1 00:00:12,304 --> 00:00:14,765 Les scarabites se mangent avec la coquille. 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,435 Je sais pas. J'aime pas trop l'exosquelette, 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,145 ça reste dans mes branchies. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,188 Je me demande si le ver les aimerait. 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,815 Klak, ne te retourne pas. 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,942 Cligne une fois pour un requin aile. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,944 LA FAUTE DE PERSONNE 8E ÉDITION 8 00:00:27,069 --> 00:00:28,529 Le livre de ma mère. 9 00:00:28,612 --> 00:00:32,825 J'ai malheureusement promis d'aller à sa dédicace, qui est maintenant. 10 00:00:33,617 --> 00:00:35,327 Dre Klak, quel plaisir. 11 00:00:35,411 --> 00:00:37,538 Dre Sleech, et mon snack étiqueté. 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 Tu as des nouvelles plumes ? 13 00:00:39,331 --> 00:00:40,374 Dr Plowp ! 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,960 Tu es enfin pubère et d'âge mûr ! 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,547 C'est "Félicitations". 16 00:00:46,630 --> 00:00:47,923 Et "Merci." 17 00:00:48,007 --> 00:00:51,260 Tu es donc un empathe et un adulescent ? 18 00:00:51,343 --> 00:00:53,512 J'écoute beaucoup de musique triste. 19 00:00:54,847 --> 00:00:56,557 On a un champignon en détresse ! 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,517 - Klak adore ça. - Carrément. 21 00:00:58,601 --> 00:01:01,771 Voici Mysoon. Elle flottait dans l'espace, catatonique. 22 00:01:01,854 --> 00:01:04,105 - Joyeuses ondulations... - Pas le temps. 23 00:01:04,190 --> 00:01:07,526 Je rate un champignon pour une dédicace de livre. 24 00:01:07,610 --> 00:01:11,238 Je te dépose ? Mais faut s'accrocher, vomi garanti. 25 00:01:11,322 --> 00:01:13,783 C'est pas grave, je vomis aussi debout. 26 00:01:15,493 --> 00:01:17,620 Ça commence. 27 00:01:19,830 --> 00:01:20,664 On active. 28 00:01:20,748 --> 00:01:22,583 Ne me transportez pas à l'intérieur. 29 00:01:22,666 --> 00:01:24,752 Écoutons-la avant de la déplacer. 30 00:01:24,877 --> 00:01:26,170 Pas si on veut la sauver. 31 00:01:28,798 --> 00:01:29,882 Non ! 32 00:01:32,634 --> 00:01:33,469 Dépêche-toi ! 33 00:01:40,059 --> 00:01:41,644 Attention, danger ! 34 00:01:41,727 --> 00:01:43,395 On est en sécurité. 35 00:01:43,479 --> 00:01:48,150 Non. C'est moi, le danger. Vous allez tous mourir ! 36 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 LE (2ÈME) MEILLEUR HÔPITAL DE LA GALAXIE 37 00:02:22,226 --> 00:02:23,060 ÉCHANTILLON 38 00:02:23,143 --> 00:02:23,978 LABORATOIRE 39 00:02:26,021 --> 00:02:27,648 Mysoon est un climax explosif, 40 00:02:27,731 --> 00:02:30,693 Fragor Nidificans, qui utilise son environnement 41 00:02:30,776 --> 00:02:34,113 jusqu'à son explosion et la libération de ses spores. 42 00:02:34,697 --> 00:02:36,156 C'est libidinal. 43 00:02:36,240 --> 00:02:39,827 Dispersion passive des spores. C'est une bombe sexuelle. 