 01:31:24,118 --> 01:31:25,953 لیکن Colvey مدد نہیں کرتا. 1097 01:31:25,987 --> 01:31:29,256 وہ اپنی گاڑی کو ریورس میں ڈالتا ہے اور لڑکے کے اوپر پیچھے ہو جاتا ہے۔ 1098 01:31:29,290 --> 01:31:31,993 اس بات کو یقینی بنانا کہ کوئی گواہ نہیں ہے۔ 1099 01:31:32,026 --> 01:31:34,795 پھر اس نے اپنی کار کو سڑک سے دو میل نیچے آگ لگا دی۔ 1100 01:31:34,829 --> 01:31:37,098 لیکن ایک 15 سالہ لڑکی، وہ اسے دیکھتی ہے۔ 1101 01:31:37,131 --> 01:31:40,801 وہ ایک آدمی کو گیس کے ڈبے کے ساتھ ایک بڑی آگ سے دور جاتے ہوئے دیکھتی ہے۔ 1102 01:31:40,835 --> 01:31:42,203 اب، یہ زیادہ نہیں ہے، لیکن یہ کالوی 1103 01:31:42,236 --> 01:31:44,205 کو مقدمے میں ڈالنے کے لیے کافی ہے۔ 1104 01:31:44,238 --> 01:31:46,107 تم جانتے ہو کیا ہوا؟ 1105 01:31:46,140 --> 01:31:47,675 وہ فوٹو لائن اپ کرتے ہیں۔ 1106 01:31:47,708 --> 01:31:50,144 لیکن لڑکی، وہ کولوی کو نہیں چنتی۔ 1107 01:31:50,177 --> 01:31:51,545 تو وہ ذاتی طور پر کرتے ہیں، 1108 01:31:51,579 --> 01:31:53,280 اور پھر وہ کولوی کو نہیں چنتی، 1109 01:31:53,314 --> 01:31:56,017 حالانکہ سب جانتے ہیں کہ یہ وہی ہے۔ 1110 01:31:56,050 --> 01:31:57,618 تین بار، تین لائن اپ۔ 1111 01:31:57,651 --> 01:31:59,887 ہر بار وہ ایک مختلف آدمی کو چنتی ہے۔ 1112 01:31:59,920 --> 01:32:01,756 اور کولوی چلتا ہے۔ 1113 01:32:01,789 --> 01:32:03,691 اور وہ اب بھی باہر ہے۔ 1114 01:32:05,326 --> 01:32:06,894 تو... 1115 01:32:08,162 --> 01:32:10,631 یادداشت ایک مدر فکر ہے۔ 1116 01:32:10,664 --> 01:32:12,133 اور جہاں تک انصاف کی بات ہے... 1117 01:32:16,170 --> 01:32:18,072 اس کی ضمانت نہیں ہے۔ 1118 01:32:20,808 --> 01:32:22,676 آپ کی بیوی. 1119 01:32:26,814 --> 01:32:28,082 آپ کا بیٹا. 1120 01:32:37,992 --> 01:32:40,561 میرے پاس ثبوت ہیں۔ 1121 01:32:42,963 --> 01:32:45,633 ہاں؟ آپ کے پاس کیا ثبوت ہے؟ 1122 01:32:45,666 --> 01:32:49,670 الیکس: ایک فون کال۔ ڈیوانا سیل مین۔ 1123 01:32:49,703 --> 01:32:51,872 دھمکی آمیز... 1124 01:32:51,906 --> 01:32:55,076 پہلے آدمی کو میں نے قتل کرنے کی دھمکی دی۔ 1125 01:32:55,109 --> 01:32:56,677 ایلس وان کیمپ؟ 1126 01:32:56,710 --> 01:33:01,715 جی ہاں. میرے پاس وہ کال ہے... پلٹائیں... 1127 01:33:01,749 --> 01:33:02,950 - فلیش؟ - فلیش 1128 01:33:02,983 --> 01:33:05,052 - فلیش ڈرائیو؟ - فلیش ڈرائیو. 1129 01:33:05,086 --> 01:33:06,787 یہ کہاں ہے؟ 1130 01:33:09,023 --> 01:33:11,258 میں نہیں جانتا. 