1 00:00:13,806 --> 00:00:16,183 Pas de virus. Pas de virus. 2 00:00:16,267 --> 00:00:19,019 "Qui peut résister à l'appel de la passion ? 3 00:00:20,896 --> 00:00:24,525 "La passion n'attend pas, elle agit selon ses propres règles." 4 00:00:24,859 --> 00:00:25,693 Cochonouille ? 5 00:00:31,407 --> 00:00:33,075 Pas de virus 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,327 Virus détecté. Ne bougez plus. 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,831 QUARANTAINE 8 00:00:40,249 --> 00:00:44,336 "La passion se répand telle une rumeur, un feu ou une éruption cutanée. 9 00:00:48,632 --> 00:00:53,012 "Évidemment, il y a ceux qui croient contrôler leurs désirs. 10 00:00:54,388 --> 00:00:59,977 "Mais plus ils les refoulent, plus ils en deviennent prisonniers. 11 00:01:00,728 --> 00:01:05,858 "La prochaine fois qu'une occasion se présente, souvenez-vous de ceci : 12 00:01:05,941 --> 00:01:11,447 "Pour tout ce qui brille, il y a toujours un prix à payer." 13 00:01:12,281 --> 00:01:14,992 Introduction parfaite de votre nouvelle chronique. 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,661 - Comme d'habitude. - Évidemment. 15 00:01:17,745 --> 00:01:20,247 C'est Barbara R. Bagarbahar, 16 00:01:20,331 --> 00:01:23,501 l'auteure la plus vendue de ce cluster galactique. 17 00:01:23,584 --> 00:01:26,128 La plus coquine des chroniqueuses de conques. 18 00:01:26,962 --> 00:01:28,798 C'est vrai que je suis coquine. 19 00:01:28,881 --> 00:01:33,009 Et je suis ici pour mon changement de coquille habituel. 20 00:02:02,581 --> 00:02:06,168 LE (2ÈME) MEILLEUR HÔPITAL DE LA GALAXIE 21 00:02:13,676 --> 00:02:15,845 Je t'ai fait un petit encas, tu veux ? 22 00:02:20,015 --> 00:02:21,183 T'es sympa, le matin. 23 00:02:21,267 --> 00:02:23,310 Merci, mais c'est l'après-midi. 24 00:02:24,311 --> 00:02:25,896 C'était génial, hier soir. 25 00:02:26,355 --> 00:02:27,481 C'est grisant. 26 00:02:27,565 --> 00:02:29,650 Je n'ai jamais été en couple. 27 00:02:30,609 --> 00:02:34,029 Je te sens remplie d'horreur, comme si tu étais en danger. 28 00:02:34,113 --> 00:02:35,614 Non, pas en danger. 29 00:02:35,698 --> 00:02:37,950 On n'est pas en couple. On couche ensemble. 30 00:02:38,033 --> 00:02:40,411 On ignore même nos deuxièmes prénoms. 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,704 C'est... 32 00:02:41,787 --> 00:02:43,998 On fusionne nos organes génitaux. 33 00:02:44,081 --> 00:02:46,709 Si c'est ce que tu veux, ce sera sans attache. 34 00:02:46,792 --> 00:02:49,168 - Super. - Ce sont sûrement mes hormones 35 00:02:49,253 --> 00:02:51,505 qui voient notre aventure comme propice 36 00:02:51,589 --> 00:02:54,383 à une future union pleine d'ovocytes fécondés. 37 00:02:55,885 --> 00:02:57,344 Je parle trop. 38 00:02:57,428 --> 00:03:00,306 Bon. Je file avant d'apprendre ton prénom. 39 00:03:00,973 --> 00:03:02,683 Je voulais qu'on partage. 40 00:03:03,893 --> 00:03:07,104 Parce qu'on partage des trucs, maintenant. Super. 41 00:03:21,410 --> 00:03:22,661 Tu analyses ses cris ? 42 00:03:23,495 --> 00:03:25,247 Celui-là, c'est quand il a faim. 43 00:03:26,165 --> 00:03:28,792 Ça, c'est quand il aime pas que je parle de lui. 44 00:03:29,293 --> 00:03:31,170 Celui-là, je sais pas. 45 00:03:32,296 --> 00:03:35,633 - Il mange comme Plowp. - Sleech, tu l'aimes bien ! 46 00:03:36,716 --> 00:03:38,177 Carrément pas. C'est vrai 47 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 qu'on a fait l'amour des dizaines de fois 48 00:03:41,055 --> 00:03:43,933 mais il s'est mis à parler d'union et d'ovocytes. 49 00:03:44,475 --> 00:03:46,393 C'est vrai qu'il a un bon bassin. 50 00:03:46,477 --> 00:03:48,312 J'adore entourer ma queue autour. 51 00:03:49,146 --> 00:03:52,650 - Mince, je m'attache ? - C'est une bonne chose. 52 00:03:52,733 --> 00:03:55,486 J'aime quand ses plumes titillent mes écailles, 53 00:03:55,569 --> 00:03:56,946 mais ça veut rien dire. 54 00:03:57,029 --> 00:04:00,282 Sa crête choupinou, son bec aiguisé et ses longs pieds. 