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,121 Emmenons-la en Explosiologie 45 00:02:42,204 --> 00:02:44,123 et tuons-la avant qu'elle ne nous tue. 46 00:02:44,206 --> 00:02:45,708 Votre patiente entend tout. 47 00:02:46,792 --> 00:02:49,670 Pardon, Mysoon, nous devons vous tuer. 48 00:02:49,753 --> 00:02:53,966 Je suis sincèrement désolée. Je ne contrôle pas ma biologie. 49 00:02:54,049 --> 00:02:56,051 Veuillez ignorer ma collègue. 50 00:02:56,135 --> 00:02:57,887 Le traitement reste à déterminer. 51 00:02:57,970 --> 00:02:59,805 Vous êtes explosive, 52 00:02:59,889 --> 00:03:01,891 j'aurais dû comprendre avec les éclairs 53 00:03:01,974 --> 00:03:03,684 et l'enveloppe électrostatique. 54 00:03:03,767 --> 00:03:06,812 Votre nouvelle enveloppe visqueuse est attirante. 55 00:03:06,896 --> 00:03:10,524 Elle te manipule. Elle sent ta fragilité émotionnelle. 56 00:03:10,608 --> 00:03:12,902 C'est vrai. Je la sens. 57 00:03:12,985 --> 00:03:16,030 C'est fou, c'est toi qui te rapproche d'elle. 58 00:03:16,113 --> 00:03:17,865 Je ne me ferai pas avoir. 59 00:03:20,868 --> 00:03:22,453 Si, j'ai été manipulée. 60 00:03:25,539 --> 00:03:29,293 Si tu ne m'avais pas distrait, je n'aurais pas succombé ! 61 00:03:34,924 --> 00:03:36,591 On se rapproche de la mort. 62 00:03:36,675 --> 00:03:37,885 Pardonnez-moi. 63 00:03:37,968 --> 00:03:42,348 Ma planète Climax est le pays du climax et de la petite mort. 64 00:03:42,430 --> 00:03:43,599 Vendu. 65 00:03:43,682 --> 00:03:46,560 Laissez-moi y retourner pour nos rites funéraires. 66 00:03:46,644 --> 00:03:49,103 J'exploserai, mourrai, et donnerai la vie. 67 00:03:49,188 --> 00:03:50,648 Comme mes ancêtres avant moi, 68 00:03:50,731 --> 00:03:55,361 je veux que ma chair et mon sang maculent le ciel, 69 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 que les trainées de mes entrailles 70 00:03:57,237 --> 00:04:02,493 viennent marbrer la toile de fond du coucher de soleil climaxien. 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,497 Cinq enveloppes avant explosion. 72 00:04:06,580 --> 00:04:08,165 Docteure, je sens son désarroi. 73 00:04:08,248 --> 00:04:10,584 En tant qu'empathe, je suis pour la ramener. 74 00:04:10,668 --> 00:04:14,505 Tu fais passer ses sentiments avant son intérêt. 75 00:04:14,588 --> 00:04:16,130 Je respecte ses choix. 76 00:04:16,214 --> 00:04:19,134 Les patients ne savent pas ce qui est bon pour eux. 77 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 On peut pas transporter un patient explosif. 78 00:04:21,553 --> 00:04:24,181 - On l'explose ici. - Cherchons une alternative. 79 00:04:24,264 --> 00:04:27,935 Continue à théoriser pendant que je fais ton boulot. 80 00:04:32,564 --> 00:04:37,736 Bon, j'entonne un chant orgasmique funèbre pour détendre l'atmosphère. 81 00:04:45,034 --> 00:04:49,081 N'oublie pas que ce sont nos faiblesses qui renforcent notre ennemi. 82 00:04:49,164 --> 00:04:51,417 Il va être extrêmement fort, alors. 83 00:04:54,920 --> 00:04:56,922 Je me faufile, pardon, excusez-moi. 84 00:04:57,006 --> 00:04:58,882 Regardez ! L'anxiété personnifiée ! 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,760 Toujours déroutée par les questions oui ou non ? 86 00:05:02,845 --> 00:05:06,640 La quatrième greffe de personnalité a-t-elle affecté ton sourire ? 87 00:05:08,892 --> 00:05:11,562 Si ça c'était un sourire, c'est clair que oui. 88 00:05:14,898 --> 00:05:17,276 Je sens brûler en moi un feu délicieux. 