1131 01:33:11,292 --> 01:33:13,060 مدد کرو، میری مدد کرو... 1132 01:33:14,228 --> 01:33:15,996 یاد رکھنے میں میری مدد کریں۔ 1133 01:33:17,331 --> 01:33:19,133 برائے مہربانی. 1134 01:33:19,166 --> 01:33:20,734 ہم کریں گے. 1135 01:33:21,902 --> 01:33:23,604 ہم کریں گے. 1136 01:33:26,040 --> 01:33:28,142 یہ مجھے اپنے پیٹ میں بیمار کرتا ہے۔ 1137 01:33:29,877 --> 01:33:32,246 مجھے خوشی ہے کہ کمینے مر گیا ہے۔ 1138 01:33:32,279 --> 01:33:35,182 اس کی ماں اسے ڈھانپ رہی تھی۔ 1139 01:33:35,216 --> 01:33:37,251 ڈیوانا سیل مین؟ ونسنٹ: ہاں۔ 1140 01:33:37,284 --> 01:33:39,887 اس عورت کے پاس اپنی زندگی میں پارکنگ کا ٹکٹ نہیں ہے۔ 1141 01:33:39,920 --> 01:33:43,090 وہ جانتی تھی کہ اس کا بیٹا نابالغوں کی عصمت دری کر رہا ہے۔ 1142 01:33:43,124 --> 01:33:45,426 اس نے ایلس وان کیمپ پر ہٹ کے لئے بھی ادائیگی کی۔ 1143 01:33:45,459 --> 01:33:47,161 کس ثبوت کی بنیاد پر؟ 1144 01:33:47,194 --> 01:33:50,030 اس نے جس آدمی کو رکھا تھا، ایلکس لیوس۔ اس نے مجھے بہت واضح کیا... 1145 01:33:50,064 --> 01:33:52,299 اوہ، ایک پیشہ ور قاتل کی گواہی؟ 1146 01:33:52,333 --> 01:33:54,368 ایلکس لیوس کو ولیم بورڈن نے 1147 01:33:54,401 --> 01:33:55,703 ڈیوانا سیل مین کے لیے رکھا تھا۔ 1148 01:33:55,736 --> 01:33:56,704 کیا یہ وہی آدمی نہیں ہے 1149 01:33:56,737 --> 01:33:57,814 جسے کسی قسم کی ڈیمنشیا ہے؟ 1150 01:33:57,838 --> 01:33:59,006 ایڈوانسڈ الزائمر۔ 1151 01:33:59,039 --> 01:33:59,673 ہاں ہاں. 1152 01:33:59,707 --> 01:34:01,308 دیکھو مجھے اصلی ثبوت چاہیے۔ 1153 01:34:01,342 --> 01:34:03,010 ٹھیک ہے، صرف کچھ قاتل کی گواہی 1154 01:34:03,043 --> 01:34:06,180 نہیں جو علمی طور پر کمزور ہے۔ یسوع 1155 01:34:06,213 --> 01:34:08,415 کوئی بھی مہذب وکیل اسے موقف پر فنا کر دے گا۔ 1156 01:34:08,449 --> 01:34:10,384 سنو، بظاہر، ایک فون کال پر 1157 01:34:10,417 --> 01:34:12,153 ڈیوانا سیل مین کی ریکارڈنگ ہے۔ 1158 01:34:12,186 --> 01:34:14,822 واضح طور پر وین کیمپ کو دھمکی دے رہا ہے۔ 1159 01:34:14,855 --> 01:34:18,058 - ٹھیک ہے، میں استعمال کر سکتا ہوں. - میں اس پر کام کر رہا ہوں. 1160 01:34:18,092 --> 01:34:20,161 ٹھیک ہے، آپ مجھے آڈیو لاتے ہیں، اور اگر یہ ٹھوس ہے، 1161 01:34:20,194 --> 01:34:22,029 میں کیس بناؤں گا۔ 1162 01:34:22,062 --> 01:34:23,797 شکریہ صاحب. 1163 01:34:29,837 --> 01:34:31,138 کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اس کے لیے تیار ہیں؟ 1164 01:34:31,172 --> 01:34:34,808 نہیں جیرالڈ۔ میں یقینی طور پر اس کے لئے تیار نہیں ہوں۔ 1165 01:34:47,955 --> 01:34:49,156 ایلکس 1166 01:34:50,424 --> 01:34:53,227 سنو۔ ہمیں اس ریکارڈنگ کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 1167 01:34:53,260 --> 01:34:56,797 اس کے بغیر، وہ... وہ الزامات نہیں لا سکتے۔ 1168 01:34:56,830 --> 01:34:58,732 کیا آپ کو یاد ہے کہ یہ کہاں ہے؟ 1169 01:35:00,367 --> 01:35:02,236 میں... میں یاد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1170 01:35:02,269 --> 01:35:04,104 ٹھیک ہے. 1171 01:35:04,138 --> 01:35:06,307 میں نہیں کر سکتا 1172 01:35:06,340 --> 01:35:08,776 یہ کھو گیا ہے۔ 1173 01:35:10,311 --> 01:35:13,080 میں... میں نوٹ بناتا تھا۔ یہاں. 1174 01:35:13,113 --> 01:35:16,283 - ایم ایم ایم۔ - مزید کوئی نوٹ نہیں ہے۔ 1175 01:35:17,785 --> 01:35:20,087 میں معافی چاہتا ہوں. واقعی میں معافی چاہتا ہوں. 1176 01:35:20,120 --> 01:35:22,456 سنو۔ اس ریکارڈنگ کے بغیر، 1177 01:35:22,489 --> 01:35:24,225 سیل مین کے خلاف کوئی مقدمہ نہیں ہے۔ 1178 01:35:25,893 --> 01:35:28,262 اور میں یا کوئی بھی اس کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتا۔ 1179 01:35:28,295 --> 01:35:29,830 کیا آپ یہ سمجھتے ہیں؟ 1180 01:35:32,299 --> 01:35:34,735 مجھے آپ کو یاد کرنے کی ضرورت ہے۔ 1181 01:35:46,413 --> 01:35:48,816 ڈاکٹر مائرز۔ میرے پاس ایک رٹ ہے... 1182 01:35:48,849 --> 01:35:51,252 میں جانتا ہوں، ہمیں ایک کال ملی ہے کہ آپ آ رہے ہیں۔ 1183 01:36:25,919 --> 01:36:29,490 شراب کی جھاڑو نہیں؟ 1184 01:36:48,208 --> 01:36:50,110 ارے، رکو. 1185 01:36:50,144 --> 01:36:51,584 آپ کے ایس اے سی نے کہا، وہ نہیں گزرتا۔ 1186 01:36:51,613 --> 01:36:53,213 - وہ ہمارے ساتھ ہے۔ - یہ نہیں کر سکتا. 1187 01:36:53,247 --> 01:36:55,049 اس نے کہا کہ تم سیدھے اندر جاؤ۔ 1188 01:36:55,082 --> 01:36:58,520 یہ ٹھیک ہے یار۔ ذرا خیال رکھنا۔ 1189 01:37:07,562 --> 01:37:09,363 وہ یرغمال بنا ہوا ہے۔ 1190 01:37:09,396 --> 01:37:11,832 یہ ایک گندگی ہے، سیرا. 1191 01:37:19,373 --> 01:37:21,442 اس کا ایک ہی مطالبہ... 1192 01:37:21,475 --> 01:37:23,344 تم سے بات کرنی ہے. 1193 01:37:36,056 --> 01:37:38,192 ارے 1194 01:37:38,225 --> 01:37:40,060 اپنے گدا کو دیکھو. 1195 01:38:14,962 --> 01:38:16,664 ریڈیو پر آدمی: وہ باہر آ رہے ہیں۔ 1196 01:38:16,698 --> 01:38:18,465 آگ پکڑو۔ 1197 01:38:22,704 --> 01:38:24,539 وہ مائرز ہے۔ 1198 01:38:24,572 --> 01:38:27,908 سپنر دو، کیا آپ کے پاس موضوع پر دائیں طرف شاٹ ہے؟ 