55 00:04:00,366 --> 00:04:03,994 Ça veut pas dire que je veux être avec lui. 56 00:04:05,496 --> 00:04:06,830 - Oh, non ! - C'est le... 57 00:04:06,914 --> 00:04:08,832 Le syndrome de l'Orlosh. 58 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 La plus embarrassante des MST. 59 00:04:15,297 --> 00:04:18,257 Bonjour ! Vous êtes positive au syndrome de l'Orlosh, 60 00:04:18,341 --> 00:04:21,387 - un virus sexuellement transmissible. - Merci. Compris. 61 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 Pas la peine. 62 00:04:23,681 --> 00:04:25,432 Je suis comme du chewing-gum. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,101 Je colle aux basques. 64 00:04:27,518 --> 00:04:29,478 Bref, vous avez contracté le virus 65 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 de Matt, puis transmis à Plowp, 66 00:04:31,563 --> 00:04:34,108 qui vous l'a transmis, se trouvant réinfecté. 67 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 De vous à Plowp... 68 00:04:35,359 --> 00:04:36,986 Pas besoin de crier "Plowp". 69 00:04:37,069 --> 00:04:38,696 J'augmente le volume. 70 00:04:38,779 --> 00:04:40,572 Vous l'avez transmis à Plowp, 71 00:04:40,656 --> 00:04:43,367 qui vous l'a transmis, se trouvant réinfecté. 72 00:04:43,450 --> 00:04:46,745 J'ai aussi couché avec Matt, sexy public numéro un. 73 00:04:47,913 --> 00:04:50,040 Le syndrome de l'Orlosh nous a été transmis 74 00:04:50,124 --> 00:04:53,252 de l'espèce des Orlosh, éteinte depuis des millénaires. 75 00:04:53,335 --> 00:04:54,878 Quelqu'un s'en est tapé un. 76 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 Bref, sortez couverts. 77 00:04:56,505 --> 00:04:59,758 Ce mal est difficile à contenir, il augmente les phéromones 78 00:04:59,842 --> 00:05:02,052 qui augmentent notre appétit sexuel. 79 00:05:02,136 --> 00:05:06,181 10 % sur votre prochain achat au sex shop Uni Yum, Uni Gasm. 80 00:05:06,265 --> 00:05:07,683 Uni Yum, bébé. Uni Gasm. 81 00:05:07,766 --> 00:05:11,186 Y a une chose pire que de se transformer en son amant ? 82 00:05:11,270 --> 00:05:12,146 Non. 83 00:05:12,229 --> 00:05:15,733 Mais les symptômes s'estompent en quelques semaines. 84 00:05:15,816 --> 00:05:19,403 Pardon ? Tu te souviens pas de l'épidémie à la fac ? 85 00:05:19,486 --> 00:05:21,655 Tu perds pas de temps, dis donc. 86 00:05:21,739 --> 00:05:23,157 Tu t'es changée en limace 87 00:05:23,240 --> 00:05:25,451 et tu t'es amourachée de ce cadavre. 88 00:05:25,534 --> 00:05:27,661 Deux semaines dans le dortoir. 89 00:05:27,745 --> 00:05:29,163 Je le sens encore. 90 00:05:30,039 --> 00:05:33,332 J'ai l'air du type des Anniversaires Blonskinverse. 91 00:05:33,417 --> 00:05:34,334 C'est clair ! 92 00:05:34,418 --> 00:05:36,045 Superpiaf Facedepython. 93 00:05:37,046 --> 00:05:38,672 Pas de stress. 94 00:05:38,756 --> 00:05:42,009 C'est pas grave de bien aimer Plowp et d'avoir ses plumes. 95 00:05:42,092 --> 00:05:44,720 On peut rien y faire. Y a pas de vaccin. 96 00:05:44,803 --> 00:05:46,055 Je filoche. 97 00:05:46,138 --> 00:05:48,265 J'ai une conférence médicale, 98 00:05:48,348 --> 00:05:50,142 sur la médecine, évidemment. 99 00:05:50,225 --> 00:05:52,644 T'as de la chance de coucher avec personne. 100 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Je couche avec quelqu'un. 101 00:05:57,066 --> 00:05:58,233 À qui tu parles ? 102 00:05:58,317 --> 00:06:01,695 Tu m'as jamais dit qu'on s'était rencontrés dans mon futur. 103 00:06:01,779 --> 00:06:04,156 Je voulais pas t'empêcher de me rencontrer. 104 00:06:04,239 --> 00:06:06,116 Je tiens à ce souvenir. 105 00:06:08,577 --> 00:06:10,829 Le syndrome de l'Orlosh, je vois. 106 00:06:11,205 --> 00:06:13,207 Ce sont les cornes de Dr Jub. 107 00:06:13,290 --> 00:06:15,417 Je peux dire adieu à ma blouse. 108 00:06:15,501 --> 00:06:18,128 Et je te l'ai probablement transmis. Désolé.e. 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,798 OK. C'est juste que... 110 00:06:21,840 --> 00:06:24,259 Je croyais que tu couchais plus avec Dr Jub 111 00:06:24,343 --> 00:06:26,470 à cause des accidents de cornes. 112 00:06:26,553 --> 00:06:27,387 J'dis ça... 113 00:06:27,471 --> 00:06:30,974 Notre relation sans attache te convient toujours, t'es sûre ? 