89 00:05:17,359 --> 00:05:20,154 Prends-moi tout de suite ou jamais. 90 00:05:20,237 --> 00:05:22,948 Pourquoi vous déplacer, quand vous pouvez rester ? 91 00:05:23,032 --> 00:05:24,742 Quand tu prépares ton... 92 00:05:24,825 --> 00:05:28,746 "Comme bon nombre d'entre vous, j'aime quelqu'un souffrant d'anxiété. 93 00:05:28,829 --> 00:05:30,956 "Et c'est si facile de leur en vouloir 94 00:05:31,040 --> 00:05:35,836 "à cause de leur propension à vous gâcher la journée, à vous faire de l'ombre, 95 00:05:35,919 --> 00:05:39,256 "ou même à éradiquer toute joie de votre existence." 96 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 "Comme vous le savez, c'est 97 00:05:41,341 --> 00:05:44,386 - "la faute de personne !" - "La faute de personne !" 98 00:05:45,929 --> 00:05:47,723 Ma chérie, tu es là. 99 00:05:47,806 --> 00:05:49,183 Long câlinou. 100 00:05:49,266 --> 00:05:54,521 Un, deux, trois. Un, deux, trois. 101 00:05:54,605 --> 00:05:56,190 Vous connaissez tous Klak. 102 00:05:56,273 --> 00:05:59,109 Ça vous fait quoi, ce livre sur toi ? 103 00:06:01,612 --> 00:06:05,157 Je veux pas vous culpabiliser en disant que c'est culpabilisant. 104 00:06:05,240 --> 00:06:07,159 Tu peux être honnête. 105 00:06:08,035 --> 00:06:08,911 C'est douloureux. 106 00:06:10,996 --> 00:06:15,584 L'insensibilisation de son amygdale l'a-t-elle rendue plus collante ? 107 00:06:15,667 --> 00:06:18,045 Je ne dirais pas plus "collante", 108 00:06:18,128 --> 00:06:21,173 mais il est clair qu'elle réclamait beaucoup plus maman. 109 00:06:22,883 --> 00:06:25,552 Tu juges très sévèrement notre travail. 110 00:06:25,636 --> 00:06:26,970 Tu as dit d'être honnête. 111 00:06:27,054 --> 00:06:29,431 Travaille ta reformulation positive. 112 00:06:29,515 --> 00:06:31,809 Dépêchons, Bazoo nous attend dans 10 min. 113 00:06:31,892 --> 00:06:33,310 Je déteste Bazoo. 114 00:06:33,393 --> 00:06:36,230 J'ai seulement accepté la dédicace. Sleech est seule. 115 00:06:36,313 --> 00:06:39,525 Tu me connais, il ne s'agit jamais d'une simple dédicace. 116 00:06:39,608 --> 00:06:41,693 Tu dois fixer des limites avec Sleech. 117 00:06:41,777 --> 00:06:45,823 Elle en veut toujours plus. Va signer les flacons de pilules. 118 00:06:49,784 --> 00:06:52,955 - Elle a peur. - Moi aussi. Tu le sens pas ? 119 00:06:53,038 --> 00:06:54,498 Tu veux que je vérifie ? 120 00:06:57,167 --> 00:06:58,001 Salut. 121 00:06:58,085 --> 00:07:01,672 Coucou, Mysoon. Ma petite chérie. 122 00:07:01,755 --> 00:07:06,051 Je ne suis pas ce que vous croyez. Ne vous fiez pas à vos sens. 123 00:07:06,135 --> 00:07:07,845 Résistez et vous vivrez. 124 00:07:07,928 --> 00:07:10,222 Tout va bien. Nous sommes tes parents. 125 00:07:10,764 --> 00:07:12,224 Ta maman et ton papa. 126 00:07:15,727 --> 00:07:16,562 EXPLOSIOLOGIE 127 00:07:16,645 --> 00:07:18,397 On remonte et on te ramène. 128 00:07:18,480 --> 00:07:21,692 Maman s'interposerait si tu étais pas si choupinou. 129 00:07:23,485 --> 00:07:26,196 Elle nous manipule encore, n'est-ce pas ? 130 00:07:26,280 --> 00:07:30,242 On devrait arrêter de la câliner. Mais c'est impossible, je l'aime. 131 00:07:30,325 --> 00:07:33,704 Elle est dehors, mais j'aimerais qu'elle soit en moi. 132 00:07:33,787 --> 00:07:34,746 Comme un bébé. 133 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 Comme un kyste. 