1199 01:38:29,109 --> 01:38:31,044 ریڈیو پر آدمی: اثبات۔ 1200 01:38:34,248 --> 01:38:35,717 ریڈیو پر آدمی: ایجنٹ سیرا، حیثیت؟ 1201 01:38:35,750 --> 01:38:37,719 تم نے یرغمالی کو مار ڈالا۔ نیچے کھڑے ہو جاؤ۔ نیچے کھڑے ہو جاؤ! 1202 01:38:37,752 --> 01:38:39,687 میری بات سنو، ایجنٹ سیرا، حکمت عملی... 1203 01:38:41,589 --> 01:38:43,157 انہوں نے اس آدمی کو مجھے مارنے کے لیے بھیجا تھا۔ 1204 01:38:43,190 --> 01:38:45,292 وہ پولیس والوں کے بالکل سامنے سے گزرا۔ 1205 01:38:45,325 --> 01:38:47,562 وہ کتیا سارے کھیل کی مالک ہے۔ 1206 01:38:47,595 --> 01:38:49,296 وہ ایف بی آئی کی مالک نہیں ہے۔ 1207 01:38:52,132 --> 01:38:53,611 - کیا آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟ - میری بات سنو. 1208 01:38:53,635 --> 01:38:55,603 شاید وہ تمہیں بھی مار ڈالیں گے۔ صرف... 1209 01:38:55,637 --> 01:38:57,539 بس ب... ب... اسے دفن کر دو۔ 1210 01:38:57,572 --> 01:39:00,007 ہاں شائد. ایلکس سنو... 1211 01:39:00,040 --> 01:39:05,145 بیری اس کی ہجے B-E-R-Y ہے۔ 1212 01:39:05,179 --> 01:39:08,215 - نہیں. - ٹھیک ہے؟ جی ہاں. جی ہاں. بیری 1213 01:39:08,248 --> 01:39:10,317 B-E-R-Y 1214 01:39:11,653 --> 01:39:14,622 آپ نے کہا کہ انصاف کی ضمانت نہیں دی جا سکتی۔ 1215 01:39:14,656 --> 01:39:16,223 نہیں. 1216 01:39:16,256 --> 01:39:19,293 ہم اس بچے، ونسنٹ کے مقروض ہیں۔ 1217 01:39:21,796 --> 01:39:24,064 ایلکس 1218 01:39:24,097 --> 01:39:26,668 ایلکس! ایلکس! 1219 01:40:10,377 --> 01:40:12,279 وہ ہیوگو کو عمارت میں نہیں آنے دیں گے۔ 1220 01:40:12,312 --> 01:40:14,114 خدا، میں شرط لگاتا ہوں کہ نسبام نے اسے ملک بدر کر دیا ہے۔ 1221 01:40:14,147 --> 01:40:17,017 ہاں۔ مجھے کچھ بھی حیران نہیں کرے گا۔ 1222 01:40:18,352 --> 01:40:19,754 وہ آپ کو کہاں بھیج رہے ہیں؟ 1223 01:40:19,787 --> 01:40:21,723 بچوں کے خلاف جرائم۔ 1224 01:40:21,756 --> 01:40:24,391 - تم؟ - غیر تفویض کردہ۔ 1225 01:40:24,424 --> 01:40:27,294 لنڈا: ونسنٹ، آپ کا دل صحیح جگہ پر تھا۔ 1226 01:40:41,609 --> 01:40:43,745 اسے یاد آیا۔ 1227 01:40:43,778 --> 01:40:45,613 اسے یاد آیا! 1228 01:41:10,872 --> 01:41:13,140 ایلس: آپ نے میرے لیے کوئی چارہ نہیں چھوڑا ہے۔ 1229 01:41:13,173 --> 01:41:15,175 مجھے نہیں کاٹا جائے گا۔ 1230 01:41:15,208 --> 01:41:16,452 دیکھو، یہ بدصورت ہونا ضروری نہیں ہے۔ 1231 01:41:16,476 --> 01:41:18,345 سیل مین: بلیک میل پہلے ہی بدصورت ہے۔ 