114 00:06:31,058 --> 00:06:33,977 - On a déjà essayé... - Ça me va. 115 00:06:34,061 --> 00:06:36,271 Je me suis laissée dire 116 00:06:36,355 --> 00:06:39,525 qu'on couchait ensemble, mais heureusement, non. 117 00:06:39,608 --> 00:06:42,402 Tu me dis si ça se complique pour toi, d'accord ? 118 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 Oui, promis. 119 00:06:45,197 --> 00:06:46,406 Amorce détachement. 120 00:06:46,490 --> 00:06:48,117 T'inquiète, c'est cool. 121 00:06:48,200 --> 00:06:49,827 Je parlais à mes bras robotisés. 122 00:06:53,956 --> 00:06:55,791 J'oubliais l'opération. 123 00:06:55,874 --> 00:06:58,210 Tu aimes travailler deux corps à la fois. 124 00:06:58,752 --> 00:07:00,546 À peine, tout est automatisé. 125 00:07:00,629 --> 00:07:04,800 On n'opère plus les patients avec moins de 70 % de chances de survie. 126 00:07:05,342 --> 00:07:08,011 Je file déjeuner avec le président du CA d'Uni Yum. 127 00:07:08,095 --> 00:07:09,054 Bien. 128 00:07:09,304 --> 00:07:11,223 Ouais, ça aurait été la honte 129 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 de se prendre un Tonko Pop pour deux au Little Glork 130 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 et nourrir les aqua-sapiens. 131 00:07:18,981 --> 00:07:20,524 À plus tard, Dre Klak. 132 00:07:24,862 --> 00:07:29,116 Dinala brandit son épée comme elle brandit son pouvoir sexuel. 133 00:07:29,199 --> 00:07:31,910 Ils vont sortir une version interactive 134 00:07:31,994 --> 00:07:34,454 où Dinala fait saigner le lecteur. 135 00:07:35,080 --> 00:07:37,916 Vous vous considérez plus comme Fernod ou Dinala ? 136 00:07:38,000 --> 00:07:40,460 Je suis Dinala, sans aucun doute. 137 00:07:41,170 --> 00:07:43,797 C'est ça. Tu es une Dinala, et moi aussi, 138 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 et ce type là-bas. C'est distribution de Dinala aujourd'hui. 139 00:07:49,052 --> 00:07:52,806 La vraie marque d'un Fernod, c'est de vouloir être une Dinala. 140 00:07:54,766 --> 00:07:58,020 Les anniversaires, c'est en pédiatrie, Facedepiaf. 141 00:07:58,812 --> 00:08:00,105 Ravie de vous voir, Harb. 142 00:08:00,606 --> 00:08:03,108 Je superviserai votre changement de coquille. 143 00:08:03,192 --> 00:08:06,236 BEC - ÉCAILLES - PLUMES - QUEUE 144 00:08:06,320 --> 00:08:07,154 IDENTITÉ CONFIRMÉE 145 00:08:07,571 --> 00:08:09,114 Tu es mi-Plowp. Vous... 146 00:08:09,198 --> 00:08:12,618 Le syndrome de l'Orlosh, intime volupté étalée au grand jour. 147 00:08:12,701 --> 00:08:17,122 Sublime chaos que celui de devenir son amant. 148 00:08:18,248 --> 00:08:20,375 T'as l'air trop con avec un bec. 149 00:08:20,459 --> 00:08:21,585 Au moins, les gens... 150 00:08:24,004 --> 00:08:25,297 C'est un cauchemar. 151 00:08:26,048 --> 00:08:27,424 La nouvelle coquille. 152 00:08:27,507 --> 00:08:29,927 C'est en fait une très vieille coquille. 153 00:08:30,010 --> 00:08:31,511 Celle de ma grand-mère. 154 00:08:31,595 --> 00:08:35,974 Un être aussi très sexuel, jusqu'à son dernier gémissement de plaisir. 155 00:08:37,183 --> 00:08:38,309 Un squatter. 156 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 Je suis libre ! 157 00:08:45,525 --> 00:08:47,194 - Je le prends en chasse ? - Non. 158 00:08:47,277 --> 00:08:50,239 La coquille faisait ressortir le vert de son thorax. 159 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 - On peut en commander une autre. - Non. 160 00:08:52,616 --> 00:08:53,700 Avec l'embargo, 161 00:08:53,784 --> 00:08:55,827 pas de coquille vintage légale. 162 00:08:55,911 --> 00:08:57,079 Les gens sont... 163 00:08:59,039 --> 00:08:59,873 C'est décidé. 164 00:08:59,957 --> 00:09:03,085 Je vais retrouver mon corps, coûte que coûte. 165 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Ça, c'est une Dinala. 166 00:09:07,339 --> 00:09:08,173 C'est décidé ! 167 00:09:08,257 --> 00:09:11,677 Je vais trouver une coquille vintage, coûte que coûte. 168 00:09:15,055 --> 00:09:17,266 En cas de besoin, Tup est dispo. 169 00:09:19,685 --> 00:09:21,520 Bonjour le cauchemar RH. 170 00:09:26,733 --> 00:09:28,360 J'appelle Gonto à la rescousse. 171 00:09:30,195 --> 00:09:32,864 Il semble que tu l'aies déjà appelé à la rescousse. 172 00:09:33,699 --> 00:09:37,411 Des phéromones partout, tout le monde a envie de se grimper dessus. 173 00:09:57,973 --> 00:10:00,267 - J'ai besoin d'aide. - Je suis mi-toi. 174 00:10:00,350 --> 00:10:02,019 Je tiens bien avec ta queue. 175 00:10:02,102 --> 00:10:03,478 Je veux mon corps. 176 00:10:03,562 --> 00:10:05,063 Tu trouves pas romantique 177 00:10:05,147 --> 00:10:07,607 de partager notre phénotype ? 178 00:10:07,691 --> 00:10:10,360 Non, ça fait de toi mon frère. 179 00:10:10,569 --> 00:10:11,403 Exact. 180 00:10:11,945 --> 00:10:12,904 Mon frère. 181 00:10:42,642 --> 00:10:46,438 Ça fait deux trois siècles que j'ai pas vu ta face de métal. 182 00:10:46,897 --> 00:10:49,274 T'as du cran de débouler ici. 183 00:10:58,617 --> 00:11:02,746 Je vois que t'as enfin dégoté des pistolasers amplifi-ratatineurs. 184 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 Devine quoi, tu vas bientôt te ratatiner. 185 00:11:07,334 --> 00:11:10,128 Devine quoi, tu vas bientôt t'amplifier. 186 00:11:13,465 --> 00:11:15,634 Comme c'est bon de te voir, Vlam. 187 00:11:15,717 --> 00:11:17,386 T'as besoin de quoi ? 188 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 Une conque vide bioluminescente du Ergthième siècle. 189 00:11:21,681 --> 00:11:25,268 Détourner un embargo interplanétaire. Rien que ça. 190 00:11:25,936 --> 00:11:27,020 Tu m'as manqué. 191 00:11:27,813 --> 00:11:29,231 On touche pas aux gènes. 192 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 C'est pourquoi, techniquement, je modifie le virus. 193 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 Pour qu'il attaque un ADN étranger. 194 00:11:34,861 --> 00:11:36,279 Il me débarrassera de toi. 195 00:11:36,363 --> 00:11:39,241 C'est trop pour toi d'être assimilée à moi ? 196 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 Tu comprends enfin. 197 00:11:42,202 --> 00:11:43,161 LE SYNDROME DE L'ORLOSH 198 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 Dans ta précipitation, tu as omis une petite chose. 199 00:11:46,456 --> 00:11:49,000 Il va attaquer ce qu'il considère comme exogène. 200 00:11:52,379 --> 00:11:53,505 Tu es moi. 201 00:11:54,798 --> 00:11:55,966 On change de plan. 202 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 On récupère un Orlosh du confinement... 203 00:11:58,176 --> 00:12:00,095 J'ai essayé d'être compréhensif 204 00:12:00,178 --> 00:12:03,765 parce que je ressens ta détresse, mais ça suffit. 205 00:12:03,849 --> 00:12:05,559 Est-ce si terrible que les gens 206 00:12:05,642 --> 00:12:08,103 soient au courant de notre fusion génitale ? 207 00:12:08,854 --> 00:12:11,064 Dit comme ça, oui. 208 00:12:11,148 --> 00:12:13,483 Tu te mets en danger juste pour me cacher. 209 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Je pensais qu'on avait du potentiel. 210 00:12:15,527 --> 00:12:18,655 T'es sérieux ? Ça n'a rien à voir avec toi. 211 00:12:18,738 --> 00:12:20,615 Bingo. Je veux une partenaire... 212 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 Je suis pas ta partenaire. 213 00:12:22,159 --> 00:12:23,076 qui me comprenne. 214 00:12:23,160 --> 00:12:24,703 C'est les hormones qui parlent 215 00:12:24,786 --> 00:12:26,830 mais assez de ton inconsidération. 216 00:12:26,913 --> 00:12:28,039 Je te quitte. 217 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 JE SUIS SLEECH 218 00:12:29,040 --> 00:12:33,211 Tu peux pas me quitter parce je refuse d'admettre qu'on est un couple. 219 00:12:33,295 --> 00:12:35,380 Ça tombe bien. C'est plus le cas. 220 00:12:37,507 --> 00:12:40,552 Impossible de garder l'équilibre sans queue. 221 00:12:44,931 --> 00:12:47,142 Trois, plus que six Flops et je gagne ! 222 00:12:50,562 --> 00:12:52,189 Pour la subvention Uni Yum, 223 00:12:52,272 --> 00:12:57,277 l'Hôpital Nébula et toi pourriez soumettre quelque chose d'intéressant. 224 00:12:59,488 --> 00:13:03,074 J'ai un projet de nanorobots internes permanents. 225 00:13:03,742 --> 00:13:07,370 Non. Je voulais dire intéressant pour Uni Yum financièrement. 226 00:13:07,454 --> 00:13:10,332 Des recherches sur des implants papillaires 227 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 qui permettraient aux patients 228 00:13:12,417 --> 00:13:15,545 d'accéder à toutes les nouvelles saveurs créées pour eux. 229 00:13:16,630 --> 00:13:18,924 L'argent généré, j'en ai l'eau à la bouche ! 230 00:13:19,007 --> 00:13:21,384 Je préférerais des travaux plus sérieux 231 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 que de greffer des papilles aux riches. 232 00:13:23,803 --> 00:13:25,096 Détends-toi. 233 00:13:26,097 --> 00:13:27,307 C'est ce que je fais. 234 00:13:27,390 --> 00:13:29,976 Et je me porte comme un charme. 235 00:13:34,898 --> 00:13:35,732 Krallistaire. 236 00:13:38,902 --> 00:13:40,195 Tu fuis 237 00:13:46,117 --> 00:13:47,577 Non ! C'est moi. 238 00:13:49,079 --> 00:13:50,789 Je suis partie une heure. 239 00:13:51,081 --> 00:13:53,083 Et je t'avais dit de pas le faire. 240 00:13:53,165 --> 00:13:54,125 Tu dois m'aider... 241 00:13:56,127 --> 00:13:58,755 La vie vaut-elle la peine sans queue ? 242 00:14:00,507 --> 00:14:01,424 Non. 243 00:14:04,886 --> 00:14:06,221 Les jambes d'Azel ? 244 00:14:06,304 --> 00:14:09,724 T'as dit que tu allais à une conférence médicale, 245 00:14:09,808 --> 00:14:11,142 tu m'as menti. 246 00:14:11,226 --> 00:14:13,979 J'étais obligée. T'as tendance à juger... 247 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Tu m'y obliges. 248 00:14:15,146 --> 00:14:18,608 T'arrêtes pas de faire la même erreur. 249 00:14:18,692 --> 00:14:19,526 Je juge. 250 00:14:19,859 --> 00:14:21,194 Mais c'est pas juste. 251 00:14:21,278 --> 00:14:24,447 Tu aimes quelqu'un de bien et réciproquement, 252 00:14:24,531 --> 00:14:25,949 et tu penses qu'à toi. 253 00:14:26,032 --> 00:14:28,827 Tu fais encore et encore la même erreur. 254 00:14:28,910 --> 00:14:30,662 Au moins, je suis pas maso. 255 00:14:30,745 --> 00:14:34,874 Au moins, mes erreurs n'affectent que moi et pas tout mon entourage. 256 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 Tu tiens cette méchanceté d'Azel ? 257 00:14:37,836 --> 00:14:40,338 - Ça marche pas comme ça. - Je sais. 258 00:14:40,839 --> 00:14:42,132 OUVERT À CEUX QUI PEUVENT S'OFFRIR LA SÉRÉNITÉ 259 00:14:42,215 --> 00:14:45,885 Tu crois qu'on peut considérer la télékinésie comme un exercice. 260 00:14:49,180 --> 00:14:52,350 Je vais attacher cette personne qui fait juste son boulot 261 00:14:52,434 --> 00:14:55,520 car je suis une aventurière qui se soucie peu du reste. 262 00:14:57,522 --> 00:15:00,900 Quand les vieux crustacés meurent, ils gardent les coquilles. 263 00:15:00,984 --> 00:15:03,403 Au cas où la science les ramènerait à la vie. 264 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Ces coquilles pourraient aider tant de gens. 265 00:15:05,905 --> 00:15:08,408 Depuis quand tu te préoccupes des gens ? 266 00:15:08,491 --> 00:15:10,869 Je voulais dire nous aider, nous. 267 00:15:10,952 --> 00:15:12,203 En terme d'argent. 268 00:15:12,287 --> 00:15:15,665 Pour financer notre dangereuse vie de pirate. 269 00:15:16,249 --> 00:15:17,917 COFFRE FORT À COQUILLES 270 00:15:24,466 --> 00:15:26,134 On n'a pas le bon badge. 271 00:15:38,605 --> 00:15:39,689 Je rêve. 272 00:15:42,609 --> 00:15:44,653 Fallait pousser, pas tirer. 273 00:15:59,000 --> 00:16:01,711 Bas les pattes, tête de boulon. 274 00:16:04,214 --> 00:16:07,384 Après la pause : "Les déchets Uni Yum, dits Uni Beurk, 275 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 "causent-ils aussi des Uni Mutations ?" 276 00:16:10,136 --> 00:16:13,473 Treize membres du personnel du chancelier tri-galactique... 277 00:16:13,556 --> 00:16:14,933 - Tout va bien ? - Non. 278 00:16:15,016 --> 00:16:17,018 J'ai des sentiments pour Dre Sleech, 279 00:16:17,102 --> 00:16:19,270 mais on ne veut pas les mêmes choses. 280 00:16:19,354 --> 00:16:20,772 Elle peut changer d'avis. 281 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 Je veux pas qu'elle se sente forcée. 282 00:16:23,233 --> 00:16:24,943 Elle me plaît beaucoup. 283 00:16:25,026 --> 00:16:28,530 Je veux lui plaire aussi, et pas juste pour mes orifices. 284 00:16:28,613 --> 00:16:32,367 Sinon, je devrai toujours faire semblant d'être détaché. 285 00:16:33,326 --> 00:16:36,287 Oui, ce serait pas cool de se sentir coincé. 286 00:16:41,668 --> 00:16:42,919 - Gênant. - Ouais. 287 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Allez, Klazel, on n'a pas toute la vie. 288 00:16:51,928 --> 00:16:52,846 Je voulais dire... 289 00:17:02,564 --> 00:17:04,482 La Sleech en moi est attirée par toi. 290 00:17:04,941 --> 00:17:06,859 Moi aussi, Matt. Moi aussi. 291 00:17:10,405 --> 00:17:13,907 Reste avec moi. Tu as encore tant d'argent à dépenser. 292 00:17:15,076 --> 00:17:16,493 Pas les machines. 293 00:17:16,578 --> 00:17:18,579 On cache beaucoup d'accidents. 294 00:17:18,997 --> 00:17:22,125 Veuillez reculer. Chirurgie automatisée activée. 295 00:17:22,208 --> 00:17:24,419 Merci, achetez Uni Yum. 296 00:17:24,502 --> 00:17:26,212 Pas de seringues pour sa chair. 297 00:17:26,296 --> 00:17:27,130 Non ! 298 00:17:30,425 --> 00:17:33,261 Vous transgressez le protocole Uni Yum. 299 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 PORTE FERMÉE 300 00:17:36,431 --> 00:17:37,932 Mode scie circulaire activé. 301 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 Uni Yum, une découpe optimum. 302 00:17:42,437 --> 00:17:44,063 Uni Yum est là pour vous aider. 303 00:17:49,444 --> 00:17:50,278 GRAVITÉ ZÉRO 304 00:18:09,506 --> 00:18:10,340 Non ! 305 00:18:11,090 --> 00:18:11,925 PROBABILITÉ DE SURVIE 70 % 306 00:18:12,008 --> 00:18:15,178 Patient stabilisé. Uni Yum vous dit : "Pas de quoi." 307 00:18:20,433 --> 00:18:21,851 Loué soit Uni Yum. 308 00:18:24,979 --> 00:18:25,814 Les coquilles ! 309 00:18:30,902 --> 00:18:31,736 Non ! 310 00:18:31,820 --> 00:18:32,904 C'est ça que tu veux? 311 00:18:35,532 --> 00:18:36,449 Activez ! 312 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 Je suis bloquée. 313 00:18:42,872 --> 00:18:43,915 Vlam, on bouge. 314 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Je peux pas la laisser. 315 00:18:47,752 --> 00:18:48,586 Attrapez-la. 316 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Merci. 317 00:18:52,632 --> 00:18:54,676 Sécurité ! 318 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 J'ai tout gâché. 319 00:19:07,856 --> 00:19:09,732 Je suis plus la pirate téméraire 320 00:19:09,816 --> 00:19:12,485 qui ouvrirait en deux l'abominable gastéropode. 321 00:19:13,111 --> 00:19:15,029 J'ai changé, Zalorx. 322 00:19:15,113 --> 00:19:17,240 Je suis docteure, maintenant. 323 00:19:17,991 --> 00:19:19,450 Par tous les vents marins. 324 00:19:19,534 --> 00:19:21,035 J'ai raccroché aussi. 325 00:19:21,119 --> 00:19:26,749 J'ai 3 425 petits-enfants, et je n'ai d'yeux que pour eux. 326 00:19:26,833 --> 00:19:29,127 Pareil pour mes patients. 327 00:19:29,210 --> 00:19:32,171 J'ai voulu faire mes preuves auprès de quelqu'un. 328 00:19:32,255 --> 00:19:33,381 Et puis auprès de toi. 329 00:19:33,464 --> 00:19:36,634 Mais la seule raison de ma présence : aider un patient. 330 00:19:36,718 --> 00:19:38,761 On n'a même pas récupéré la coquille. 331 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Tu crois ça ? 332 00:19:40,847 --> 00:19:43,474 T'as utilisé l'amplifi-ratatineur. 333 00:19:45,602 --> 00:19:48,813 Alors, qui est le vieux ruffian qui va en hériter ? 334 00:19:48,897 --> 00:19:51,399 Une riche dame qui écrit des livres de cul. 335 00:19:51,482 --> 00:19:52,817 Harbarbagar, pardi ! 336 00:19:52,901 --> 00:19:54,861 La confidentialité me l'interdit 337 00:19:54,944 --> 00:20:00,867 mais je dirais que son nom rime avec Mardargalar Gar Farnarzabar. 338 00:20:00,950 --> 00:20:02,076 Fantastique. 339 00:20:03,161 --> 00:20:06,372 Nous y voilà. Deux loubards pantouflards. 340 00:20:06,456 --> 00:20:10,043 J'ai toujours su qu'au fond, tu étais quelqu'un de bien. 341 00:20:10,126 --> 00:20:11,794 J'ai toujours su que toi aussi. 342 00:20:11,878 --> 00:20:15,465 RECHERCHÉ.ES POUR MEURTRE DE 9 542 CRÉATURES 343 00:20:16,716 --> 00:20:19,886 Aussi impatiente que je sois de faire des analyses 344 00:20:19,969 --> 00:20:21,387 sur une espèce éteinte, 345 00:20:21,471 --> 00:20:23,848 le titane de la cage, c'est pas pour rien. 346 00:20:23,932 --> 00:20:26,267 Quelle idée géniale de le ramener à la vie. 347 00:20:26,351 --> 00:20:30,396 Je vais isoler le virus, lui donner mon ADN et m'infecter moi-même. 348 00:20:30,480 --> 00:20:32,065 En couchant avec moi-même. 349 00:20:32,565 --> 00:20:33,483 Le rêve. 350 00:20:33,566 --> 00:20:36,027 L'infection aura disparu dans deux semaines. 351 00:20:36,110 --> 00:20:37,820 Les Orloshs ont disparu. 352 00:20:37,904 --> 00:20:40,657 Leur soif de sang les a tués. Faut pas jouer avec ça. 353 00:20:40,740 --> 00:20:42,200 Pourquoi c'est si grave ? 354 00:20:42,283 --> 00:20:44,494 Parce que je crois que je m'attache. 355 00:20:44,577 --> 00:20:46,287 Tu l'aimes bien ! 356 00:20:46,704 --> 00:20:48,581 Pardon. Et quel est le problème ? 357 00:20:49,207 --> 00:20:54,087 Tout. Les gens vont savoir. Ça rend les choses officielles. 358 00:20:54,170 --> 00:20:57,090 Et il va tout foutre en l'air, je suis parfaite. 359 00:20:57,173 --> 00:20:59,008 Sleech, tu as les jetons ? 360 00:20:59,092 --> 00:21:02,136 Regarde-moi. Tu m'aides ou pas ? 361 00:21:02,637 --> 00:21:05,515 J'y gagne rarement, mais je le fais toujours. 362 00:21:13,189 --> 00:21:14,857 Et si un Orlosh t'infecte ? 363 00:21:14,941 --> 00:21:15,817 ADN DANGER BIOLOGIQUE 364 00:21:15,900 --> 00:21:16,734 Sleech ! 365 00:21:23,074 --> 00:21:23,950 Désolée. 366 00:21:25,201 --> 00:21:26,119 Non. 367 00:21:31,874 --> 00:21:34,627 Je suis indemnisée en cas de morsure. 368 00:21:39,340 --> 00:21:40,174 Mes dents ! 369 00:21:40,800 --> 00:21:41,843 Mes griffes ! 370 00:21:41,926 --> 00:21:44,012 J'ai tout viré : crocs, griffes, vers. 371 00:21:44,095 --> 00:21:47,557 Vous êtes des boules de poils incapables, rien de nouveau. 372 00:21:49,892 --> 00:21:52,895 J'ai du mal à contrôler mon instinct de tueur. 373 00:21:52,979 --> 00:21:55,857 En tout cas, la chair fraîche tiède, ça donne envie. 374 00:21:57,942 --> 00:21:59,485 Tu aurais dû me parler d'Azel. 375 00:21:59,569 --> 00:22:02,363 Pour que tu me prennes la tête avec ça ? 376 00:22:02,739 --> 00:22:04,073 Ça m'a jamais arrêtée. 377 00:22:05,033 --> 00:22:06,117 J'te prends la tête ? 378 00:22:06,200 --> 00:22:08,327 Tu prends la tête à tout le monde. 379 00:22:11,039 --> 00:22:13,041 Tu crois que Matt est triste ? 380 00:22:13,499 --> 00:22:15,793 J'espère que non. Je pense pas trop à lui. 381 00:22:16,961 --> 00:22:18,713 Je suis le Matt d'Azel ? 382 00:22:19,130 --> 00:22:20,048 J'en sais rien. 383 00:22:20,548 --> 00:22:22,008 On est tous des Matt. 384 00:22:23,426 --> 00:22:25,344 Qui sait combien de temps ça dure. 385 00:22:25,428 --> 00:22:27,597 Une heure ? Toute une vie ? 386 00:22:27,680 --> 00:22:29,474 Quelle journée exceptionnelle. 387 00:22:29,974 --> 00:22:33,853 Bien essayé, le coup du Orlosh, mais vous avez un quart à finir. 388 00:22:33,936 --> 00:22:34,896 Et que ça roule. 389 00:22:38,399 --> 00:22:40,651 Vous aviez raison. Je suis une Fernod. 390 00:22:41,152 --> 00:22:42,612 Et heureuse de l'être. 391 00:22:42,695 --> 00:22:43,988 Tant mieux pour vous. 392 00:22:44,072 --> 00:22:47,200 Moi, je suis toujours une Dinala, c'est plus fun. 393 00:22:47,283 --> 00:22:49,952 - Je vous lis un passage ? - Bien sûr. 394 00:22:50,036 --> 00:22:52,872 "Malgré les changements drastiques, 395 00:22:52,955 --> 00:22:56,375 "Dinala réalisa qu'on ne perd jamais une partie de soi, 396 00:22:56,793 --> 00:22:58,836 "on fait juste place à une nouvelle. 397 00:22:58,920 --> 00:23:01,130 "Et sachant cela, 398 00:23:01,214 --> 00:23:04,300 "Dinala et son comptable s'étreignirent passionnément 399 00:23:04,383 --> 00:23:07,136 "sous le soleil brûlant de Golonkulan." 400 00:23:09,931 --> 00:23:11,057 Attends. Mince. 401 00:23:11,724 --> 00:23:13,226 Je maîtrise pas mon envergure. 402 00:23:14,727 --> 00:23:15,645 Merci d'être venu. 403 00:23:16,479 --> 00:23:17,688 Mon cul te va bien. 404 00:23:17,772 --> 00:23:19,899 Un petit accident de parcours, je vois. 405 00:23:21,275 --> 00:23:22,110 Super. 406 00:23:23,611 --> 00:23:25,029 Pardon de t'avoir blessé. 407 00:23:26,239 --> 00:23:29,367 J'ai pas eu cette connexion depuis longtemps, 408 00:23:30,493 --> 00:23:31,410 j'ai paniqué. 409 00:23:32,078 --> 00:23:33,579 Je comprends. 410 00:23:34,080 --> 00:23:37,041 J'aurais pas dû parler d'ovocytes. 411 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 Ni te quitter parce que j'étais gêné. 412 00:23:40,169 --> 00:23:42,171 Je m'y connais pas en relation. 413 00:23:43,881 --> 00:23:46,300 On peut essayer de découvrir ensemble. 414 00:24:10,032 --> 00:24:13,536 DANGER ! L'ARBRE FRUITIER SE DÉFEND 415 00:24:17,373 --> 00:24:20,668 Je pensais que j'allais l'avoir, aujourd'hui. 416 00:24:23,087 --> 00:24:24,380 - Salut. - Salut. 417 00:24:24,463 --> 00:24:26,132 Quelle journée exaltante ! 418 00:24:26,215 --> 00:24:28,176 Krall a fait une rupture de membrane 419 00:24:28,259 --> 00:24:30,595 et j'ai combattu un robot d'Uni Yum 420 00:24:30,678 --> 00:24:33,431 je pensais à la fois où tu étais dans l'IRM... 421 00:24:33,514 --> 00:24:36,642 Qu'est-ce que tu fais ? T'as parlé d'un truc léger. 422 00:24:36,726 --> 00:24:39,812 Appeler tous les jours, c'est pas léger, c'est déroutant. 423 00:24:40,479 --> 00:24:43,274 Exact. On en parle autour d'un bon repas ? 424 00:24:45,318 --> 00:24:47,153 Je sais pas faire dans le léger. 425 00:24:47,862 --> 00:24:50,615 Et toi non plus. On devrait arrêter. 426 00:24:51,908 --> 00:24:54,035 Bien entendu. Bonne soirée. 427 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 Docteur.e Azel. 428 00:24:59,790 --> 00:25:01,584 Pas le temps pour tes louanges. 429 00:25:01,667 --> 00:25:06,339 Je suis mandaté par Uni Yum pour discuter de mon opération. 430 00:25:06,422 --> 00:25:09,175 "Ceci est un avertissement et un rappel à l'ordre... 431 00:25:09,258 --> 00:25:10,092 RÈGLES - VIOLATION - NON 432 00:25:10,176 --> 00:25:13,012 "... pour rester éligible à la subvention Uni Yum." 433 00:25:13,095 --> 00:25:14,513 "Merci, achetez Uni Yum." 434 00:25:14,597 --> 00:25:16,098 C'est une plaisanterie ? 435 00:25:16,182 --> 00:25:18,059 Tu m'as supplié.e de te sauver. 436 00:25:18,476 --> 00:25:20,603 Je ne m'en souviens pas. 437 00:25:21,562 --> 00:25:22,980 Des oreilles partout. 438 00:25:23,481 --> 00:25:25,233 Travaille l'implant papillaire. 439 00:25:25,316 --> 00:25:28,402 Et cesse ta quête de grande découverte médicale. 440 00:25:28,486 --> 00:25:29,320 LES MANIFESTATIONS CONTRE UNI YUM CONTINUENT 441 00:25:29,403 --> 00:25:30,696 Vive Uni Yum. 442 00:25:34,033 --> 00:25:34,951 PARASITE ANXIÉTÉ TRANSFÉRÉ 443 00:25:40,414 --> 00:25:46,170 "La passion est souvent synonyme de danger, de destruction, de peur. 444 00:25:46,671 --> 00:25:48,839 "Alors que nous évoluons, nous apprenons 445 00:25:48,923 --> 00:25:52,593 "que tout ce qui brille, n'est pas toujours or." 446 00:25:52,677 --> 00:25:53,511 AFFAIRES D'AZEL 447 00:25:53,594 --> 00:25:57,515 "On apprend à reconnaître les terrains minés, à les emprunter 448 00:25:57,598 --> 00:25:59,350 "ou à les éviter. 449 00:25:59,850 --> 00:26:02,353 "En résumé, le choix nous est offert 450 00:26:02,436 --> 00:26:05,648 "de nous auto-détruire ou de nous épanouir." 451 00:26:05,731 --> 00:26:06,565 ANXIÉTÉ ARTIFICIELLE 452 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Une gestation ? 453 00:26:07,775 --> 00:26:09,902 Il était en chaleur. 454 00:26:09,986 --> 00:26:12,488 On va avoir un second ver intrucidable ? 455 00:26:12,989 --> 00:26:15,032 Il nous faut plus de Choco-bonos. 456 00:26:15,116 --> 00:26:18,286 "Et parfois, occasionnellement, 457 00:26:18,369 --> 00:26:22,790 "même si l'on sait qu'une décision nous mènera à notre perte, 458 00:26:23,165 --> 00:26:24,917 "nous la prenons quand même." 459 00:27:02,204 --> 00:27:04,206 Sous-titres : Sabine Vellutini 460 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 Direction artistique Pascale Llorens