134 00:07:36,206 --> 00:07:38,542 Comme un ange de la mort. 135 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 Plus que quatre, papa. 136 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 Merci pour le décompte, maman. 137 00:07:48,093 --> 00:07:51,763 Je ne suis que l'instrument de mon impératif biologique. 138 00:07:58,562 --> 00:08:00,355 - Réanimez cet insecte. - Exact. 139 00:08:00,439 --> 00:08:02,316 Occupez-vous des arrêts cardiaques. 140 00:08:02,399 --> 00:08:04,526 Patients, dites-nous si vous êtes morts. 141 00:08:04,610 --> 00:08:06,695 C'est un champignon explosif ? 142 00:08:06,778 --> 00:08:07,905 Explosif ? 143 00:08:08,864 --> 00:08:10,908 Tuez cette patiente sur le champ. 144 00:08:10,991 --> 00:08:12,284 Faites ce qu'il dit. 145 00:08:13,785 --> 00:08:15,621 C'est quoi, cette odeur ? 146 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Plowp, c'est votre nouveau parfum ? 147 00:08:17,873 --> 00:08:20,876 Non, mes chers docteurs, c'est le mien. 148 00:08:35,015 --> 00:08:38,727 Elle les attire avec son odeur. C'est repoussant et brillant. 149 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 Tout comme toi, Plowp. 150 00:08:50,656 --> 00:08:51,949 Non ! 151 00:08:53,450 --> 00:08:56,495 Explosez cette patiente. En toute sécurité. 152 00:08:57,913 --> 00:08:59,039 À L'ANTENNE 153 00:08:59,122 --> 00:09:00,374 Retrouvons tout de suite 154 00:09:00,457 --> 00:09:03,543 nos huit milliards d'auditeurs à travers les galaxies... 155 00:09:03,627 --> 00:09:05,045 LA GALAXIE ÉCOUTE ! 156 00:09:05,128 --> 00:09:08,173 ... les oreilles grandes ouvertes pour écouter Bazoo. 157 00:09:08,257 --> 00:09:11,760 Nous sommes au courant de votre phobie sociale, Klak. 158 00:09:11,843 --> 00:09:13,887 Cette interview est-elle un calvaire ? 159 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 Pour moi, calvaire est synonyme d'opportunité. 160 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 Je veux dire, j'adore cette interview. 161 00:09:20,310 --> 00:09:21,895 Klak veut vous faire plaisir. 162 00:09:21,979 --> 00:09:23,480 Dans le chapitre cinq, 163 00:09:23,563 --> 00:09:26,233 nous traitons de ce mécanisme de défense courant. 164 00:09:26,316 --> 00:09:29,903 Vous l'ignorez, chers auditeurs, mais Klak a les mains moites. 165 00:09:29,987 --> 00:09:32,781 Ça m'arrive aussi à la vue d'une grosse chaussure. 166 00:09:32,864 --> 00:09:34,908 Parce que vous êtes minuscule. 167 00:09:34,992 --> 00:09:37,035 La voilà qui transpire encore plus. 168 00:09:37,119 --> 00:09:38,287 Une serviette ? 169 00:09:42,665 --> 00:09:43,500 Merci. 170 00:09:43,583 --> 00:09:46,503 Et merci à vous deux pour vos témoignages. 171 00:09:46,586 --> 00:09:47,671 Après la pause, 172 00:09:47,754 --> 00:09:51,049 une femme nous raconte son histoire d'amour avec un acarien. 173 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 Sèche-toi les mains, 174 00:09:57,806 --> 00:10:00,017 nous sommes attendues ailleurs. 175 00:10:01,226 --> 00:10:02,936 APPEL SLEECH 176 00:10:03,020 --> 00:10:03,854 NON DISPONIBLE 177 00:10:06,732 --> 00:10:08,775 Sleech, que dirais-tu à ma place ? 178 00:10:08,859 --> 00:10:10,986 Je dirais : "Je pars, je culpabilise." 179 00:10:11,069 --> 00:10:14,114 Toi, tu dirais : "Ta mère est relou. On se barre." 180 00:10:14,197 --> 00:10:17,117 Je répondrais : "Elle est pas méchante." Et toi : "Si. 181 00:10:17,200 --> 00:10:18,452 "C'est une ogresse 182 00:10:18,535 --> 00:10:20,704 "qui tire profit de ton anxiété." 183 00:10:20,787 --> 00:10:21,872 "Envoie-la bouler." 184 00:10:21,955 --> 00:10:23,915 D'accord, je vais l'envoyer bouler. 185 00:10:23,999 --> 00:10:28,211 Non, maman. Non, docteure. Y a pas moyen, mama K. 186 00:10:28,295 --> 00:10:29,713 Tu viens, ma chérie ? 187 00:10:30,714 --> 00:10:31,715 J'arrive. 188 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Dernier rendez-vous. 189 00:10:34,384 --> 00:10:36,595 Si tu n'avais pas ignoré tout le monde 190 00:10:36,678 --> 00:10:39,139 et l'avais écoutée, on n'en serait pas là. 191 00:10:39,222 --> 00:10:43,393 Je veux mourir emportée par les sables gargoliens d'obsolescence, 192 00:10:43,477 --> 00:10:47,189 sous euphorisants, aux côtés de Klak. Pas ici avec vous. 193 00:10:47,272 --> 00:10:49,900 Tu voudrais retourner auprès d'elle pour mourir. 194 00:10:49,983 --> 00:10:51,777 Je comprends. 195 00:10:51,860 --> 00:10:56,156 Ma planète est peut-être pour moi ce que Klak est pour vous. 196 00:10:56,239 --> 00:10:59,910 Je manipulerais n'importe qui pour retourner auprès de Klak. 197 00:11:01,328 --> 00:11:03,413 Tu veux sentir ce qu'elle ressent ? 198 00:11:03,497 --> 00:11:05,582 - Tu peux faire ça ? - Parfois. 199 00:11:15,759 --> 00:11:16,843 Mysoon ? 200 00:11:30,607 --> 00:11:31,817 Reste avec moi, Sleech. 201 00:11:43,078 --> 00:11:45,664 C'est donc ça, se sentir chez soi quelque part ? 202 00:11:45,747 --> 00:11:46,748 Pour certains. 203 00:11:46,832 --> 00:11:49,960 - Elle ressent tellement de choses. - Comme nous tous. 204 00:11:50,043 --> 00:11:52,671 Et tu ressens tout ça. 205 00:11:54,506 --> 00:11:57,342 Ma petite mort se rapproche. 206 00:11:57,426 --> 00:12:00,887 Je suis envahie de tristesse et de désir ardent. 207 00:12:01,721 --> 00:12:03,557 Nous n'avons plus le temps. 208 00:12:03,640 --> 00:12:05,809 Tu as tort, comme d'habitude. 209 00:12:05,892 --> 00:12:09,729 Mysoon, on te ramène chez toi pour ta cérémonie mortuaire. 210 00:12:09,813 --> 00:12:10,939 Tu as changé d'avis ? 211 00:12:11,022 --> 00:12:14,234 Sa planète, c'est sa Klak à elle. Je l'ai senti. 212 00:12:14,317 --> 00:12:17,362 Du nerf, tout le monde. On a une mort à sauver ! 213 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Plus d'interviews télévisées, 214 00:12:22,242 --> 00:12:25,078 j'ai oublié mon nom dans La Matinale de Mergblot. 215 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Que fait-on ici ? 216 00:12:26,621 --> 00:12:28,165 Pas une interview. 217 00:12:28,248 --> 00:12:32,043 Je t'ai emmenée ici pour t'annoncer une grande nouvelle. 218 00:12:32,127 --> 00:12:35,213 Je vais présenter une nouvelle émission thérapeutique... 219 00:12:35,297 --> 00:12:36,131 GUÉRIR AVEC DR K 220 00:12:36,214 --> 00:12:37,841 ... sur l'anxiété ! 221 00:12:37,924 --> 00:12:39,092 VOTRE THÉRAPEUTE DÉBARQUE CHEZ VOUS ! 222 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 DES SOUCIS, MOI ? DES SOUCIS, TOI ? 223 00:12:42,179 --> 00:12:46,224 Qui aurait cru que notre calvaire nous mènerait à un tel succès ? 224 00:12:46,308 --> 00:12:49,519 Une émission ? Vue par tout le monde ? Et mes proches ? 225 00:12:49,603 --> 00:12:51,438 Espérons que oui. 226 00:12:52,105 --> 00:12:55,525 Avec ton consentement enthousiaste et ta permission, 227 00:12:55,609 --> 00:12:59,613 j'aimerais que tu sois l'invitée du premier épisode. 228 00:12:59,696 --> 00:13:02,532 J'aimerais tenter cette nouvelle opération 229 00:13:02,616 --> 00:13:04,242 pour t'empêcher de cogiter. 230 00:13:04,326 --> 00:13:06,953 Effets secondaires pas pires que d'habitude. 231 00:13:07,037 --> 00:13:10,665 On n'a rien sans rien, ma chérie. 232 00:13:13,084 --> 00:13:15,045 Maman, je refuse. 233 00:13:15,962 --> 00:13:18,256 On dira que c'est de ma faute. 234 00:13:18,340 --> 00:13:20,383 Mais on a déjà fait les affiches. 235 00:13:21,384 --> 00:13:22,469 Je m'emporte, pardon. 236 00:13:22,552 --> 00:13:25,138 Ma peur de l'abandon refait surface. 237 00:13:25,222 --> 00:13:26,097 Je suis désolée. 238 00:13:26,181 --> 00:13:28,975 Qu'est-ce qu'on a dit à propos de toujours s'excuser ? 239 00:13:29,059 --> 00:13:30,977 Tu viens de fixer des limites. 240 00:13:31,061 --> 00:13:35,065 Je suis simultanément déçue et fière de toi. 241 00:13:35,148 --> 00:13:37,359 C'est bien ça le problème entre nous. 242 00:13:37,442 --> 00:13:39,486 Tu viens à la dédicace demain ? 243 00:13:39,569 --> 00:13:41,821 Oui. Mais seulement par manque de cran. 244 00:13:42,656 --> 00:13:43,490 Non. 245 00:13:46,535 --> 00:13:47,953 Les docteurs savent 246 00:13:48,036 --> 00:13:52,040 que tu es interne depuis 50 rotations erguloniennes ? 247 00:13:52,123 --> 00:13:55,043 On a l'air de quoi, nous, à côté ? 248 00:13:57,254 --> 00:13:59,756 Faites gaffe. Notre patiente est un aimant. 249 00:14:06,638 --> 00:14:07,472 Misère. 250 00:14:10,475 --> 00:14:12,561 Mon père pourrait porter plainte. 251 00:14:17,607 --> 00:14:19,442 Elle essaie de s'ouvrir. 252 00:14:19,526 --> 00:14:23,863 Docteurs, utilisez-moi comme pont. Je guiderai vos pas vers la sécurité. 253 00:14:39,588 --> 00:14:41,798 Tout va bien ! Je suis imperméable ! 254 00:14:42,757 --> 00:14:43,967 ESCALIERS 255 00:14:44,050 --> 00:14:47,304 T'es une lèche-botte de première ! Je t'admire. 256 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Tout va bien ? 257 00:14:53,893 --> 00:14:55,186 Juste une minute. 258 00:14:55,270 --> 00:14:57,939 J'essaierai de respirer discrètement. 259 00:15:09,284 --> 00:15:12,579 Klak ! Tu médites ? Je peux poser cette bombe ici ? 260 00:15:12,662 --> 00:15:15,165 La question qui me stresse le moins aujourd'hui. 261 00:15:15,248 --> 00:15:18,918 - Elle t'a forcée à faire Bazoo. - Elle m'a forcée à faire Bazoo. 262 00:15:19,002 --> 00:15:20,295 T'as fait pleurer Plowp. 263 00:15:20,378 --> 00:15:22,339 - De joie. - Je suis très déshydraté. 264 00:15:22,422 --> 00:15:26,092 Ergda, direction Climax, le pays du climax et de la petite mort ! 265 00:15:26,176 --> 00:15:29,179 Le temps d'enfiler mon poncho ! 266 00:15:31,598 --> 00:15:34,601 Traitons Mysoon comme je traite mon for intérieur. 267 00:15:34,684 --> 00:15:37,395 Ignorez-la complètement. 268 00:15:37,479 --> 00:15:39,564 J'entre les coordonnées de Climax. 269 00:15:40,190 --> 00:15:41,524 Vous m'entendez pas. 270 00:15:41,608 --> 00:15:44,194 Parfait pour une thérapie par le cri. 271 00:15:58,750 --> 00:16:00,710 Je m'envole tel un missile de l'enfer. 272 00:16:00,794 --> 00:16:03,755 - Non. - Je fais pleuvoir la mort sur vous. 273 00:16:05,215 --> 00:16:08,760 J'admets que je trouve celle-ci amusante. 274 00:16:11,012 --> 00:16:13,390 Sa poche de spores. Elle va exploser. 275 00:16:16,101 --> 00:16:17,268 On approche de Climax. 276 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 C'est chaud bouillant. 277 00:16:19,187 --> 00:16:21,356 Les champignons vibrent à une fréquence 278 00:16:21,439 --> 00:16:23,608 qui excite tout autour d'eux. 279 00:16:23,692 --> 00:16:27,112 Heureusement qu'on est bien emmitouflés dans nos combis. 280 00:16:28,655 --> 00:16:31,574 Mon croupion n'a jamais été aussi dilaté. 281 00:16:31,658 --> 00:16:33,034 Mets-y quelque chose. 282 00:16:33,118 --> 00:16:35,120 Tu vas voir ce que je vais te mettre. 283 00:16:43,837 --> 00:16:46,965 Non, arrêtez. Décrochez-vous l'un de l'autre. 284 00:16:47,632 --> 00:16:48,717 Ça rentre, ce truc ? 285 00:16:48,800 --> 00:16:50,176 C'est dans le bon sens ? 286 00:16:50,260 --> 00:16:52,887 J'ai encore tellement de choses à apprendre. 287 00:16:57,559 --> 00:16:58,810 On y est presque. 288 00:16:58,893 --> 00:17:00,520 C'est moi qui y suis presque. 289 00:17:01,271 --> 00:17:02,605 Je suis navrée. 290 00:17:02,689 --> 00:17:06,608 Ma vie devait se terminer dans la joie, et non la douleur. 291 00:17:06,693 --> 00:17:08,153 C'est biologique. 292 00:17:08,236 --> 00:17:11,071 Tu es programmée, c'est la faute de personne. 293 00:17:12,615 --> 00:17:15,910 C'est décidé, Mysoon. Je vais te sauver. 294 00:17:15,993 --> 00:17:17,287 Ergda, tu as une corde ? 295 00:17:18,079 --> 00:17:20,080 Tu ne m'entends pas non plus. 296 00:17:35,096 --> 00:17:37,766 Si je meurs, ce sera toujours ça de pris. 297 00:17:47,025 --> 00:17:49,569 Mes spores se libèrent en ton honneur. 298 00:17:49,652 --> 00:17:54,949 Merci de m'avoir ramenée. Tu as rendu ma mort digne d'être vécue. 299 00:17:55,074 --> 00:17:56,034 Je t'en prie. 300 00:17:56,701 --> 00:18:00,413 Adieu, Mysoon. Que ta petite mort soit grandiose ! 301 00:18:02,290 --> 00:18:07,837 Une petite mort digne de ce nom ! 302 00:18:19,641 --> 00:18:22,101 Personne n'a jamais été témoin de ça. 303 00:18:23,311 --> 00:18:24,354 C'est dégueu. 304 00:18:25,897 --> 00:18:28,399 - Je n'ai rien vu arriver. - Moi non plus. 305 00:18:28,483 --> 00:18:29,901 - Oui, mais... - Arrête. 306 00:18:32,195 --> 00:18:35,031 Merci, Dre Klak. Tu as été exemplaire. 307 00:18:37,575 --> 00:18:39,536 Tu viens de coucher avec Dr Plowp. 308 00:18:40,328 --> 00:18:44,165 Ça vous dit des rates-mouches à emporter ? C'est moi qui régale. 309 00:18:44,249 --> 00:18:46,167 J'ai l'estomac noué après tout ça. 310 00:18:46,251 --> 00:18:48,503 Prends-moi le menu maxi avec des poils. 311 00:18:48,586 --> 00:18:49,963 Je retourne au périscope. 312 00:18:50,046 --> 00:18:53,883 Ce ton rosé sur Climax est une couleur que nous n'avons pas. 313 00:18:58,054 --> 00:19:00,807 On n'est pas obligés de reparler de tout ça. 314 00:19:00,890 --> 00:19:02,100 Ni d'autre chose. 315 00:19:02,183 --> 00:19:03,810 Ni de se reparler, tout court. 316 00:19:03,893 --> 00:19:05,270 Tu es une docteure géniale. 317 00:19:05,937 --> 00:19:06,771 C'est vrai. 318 00:19:06,855 --> 00:19:10,525 J'aimerais être plus comme toi, détachée, objective, glaciale. 319 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 Merci pour le compliment. 320 00:19:12,569 --> 00:19:14,612 Je suis trop sensible, c'est dangereux. 321 00:19:14,696 --> 00:19:15,572 Ouais. 322 00:19:15,655 --> 00:19:16,698 Et toi... 323 00:19:16,781 --> 00:19:22,328 Ça ne m'a pas dérangée de ressentir un peu plus de choses grâce à toi. 324 00:19:23,204 --> 00:19:24,706 Je devrais être direct. 325 00:19:24,789 --> 00:19:27,041 Tu n'as pas aimé le truc du pied ? 326 00:19:27,125 --> 00:19:28,209 C'est plutôt osé. 327 00:19:28,293 --> 00:19:30,670 Non, ça m'a plutôt plu. 328 00:19:30,753 --> 00:19:34,966 À cause de mon adulescence tardive, je suis vierge. 329 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 Enfin, avant ce voyage, j'étais vierge. 330 00:19:38,344 --> 00:19:42,348 Et maintenant que je ne le suis plus, j'arrête pas de penser au sexe. 331 00:19:42,432 --> 00:19:45,393 J'y pense en ce moment. J'arrive pas à m'arrêter. 332 00:19:47,270 --> 00:19:49,022 J'y pense. 333 00:19:49,731 --> 00:19:52,317 J'aurais préféré que tu détestes le truc du pied. 334 00:19:57,155 --> 00:20:00,533 Mysoon nous a plongés dans un genre de préliminaires. 335 00:20:00,617 --> 00:20:03,328 C'était impossible de résister à Plowp. 336 00:20:03,411 --> 00:20:09,083 Dessus, redessus, dessous, à travers et je ne sais comment, entre. 337 00:20:09,167 --> 00:20:13,296 D'après ce que je sais, les champignons attisent le désir mais le créent pas. 338 00:20:13,755 --> 00:20:17,175 C'est ça, comme si je voulais quelqu'un avec des émotions. 339 00:20:19,260 --> 00:20:21,763 Il refuse toujours l'anxiété artificielle ? 340 00:20:21,846 --> 00:20:22,680 Oui. 341 00:20:22,764 --> 00:20:25,683 - On devrait chercher des hôtes. - C'est fait. 342 00:20:25,767 --> 00:20:29,312 Toutes ces espèces pourraient être un hôte potentiel. 343 00:20:29,395 --> 00:20:33,149 Tu arrives toujours à augmenter ta charge de travail. 344 00:20:33,232 --> 00:20:35,693 On va finir par trouver, mon petit. 345 00:20:35,777 --> 00:20:37,320 Je l'appelle Larvin. 346 00:20:37,403 --> 00:20:40,114 Mysoon désirait tellement retourner sur Climax. 347 00:20:40,198 --> 00:20:42,158 Tu aimerais retourner chez toi ? 348 00:20:42,241 --> 00:20:46,955 Non, même si ma planète a l'avantage d'être très aride, au moins ça. 349 00:20:47,914 --> 00:20:50,166 PLANÈTE DE SLEECH MAMAN A UN DARD. PAS D'EAU. 350 00:20:50,249 --> 00:20:52,669 Laisse tomber, je te dirai jamais. 351 00:20:55,505 --> 00:20:57,340 Tu me racontes ta journée ? 352 00:20:57,423 --> 00:21:00,593 Je préfère plutôt parler du croupion de Plowp. 353 00:21:00,677 --> 00:21:02,303 Je te fais la lecture ? 354 00:21:02,387 --> 00:21:05,348 Pourquoi pas. On pourrait apprendre quelque chose. 355 00:21:05,890 --> 00:21:09,394 "Chapitre neuf : Écoutez votre enfant. Celui qui est en vous." 356 00:21:10,645 --> 00:21:13,147 Plus égocentrique, tu meurs. 357 00:21:48,850 --> 00:21:50,852 Sous-titres : Sabine Vellutini 358 00:21:50,935 --> 00:21:52,937 Direction artistique Pascale Llorens