1232 01:41:18,378 --> 01:41:20,715 ایلس: دیکھو، سب... سیل مین: مسٹر وان کیمپ! 1233 01:41:20,748 --> 01:41:22,584 سیل مین: ہم مذاکرات نہیں کر رہے ہیں۔ 1234 01:41:22,617 --> 01:41:25,452 تم نے وہ لکیر عبور کر لی ہے جہاں سے واپسی نہیں ہے۔ 1235 01:41:26,621 --> 01:41:28,656 کہ یہ ہے. 1236 01:41:28,690 --> 01:41:30,758 یہ کافی نہیں ہے. 1237 01:41:30,792 --> 01:41:32,259 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1238 01:41:32,292 --> 01:41:33,528 ٹھیک ہے، الیکس لیوس مر گیا ہے. 1239 01:41:33,561 --> 01:41:35,262 اس کے بغیر، مجھے تصدیق نہیں ہے. 1240 01:41:35,295 --> 01:41:36,607 تم نے کہا، اگر میں یہ ریکارڈنگ لے کر آؤں تو... 1241 01:41:36,631 --> 01:41:40,167 نہیں نہیں نہیں نہیں. ریکارڈنگ ایک خطرہ ہے۔ جی ہاں. 1242 01:41:40,200 --> 01:41:41,736 ہٹ مین کے بغیر، یہ کافی نہیں ہے. 1243 01:41:41,769 --> 01:41:43,605 چلو یار یہ معاملہ ہے۔ 1244 01:41:43,638 --> 01:41:45,607 ایسا نہیں ہے کہ میں جیت سکتا ہوں۔ 1245 01:41:45,640 --> 01:41:47,609 مجھے بہت افسوس ہے، ونسنٹ۔ 1246 01:41:53,881 --> 01:41:55,349 تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 1247 01:41:55,382 --> 01:41:58,452 دیکھو، جب تم اس قسم کے پیسوں کا سودا کر رہے ہو، 1248 01:41:58,485 --> 01:42:00,822 چاہے میں نے اسے بندوق ایلیکس کے حوالے کر دی ہو۔ 1249 01:42:00,855 --> 01:42:03,725 اور اسے ادائیگی کرتے ہوئے، وہ شاید اب بھی جیت جائے گی۔ 1250 01:42:04,726 --> 01:42:07,160 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 1251 01:42:07,194 --> 01:42:10,130 ہاں، جتنی جلدی آپ کو اس کا احساس ہو، اتنا ہی بہتر ہے۔ 1252 01:42:11,198 --> 01:42:12,667 سنو تم مجھے کچھ بتاؤ۔ 1253 01:42:13,868 --> 01:42:16,336 بیٹریز لیون۔ 1254 01:42:16,370 --> 01:42:18,271 وہ آپ کے لئے کیا مطلب ہے، ہہ؟ 1255 01:42:18,305 --> 01:42:20,374 بس کچھ کم زندگی کا میکسیکن بچہ، 1256 01:42:20,407 --> 01:42:21,909 جو شاید ویسے بھی مرنے والا ہے؟ 1257 01:42:21,943 --> 01:42:23,276 کوئی بالکل نہیں. 1258 01:42:23,310 --> 01:42:24,646 رینڈی سیل مین بچوں کو اپنے 1259 01:42:24,679 --> 01:42:25,780 حراستی مرکز سے باہر لے جائے گا۔ 1260 01:42:25,813 --> 01:42:27,314 اور انہیں اپنے جنسی کھلونے کے طور پر استعمال کریں۔ 1261 01:42:27,347 --> 01:42:28,816 مسئلہ یہ ہے کہ ہم اسے ثابت نہیں کر سکتے۔ 1262 01:42:28,850 --> 01:42:31,451 آپ جانتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے۔ ہم سب جانتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 1263 01:42:31,485 --> 01:42:32,319 سیرا! 1264 01:42:32,352 --> 01:42:33,788 تم ایک بزدل کے سوا کچھ نہیں ہو۔ 1265 01:42:33,821 --> 01:42:35,355 ٹھیک ہے، یہ ہے، سیرا! 1266 01:42:35,389 --> 01:42:37,792 بہت سے لوگ، جن میں میں شامل ہوں، تنگ آچکے ہیں! 1267 01:42:37,825 --> 01:42:39,292 ہاں۔ 1268 01:42:39,326 --> 01:42:41,294 چھٹی لینے کا وقت، سیرا۔ 1269 01:42:41,328 --> 01:42:43,397 اسے ایک لمبا بنائیں۔ 1270 01:42:43,430 --> 01:42:45,967 اور پھر آئیے دوبارہ جائزہ لیں۔ 1271 01:42:46,000 --> 01:42:48,102 خوشی سے. 1272 01:43:06,954 --> 01:43:08,623 - یو. - ارے. 1273 01:43:08,656 --> 01:43:10,892 ہمیں آپ کی معطلی کا جشن منانا چاہیے۔ 1274 01:43:10,925 --> 01:43:12,694 میں واقعی اس کے لیے تیار نہیں ہوں۔ 1275 01:43:12,727 --> 01:43:14,696 میں نہیں پوچھ رہا تھا، ڈپشٹ۔ 1276 01:43:14,729 --> 01:43:16,698 کچھ بھونڈے کپڑے پہن لو۔ 1277 01:43:42,623 --> 01:43:44,491 کب سے اتنے سوشل ہو گئے ہو؟ 1278 01:43:44,525 --> 01:43:46,460 میں ایک نیا پتا پلٹنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1279 01:43:46,493 --> 01:43:48,996 میرا مطلب ہے، آپ ہمیشہ کے لیے گدی نشین نہیں رہ سکتے، ٹھیک ہے؟ 1280 01:43:49,030 --> 01:43:50,598 میں نہیں جانتا. 1281 01:44:35,910 --> 01:44:37,545 - ارے! - نہیں نہیں نہیں. 1282 01:44:37,578 --> 01:44:40,081 اب اور میں کل ٹوسٹ چود رہا ہوں۔ 1283 01:44:40,114 --> 01:44:41,816 بلی مت بنو۔ 1284 01:44:41,849 --> 01:44:43,851 ایسا نہیں ہے کہ آپ کو نوکری مل گئی ہے۔ 1285 01:44:43,885 --> 01:44:46,521 میں ٹھیک ہوں. 1286 01:44:46,554 --> 01:44:47,722 ٹھیک ہے 1287 01:44:49,690 --> 01:44:52,292 اوہ، شٹ. میں نے اپنا بٹوہ خالی کر دیا۔ 1288 01:44:53,694 --> 01:44:55,797 معذرت میں آپ کا مقروض ہوں گا۔ 1289 01:44:56,731 --> 01:44:58,365 گدی۔ 1290 01:44:59,600 --> 01:45:02,335 سول؟ 1291 01:45:02,369 --> 01:45:04,872 ٹی وی پر آدمی: چند گھنٹے پہلے اس کے گھر میں قتل ہوا۔ 1292 01:45:04,906 --> 01:45:07,340 ایل پاسو پولیس ڈیپارٹمنٹ کے ترجمان کے مطابق، 1293 01:45:07,374 --> 01:45:09,677 فی الحال کوئی مشتبہ اور کوئی گواہ نہیں ہے۔ 1294 01:45:09,710 --> 01:45:12,947 اس مقام پر تفصیلات خاکے ہیں۔ صرف ایل پاسو پولیس... 1295 01:45:20,087 --> 01:45:21,421 کیا ہو رہا ہے؟ 1296 01:45:29,096 --> 01:45:31,398 کیا تم نے مجھے صرف ایک علیبی دیا؟ 1297 01:45:32,867 --> 01:45:34,569 آمین 1298 01:45:34,593 --> 01:45:54,593 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora